3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 19:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-25 15:01+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor Castro <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561474906.880848\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
23 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
27 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
28 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
33 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
34 "Brooke Hamilton ; Search (\""
36 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
37 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41 msgid "\") symbol by Iconstock. "
42 msgstr "\") símbolo por Iconstock. "
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
47 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
48 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
49 "Bolek ; Course reserves (\""
51 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
52 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
53 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
57 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
58 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
62 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
63 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
67 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
68 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
72 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
73 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
77 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
79 "\") símbolo por National Park Service ; préstamo interbibliotecario (\""
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
83 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
84 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
88 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
89 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
93 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
94 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
96 #. %1$s: data.borrowernumber | html
97 #. %2$s: UNLESS loop.last
100 #. %5$s: BLOCK escape_address
101 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
102 #. %7$s: ~ IF data.streettype
103 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
105 #. %10$s: ~ IF data.address
106 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
108 #. %13$s: ~ IF data.address2
109 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
111 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
116 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
122 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
125 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
126 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
128 #. %1$s: data.branchname | html
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
131 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
132 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
134 #. %1$s: data.branchname | html
135 #. %2$s: data.category_description | html
136 #. %3$s: data.category_type | html
137 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
141 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
143 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
145 #. %1$s: data.category_description | html
146 #. %2$s: data.category_type | html
147 #. %3$s: data.branchname | html
148 #. %4$s: data.dateexpiry | html
149 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
153 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
154 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
159 #. %1$s: data.count | html
160 #. %2$s: IF data.type == 2
161 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
167 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
168 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
170 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
171 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
173 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
174 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
175 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
176 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
179 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
180 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
181 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
182 #. %10$s: UNLESS loop.last
185 #. %13$s: BLOCK action_form -
186 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
187 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
188 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
189 #. %17$s: ~ type = type | html ~
190 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
194 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
195 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
196 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Fecha "
199 "de creación\"%s\"Título\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", "
200 "\"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s "
201 "%s %s %s %s [%%~ action_block = '"
204 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
207 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
208 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 #. %1$s: message_loo.date_from | html
211 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
214 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
215 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
217 #. %1$s: message_loo.date_to | html
218 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
221 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
222 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
226 msgid "# Bibliographic records"
227 msgstr "# Registros bibliográficos"
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
246 msgid "# of % selected"
247 msgstr "# de % seleccionados"
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
251 msgid "# of students"
252 msgstr "# de estudiantes"
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
258 msgstr "# de usuarios"
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
262 msgid "%% matches any number of characters"
263 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
265 #. %1$s: - USE Branches -
266 #. %2$s: - USE Koha -
267 #. %3$s: - USE ItemTypes -
268 #. %4$s: USE AuthorisedValues
269 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
270 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %7$s: biblio.title | html
272 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
274 #. %10$s: biblio.author | html
275 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
276 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
277 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
278 #. %14$s: item.barcode | html
279 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
280 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
281 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
282 #. %18$s: item.location | html
283 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
284 #. %20$s: item.stocknumber | html
285 #. %21$s: item.status | html
286 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
287 #. %23$s: (item.issues || 0) | html
288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
291 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
292 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
294 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
295 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
297 #. %1$s: - USE Koha -
298 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
299 #. %3$s: - USE KohaDates -
300 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
301 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
302 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
303 #. %7$s: o.orderdate | html
304 #. %8$s: o.latesince | html
305 #. %9$s: - delimiter | html -
306 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
307 #. %11$s: - delimiter | html -
308 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
309 #. %13$s: - delimiter | html -
310 #. %14$s: o.title | html
311 #. %15$s: IF o.author
312 #. %16$s: o.author | html
314 #. %18$s: IF o.publisher
315 #. %19$s: o.publisher | html
317 #. %21$s: - delimiter | html -
318 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
319 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
320 #. %24$s: o.subtotal | html
321 #. %25$s: o.budget | html
322 #. %26$s: - delimiter | html -
323 #. %27$s: o.basketname | html
324 #. %28$s: o.basketno | html
325 #. %29$s: - delimiter | html -
326 #. %30$s: o.claims_count | html
327 #. %31$s: - delimiter | html -
328 #. %32$s: o.claimed_date | html
329 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
331 #. %35$s: - delimiter | html -
332 #. %36$s: - delimiter | html -
333 #. %37$s: - delimiter | html -
334 #. %38$s: orders.size | html
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
338 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
339 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
340 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
343 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
344 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s "
347 #. %2$s: - USE Koha -
348 #. %3$s: - USE Branches -
349 #. %4$s: - SET data = {} -
350 #. %5$s: - IF patron -
351 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
352 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
353 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
354 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
355 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
356 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
357 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
358 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
359 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
360 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
361 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
362 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
363 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
364 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
365 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
366 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
367 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
368 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
369 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
370 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
371 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
372 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
373 #. %28$s: - SET data.title = title -
375 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
376 #. %31$s: - IF data.title
377 #. %32$s: - IF no_html
378 #. %33$s: - span_start = ''
379 #. %34$s: - span_end = ''
381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
384 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
385 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
387 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
392 #. %3$s: USE KohaDates
394 #. %5$s: USE ColumnsSettings
395 #. %6$s: USE JSON.Escape
396 #. %7$s: SET footerjs = 1
397 #. %8$s: - BLOCK area_name -
398 #. %9$s: - SWITCH area -
399 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
400 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
401 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
402 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
403 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
404 #. %15$s: - CASE 'SER' -
407 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
411 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
412 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
414 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios "
415 "%sAdquisiciones %sCuentas %sPublicaciones seriadas %s %s %s "
417 #. For the first occurrence,
418 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
419 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
420 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
421 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
422 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
424 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
425 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
427 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
428 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
429 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
434 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
435 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
437 #. %1$s: - USE ItemTypes -
438 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
439 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
440 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
441 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
442 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
445 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
448 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
449 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
455 #. %5$s: BLOCK language
457 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
458 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
459 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
460 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
461 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
462 #. %12$s: CASE ['heb']
463 #. %13$s: CASE ['ara']
464 #. %14$s: CASE ['gre']
465 #. %15$s: CASE ['grc']
467 #. %17$s: lang | html
470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
473 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
474 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
476 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
477 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
481 #. %3$s: - IF display_patron_name -
482 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
483 #. %5$s: - data.surname | html
484 #. %6$s: IF data.othernames
485 #. %7$s: data.othernames | html
487 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
488 #. %10$s: data.title | $raw
489 #. %11$s: - data.surname | html
490 #. %12$s: data.firstname | html
491 #. %13$s: IF data.othernames
492 #. %14$s: data.othernames | html
495 #. %17$s: data.title | $raw
496 #. %18$s: - data.firstname | html
497 #. %19$s: IF data.othernames
498 #. %20$s: data.othernames | html
500 #. %22$s: data.surname | html -
502 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
503 #. %25$s: data.cardnumber | html
505 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
506 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
507 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
508 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
511 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
513 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
517 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
518 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
520 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
521 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
525 #. %3$s: SET footerjs = 1
526 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
527 #. %5$s: BLOCK ServerType
528 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
529 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
534 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
535 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
537 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
538 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
539 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
540 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
541 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
544 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
547 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
548 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
550 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
551 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
552 #. %3$s: tpl = log.template
553 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
559 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
560 msgstr "%s %s %s %s %s %s No hay registros grabados para esta solicitud %s "
562 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
563 #. %2$s: IF default_messaging.size
564 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
565 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
566 #. %5$s: IF ( transport.transport )
567 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
568 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
569 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
570 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
571 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
572 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
578 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
579 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
581 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
582 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
586 #. %3$s: SET footerjs = 1
587 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
588 #. %5$s: - SWITCH element -
589 #. %6$s: - CASE 'layout' -
590 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
591 #. %8$s: - CASE 'template' -
592 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
593 #. %10$s: - CASE 'profile' -
594 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
595 #. %12$s: - CASE 'batch' -
596 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
599 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
603 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
604 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
606 "%s %s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %slantillas %sperfil "
607 "%sPerfiles %slote %sLotes %s %s %s "
609 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
610 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
611 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
612 #. %4$s: SWITCH frequnit
615 #. %7$s: CASE 'month'
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
621 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
622 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
626 #. %3$s: USE AuthorisedValues
627 #. %4$s: USE KohaDates
629 #. %6$s: sEcho | html
630 #. %7$s: iTotalRecords | html
631 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
632 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
633 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
637 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
638 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
640 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
641 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
644 #. %2$s: SET footerjs = 1
645 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
648 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
649 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
654 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
658 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
659 "%sBarcode %s %s %s "
661 "%s %s %s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
662 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
664 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
665 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
666 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
667 #. %4$s: SWITCH module
668 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
669 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
670 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
671 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
672 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
673 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
675 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
676 #. %13$s: CASE 'LETTER'
677 #. %14$s: CASE 'FINES'
678 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
679 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
680 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
682 #. %19$s: module | html
685 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
686 #. %23$s: SWITCH action
688 #. %25$s: CASE 'DELETE'
689 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
690 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
691 #. %28$s: CASE 'RETURN'
692 #. %29$s: CASE 'CREATE'
693 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
694 #. %31$s: CASE 'RESUME'
695 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
696 #. %33$s: CASE 'RENEW'
697 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
698 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
699 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
700 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
701 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
704 #. %41$s: action | html
707 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
708 #. %45$s: SWITCH log_interface
709 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
710 #. %47$s: CASE 'OPAC'
712 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
714 #. %51$s: log_interface | html
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
720 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
721 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
722 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
723 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
724 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
725 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
728 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
729 "%sReservas %sPréstamos interbibliotecarios %sCirculación %sCartas %sMultas "
730 "%sPreferencias del sistema %sTareas programadas (Cron jobs) %sInformes %s%s "
731 "%s %s %s %s %sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear "
732 "%sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sCambiar contraseña "
733 "%sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje de circulación %sCambiar "
734 "estado de solicitud de PIB %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
735 "%sSIP %sLínea de comando %s%s %s %s "
737 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
738 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
739 #. %3$s: - BLOCK area_name -
740 #. %4$s: - SWITCH area -
741 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
742 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
743 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
744 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
745 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
751 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
754 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
757 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
758 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
759 #. %3$s: BLOCK display_names
761 #. %5$s: CASE 'Accountline'
762 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
763 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
764 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
765 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
766 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
767 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
768 #. %12$s: CASE 'Issue'
769 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
770 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
771 #. %15$s: CASE 'Message'
772 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
773 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
774 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
775 #. %19$s: CASE 'Rating'
776 #. %20$s: CASE 'Reserve'
777 #. %21$s: CASE 'Review'
778 #. %22$s: CASE 'Statistic'
779 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
780 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
781 #. %25$s: CASE 'TagAll'
782 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
783 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
784 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
792 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
793 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
794 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
795 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
796 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
797 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
799 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
800 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
801 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
802 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
803 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
804 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
805 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
806 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
809 #. %2$s: SET footerjs = 1
810 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
811 #. %4$s: - SWITCH element -
812 #. %5$s: - CASE 'layout' -
813 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
814 #. %7$s: - CASE 'template' -
815 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
816 #. %9$s: - CASE 'profile' -
817 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
818 #. %11$s: - CASE 'batch' -
819 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
820 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
823 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
824 #. %17$s: - SWITCH element -
825 #. %18$s: - CASE 'layout' -
826 #. %19$s: - CASE 'template' -
827 #. %20$s: - CASE 'profile' -
828 #. %21$s: - CASE 'batch' -
831 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
835 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
836 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
837 "%sbatches %s %s %s "
839 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
840 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
843 #. %1$s: IF basket.basketgroup
844 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
845 #. %3$s: IF basketgroup.closed
846 #. %4$s: basketgroup.name | html
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
850 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
851 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
855 #. %3$s: BLOCK type_description
856 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
857 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
861 #. %9$s: BLOCK used_for_description
862 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
863 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
864 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
865 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
869 #. %17$s: IF op == 'add_form'
870 #. %18$s: IF csv_profile
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
874 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
875 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
876 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
878 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
879 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
880 "adquisición %s Exportar ítems perdidos en informe %s Uso desconocido %s %s "
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
890 msgid "%s %s %s %s None %s "
891 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
895 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
896 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
898 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
900 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
901 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
902 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
904 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
906 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
908 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
910 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
912 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
917 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
918 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
920 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
921 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s"
925 #. %3$s: USE Branches
926 #. %4$s: USE KohaDates
927 #. %5$s: sEcho | html
928 #. %6$s: iTotalRecords | html
929 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
930 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
931 #. %9$s: data.cardnumber | html
932 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
933 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
934 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
938 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
939 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
940 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
942 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
943 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
944 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
947 #. %2$s: IF ( execute )
948 #. %3$s: BLOCK params
949 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
952 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
953 #. %8$s: param_name | uri
956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
958 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
959 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
961 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
962 #. %2$s: BLOCK norms_text
965 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
966 #. %6$s: CASE 'upper_case'
967 #. %7$s: CASE 'lower_case'
968 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
970 #. %10$s: norm | html
973 #. %13$s: BLOCK norms_options
974 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm
975 #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms
976 #. %16$s: IF ( norm == selected_norm )
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
980 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
981 "%s %s %s %s %s %s %s "
983 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
984 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
986 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
987 #. %2$s: resultsloo.author | html
990 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
991 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
993 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
994 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
996 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
997 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
999 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
1000 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
1002 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
1003 #. %18$s: resultsloo.edition | html
1005 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
1006 #. %21$s: resultsloo.place | html
1008 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
1009 #. %24$s: resultsloo.pages | html
1011 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
1012 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
1014 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1018 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1019 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1021 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
1022 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1025 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1026 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1030 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1031 #. %8$s: code | html
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1036 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1037 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1038 ""%s" %s "
1040 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
1041 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
1042 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
1045 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1046 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1050 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1051 #. %8$s: code | html
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1056 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1057 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1058 ""%s" %s "
1060 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
1061 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
1062 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
1064 #. %1$s: IF ( branchcode )
1065 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1071 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1072 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1074 #. For the first occurrence,
1075 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1076 #. %2$s: basketgroup.name | html
1078 #. %4$s: basketgroup.id | html
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1083 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1084 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1086 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1087 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1088 #. %3$s: span_title = BLOCK
1089 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1092 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1093 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1094 #. %9$s: span_title = BLOCK
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1100 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1101 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1102 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1103 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1106 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1107 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1108 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1109 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1110 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1112 #. %1$s: IF ccode_label
1113 #. %2$s: ccode_label | html
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1118 msgid "%s %s %s Collection %s "
1119 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1121 #. %1$s: IF ( hold.found )
1122 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1123 #. %3$s: IF ( hold.found )
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1126 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1127 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1129 #. For the first occurrence,
1130 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1131 #. %2$s: basket.basketname | html
1133 #. %4$s: basket.basketno | html
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1138 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1141 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1142 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1147 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1148 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1152 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1153 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1154 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1157 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
1158 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
1159 #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1160 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
1162 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
1163 #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1165 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
1166 #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
1169 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
1171 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1175 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1176 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1179 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1180 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
1181 "Reserva para: %s %s %s %s Disponible %s %s "
1183 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1185 #. %2$s: SWITCH unit.type
1186 #. %3$s: CASE 'POINT'
1187 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1188 #. %5$s: CASE 'INCH'
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1195 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1196 "SI Centimeters %s "
1198 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1199 "%s SI Centímetros %s "
1202 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1203 #. %3$s: CASE 'surname'
1204 #. %4$s: CASE 'firstname'
1205 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1206 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1207 #. %7$s: CASE 'city'
1208 #. %8$s: CASE 'state'
1209 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1210 #. %10$s: CASE 'country'
1211 #. %11$s: CASE 'sort1'
1212 #. %12$s: CASE 'sort2'
1213 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1214 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1215 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1216 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1221 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1222 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1223 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1225 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
1226 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
1227 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1232 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1240 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1241 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1244 #. %2$s: IF close_form
1245 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1249 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1250 "Please create a new active budget and retry. "
1252 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1253 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1256 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1257 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1262 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1263 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1265 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1266 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1271 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1272 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1274 #. %1$s: patron.title | html
1275 #. %2$s: patron.firstname | html
1276 #. %3$s: patron.surname | html
1277 #. %4$s: patron.title | html
1278 #. %5$s: patron.firstname | html
1279 #. %6$s: patron.surname | html
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1283 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1284 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1286 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s %s "
1287 "%s, ingrese el nombre del archivo imagen a subir."
1289 #. %1$s: IF log.info.status_before
1290 #. %2$s: before = log.info.status_before
1291 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1292 #. %4$s: display_before | html
1294 #. %6$s: after = log.info.status_after
1295 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1296 #. %8$s: display_after | html
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1299 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1300 msgstr "%s %s %s desde "%s" %s %s %s hasta "%s" "
1302 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1303 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1308 msgid "%s %s %s unknown %s "
1309 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1312 #. %2$s: USE KohaDates
1314 #. %4$s: sEcho | html
1315 #. %5$s: iTotalRecords | html
1316 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1317 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1318 #. %8$s: data.type | html
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1322 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1323 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1325 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1326 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1329 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1330 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1334 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1335 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1337 #. %1$s: - USE Koha -
1338 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1340 #. %4$s: delimiter | html
1341 #. %5$s: delimiter | html
1342 #. %6$s: delimiter | html
1343 #. %7$s: delimiter | html
1344 #. %8$s: delimiter | html
1345 #. %9$s: delimiter | html
1346 #. %10$s: delimiter | html
1347 #. %11$s: delimiter | html
1348 #. %12$s: delimiter | html
1349 #. %13$s: delimiter | html
1350 #. %14$s: delimiter | html
1351 #. %15$s: delimiter | html
1352 #. %16$s: delimiter | html
1353 #. %17$s: delimiter | html
1354 #. %18$s: delimiter | html
1355 #. %19$s: delimiter | html
1356 #. %20$s: delimiter | html
1357 #. %21$s: delimiter | html
1358 #. %22$s: delimiter | html
1359 #. %23$s: delimiter | html
1360 #. %24$s: delimiter | html
1361 #. %25$s: delimiter | html
1362 #. %26$s: delimiter | html
1363 #. %27$s: delimiter | html
1364 #. %28$s: delimiter | html
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1369 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1370 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1371 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1372 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1373 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1374 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1375 "%sBasket billing place%s "
1377 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1378 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1379 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1380 "estimados excluidos%sNota para el proveedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1381 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1382 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1383 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1384 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s "
1386 # Campos para archivos CSV
1387 #. %1$s: - USE Koha -
1388 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1390 #. %4$s: delimiter | html
1391 #. %5$s: delimiter | html
1392 #. %6$s: delimiter | html
1393 #. %7$s: delimiter | html
1394 #. %8$s: delimiter | html
1395 #. %9$s: delimiter | html
1396 #. %10$s: delimiter | html
1397 #. %11$s: delimiter | html
1398 #. %12$s: delimiter | html
1399 #. %13$s: delimiter | html
1400 #. %14$s: delimiter | html
1401 #. %15$s: delimiter | html
1402 #. %16$s: delimiter | html
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1407 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1408 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1409 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1411 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1412 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1413 "preveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s "
1415 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1416 #. %2$s: SWITCH type
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1424 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1425 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1427 #. %1$s: - USE Koha -
1428 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1430 #. %4$s: - delimiter | html -
1431 #. %5$s: - delimiter | html -
1432 #. %6$s: - delimiter | html -
1433 #. %7$s: - delimiter | html -
1434 #. %8$s: - delimiter | html -
1435 #. %9$s: - delimiter | html -
1436 #. %10$s: - delimiter | html -
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1441 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1442 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1444 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
1445 "%sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sRECHA DE RECLAMO%s "
1448 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1465 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1467 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1471 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1472 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1473 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1474 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1476 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1477 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1478 "topográfica >= %sSignatura topográfica < %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1479 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1480 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1482 #. %1$s: - BLOCK role -
1483 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1484 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1485 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1486 #. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
1487 #. %6$s: - CASE 'qa' -
1488 #. %7$s: - CASE 'documentation' -
1489 #. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
1490 #. %9$s: - CASE 'translation' -
1491 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1492 #. %11$s: - CASE 'te' -
1493 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
1494 #. %13$s: - CASE 'maintainer' -
1495 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1496 #. %15$s: - CASE 'wiki' -
1497 #. %16$s: - CASE 'ci' -
1498 #. %17$s: - CASE 'packaging' -
1499 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1500 #. %19$s: - CASE 'chairperson' -
1501 #. %20$s: - CASE 'newsletter' -
1502 #. %21$s: - CASE 'mm' -
1503 #. %22$s: - CASE 'vm' -
1504 #. %23$s: - CASE 'database' -
1505 #. %24$s: - CASE 'live_cd' -
1508 #. %27$s: - BLOCK person -
1509 #. %28$s: IF p.openhub
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1513 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1514 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1515 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1516 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1517 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1518 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1519 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1520 "maintainer %s %s %s %s"
1522 "%s %s %sGestor de publicación %sAsistente del gestor de publicación %sGestor "
1523 "de control de calidad %sEquipo de control de de calidad %sGestor de "
1524 "documentación %sEquipo de documentación %sGestor de traducción %sAsistente "
1525 "del gestor de traducción %sExperto en el tema %sGestor de bug %sActualizador "
1526 "de publicación %sAsistente del actualizador de publicación %sCurador de las "
1527 "Wiki %sGestor de la continuidad de la integración %sGestor de empaquetado "
1528 "%sAsistente del gestor de empaquetado %sCoordinador de reuniones %sEditor "
1529 "del boletín %sActualizador de módulos %sActualizador de la máquina virtual "
1530 "%sEspecialista en documentación %sActualizador de Live CD %s %s %s %s"
1532 #. %1$s: IF ( test_term )
1533 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1534 #. %3$s: test_term | html
1535 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1536 #. %5$s: test_term | html
1537 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1538 #. %7$s: test_term | html
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1544 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1545 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1547 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
1548 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1551 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1552 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1553 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1554 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1558 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1561 "%s %s › Editar rotación %s › Crear rotación %s › "
1562 "Gestionar etapas %s "
1564 #. %1$s: item.biblio.title | html
1565 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1566 #. %3$s: item.barcode | html
1567 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1570 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1571 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1573 #. %1$s: item.biblio.title | html
1574 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1575 #. %3$s: item.barcode | html
1576 #. %4$s: borrower.firstname | html
1577 #. %5$s: borrower.surname | html
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1580 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1581 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1583 #. %1$s: item.biblio.title | html
1584 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1585 #. %3$s: item.barcode | html
1586 #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1590 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1591 "anymore since %s. "
1593 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1594 "renovada antes de %s. "
1596 #. %1$s: item.biblio.title | html
1597 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1598 #. %3$s: item.barcode | html
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1602 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1603 "because the patron's account is expired"
1605 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede "
1606 "renovar porque la cuenta del usuario ha expirado"
1608 #. %1$s: item.biblio.title | html
1609 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1610 #. %3$s: item.barcode | html
1611 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1615 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1618 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1619 "renovada antes de %s. "
1621 #. %1$s: item.biblio.title | html
1622 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1623 #. %3$s: item.barcode | html
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1626 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1627 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s: basket.total_items | html
1631 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1632 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1637 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1638 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1640 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1641 #. %2$s: current_matcher_code | html
1642 #. %3$s: current_matcher_description | html
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1648 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1649 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1653 #. %3$s: statuscode | html
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1658 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1659 msgstr "%s %s (Código de estado: %s) %s No se encontraron resultados %s "
1662 #. %2$s: basketgroup.name | html
1664 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1665 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1666 #. %6$s: basketgroup.name | html
1670 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1671 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1672 #. %12$s: basketgroup.name | html
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1675 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1676 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s %s %s %s "
1678 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1679 #. %2$s: itemtype.description | html
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1682 msgid "%s %s (default)"
1683 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1685 #. %1$s: record.biblionumber | html
1686 #. %2$s: IF loop.first
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1690 msgid "%s %s (record kept) %s "
1691 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1698 msgid "%s %s 0 to order %s "
1699 msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
1702 #. %2$s: IF item.rota.active
1705 #. %5$s: IF !item.rota.active
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1708 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1709 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1711 #. %1$s: SWITCH m.code
1712 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1713 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1714 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1715 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1716 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1717 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1718 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1720 #. %10$s: m.code | html
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1725 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1726 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1727 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1728 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1729 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1731 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1732 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1733 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1734 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1735 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1737 #. %1$s: SWITCH m.code
1738 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1739 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1740 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1741 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1742 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1743 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1745 #. %9$s: m.code | html
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1750 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1751 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1752 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1753 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1754 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1755 "successfully. %s %s %s "
1757 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1758 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1759 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1760 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1761 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1762 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1764 #. %1$s: SWITCH m.code
1765 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1766 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1767 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1768 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1769 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1770 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1771 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1772 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1773 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1774 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1775 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1777 #. %14$s: m.code | html
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1782 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1783 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1784 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1785 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1786 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1787 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1788 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1789 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1790 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1791 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1792 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1794 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1795 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1796 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1797 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1798 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1799 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1800 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1801 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1802 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1803 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1804 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1806 #. %1$s: SWITCH m.code
1807 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1808 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1809 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1810 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1811 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1812 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1813 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1815 #. %10$s: m.code | html
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1820 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1821 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1822 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1823 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1824 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1826 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1827 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1828 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1829 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1830 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1832 #. %1$s: SWITCH m.code
1833 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1834 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1835 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1836 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1837 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1838 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1839 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1840 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1841 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1842 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1843 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1844 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1845 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1846 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1847 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1848 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1849 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1850 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1852 #. %21$s: m.code | html
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1857 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1858 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1859 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1860 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1861 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1862 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1863 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1864 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1865 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1866 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1867 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1868 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1869 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1870 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1871 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1873 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta fuente de clasificación. %s "
1874 "Fuente de clasificación actualizada satisfactoriamente. %s Se produjo un "
1875 "error al agregar esta fuente de clasificación. ¿Tal vez el código ya existe? "
1876 "%s Fuente de clasificación agregada exitosamente. %s Se produjo un error al "
1877 "eliminar esta fuente de clasificación. %s Fuente de clasificación eliminada "
1878 "con éxito. %s Se produjo un error al actualizar esta regla de ordenación %s "
1879 "Regla de ordenación satisfactoriamente actualizada %s Se produjo un error al "
1880 "agregar esta regla de ordenación. Tal vez el código ya existe? %s Regla de "
1881 "ordenación se agregó con éxito. %s Se produjo un error al eliminar esta "
1882 "regla de ordenación. ¿Quizás es usado por al menos una fuente de "
1883 "clasificación? %s Regla de ordenación eliminada con éxito. %s Se produjo un "
1884 "error al actualizar esta regla de división. %s Regla de división actualizada "
1885 "con éxito. %s Se produjo un error al agregar esta regla de división. ¿Tal "
1886 "vez el código ya existe? %s Regla de división agregada con éxito. %s Se "
1887 "produjo un error al eliminar esta regla de división. ¿Quizás es usado por al "
1888 "menos una fuente de clasificación? %s Regla de división eliminada con éxito. "
1891 #. %1$s: SWITCH m.code
1892 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1893 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1894 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1895 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1896 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1897 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1899 #. %9$s: m.code | html
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1904 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1905 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1906 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1907 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1908 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1910 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1911 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1912 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1913 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1914 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1916 #. %1$s: SWITCH m.code
1917 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1918 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1919 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1920 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1921 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1922 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1923 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1925 #. %10$s: m.code | html
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1930 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1931 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1932 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1933 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1934 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1937 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1938 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1939 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1940 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1941 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1942 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1944 #. %1$s: SWITCH m.code
1945 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1946 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1947 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1948 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1949 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1950 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1951 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1952 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1956 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1957 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1958 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1959 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1960 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1961 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1963 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1964 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1965 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1966 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1967 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1968 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1970 #. %1$s: SWITCH m.code
1971 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1972 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1973 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1974 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1975 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1976 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1977 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1978 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1979 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
1980 #. %11$s: m.data.items_count | html
1981 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1982 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
1983 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1984 #. %15$s: m.data.items_count | html
1986 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1987 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1988 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1989 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1990 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1991 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1992 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1993 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
1995 #. %26$s: m.code | html
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2000 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2001 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2002 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2003 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2004 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2005 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2006 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2007 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2008 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2009 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2010 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2011 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2012 "libraries are still using it. %s %s %s "
2014 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
2015 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
2016 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
2017 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
2018 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
2019 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
2020 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
2021 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
2022 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
2023 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
2024 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
2025 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
2026 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
2027 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s: SWITCH m.code
2031 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2032 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2033 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2034 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2035 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2036 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2037 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2039 #. %10$s: m.code | html
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2045 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2046 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2047 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2048 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2049 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2050 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2052 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
2053 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
2054 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
2055 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
2056 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
2057 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
2059 #. %1$s: SWITCH m.code
2060 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2061 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2062 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2063 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2064 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2065 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2067 #. %9$s: m.code | html
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2072 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2073 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2074 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2075 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2076 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2079 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
2080 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
2081 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2082 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
2083 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
2084 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
2087 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2091 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2092 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
2094 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2095 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2096 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2097 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2098 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2099 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2100 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2101 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2102 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2107 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2108 "Saturday %s Sunday %s "
2110 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
2111 "Sábado %s Domingo %s "
2113 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2114 #. %2$s: CASE "issue" -
2115 #. %3$s: CASE "return" -
2116 #. %4$s: CASE "payment" -
2117 #. %5$s: CASE # default case -
2118 #. %6$s: operation.action | html
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2122 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2123 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
2125 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2126 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2127 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2128 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2129 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2130 #. %6$s: CASE "Return From" -
2131 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2132 #. %8$s: CASE "Return To" -
2133 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2134 #. %10$s: CASE "Branch" -
2135 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2136 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2137 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2138 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2139 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2140 #. %16$s: CASE "Day" -
2141 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2142 #. %18$s: CASE "Month" -
2143 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2144 #. %20$s: CASE "Year" -
2145 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2146 #. %22$s: CASE # default case -
2147 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2148 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2153 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2154 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2155 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2157 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2158 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2159 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2163 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count
2164 #. %3$s: patrons_to_anonymize.count | html
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2167 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2168 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
2171 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2174 msgid "%s %s Data deleted "
2175 msgstr "%s %s Datos borrados "
2178 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2181 msgid "%s %s Data recorded "
2182 msgstr "%s %s Datos guardados "
2184 #. For the first occurrence,
2185 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2186 #. %2$s: CASE 'default'
2187 #. %3$s: CASE 'never'
2188 #. %4$s: CASE 'forever'
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2193 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2194 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2196 #. %1$s: IF ( ERROR )
2197 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2203 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2206 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2207 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2209 #. For the first occurrence,
2211 #. %2$s: CASE 'email'
2212 #. %3$s: CASE 'print'
2214 #. %5$s: CASE 'feed'
2215 #. %6$s: CASE 'phone'
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2222 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2223 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2225 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2226 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2229 msgid "%s %s Found in wrong place"
2230 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2234 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2236 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2237 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2238 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2241 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2242 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2248 msgid "%s %s Item being transferred to "
2249 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2251 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2252 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2253 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2254 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2255 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2256 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2257 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2258 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2259 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2260 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2262 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2268 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2269 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2270 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2271 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2273 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2274 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
2275 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
2276 "biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No "
2277 "se puede transferir a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
2280 #. %2$s: CASE 'itype'
2281 #. %3$s: CASE 'ccode'
2282 #. %4$s: CASE 'location'
2283 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2284 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2291 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2292 "Holding library %s %s %s "
2294 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
2295 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2299 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2300 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2302 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2303 #. %2$s: CASE "koha"
2304 #. %3$s: CASE "slip"
2307 #. %6$s: opac_new.lang | html
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2311 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2312 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2315 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2316 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2319 msgid "%s %s Lost (%s)"
2320 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2322 #. %1$s: SWITCH d.type
2323 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2324 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2325 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2326 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2330 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2331 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2334 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2338 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2339 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2347 msgstr "%s %s No %s"
2349 #. %1$s: SWITCH code
2350 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2351 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2352 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2353 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2354 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2355 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2356 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2361 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2362 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2363 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2365 "%s %s No se ha pasado ningún archivo XSLT. %s Archivo XSLT no encontrado. %s "
2366 "Error al cargar la hoja de estilo. %s Error al analizar la hoja de estilo. "
2367 "%s Error al analizar la entrada. %s Error al transformar la entrada. %s No "
2368 "hay cadena para transformar. %s "
2371 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
2373 #. %4$s: # display the search results
2374 #. %5$s: IF ( total )
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2377 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2378 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
2381 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2382 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2386 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2387 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2392 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2395 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2396 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2399 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2400 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2403 msgid "%s %s On order (%s)"
2404 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2406 #. %1$s: SET status_found = 0
2407 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2408 #. %3$s: SET status_found = 1
2409 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2410 #. %5$s: SET status_found = 1
2411 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2412 #. %7$s: SET status_found = 1
2413 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2414 #. %9$s: SET status_found = 1
2416 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2417 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
2418 #. %13$s: s.lib | html
2419 #. %14$s: SET status_found = 1
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2426 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2429 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
2432 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2446 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2450 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2451 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2452 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2454 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2455 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2456 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2458 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2459 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2460 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2461 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2462 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2467 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2468 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2469 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2471 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2472 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2473 "genéricos/específicos/relacionados. %s Utilice la API de corrección "
2474 "ortográfica de LIBRIS. %s "
2477 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2478 #. %3$s: message.biblionumber | html
2479 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2480 #. %5$s: message.authid | html
2481 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2482 #. %7$s: message.biblionumber | html
2483 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2484 #. %9$s: message.biblionumber | html
2485 #. %10$s: message.reserve_id | html
2486 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2487 #. %12$s: message.biblionumber | html
2488 #. %13$s: message.itemnumber | html
2489 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2490 #. %15$s: message.biblionumber | html
2491 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2492 #. %17$s: message.authid | html
2493 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2494 #. %19$s: message.biblionumber | html
2495 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2496 #. %21$s: message.authid | html
2498 #. %23$s: IF message.error
2499 #. %24$s: message.error | html
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2504 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2505 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2506 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2507 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2508 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2509 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2510 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2511 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2512 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2514 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2515 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2516 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2517 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2518 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2519 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2520 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2521 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2522 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2523 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2526 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2527 #. %3$s: message.mmtid | html
2528 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2529 #. %5$s: message.biblionumber | html
2530 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2531 #. %7$s: message.authid | html
2532 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2536 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2537 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2538 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2540 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2541 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2542 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2545 #. %1$s: SWITCH m.code
2546 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2550 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2553 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2555 #. For the first occurrence,
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2562 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2563 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2565 #. %1$s: SWITCH m.code
2566 #. %2$s: CASE 'no_email'
2567 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2568 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2569 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2571 #. %7$s: m.code | html
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2576 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2577 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2578 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2579 "%s ERROR! - %s %s "
2581 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2582 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2583 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2584 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2587 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
2589 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
2590 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue | html
2592 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
2593 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
2595 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2598 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2602 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2603 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2605 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2606 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2607 "%sReservado%s %spara "
2610 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2615 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2616 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2619 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2620 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2621 #. %4$s: IF expires_on
2622 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2626 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2627 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2630 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2631 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2634 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2635 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2637 #. For the first occurrence,
2638 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2641 #. %4$s: CASE 'inherit'
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2646 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2647 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2649 #. %1$s: SWITCH m.code
2650 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2651 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2653 #. %5$s: m.code | html
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2658 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2661 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2665 #. %2$s: IF searchfield
2666 #. %3$s: searchfield | html
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2669 msgid "%s %s You searched for %s"
2670 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2672 #. %1$s: IF added.branchcode
2673 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2675 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2679 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2680 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2682 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2683 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2684 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2687 msgid "%s %s before %s "
2688 msgstr "%s %s antes %s "
2690 #. For the first occurrence,
2691 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2692 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2694 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2699 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2700 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2702 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
2703 #. %2$s: loo.branches.size | html
2705 #. %4$s: loo.branches.size | html
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2712 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2713 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2715 #. For the first occurrence,
2716 #. %1$s: IF l.shared
2717 #. %2$s: IF shared_by_other
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2724 #. For the first occurrence,
2725 #. %1$s: biblio.title | html
2726 #. %2$s: IF biblio.author
2727 #. %3$s: biblio.author | html
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2732 msgid "%s %s by %s%s"
2733 msgstr "%s %s por %s%s"
2735 #. %1$s: title | html
2736 #. %2$s: IF ( author )
2737 #. %3$s: author | html
2739 #. %5$s: biblionumber | html
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2742 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2743 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2745 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2746 #. %2$s: rule.age | html
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2751 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2752 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2755 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2759 msgstr "%s %s para "
2761 #. %1$s: holdsfirstname | html
2762 #. %2$s: holdssurname | html
2763 #. %3$s: waiting_holds | html
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2766 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2767 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2769 #. %1$s: patron.firstname | html
2770 #. %2$s: patron.surname | html
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2773 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2774 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2777 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2783 #. %1$s: IF (modified_items)
2784 #. %2$s: modified_items | html
2785 #. %3$s: modified_fields | html
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2791 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2793 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2796 #. %1$s: IF items.count
2797 #. %2$s: items.count | html
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2802 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2804 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2806 #. For the first occurrence,
2807 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2808 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2810 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2815 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2816 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2818 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2819 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2820 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2824 msgid "%s %s to %s %s "
2825 msgstr "%s %s a %s %s "
2828 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2829 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2830 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2831 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2833 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2836 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2837 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2839 #. %1$s: count | html
2840 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2843 msgid "%s %s transferred."
2844 msgstr "%s %s transferido."
2846 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2847 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2848 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2849 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2853 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2854 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2857 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2858 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2862 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2863 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2866 #. %2$s: IF ( slip )
2867 #. %3$s: slip | $raw
2871 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2874 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2875 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2878 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2879 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2880 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2883 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2886 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2887 msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s %s "
2889 #. %1$s: SWITCH type
2890 #. %2$s: CASE 'earlier'
2891 #. %3$s: CASE 'later'
2892 #. %4$s: CASE 'acronym'
2893 #. %5$s: CASE 'musical'
2894 #. %6$s: CASE 'broader'
2895 #. %7$s: CASE 'narrower'
2896 #. %8$s: CASE 'parent'
2899 #. %11$s: type | html
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2905 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2906 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2909 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2910 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2911 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2913 #. %1$s: budget.b_txt | html
2914 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2918 msgid "%s %s(inactive)%s"
2919 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2921 #. %1$s: record.recordid | html
2922 #. %2$s: IF record.reference
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2926 msgid "%s %s(ref)%s "
2927 msgstr "%s %s(ref)%s "
2929 #. %1$s: listprice | html
2930 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2936 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2937 msgstr "%s %s(impuestos incluidos)%s(sin impuesto)%s %s "
2939 #. %1$s: error.barcode | html
2940 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2942 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2944 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2946 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2951 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2952 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2955 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2956 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2957 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2960 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2963 msgid "%s %s; ISBN:"
2964 msgstr "%s %s; ISBN:"
2966 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2976 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2977 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2979 #. %1$s: SWITCH f.name
2980 #. %2$s: CASE 'author'
2981 #. %3$s: CASE 'itype'
2982 #. %4$s: CASE 'location'
2983 #. %5$s: CASE 'su-geo'
2984 #. %6$s: CASE 'title-series'
2985 #. %7$s: CASE 'subject'
2986 #. %8$s: CASE 'ccode'
2987 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
2988 #. %10$s: CASE 'homebranch'
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2996 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2997 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2999 "%s %sAutores %sTipos de ítem %sUbicaciones %sLugares %sSeries %sTemas "
3000 "%sColecciones %sBibliotecas depositarias %sBibliotecas de origen %sIdioma %s"
3004 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3007 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3008 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
3010 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3011 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3012 #. %3$s: tagfield | html
3013 #. %4$s: authtypecode | html
3016 #. %7$s: action | html
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3020 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3022 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
3025 #. %1$s: IF ( label_ids )
3026 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3027 #. %3$s: label_count | html
3029 #. %5$s: label_count | html
3031 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3032 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3033 #. %9$s: item_count | html
3035 #. %11$s: item_count | html
3038 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3039 #. %15$s: multi_batch_count | html
3041 #. %17$s: multi_batch_count | html
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3047 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3048 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3050 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3051 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3054 #. %1$s: IF ( label_ids )
3055 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3056 #. %3$s: card_count | html
3058 #. %5$s: card_count | html
3060 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3061 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3062 #. %9$s: borrower_count | html
3064 #. %11$s: borrower_count | html
3066 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3068 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3069 #. %16$s: multi_batch_count | html
3071 #. %18$s: multi_batch_count | html
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3077 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3078 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3079 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3081 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3082 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3083 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3087 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3091 msgstr "%s %sISBN: "
3093 #. %1$s: nnoverdue | html
3094 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3097 #. %5$s: todaysdate | html
3098 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3101 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3102 msgstr "%s %sÍtems%sÍtem%s retrasado(s) al %s%s "
3104 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3106 #. %3$s: CASE 'ordered'
3107 #. %4$s: CASE 'partial'
3108 #. %5$s: CASE 'complete'
3109 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3113 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3114 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3116 #. For the first occurrence,
3117 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3119 #. %3$s: CASE 'ordered'
3120 #. %4$s: CASE 'partial'
3121 #. %5$s: CASE 'complete'
3122 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3127 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3128 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
3130 #. %1$s: selected=relationship | html
3131 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3134 msgid "%s %sNone specified"
3135 msgstr "%s %sNinguno especificado"
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
3142 msgid "%s %sNot checked out%s"
3143 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
3145 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3146 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3149 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3150 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3155 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3156 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSuscripciones%s %s "
3158 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3159 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3160 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3161 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3162 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3163 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3164 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3165 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3167 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3170 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3171 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3175 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3179 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3180 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3182 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sPedido "
3183 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3185 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3186 #. %2$s: CASE 'receiving'
3187 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3192 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3193 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3196 #. %2$s: IF (errcode==2)
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3199 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3200 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3202 #. For the first occurrence,
3203 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3204 #. %2$s: matches.0 | html
3205 #. %3$s: matches.1 | html
3206 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3207 #. %5$s: matches.0 | html
3208 #. %6$s: matches.1 | html
3209 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3210 #. %8$s: matches.0 | html
3211 #. %9$s: matches.1 | html
3212 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3213 #. %11$s: matches.0 | html
3214 #. %12$s: matches.1 | html
3215 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3216 #. %14$s: matches.0 | html
3217 #. %15$s: matches.1 | html
3218 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3219 #. %17$s: matches.0 | html
3220 #. %18$s: matches.1 | html
3221 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3222 #. %20$s: matches.0 | html
3223 #. %21$s: matches.1 | html
3224 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3225 #. %23$s: matches.0 | html
3226 #. %24$s: matches.1 | html
3228 #. %26$s: serial.serialseq | html
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3234 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3235 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3237 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3238 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3240 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3241 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3242 #. %3$s: tagfield | html
3245 #. %6$s: action | html
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3249 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3250 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3252 #. %1$s: SWITCH m.code
3253 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3255 #. %4$s: m.code | html
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3260 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3263 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3264 "están permitidos. %s%s %s "
3267 #. %2$s: IF tablename
3270 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3274 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3275 msgstr "%s %sNo hay campos adicionales definidos para esta tabla.%s %s %s %s "
3277 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3278 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3281 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3282 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3285 #. %2$s: IF flagloo.yes
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3291 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3292 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3294 #. %1$s: SWITCH m.code
3295 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3296 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3297 #. %4$s: m.letter_code | html
3298 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3299 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3300 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3301 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3302 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3304 #. %11$s: m.code | html
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3309 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3310 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3311 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3312 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3313 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3315 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3316 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3317 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3318 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3319 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3322 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3325 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3326 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3327 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3329 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3330 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3335 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3336 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3338 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3339 #. %2$s: IF class_source
3342 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3343 #. %6$s: IF sort_rule
3346 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3347 #. %10$s: IF split_rule
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3354 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3355 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3356 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3358 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3359 "clasificación%s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla "
3360 "de ordenación%s %s › %sModificar regla de división%sAgregar regla de "
3363 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3364 #. %2$s: IF framework
3367 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3368 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3369 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3374 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3375 "framework for %s (%s)? %s "
3377 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3378 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3380 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3383 #. %4$s: library.branchcode | html
3385 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3386 #. %7$s: library.branchcode | html
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3391 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3392 "of library '%s' %s "
3394 "%s › %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › "
3395 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3397 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3398 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3401 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3406 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3407 "authority type %s "
3409 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
3410 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3412 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3413 #. %2$s: IF city.cityid
3416 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3421 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3423 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
3428 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3429 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3432 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3433 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
3437 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3438 #. %4$s: authtypecode | html
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3447 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3449 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3450 "predeterminada %s %s %s %s "
3454 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3455 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3458 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3459 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
3462 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3463 #. %3$s: label | html
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3468 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3471 "%s › Nuevo patrón de numeración %s › Modificación de patrón de "
3472 "numeración '%s' %s "
3474 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3475 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3479 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3480 msgstr "%s › Nueva solicitud %s › Estado %s "
3485 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3488 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3489 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
3491 #. For the first occurrence,
3492 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3497 msgid "%s › Results%s"
3498 msgstr "%s › Resultados%s"
3500 #. %1$s: IF ( run_report )
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3504 msgid "%s › Results%s "
3505 msgstr "%s › Resultados%s "
3507 #. %1$s: IF no_op_set
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3511 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3512 msgstr "%s › Rotación de existencias %s › "
3514 #. %1$s: p.metadata.name | html
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3517 msgid "%s ( other format via plugin)"
3518 msgstr "%s ( otro formato a través del complemento)"
3520 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3521 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3524 msgid "%s (%s days)"
3525 msgstr "%s (%s días)"
3527 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3528 #. %2$s: patron.get_age | html
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3531 msgid "%s (%s years) "
3532 msgstr "%s (%s años) "
3534 #. %1$s: IF location
3535 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3537 #. %4$s: IF ( callnumber )
3538 #. %5$s: callnumber | html
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3542 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3543 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3545 #. %1$s: IF location
3546 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3548 #. %4$s: IF ( callnumber )
3549 #. %5$s: callnumber | html
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3553 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3554 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3556 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html
3557 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3558 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3561 msgid "%s (%s). Due on %s"
3562 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3564 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3565 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3568 msgid "%s (Barcode: %s)"
3569 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3571 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3572 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3575 msgid "%s (Currently on "%s")"
3576 msgstr "%s (Actualmente en "%s")"
3579 #. %2$s: cur_active | html
3580 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3586 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3587 msgstr "%s (ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) %s "
3589 #. For the first occurrence,
3590 #. %1$s: basketgroup.name | html
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3595 msgstr "%s (cerrado)"
3597 #. %1$s: class_source.description | html
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3600 msgid "%s (default)"
3601 msgstr "%s (predeterminado)"
3603 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3604 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3610 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3611 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3612 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3613 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3614 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3618 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3619 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3621 #. For the first occurrence,
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3627 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3629 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3632 #. For the first occurrence,
3633 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
3641 msgid "%s (inactive)"
3642 msgstr "%s (inactivo)"
3647 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3650 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3651 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3653 #. %1$s: riloo.duedate | html
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
3656 msgid "%s (overdue)"
3657 msgstr "%s (retraso)"
3659 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3662 msgid "%s (probably okay if blank)"
3663 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3665 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3667 #. %3$s: IF books_loo.title
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3670 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3671 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3673 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3675 #. %3$s: IF (order.title)
3676 #. %4$s: order.title | html
3677 #. %5$s: IF order.author
3678 #. %6$s: order.author | html
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3683 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3684 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3686 #. %1$s: report.total_success | html
3687 #. %2$s: report.total_records | html
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3690 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3692 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3695 #. %1$s: booksellerphone | html
3696 #. %2$s: booksellerfax | html
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3699 msgid "%s / Fax: %s"
3700 msgstr "%s / Fax: %s"
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3720 msgid "%s 0 records %s "
3721 msgstr "%s 0 registros %s "
3723 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3724 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3725 #. %3$s: routinglists.count | html
3727 #. %5$s: routinglists.count | html
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3732 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3733 "subscription routing lists %s "
3735 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
3736 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
3738 #. %1$s: IF !rota.active
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3743 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3744 msgstr "%s Activar %s Desactivar %s "
3746 #. %1$s: IF ( active )
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3751 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3752 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3754 #. For the first occurrence,
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3759 msgid "%s Add incoming record"
3760 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3762 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3763 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3765 #. %4$s: nomatch_action | html
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3771 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3772 "processed) %s %s %s %s "
3774 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3775 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3780 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3782 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3787 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3789 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3791 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3794 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3795 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3797 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3802 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3803 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3807 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3811 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3812 "required for editing additional fields %s %s "
3814 "%s Se requieren permisos adicionales en los módulos de adquisiciones o "
3815 "seriadas para editar campos adicionales %s %s "
3817 #. For the first occurrence,
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3823 msgid "%s Address 2:"
3824 msgstr "%s Dirección 2:"
3826 #. For the first occurrence,
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3835 msgid "%s Address 2: "
3836 msgstr "%s Dirección 2: "
3838 #. For the first occurrence,
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3845 msgstr "%s Dirección:"
3847 #. For the first occurrence,
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3856 msgid "%s Address: "
3857 msgstr "%s Dirección: "
3859 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3861 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3865 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3866 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3871 msgid "%s Always add items"
3872 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3874 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3875 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3876 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3877 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3879 #. %6$s: item_action | html
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3885 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3886 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3888 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3889 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3890 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3892 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3897 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3898 "administrator to resolve this problem. %s "
3900 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3901 "administrador para resolver este problema. %s "
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3908 msgid "%s An unknown error has occurred."
3909 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3911 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
3912 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
3913 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
3917 #. %7$s: op_count | html
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3921 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3923 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3931 msgid "%s Article requests"
3932 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3934 #. %1$s: IF (del_biblio)
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3940 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3941 "not be deleted. %s "
3943 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3944 "bibliográfico. %s "
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3949 msgid "%s Card number: "
3950 msgstr "%s Número de carné: "
3952 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
3953 #. %2$s: categorycode | html
3955 #. %4$s: categorycode | html
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3960 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3963 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3966 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3967 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3970 msgid "%s Checked out (%s),"
3971 msgstr "%s Prestado (%s),"
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s: issuecount | html
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3978 msgid "%s Checkout(s)"
3979 msgstr "%s Prestamos(s)"
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3984 msgid "%s Circulation note: "
3985 msgstr "%s Nota de circulación: "
3987 #. For the first occurrence,
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3996 #. For the first occurrence,
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4006 msgstr "%s Ciudad: "
4008 #. For the first occurrence,
4009 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4010 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4011 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4012 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4013 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4014 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4016 #. %8$s: import_status | html
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
4023 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4026 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
4027 "Preparado %s %s %s "
4029 #. %1$s: IF data.closed
4030 #. %2$s: ELSIF data.expired
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4034 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4035 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
4037 #. %1$s: IF invoice.closedate
4038 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4043 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4044 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4049 msgid "%s Confirm password: "
4050 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
4052 #. For the first occurrence,
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4058 msgid "%s Contact note: "
4059 msgstr "%s Nota de contacto: "
4061 #. For the first occurrence,
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4070 #. For the first occurrence,
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4079 msgid "%s Country: "
4082 #. For the first occurrence,
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4087 msgid "%s Create a new "
4088 msgstr "%s Crear un nuevo "
4090 #. For the first occurrence,
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4096 msgid "%s Create a new club template %s "
4097 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
4099 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4100 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4102 #. %4$s: tablename | html
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4105 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4106 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4111 msgid "%s Date of birth: "
4112 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4118 msgstr "%s Predeterminado "
4120 #. %1$s: IF humanbranch
4121 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4127 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4128 "and fine rules for all libraries %s "
4130 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4131 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4133 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4135 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4137 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4139 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4141 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4143 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4145 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4146 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4149 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4150 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4151 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4153 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4157 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4158 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4160 "%s Eliminar %s %s Agregar nuevo %s %s Actualizar existente o agregar nuevo "
4161 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo "
4162 "%s%s$%s%s %s con valor "
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4168 msgid "%s Disabled %s "
4169 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s: ELSIF batch_id
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4179 #. For the first occurrence,
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4186 msgstr "%s E-Mail: "
4188 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4192 msgstr "%s Habilitado "
4194 #. %1$s: IF ( error )
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4203 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4204 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4212 #. %1$s: IF ( areas )
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4215 msgid "%s Filter by area "
4216 msgstr "%s Filtrar por área "
4218 #. For the first occurrence,
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4224 msgid "%s First name:"
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4230 msgid "%s First name: "
4231 msgstr "%s Nombre: "
4233 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4235 #. %3$s: value.lib | html
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4239 msgid "%s For loan %s %s %s "
4240 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s: authtypecode | html
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4247 msgid "%s Framework"
4248 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4253 msgid "%s From any library "
4254 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4259 msgid "%s From home library "
4260 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4262 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4263 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4264 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4265 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4270 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4271 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4273 #. %1$s: IF budget_period_id
4274 #. %2$s: budget_period_description | html
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4279 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4280 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4282 #. %1$s: IF deleted.title
4283 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4285 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4289 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4291 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4293 #. For the first occurrence,
4294 #. %1$s: holds_count | html
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4299 msgstr "%s Reserva(s)"
4301 #. For the first occurrence,
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4306 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4308 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4313 msgid "%s Ignore items"
4314 msgstr "%s Ignorar ítems"
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4319 msgid "%s Image file"
4320 msgstr "%s Archivo imagen"
4322 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4323 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4324 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4325 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4329 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4330 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4335 msgid "%s Initials: "
4336 msgstr "%s Iniciales: "
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4341 msgid "%s Item floats "
4342 msgstr "%s Ítem flotante "
4344 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4347 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4348 msgstr "%s El ítem se colocó fuera del orden de estantería"
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4353 msgid "%s Item returns home "
4354 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4359 msgid "%s Item returns to issuing library "
4360 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4362 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4363 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4364 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4365 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4366 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4369 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4374 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4375 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4377 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4378 "no es para préstamo%s (%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4380 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4381 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4382 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4383 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4384 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4389 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4391 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo%s (%s)%s. %s "
4393 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4398 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4399 msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
4403 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4404 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4407 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4408 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4410 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4413 msgid "%s Missing (not scanned)"
4414 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4421 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4422 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4429 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4430 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4432 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4437 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4438 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4443 msgid "%s Modify club "
4444 msgstr "%s Modificar club "
4446 #. %1$s: IF club_template
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4449 msgid "%s Modify club template "
4450 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4452 #. %1$s: IF currency
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4457 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4458 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4460 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4465 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4466 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4468 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4473 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4474 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4476 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4481 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4482 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4484 #. %1$s: IF ( modify )
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4487 msgid "%s Modify subscription for "
4488 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4490 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4494 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4495 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4497 #. For the first occurrence,
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4504 msgstr "%s Nuevo %s "
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4510 msgid "%s New course %s"
4511 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4513 #. For the first occurrence,
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4526 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4527 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4533 msgid "%s No active budgets %s "
4534 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4539 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4542 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4544 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4546 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4549 msgid "%s No barcode"
4550 msgstr "%s Sin código de barras"
4552 #. For the first occurrence,
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4558 msgid "%s No barcode %s "
4559 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4561 #. For the first occurrence,
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4567 msgid "%s No basket group %s "
4568 msgstr "%s Sin grupo de cestas %s "
4570 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4571 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4573 #. %4$s: failureMessage | html
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4577 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4579 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4585 msgid "%s No group "
4586 msgstr "%s Sin grupo "
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4591 msgid "%s No holds allowed "
4592 msgstr "%s No se permiten reservas "
4594 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4596 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4600 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4602 "%s Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico. %s "
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4609 msgid "%s No inactive budgets %s "
4610 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4612 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4613 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4614 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4616 #. %5$s: failureMessage | html
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4621 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4622 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4624 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4625 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4628 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4629 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4631 #. %4$s: failureMessage | html
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4636 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4639 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4640 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4645 msgid "%s No library "
4646 msgstr "%s Ninguna biblioteca "
4648 #. For the first occurrence,
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4654 msgid "%s No limitation %s "
4655 msgstr "%s Sin limitación %s "
4657 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4658 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4659 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4661 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4663 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4664 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4665 #. %9$s: biblio.match_score | html
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4669 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4672 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4673 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4679 msgid "%s No order found %s "
4680 msgstr "%s No se encontró el pedido %s "
4682 #. For the first occurrence,
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4688 msgid "%s No results found %s "
4689 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4691 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4692 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4693 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4695 #. %5$s: failureMessage | html
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4700 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4703 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4704 "descripción. %s %s %s "
4708 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4711 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4712 msgstr "%s No se encontraron códigos de barras de ítems válidos. %s %s "
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4718 msgstr "%s Ninguno "
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4724 msgid "%s Not defined yet %s "
4725 msgstr "%s No definido aún %s "
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4731 msgid "%s Not supported yet. %s "
4732 msgstr "%s No soportado aún. %s "
4734 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4735 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4740 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4741 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4743 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4744 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4746 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4747 #. %2$s: error.value | html
4748 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4749 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4750 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4751 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4752 #. %7$s: error.value | html
4754 #. %9$s: error | html
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4759 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4760 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4761 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4762 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4763 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4764 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4766 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4767 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4768 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4769 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4770 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4771 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4772 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4777 msgid "%s OPAC note: "
4778 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4787 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4792 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4793 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4795 "%s Solo ítems que no requieren transferencia serán cancelados (preferencia "
4796 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4798 #. %1$s: IF ( total )
4799 #. %2$s: total | html
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4804 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4805 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4810 msgid "%s Other name: "
4811 msgstr "%s Otro nombre: "
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4816 msgid "%s Other phone: "
4817 msgstr "%s Otro teléfono: "
4819 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4821 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4824 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4825 msgstr "%s Pedidos pendientes %s %s "
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4831 msgstr "%s Propietario "
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4836 msgid "%s Owner and users "
4837 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4842 msgid "%s Owner, users and library "
4843 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4845 #. For the first occurrence,
4847 #. %2$s: current_page | html
4848 #. %3$s: total_pages | html
4849 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4854 msgid "%s Page %s / %s %s "
4855 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4857 #. %1$s: IF ( f.filename )
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4860 msgid "%s Parsing upload file "
4861 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4866 msgid "%s Password: "
4867 msgstr "%s Contraseña: "
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4873 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4874 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4876 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
4877 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4882 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4884 "%s El carné del usuario se venció el %s. %s El carné del usuario se ha "
4887 #. %1$s: IF type == 'credit'
4888 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4892 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4893 msgstr "%s Pago no encontrado %s Costo no encontrado %s "
4895 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
4896 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
4897 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
4898 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
4899 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
4900 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
4901 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
4904 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4908 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4911 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4912 "Estado desconocido %s %s "
4914 #. For the first occurrence,
4915 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
4916 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
4917 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
4918 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4923 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4924 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4926 #. For the first occurrence,
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4933 msgstr "%s Teléfono:"
4935 #. For the first occurrence,
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4942 msgstr "%s Teléfono: "
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4947 msgid "%s Primary email: "
4948 msgstr "%s Email principal: "
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4953 msgid "%s Primary phone: "
4954 msgstr "%s Teléfono principal: "
4959 #. %4$s: IF op == 'view'
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4962 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
4963 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
4965 #. %1$s: IF datereceived
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4968 msgid "%s Receipt summary for "
4969 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4971 #. For the first occurrence,
4973 #. %2$s: name | html
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4978 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4979 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4984 msgid "%s Registration date: "
4985 msgstr "%s Fecha de registro: "
4987 #. %1$s: relatives_issues_count | html
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4990 msgid "%s Relatives' checkouts"
4991 msgstr "%s Préstamos de parientes"
4993 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4998 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4999 msgstr "%s Remover \"En demanda\" %s Agregar \"En demanda\" %s "
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5004 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5005 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
5007 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5008 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5009 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5011 #. %5$s: overlay_action | html
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5017 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5018 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5020 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
5021 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5027 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5029 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
5030 "(solamente para los ítems existentes)"
5032 #. %1$s: IF ( reserved )
5033 #. %2$s: name | html
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5036 msgid "%s Reserve found for %s ("
5037 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
5039 #. For the first occurrence,
5040 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5041 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5043 #. %4$s: d.comment | $raw
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5050 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5051 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
5053 #. For the first occurrence,
5054 #. %1$s: debarments.size | html
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5058 msgid "%s Restrictions"
5059 msgstr "%s Restricciones"
5061 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5066 msgid "%s START %s END %s "
5067 msgstr "%s INICIO %s FIN %s "
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5072 msgid "%s Salutation: "
5073 msgstr "%s Saludo: "
5075 #. For the first occurrence,
5076 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5080 msgid "%s Scan Index for: "
5081 msgstr "%s Explorar el índice para: "
5083 #. %1$s: IF searchfield
5084 #. %2$s: searchfield | html
5086 #. %4$s: IF cities.count
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5089 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5090 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5095 msgid "%s Secondary email: "
5096 msgstr "%s Email secundario: "
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5101 msgid "%s Secondary phone: "
5102 msgstr "%s Teléfono secundario: "
5104 #. %1$s: IF skip_serialseq
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5110 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5111 "is kept when an irregularity is found. %s "
5113 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
5114 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
5116 #. %1$s: batche.card_count | html
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5119 msgid "%s Single Patron Cards"
5120 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5122 #. %1$s: batche.card_count | html
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5125 msgid "%s Single patron cards"
5126 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5132 msgid "%s Something went wrong. %s "
5133 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5139 msgstr "%s Orden 1: "
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5145 msgstr "%s Orden 2: "
5147 #. For the first occurrence,
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5156 #. For the first occurrence,
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5166 msgstr "%s Estado: "
5168 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5171 msgid "%s Still checked out"
5172 msgstr "%s Todavía está prestado"
5174 #. For the first occurrence,
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5180 msgid "%s Street Number: "
5181 msgstr "%s Número de calle: "
5183 #. For the first occurrence,
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5189 msgid "%s Street number: "
5190 msgstr "%s Número de calle: "
5192 #. For the first occurrence,
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5201 msgid "%s Street type: "
5202 msgstr "%s Tipo de calle: "
5204 #. For the first occurrence,
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5211 msgstr "%s Apellido:"
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5216 msgid "%s Surname: "
5217 msgstr "%s Apellido: "
5219 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5221 #. %2$s: loo.tab | html
5222 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5223 #. %4$s: loo.kohafield | html
5225 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5228 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5231 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5232 #. %13$s: loo.seealso | html
5234 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5236 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5238 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5239 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5241 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5242 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5244 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5245 #. %26$s: loo.value_builder | html
5247 #. %28$s: IF ( loo.link )
5248 #. %29$s: loo.link | html
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5254 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5255 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5256 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5259 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5260 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
5261 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Complemento:"
5262 "%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5264 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5265 #. %2$s: error.value | html
5267 #. %4$s: error | html
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5272 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5275 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5276 "al nuevo: %s %s %s %s "
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5282 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5283 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5287 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5288 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5289 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5291 #. %7$s: report.total_success | html
5292 #. %8$s: report.total_records | html
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5297 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5298 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5299 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5301 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5302 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5303 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5304 "errores han ocurrido. %s "
5306 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5309 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5310 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5315 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5316 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5323 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5324 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5330 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5331 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5341 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5342 "using the table configuration in this module. %s "
5344 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5345 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5347 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5348 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5351 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5352 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5355 #. %2$s: field.name | html
5358 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5361 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5362 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5368 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5369 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5375 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5376 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5378 #. %1$s: IF nb_of_orders
5379 #. %2$s: nb_of_orders | html
5380 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5381 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5386 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5387 "vendors. %s Deletion not possible "
5389 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5390 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5396 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5397 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5399 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5402 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5404 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5407 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5410 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5411 msgstr "%s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, "
5413 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5416 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5417 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5419 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5420 #. %2$s: f.backend | html
5421 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5422 #. %4$s: f.value | html
5423 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5424 #. %6$s: f.value | html
5426 #. %8$s: f.name | html
5427 #. %9$s: f.value | html
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5432 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5433 "database: %s %s %s : %s %s "
5435 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
5436 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5442 msgstr "%s Usado en "
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5447 msgid "%s Username: "
5448 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5450 #. For the first occurrence,
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s: IF c.enabled == 'yes'
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5474 msgid "%s Yes %s No %s "
5475 msgstr "%s Si %s No %s "
5477 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5478 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5483 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5484 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5486 #. %1$s: IF checkout.renewals
5487 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5493 #. %1$s: IF searchfield
5494 #. %2$s: searchfield | html
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5497 msgid "%s You Searched for %s"
5498 msgstr "%s Usted buscó %s"
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5504 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5505 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5507 #. %1$s: IF ( searchfield )
5508 #. %2$s: searchfield | html
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5511 msgid "%s You searched for %s"
5512 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5516 #. %3$s: ELSIF searchfield
5517 #. %4$s: searchfield | html
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5521 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5522 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5526 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5527 #. %4$s: IF op == 'view'
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5530 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5531 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
5533 #. For the first occurrence,
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5539 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5540 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5542 #. For the first occurrence,
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5551 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5552 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5555 #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5558 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5559 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5565 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5566 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5567 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5568 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5569 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5571 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5572 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5573 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5574 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5575 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5581 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5582 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5583 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5584 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5585 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5586 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5587 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5588 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5590 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5591 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5592 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5593 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5594 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5595 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5596 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5597 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5599 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5600 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5603 msgid "%s after %s "
5604 msgstr "%s después %s "
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5608 msgid "%s already in your cart"
5609 msgstr "%s ya en su carrito"
5611 #. %1$s: item.countanalytics | html
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5614 msgid "%s analytics"
5615 msgstr "%s analíticas"
5617 #. %1$s: IF ( result.author )
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5623 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5624 #. %2$s: loopro.author | html
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5629 msgstr "%s por %s%s"
5631 #. For the first occurrence,
5632 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5633 #. %2$s: reserveloo.author | html
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5639 msgstr "%s por %s%s "
5641 #. %1$s: IF books_loo.author
5642 #. %2$s: books_loo.author | html
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5647 msgid "%s by %s%s %s "
5648 msgstr "%s por %s%s %s "
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5652 #. %2$s: ordersloo.author | html
5654 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5655 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5657 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5661 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5662 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5669 msgid "%s by you %s %s "
5670 msgstr "%s por usted %s %s "
5672 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5674 #. %3$s: biblio.author | html
5676 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5677 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html
5678 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5679 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5682 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5683 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5685 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5689 msgstr "%s calendario"
5691 #. %1$s: errorfile | html
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5694 msgid "%s can't be opened"
5695 msgstr "%s no se puede abrir"
5697 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5701 msgstr "%s comentarios"
5703 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5704 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5705 #. %3$s: missing_critical.key | html
5706 #. %4$s: missing_critical.value | html
5708 #. %6$s: missing_critical.key | html
5709 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5710 #. %8$s: missing_critical.value | html
5711 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5712 #. %10$s: missing_critical.value | html
5715 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5716 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5721 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5722 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5723 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5724 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5726 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
5727 ""%s" %s Campo crítico "%s" %s tiene un valor no "
5728 "irreconocible "%s" %s tiene un valor irreconocible "%s" "
5729 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5731 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5734 msgid "%s data added"
5735 msgstr "datos %s agregados"
5737 #. %1$s: deliverytime | html
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5746 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5749 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5750 "querer borrar este registro?"
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5755 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5756 "permissions to delete this record."
5758 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5759 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5761 #. %1$s: HANDLED | html
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5764 msgid "%s directories processed."
5765 msgstr "%s directorios procesados."
5767 #. %1$s: TOTAL | html
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5770 msgid "%s directories scanned."
5771 msgstr "%s directorios explorados."
5773 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5775 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5778 msgid "%s disabled %s %s "
5779 msgstr "%s desactivado %s %s "
5781 #. For the first occurrence,
5782 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5786 msgid "%s failed to unpack."
5787 msgstr "%s falló al descomprimir."
5789 #. %1$s: IF searchmember
5790 #. %2$s: searchmember | html
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5794 msgid "%s for '%s'%s"
5795 msgstr "%s para '%s'%s"
5797 #. For the first occurrence,
5798 #. %1$s: authtypecode | html
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5804 msgid "%s framework"
5805 msgstr "%s hoja de trabajo"
5807 #. For the first occurrence,
5808 #. %1$s: loop_order.holds | html
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5812 msgid "%s hold(s) left"
5813 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5818 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5821 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5822 "eliminar todos los ítems."
5824 #. %1$s: LoginBranchname | html
5825 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5828 msgid "%s holdings (%s)"
5829 msgstr "%s existencias (%s)"
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5834 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5836 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5839 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5842 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5843 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5845 #. %1$s: total | html
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5848 msgid "%s images found"
5849 msgstr "%s imágenes encontradas"
5851 #. %1$s: imported | html
5852 #. %2$s: IF ( lastimported )
5853 #. %3$s: lastimported | html
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5857 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5858 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5860 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
5861 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5869 msgid "%s in tab %s"
5870 msgstr "%s en la pestaña %s"
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5874 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5875 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5879 msgid "%s is permitted!"
5880 msgstr "%s está permitido!"
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5884 msgid "%s is prohibited!"
5885 msgstr "%s está prohibido!"
5887 #. %1$s: irregular_issues | html
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5891 msgstr "%s ejemplares "
5894 #. %2$s: CASE 'weeklength'
5895 #. %3$s: IF st == subtype
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5898 msgid "%s issues %s %s "
5899 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5903 msgid "%s item mandatory fields empty"
5904 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5906 #. %1$s: num_items | html
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5909 msgid "%s item records found and staged"
5910 msgstr "%s registros procesados"
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5914 msgid "%s item(s) added to your cart"
5915 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5920 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5921 "deleting this record."
5923 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5924 "antes de eliminar este registro."
5926 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5929 msgid "%s item(s) attached."
5930 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5932 #. %1$s: not_deleted_items | html
5933 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
5934 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
5938 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5939 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5941 #. %1$s: deleted_items | html
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
5944 msgid "%s item(s) deleted."
5945 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5947 #. For the first occurrence,
5948 #. %1$s: loop_order.items | html
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5952 msgid "%s item(s) left"
5953 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5955 #. %1$s: total | html
5956 #. %2$s: IF ( branchlimit )
5957 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5962 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5963 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5965 #. %1$s: moddatecount | html
5966 #. %2$s: date | $KohaDates
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5969 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5970 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5972 #. %1$s: total | html
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5975 msgid "%s lines found."
5976 msgstr "%s líneas encontradas."
5978 #. For the first occurrence,
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5983 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5984 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6002 msgid "%s months %s%s %s "
6003 msgstr "%s meses %s%s %s "
6005 #. %1$s: alreadyindb | html
6006 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6007 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6012 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6015 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
6016 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
6018 #. %1$s: invalid | html
6019 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6020 #. %3$s: lastinvalid | html
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6025 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6027 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
6029 #. %1$s: selected_count | html
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6032 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6033 msgstr "%s nota(s) marcado como no visto."
6035 #. %1$s: selected_count | html
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6038 msgid "%s note(s) marked as seen."
6039 msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6043 msgid "%s of %s renewals remaining"
6044 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
6046 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6047 #. %2$s: total | html
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6050 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6052 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
6054 #. For the first occurrence,
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6062 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6063 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6069 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6074 msgid "%s on %s until %s"
6075 msgstr "%s en %s hasta %s"
6077 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6081 msgstr "%s en préstamo:"
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6086 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6087 "delete this record."
6089 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
6090 "de pedidos para eliminar este registro."
6092 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6095 msgid "%s order(s) attached."
6096 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
6098 #. For the first occurrence,
6099 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6103 msgid "%s order(s) left"
6104 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
6106 #. %1$s: overwritten | html
6107 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6108 #. %3$s: lastoverwritten | html
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6112 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6113 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
6115 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6118 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6119 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
6121 #. %1$s: TotalDel | html
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6124 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6125 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
6127 #. %1$s: TotalDel | html
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6130 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6131 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
6133 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6136 msgid "%s patrons will be deleted"
6137 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
6139 #. %1$s: TotalDel | html
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6142 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6144 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
6146 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6150 msgstr "%s pendiente"
6152 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6155 msgid "%s preferences"
6156 msgstr "%s preferencias"
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6161 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6162 "check the server log for more details."
6164 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
6165 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6169 msgid "%s quotes saved."
6170 msgstr "%s frases guardadas."
6172 #. For the first occurrence,
6173 #. %1$s: errcon.server | html
6174 #. %2$s: errcon.seq | html
6175 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6179 msgid "%s record %s: %s"
6180 msgstr "%s registro %s: %s"
6182 #. For the first occurrence,
6183 #. %1$s: authority.count_usage | html
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6188 msgid "%s record(s)"
6189 msgstr "%s registro(s)"
6191 #. %1$s: deleted_records | html
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6194 msgid "%s record(s) deleted."
6195 msgstr "%s registros eliminados."
6197 #. %1$s: total | html
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6200 msgid "%s records in file"
6201 msgstr "%s registros en el archivo"
6203 #. %1$s: import_errors | html
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6206 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6207 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
6209 #. %1$s: total | html
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6212 msgid "%s records parsed"
6213 msgstr "%s registros analizados"
6215 #. %1$s: staged | html
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6218 msgid "%s records staged"
6219 msgstr "%s registros preparados"
6221 #. %1$s: matched | html
6222 #. %2$s: matcher_code | html
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6226 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6229 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
6230 "coincidencia "%s""
6232 #. %1$s: total | html
6233 #. %2$s: IF ( query_desc )
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6236 msgid "%s result(s) found %sfor "
6237 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
6239 #. %1$s: total | html
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6242 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6243 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
6245 #. %1$s: breeding_count | html
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6248 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6249 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6253 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6255 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6256 "abajo para navegar."
6258 #. %1$s: total | html
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6261 msgid "%s results found "
6262 msgstr "%s resultados encontrados "
6264 #. %1$s: count | html
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6267 msgid "%s shipments"
6270 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6273 msgid "%s subscription(s) attached."
6274 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6281 msgid "%s subscription(s) left"
6282 msgstr "%s suscripciones restantes"
6284 #. %1$s: suggestions_count | html
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6287 msgid "%s suggestions waiting. "
6288 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6290 #. %1$s: resul.used | html
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6304 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6307 msgid "%s unavailable:"
6308 msgstr "%s no disponible:"
6311 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6312 #. %3$s: IF st == subtype
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6315 msgid "%s weeks %s %s "
6316 msgstr "%s semanas %s %s "
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6321 msgid "%s will expire before "
6322 msgstr "%s expirará antes de "
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6329 #. For the first occurrence,
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6340 #. For the first occurrence,
6342 #. %2$s: sEcho | html
6343 #. %3$s: iTotalRecords | html
6344 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6345 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6346 #. %6$s: data.cardnumber | html
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6352 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6353 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6355 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6356 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6359 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6360 #. %3$s: CASE 'config_only'
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6363 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6364 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6367 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6370 msgid "%s | Config: %s "
6371 msgstr "%s | Configuración: %s "
6374 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6377 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6378 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6381 #. %2$s: IF memcached_namespace
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6384 msgid "%s | Namespace: %s"
6385 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
6388 #. %2$s: IF memcached_servers
6389 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6392 msgid "%s | Status: %s %s "
6393 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6396 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6397 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6398 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6399 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6400 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6401 #. %7$s: IF data.overdues
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6405 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6406 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6408 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6409 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6412 #. %2$s: riloo.duedate | html
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
6418 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6419 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
6422 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6424 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6427 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6428 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
6430 #. %1$s: unlimited_total | html
6431 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6432 #. %3$s: limit | html
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6436 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6437 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6439 #. For the first occurrence,
6440 #. %1$s: IF framework
6441 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6442 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6450 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6451 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6453 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6454 #. %1$s: IF ( Supplier )
6455 #. %2$s: Supplier | html
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6459 msgid "%s%s : %sLate orders"
6460 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6463 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6469 #. For the first occurrence,
6471 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6472 #. %3$s: LibraryName | html
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6477 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6478 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6480 #. For the first occurrence,
6481 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6482 #. %2$s: batche.label_count | html
6484 #. %4$s: batche.label_count | html
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6489 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6490 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6492 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6493 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6494 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6495 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6496 #. %5$s: loopro.object | html
6498 #. %7$s: loopro.object | html
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6503 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6504 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6506 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6507 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6509 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6510 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6511 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6512 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6514 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6515 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6517 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6518 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6520 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6521 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6525 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6526 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6529 #. %2$s: data.overdues | html
6531 #. %4$s: data.issues | html
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6534 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6535 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6537 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6538 #. %2$s: letter.content.length | html
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6543 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6544 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6546 #. For the first occurrence,
6547 #. %1$s: IF lette.branchname
6548 #. %2$s: lette.branchname | html
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6554 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6555 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6557 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6558 #. %2$s: patron.phone | html
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6563 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6564 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6566 #. %1$s: IF ( patron.email )
6567 #. %2$s: patron.email | html
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6572 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6573 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6575 #. %1$s: IF ( comments )
6576 #. %2$s: comments | html
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6581 msgid "%s%s%s(none)%s"
6582 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6584 #. %1$s: searchfield | html
6586 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6589 #. %6$s: action | html
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6593 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6594 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6596 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6597 #. %2$s: frameworkcode | html
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6602 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6603 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6605 #. %1$s: IF ( lastdate )
6606 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6611 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6612 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6614 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6615 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6621 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
6623 #. For the first occurrence,
6624 #. %1$s: IF ( template_id )
6625 #. %2$s: template_id | html
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6631 msgid "%s%s%sN/A%s "
6632 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6634 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6635 #. %2$s: loopro.title | html
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6640 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6641 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6643 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6644 #. %2$s: loopro.barcode | html
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6649 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6650 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6652 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6653 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6658 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6659 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6661 #. %1$s: IF ( slip )
6662 #. %2$s: slip | html
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6667 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6668 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6670 #. For the first occurrence,
6672 #. %2$s: IF limit_desc
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6676 msgid "%s%s with limit(s): "
6677 msgstr "%s%s con límite(s): "
6679 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6680 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6681 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6683 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6684 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6685 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6686 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6689 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6690 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6692 #. For the first occurrence,
6693 #. %1$s: biblio.title | html
6694 #. %2$s: IF biblio.author
6695 #. %3$s: biblio.author | html
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6700 msgid "%s%s, by %s%s"
6701 msgstr "%s%s, por %s%s"
6703 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6704 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6705 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6707 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6710 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6711 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6713 #. For the first occurrence,
6714 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6715 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6716 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6721 msgid "%s%s, %s%s ("
6722 msgstr "%s%s, %s%s ("
6725 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6726 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6728 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6731 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6732 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6734 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6735 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6738 msgid "%s%sModify tag "
6739 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6741 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6742 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6744 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6747 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6748 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6750 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6751 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6753 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6756 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6757 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
6759 #. %1$s: count | html
6760 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6761 #. %3$s: showncount | html
6762 #. %4$s: hiddencount | html
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6765 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6766 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6768 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6769 #. %2$s: title |html
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6773 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6774 msgstr "%s› Estadísticas de circulación para %s%s "
6776 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6777 #. %2$s: subscriptionid | html
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6781 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6782 msgstr "%s› Detalles para la suscripción #%s%s "
6784 #. %1$s: IF op == 'edit'
6785 #. %2$s: PROCESS ServerType
6786 #. %3$s: server.servername | html
6788 #. %5$s: IF op == 'add'
6789 #. %6$s: PROCESS ServerType
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6793 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6794 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
6796 #. %1$s: IF ( saved1 )
6797 #. %2$s: ELSIF ( create )
6798 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6801 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6802 msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› "
6804 #. %1$s: IF ( build1 )
6805 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6806 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6807 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6808 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6809 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6815 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6816 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6817 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6818 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6821 "%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un "
6822 "tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6823 "%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› "
6824 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir "
6825 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6827 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6828 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6829 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6834 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6835 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6841 msgid "%s(deleted patron)%s "
6842 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6844 #. For the first occurrence,
6845 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6851 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6852 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s"
6854 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6859 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6860 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
6862 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6868 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6869 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s %s "
6871 #. %1$s: loo.kohafield | html
6873 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
6876 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
6879 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
6881 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
6883 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6887 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6888 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6890 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6891 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6893 #. For the first occurrence,
6894 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
6895 #. %2$s: item_loo.author | html
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6900 msgid "%s, by %s%s "
6901 msgstr "%s, por %s%s "
6903 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
6904 #. %2$s: overdueloo.author | html
6906 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
6907 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6911 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6912 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6914 #. For the first occurrence,
6915 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
6916 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
6918 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6922 msgid "%s, by %s%s%s- "
6923 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6925 #. For the first occurrence,
6926 #. %1$s: OPACBaseURL | html
6927 #. %2$s: savedreport.id | html
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6931 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6932 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6934 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6939 msgid "%sActive%sInactive%s"
6940 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6946 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6947 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6949 #. %1$s: IF ( opadd )
6950 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6953 #. %5$s: IF (firstname)
6954 #. %6$s: firstname | html
6956 #. %8$s: IF (surname)
6957 #. %9$s: surname | html
6959 #. %11$s: IF ( categoryname )
6960 #. %12$s: categoryname | html
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6976 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6977 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6979 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6980 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6983 #. %1$s: IF ( opadd )
6984 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6987 #. %5$s: IF ( categoryname )
6988 #. %6$s: categoryname | html
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
7004 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7005 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7007 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
7008 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
7010 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7015 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7016 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
7018 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7023 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7024 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7032 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7033 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7034 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7035 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7037 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7038 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7045 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7048 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
7049 "prestado %s %s "
7051 #. %1$s: IF humanbranch
7052 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7058 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7059 "policy by patron category%s"
7061 "%sPréstamo, mantener la política por categoría de usuario para %s%sPréstamo "
7062 "predeterminado, mantener la política por categoría de usuario%s"
7064 #. %1$s: IF (errcode==1)
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7067 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7068 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
7070 #. %1$s: IF ( value.default )
7072 #. %3$s: value.display_value | html
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7076 msgid "%sDefault%s%s%s"
7077 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
7079 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7082 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7083 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
7085 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7086 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7088 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7093 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7094 "the item number from this barcode.%s "
7096 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
7097 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
7099 #. %1$s: IF course_id
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7104 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7105 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
7107 #. %1$s: IF ( layout_id )
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7112 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7113 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
7115 #. %1$s: IF ( layout_id )
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7120 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7121 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
7123 #. %1$s: IF (template_id)
7126 #. %4$s: IF (template_id)
7127 #. %5$s: template_id | html
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7131 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7132 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
7134 #. %1$s: IF ( layout_id )
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7139 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7140 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
7142 #. %1$s: IF (profile_id)
7145 #. %4$s: IF (profile_id)
7146 #. %5$s: profile_id | html
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7150 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7151 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
7153 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7159 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7161 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7163 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7165 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7167 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7169 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7171 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7173 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7175 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7177 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7179 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7180 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7181 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7184 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7189 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7190 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7191 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7193 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7194 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7195 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
7198 #. For the first occurrence,
7199 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7201 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7203 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7205 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7207 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7209 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7211 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7213 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7215 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7217 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7219 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7221 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7227 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7228 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7229 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7231 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7232 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7233 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
7236 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7237 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7239 #. %4$s: patron.sex | html
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7243 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7244 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
7246 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7247 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7249 #. %4$s: patron.sex | html
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7253 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7254 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
7256 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7258 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7260 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7264 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7265 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7270 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7275 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7276 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7287 #. %10$s: sep | html
7288 #. %11$s: sep | html
7289 #. %12$s: sep | html
7290 #. %13$s: sep | html
7291 #. %14$s: sep | html
7292 #. %15$s: sep | html
7293 #. %16$s: sep | html
7294 #. %17$s: sep | html
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7299 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7300 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7301 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7302 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7304 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7305 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7306 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7307 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7309 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7311 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7315 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7316 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7318 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7323 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7324 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7326 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7331 msgid "%sHidden%sShown%s"
7332 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7334 #. %1$s: BLOCK subject
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7339 msgstr "%sReserva:%s "
7341 #. %1$s: IF humanbranch
7342 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7347 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7349 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7350 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7352 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7353 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7354 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7355 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7356 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7357 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7363 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7364 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7366 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7367 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7369 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7370 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7374 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7375 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
7377 #. %1$s: IF biblio.item_error
7379 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7383 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7386 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7387 "de ítem era desigual.%s %s "
7389 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7390 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7391 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7396 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7397 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7399 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7400 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7403 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7404 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
7415 #. %10$s: sep | html
7416 #. %11$s: sep | html
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7421 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7422 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7425 "%sNombre del gerente%sNúmero de carné del usuario%sNombre del usuario"
7426 "%sTransacción de biblioteca%sFecha de transacción%sTipo de transacción%sNotas"
7427 "%sMonto%sTítulo%sCódigo de barras%sTipo de ítem%s "
7429 #. %1$s: IF ( modify )
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7434 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7435 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7437 #. %1$s: IF ( action_modify )
7439 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7441 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7445 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7447 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7450 #. %1$s: IF framework
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7455 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7456 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7463 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7464 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7466 #. %1$s: IF ( modify )
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7471 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7472 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7474 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7476 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7480 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7481 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7483 #. %1$s: IF ( budget_id )
7486 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7487 #. %5$s: budget_name | html
7488 #. %6$s: budget_period_description | html
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7492 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7493 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7495 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7497 #. %3$s: basketname | html
7498 #. %4$s: basketno | html
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7501 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7502 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7504 #. %1$s: IF record.permanent
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7523 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7524 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7526 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7531 msgid "%sOverdue!%s %s"
7532 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
7534 #. %1$s: - BLOCK subject -
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7538 msgid "%sOverdue:%s "
7539 msgstr "%sRetrasado:%s "
7541 #. %1$s: IF ( reserved )
7542 #. %2$s: branchname | html
7544 #. %4$s: IF ( waiting )
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7549 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7550 "and then attempt transfer: %s "
7552 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7553 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7555 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7557 #. %3$s: IF errors.no_file
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7562 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7563 "select a file to upload.%s "
7565 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7566 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7568 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7570 #. %3$s: IF errors.no_file
7572 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7577 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7578 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7580 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7581 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7588 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7589 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7595 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7596 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7598 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7599 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7602 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7603 msgstr "%sEsta cuenta no puede ver la información del usuario solicitada. %s "
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7609 msgid "%sThis record has no items.%s "
7610 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7617 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7618 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7619 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7621 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7622 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7623 "estantería, Tipo de ítem, Número de inventario, Estatus de no para préstamo, "
7624 "Estatus de perdido, Préstamos%s "
7626 #. %1$s: IF currency.archived
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7633 #. For the first occurrence,
7634 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7640 msgid "%sYes%s %s"
7641 msgstr "%sSí%s %s"
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. %1$s: IF record.public
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7666 #. %1$s: IF field.searchable
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7671 msgid "%sYes%sNo%s "
7672 msgstr "%sSi%sNo%s "
7674 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7677 msgid "%sa - Earlier heading"
7678 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7685 msgstr "%suna lista:%s"
7687 #. %1$s: IF ( issn )
7690 #. %4$s: IF ( issn )
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7693 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7694 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7696 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7697 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7702 msgstr "%s en %s%s "
7704 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7707 msgid "%sb - Later heading"
7708 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7710 #. %1$s: IF ( reser.author )
7711 #. %2$s: reser.author | html
7713 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7716 msgid "%sby %s%s %s ("
7717 msgstr "%spor %s%s %s ("
7719 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7720 #. %2$s: result_se.author | html
7722 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7723 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7724 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7726 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7727 #. %9$s: result_se.place | html
7729 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7730 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7732 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7733 #. %15$s: result_se.pages | html
7735 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7738 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7739 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7741 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7744 msgid "%sd - Acronym"
7745 msgstr "%sd - Acrónimo"
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7751 msgid "%sdefault%s framework"
7752 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7758 msgid "%sdefault%s framework. "
7759 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7761 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7762 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7763 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7764 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7766 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7770 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7771 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7773 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7776 msgid "%sf - Musical composition"
7777 msgstr "%sf - Composición musical"
7779 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7780 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7783 msgid "%sg - Broader term"
7784 msgstr "%sg - Término genérico"
7786 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7787 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7790 msgid "%sh - Narrower term"
7791 msgstr "%sh - Término específico"
7793 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7796 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7797 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7799 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7802 msgid "%sn - Not applicable"
7803 msgstr "%sn - No aplicable"
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s: IF cities.count
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7817 msgid "%sor choose "
7820 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7823 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7824 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7826 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7827 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
7828 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
7829 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
7831 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
7833 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7836 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7837 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7839 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7842 msgid "%st - Immediate parent body"
7843 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7845 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
7846 #. %2$s: lateorder.quantity | html
7847 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7851 msgstr "%sx%s = %s "
7853 #. %1$s: IF currency.active
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7863 "Български (Bulgarian) "
7866 "Български (Búlgaro) "
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7872 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
7875 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7881 "Українська "
7882 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7884 "Українська "
7885 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7889 msgid "עברית (Hebrew)"
7890 msgstr "עברית (Hebreo)"
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7894 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7895 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7899 msgid "فارسى (Persian)"
7900 msgstr "فارسى (Persa)"
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7904 msgid "中文 (Chinese)"
7905 msgstr "中文 (Chino)"
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7909 msgid "हिन्दी (Hindi)"
7910 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7915 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7917 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7921 msgid "日本語 (Japanese)"
7922 msgstr "日本語 (Japonés)"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7926 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7927 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7931 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7932 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7936 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
7937 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7941 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
7942 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7947 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7948 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7950 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7951 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7955 msgid "한국어 (Korean)"
7956 msgstr "한국어 (Coreano)"
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7961 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
7962 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7963 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7965 "ελληνικά (Griego moderno [1453- ]) "
7966 "Grupo de Usuarios Helénicos de Koha (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
7967 "Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou y "
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7972 msgid "čeština (Czech)"
7973 msgstr "čeština (Checo)"
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7977 msgid "<< Back to suggestions"
7978 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7984 msgid "<< Previous"
7985 msgstr "<< Anterior"
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7989 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
7990 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7995 msgid " Author as phrase"
7996 msgstr " Autor como frase"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8003 msgid " Call number"
8004 msgstr " Signatura"
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8009 msgid " Conference name"
8010 msgstr " Nombre de conferencia"
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8015 msgid " Conference name as phrase"
8016 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8021 msgid " Corporate name"
8022 msgstr " Nombre corporativo"
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8027 msgid " Corporate name as phrase"
8028 msgstr " Nombre corporativo como frase"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8033 msgid " ISBN"
8034 msgstr " ISBN"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8039 msgid " ISSN"
8040 msgstr " ISSN"
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8045 msgid " Keyword as phrase"
8046 msgstr " Palabra clave como frase"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8051 msgid " Personal name"
8052 msgstr " Nombre personal"
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8057 msgid " Personal name as phrase"
8058 msgstr " Nombre personal como frase"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8063 msgid " Series title"
8064 msgstr " Título de la serie"
8066 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8070 msgid " Subject and broader terms"
8071 msgstr " Materia y términos genéricos"
8073 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8077 msgid " Subject and narrower terms"
8078 msgstr " Materia y términos específicos"
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8083 msgid " Subject and related terms"
8084 msgstr " Materia y términos relacionados"
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8089 msgid " Subject as phrase"
8090 msgstr " Materia como frase"
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8095 msgid " Title as phrase"
8096 msgstr " Título como frase"
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8100 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8101 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8105 msgid " Show inactive funds:"
8106 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8115 msgid " Show inactive:"
8116 msgstr " Mostrar inactivos:"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8120 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8121 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8123 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8128 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8129 msgstr "› %s %s Préstamos en lote %s "
8132 #. %2$s: IF step == 2
8134 #. %4$s: IF step == 3
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8138 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8139 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
8141 #. %1$s: template_name | html
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8146 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8147 msgstr "› %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
8150 #. %2$s: IF ( else )
8151 #. %3$s: tagfield | html
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8155 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8156 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
8159 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8160 #. %3$s: tagsubfield | html
8162 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8164 #. %7$s: IF ( add_form )
8165 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8166 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8169 #. %12$s: action | html
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8175 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8176 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8178 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
8179 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8181 #. %1$s: IF ( add_form )
8182 #. %2$s: IF ( basketno )
8183 #. %3$s: basketname | html
8185 #. %5$s: booksellername | html
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8190 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8191 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
8193 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8197 msgid "› %s Add a new collection %s "
8198 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
8200 #. %1$s: IF step == 1
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8204 msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8205 msgstr "› %s Eliminación/anonimización de usuarios en lote %s "
8207 #. %1$s: IF type == 'credit'
8208 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8212 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8213 msgstr "› %s Detalles de pago %s Detalles del costo %s "
8215 #. For the first occurrence,
8216 #. %1$s: IF course_name
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8221 msgid "› %s Edit "
8222 msgstr "› %s Editar "
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8231 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8232 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8237 msgid "› %s Modify club "
8238 msgstr "› %s Modificar club "
8240 #. %1$s: IF club_template
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8243 msgid "› %s Modify club template "
8244 msgstr "› %s Modificar plantilla de club "
8246 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8251 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8252 msgstr "› %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
8254 #. %1$s: IF datereceived
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8257 msgid "› %s Receipt summary for "
8258 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
8260 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8262 #. %3$s: authid | html
8263 #. %4$s: authtypetext | html
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8268 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8270 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
8273 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8277 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8278 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
8280 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8285 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s "
8286 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
8288 #. For the first occurrence,
8289 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8294 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8295 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8297 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8300 msgid "› %s calendar"
8301 msgstr "› %s calendario"
8303 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8304 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8308 #. %6$s: basketname | html
8309 #. %7$s: IF ( basketno )
8310 #. %8$s: basketno | html
8312 #. %10$s: booksellername | html
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8315 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8316 msgstr "› %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8318 #. %1$s: IF op == 'list'
8319 #. %2$s: IF budget_period_id
8320 #. %3$s: budget_period_description | html
8324 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8327 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8328 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8330 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8331 #. %2$s: IF currency
8332 #. %3$s: currency.currency | html
8336 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8337 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8338 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8343 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8344 "currency %s %sCurrencies %s "
8346 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8347 "de moneda %s %sMonedas %s "
8349 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8350 #. %2$s: categorycode | html
8352 #. %4$s: categorycode | html
8355 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8359 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8362 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8363 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8371 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8373 "› %sCrear lista de circulación%sEditar lista de circulación%s %s "
8376 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8377 #. %2$s: patron.firstname | html
8378 #. %3$s: patron.surname | html
8379 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8383 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8384 msgstr "› %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8386 #. For the first occurrence,
8387 #. %1$s: IF (template_id)
8388 #. %2$s: template_id | html
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8398 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8399 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8401 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8404 msgid "› %sEditing "
8405 msgstr "› %sEditar "
8407 #. %1$s: IF ( authid )
8408 #. %2$s: authid | html
8409 #. %3$s: authtypetext | html
8411 #. %5$s: authtypetext | html
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8415 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8416 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8418 #. %1$s: IF ( action_modify )
8420 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8422 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8424 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8428 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8431 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8434 #. %1$s: IF ( categorycode )
8435 #. %2$s: categorycode | html
8439 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8442 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8443 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8445 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8446 #. %2$s: contractname | html
8450 #. %6$s: IF ( add_validate )
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8453 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8454 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8457 #. %2$s: field.name | html
8460 #. %5$s: CASE 'list'
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8463 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8464 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAgregar campo%s %s"
8466 #. %1$s: IF ( budget_id )
8467 #. %2$s: IF ( budget_name )
8468 #. %3$s: budget_name | html
8473 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8476 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8477 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8479 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8480 #. %2$s: ordernumber | html
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8485 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8486 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8488 #. %1$s: IF ( modify )
8489 #. %2$s: searchfield | html
8493 #. %6$s: IF ( add_validate )
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8497 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8499 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8500 "del sistema%s%s%s "
8502 #. %1$s: IF ( opsearch )
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8506 msgid "› %sOrder from external source%s"
8507 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
8509 #. %1$s: IF ( newpassword )
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8514 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8516 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8519 #. %1$s: IF ( display_list )
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8523 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8524 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
8526 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8527 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8531 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8532 msgstr "› %sDetalles de usuario para %s%s "
8534 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8535 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8537 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8538 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8547 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8548 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8549 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8551 "› %sPagar una multa individual %sAnular una multa individual %s %s "
8552 "%sAnular una cantidad para las multas seleccionadas %sPagar una cantidad "
8553 "para las multas seleccionadas %s %sPagar una cantidad para todas las multas "
8556 #. %1$s: IF ( display_list )
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8560 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8561 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
8563 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8564 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8568 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8569 msgstr "› %sEstadísticas para %s%s "
8571 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8574 msgid "› API Keys for %s "
8575 msgstr "› Claves API para %s "
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8579 msgid "› About Koha"
8580 msgstr "› Acerca de Koha"
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8584 msgid "› Access files"
8585 msgstr "› Archivos de acceso"
8587 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8590 msgid "› Account for %s"
8591 msgstr "› Cuenta de %s"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8595 msgid "› Acquisitions"
8596 msgstr "› Adquisiciones"
8598 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8601 msgid "› Add a new OAI set%s"
8602 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8604 #. %1$s: booksellername | html
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8607 msgid "› Add basket group for %s"
8608 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
8612 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8616 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8617 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8620 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8623 msgid "› Add new account %s %s › "
8624 msgstr "› Agregar nueva cuenta %s %s › "
8627 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8630 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8631 msgstr "›Agregar nueva biblioteca EAN %s %s › "
8635 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8638 msgid "› Add notice%s%s%s "
8639 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8643 msgid "› Add or remove items"
8644 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8648 msgid "› Add order from a subscription"
8649 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8653 msgid "› Add order from a suggestion"
8654 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8658 msgid "› Add orders from MARC file"
8659 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo MARC"
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8663 msgid "› Add patrons"
8664 msgstr "› Añadir usuarios"
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8669 msgid "› Add reserves for "
8670 msgstr "› Agregar reservas para "
8673 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8676 msgid "› Add suggestion %s %s "
8677 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8681 msgid "› Administration"
8682 msgstr "› Administración"
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8686 msgid "› Advanced search"
8687 msgstr "› Búsqueda avanzada"
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8691 msgid "› Alert subscribers for "
8692 msgstr "› Avisar suscriptores de "
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8696 msgid "› Attach an item to "
8697 msgstr "› Adjuntar ítem a "
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8701 msgid "› Audio alerts"
8702 msgstr "› Alertas audibles"
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8706 msgid "› Authorities"
8707 msgstr "› Autoridades"
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8711 msgid "› Authority search results"
8712 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridad"
8714 #. %1$s: category | html
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8719 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8721 "› Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
8723 #. %1$s: basketno | html
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8726 msgid "› Basket (%s)"
8727 msgstr "› Cesta (%s)"
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8731 msgid "› Basket grouping"
8732 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
8734 #. %1$s: import_batch_id | html
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8739 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8740 msgstr "› Lote %s %s › Administrar registros MARC preparados %s "
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8744 msgid "› Batch edit "
8745 msgstr "› Edición en lote "
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8749 msgid "› CSV export profiles "
8750 msgstr "› Perfiles CSV para exportación "
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8754 msgid "› Cancel order "
8755 msgstr "› Cancelar pedido "
8757 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8761 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8762 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8766 msgid "› Cataloging"
8767 msgstr "› Catalogación"
8770 #. %2$s: IF op == 'list'
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8774 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8775 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8777 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8782 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8783 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8787 msgid "› Check expiration "
8788 msgstr "› Controlar vencimiento "
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8792 msgid "› Check in"
8793 msgstr "› Devolver"
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8797 msgid "› Checkout history for "
8798 msgstr "› Historial de préstamos de "
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8802 msgid "› Checkout notes "
8803 msgstr "› Notas sobre préstamos "
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8807 msgid "› Circulation"
8808 msgstr "› Circulación"
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8812 msgid "› Circulation and fine rules"
8813 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
8815 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8818 msgid "› Circulation history for %s"
8819 msgstr "› Historial de circulación de %s"
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8823 msgid "› Claims"
8824 msgstr "› Reclamos"
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8828 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8829 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8833 msgid "› Club enrollments"
8834 msgstr "› Inscripción en el club"
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8838 msgid "› Columns settings"
8839 msgstr "› Configuración de columnas"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8843 msgid "› Compare matched records "
8844 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8850 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
8852 "› Confirmar la eliminación de EAN %s › Bibliotecas EANs %s "
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8858 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
8860 "› Confirmar eliminación de la cuenta %s › Cuentas EDI %s "
8862 #. %1$s: contractnumber | html
8864 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8867 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
8868 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8870 #. %1$s: searchfield | html
8872 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8875 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8876 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8878 #. %1$s: searchfield | html
8880 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8883 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8884 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8886 #. %1$s: tagsubfield | html
8888 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8891 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8892 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8894 #. %1$s: searchfield | html
8895 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8898 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
8899 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8907 msgid "› Confirm deletion%sNotices & slips%s%s%s"
8908 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8912 msgid "› Confirm holds"
8913 msgstr "› Confirmar reservas"
8916 #. %2$s: IF ( else )
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8920 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
8921 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8925 msgid "› Course details for "
8926 msgstr "› Detalles del curso para "
8928 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8932 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
8933 msgstr "› Crear paso %s › Administrar items %s "
8936 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8939 msgid "› Data added%s %s "
8940 msgstr "› Datos agregados%s %s "
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8945 msgid "› Data deleted %s "
8946 msgstr "› Datos eliminados %s "
8949 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8952 msgid "› Data recorded %s %s "
8953 msgstr "› Datos grabados %s %s "
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8958 msgid "› Delete fund? %s "
8959 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
8961 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8964 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8967 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
8968 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8970 #. %1$s: patron.firstname | html
8971 #. %2$s: patron.surname | html
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8974 msgid "› Delete patron %s %s"
8975 msgstr "› Eliminar usuario %s %s"
8977 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8980 msgid "› Details for %s "
8981 msgstr "› Detalles para %s "
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8985 msgid "› Did you mean?"
8986 msgstr "› ¿Quizá quiso decir?"
8989 #. %2$s: IF close_form
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8992 msgid "› Duplicate budget %s %s "
8993 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8998 msgid "› Duplicate existing orders %s "
8999 msgstr "› Duplicar pedidos existentes %s "
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9003 msgid "› Duplicate warning"
9004 msgstr "› Duplicar advertencia"
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9008 msgid "› Edit "
9009 msgstr "› Editar "
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9014 msgid "› Edit %s "
9015 msgstr "› Editar %s "
9017 #. %1$s: spec | html
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9022 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9023 msgstr "› Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
9025 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9028 msgid "› Edit SQL report %s› "
9029 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
9031 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9034 msgid "› Edit stage %s "
9035 msgstr "› Editar etapa %s "
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9041 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9042 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
9044 #. %1$s: suggestionid | html
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9048 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9049 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9053 msgid "› Editor"
9054 msgstr "› Editor"
9056 #. %1$s: errno | html
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9059 msgid "› Error %s"
9060 msgstr "› Error %s"
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9064 msgid "› Export data"
9065 msgstr "› Exportar datos"
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9069 msgid "› Files"
9070 msgstr "› Archivos"
9072 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9075 msgid "› Files for %s"
9076 msgstr "› Archivos para %s"
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9080 msgid "› Hold ratios"
9081 msgstr "› Tasa de reservas"
9083 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9086 msgid "› Holds history for %s"
9087 msgstr "› Historial de reservas de %s"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9091 msgid "› Holds to pull"
9092 msgstr "› Reservas a preparar"
9094 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9097 msgid "› ILL requests history for %s "
9098 msgstr "› Historial de solicitudes de PIB para %s "
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9102 msgid "› Images"
9103 msgstr "› Imágenes"
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9107 msgid "› Images "
9108 msgstr "› Imágenes "
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9112 msgid "› Invoices"
9113 msgstr "› Facturas"
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9117 msgid "› Item circulation alerts "
9118 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9122 msgid "› Item details for "
9123 msgstr "› Detalles de ítem para "
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9127 msgid "› Item search "
9128 msgstr "› Búsqueda de ítem "
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9132 msgid "› Item search fields "
9133 msgstr "› Campos para búsqueda en ítems "
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9137 msgid "› Items with no checkouts"
9138 msgstr "› Ítems nunca prestados"
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9142 msgid "› Keyword to MARC mapping"
9143 msgstr "› Correspondencia Palabra clave a MARC"
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9147 msgid "› Label creator "
9148 msgstr "› Creador de etiquetas "
9150 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9153 msgid "› Link a host item to "
9154 msgstr "› Enlazar el ítem a "
9156 #. %1$s: IF ( total )
9157 #. %2$s: total | html
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9162 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9164 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
9166 #. %1$s: patron.firstname | html
9167 #. %2$s: patron.surname | html
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9170 msgid "› Make a payment for %s %s"
9171 msgstr "› Hacer un pago por %s %s"
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9175 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9177 "› Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base "
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9182 msgid "› Manage stages"
9183 msgstr "› Gestionar etapas"
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9187 msgid "› Manual credit"
9188 msgstr "› Crédito manual"
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9192 msgid "› Manual invoice"
9193 msgstr "› Factura manual"
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9197 msgid "› Merge patron records"
9198 msgstr "› Combinar registros de usuario"
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9203 msgid "› Merging records"
9204 msgstr "› Combinando registros"
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9209 msgid "› Modify account %s › "
9210 msgstr "› Modificar cuenta %s › "
9212 #. %1$s: tablename | html
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9217 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9219 "› Modificar campos para '%s' %sAdministrar campos adicionales %s "
9221 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9225 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9226 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9231 msgid "› Modify library EAN %s › "
9232 msgstr "› Editar biblioteca EAN %s › "
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9237 msgid "› Modify notice%s "
9238 msgstr "› Modificar aviso%s "
9240 #. %1$s: searchfield | html
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9244 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9245 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9252 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9253 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s %s "
9257 #. %3$s: IF ( add_validate )
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9260 msgid "› New printer%s%s %s "
9261 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
9264 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9267 msgid "› Notice added%s%s "
9268 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9272 msgid "› Offline circulation"
9273 msgstr "› Circulación fuera de línea"
9275 #. %1$s: fund_code | html
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9278 msgid "› Ordered - %s"
9279 msgstr "› Pedido - %s"
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9283 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9284 msgstr "› Avisos de retraso/disparadores de estado"
9286 #. %1$s: todaysdate | html
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9289 msgid "› Overdues as of %s"
9290 msgstr "› Retrasos hasta el %s"
9292 #. %1$s: LoginBranchname | html
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9295 msgid "› Overdues at %s"
9296 msgstr "› Retraso al %s"
9299 #. %2$s: IF ( else )
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9303 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9304 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9308 msgid "› Patron card creator "
9309 msgstr "› Creador de carné de usuario "
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9313 msgid "› Patron clubs"
9314 msgstr "› Clubes de usuarios"
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9318 msgid "› Patron lists"
9319 msgstr "› Listas de usuarios"
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9323 msgid "› Patrons with no checkouts"
9324 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9328 msgid "› Pending discharge requests"
9329 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9333 msgid "› Pending on-site checkouts"
9334 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
9336 #. %1$s: title | html
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9339 msgid "› Place a hold on %s"
9340 msgstr "› Reservar %s"
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9344 msgid "› Plugins "
9345 msgstr "› Complementos "
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9349 msgid "› Plugins disabled "
9350 msgstr "› Complementos deshabilitados "
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9354 msgid "› Preview routing list"
9355 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
9358 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9361 msgid "› Printer added%s %s "
9362 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
9365 #. %2$s: IF ( else )
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9369 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9370 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
9372 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9375 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9376 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9380 msgid "› Quick spine label creator"
9381 msgstr "› Creador rápido de etiquetas en columnas"
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9385 msgid "› Quote editor"
9386 msgstr "› Editor de frases"
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9390 msgid "› Quote uploader"
9391 msgstr "› Cargador de frases"
9393 #. %1$s: name | html
9394 #. %2$s: IF ( invoice )
9395 #. %3$s: invoice | html
9397 #. %5$s: ordernumber | html
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9400 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9401 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9403 #. %1$s: name | html
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9406 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9407 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9411 msgid "› Renew"
9412 msgstr "› Renovar"
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9416 msgid "› Reports"
9417 msgstr "› Informes"
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9422 msgid "› Request article %s "
9423 msgstr "› Solicitud de artículo %s "
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9429 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9430 msgstr "› Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9436 msgid "› Results %s Logs %s "
9437 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9443 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9444 msgstr "› Resultados %s› Tiempo de préstamo promedio%s"
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9450 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9451 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9457 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9458 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9462 msgid "› Results for tag "
9463 msgstr "› Resultados para etiqueta "
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9469 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9470 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9476 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9477 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9483 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9484 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9490 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9491 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fondo%s"
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9497 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9498 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9504 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9505 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9511 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9512 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9518 msgid "› Results%sInventory%s"
9519 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9525 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9526 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9532 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9533 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9537 msgid "› Rotating collections"
9538 msgstr "› Colecciones rotativas"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9544 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9545 msgstr "› Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9549 msgid "› SMS cellular providers"
9550 msgstr "› Proveedores de telefonía móvil SMS"
9552 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9555 msgid "› SQL view %s› "
9556 msgstr "› SQL view %s› "
9558 #. %1$s: IF ( query_desc )
9559 #. %2$s: query_desc | html
9561 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9562 #. %5$s: limit_desc | html
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9566 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9567 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9571 msgid "› Search engine configuration"
9572 msgstr "› Configuración del motor de búsqueda"
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9576 msgid "› Search existing records"
9577 msgstr "› Buscar registros existentes"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9581 msgid "› Search for vendor "
9582 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9586 msgid "› Search history "
9587 msgstr "› Historial de búsqueda "
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9592 msgid "› Search results%s"
9593 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9599 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9600 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9606 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9607 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9613 msgid "› Search results%sSerials %s "
9614 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9616 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9619 msgid "› Sent notices for %s"
9620 msgstr "› Enviar avisos a %s"
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9624 msgid "› Serial collection information for "
9625 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9629 msgid "› Serial edition "
9630 msgstr "› Edición de publicación periódica "
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9634 msgid "› Serials "
9635 msgstr "› Seriadas "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9639 msgid "› Serials subscriptions stats"
9640 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9644 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9645 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
9647 #. %1$s: patron.surname | html
9648 #. %2$s: patron.firstname | html
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9651 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9652 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9656 msgid "› Share content with Mana KB"
9657 msgstr "› Compartir contenido con Mana KB"
9659 #. %1$s: suggestionid | html
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9664 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9665 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9667 #. %1$s: fund_code | html
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9670 msgid "› Spent - %s"
9671 msgstr "› Gastado %s"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9675 msgid "› Stock rotation details for "
9676 msgstr "› Detalles de la rotación de existencias para "
9679 #. %2$s: IF ( else )
9680 #. %3$s: tagfield | html
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9684 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9685 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9689 msgid "› Subscription history"
9690 msgstr "› Historial de la suscripción"
9692 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9695 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9696 msgstr "› Suscripción a lista de circulación para %s"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9700 msgid "› System preferences"
9701 msgstr "› Preferencias del sistema"
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9705 msgid "› Tags"
9706 msgstr "› Pestañas"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9710 msgid "› Tools"
9711 msgstr "› Herramientas"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9715 msgid "› Transfer collection"
9716 msgstr "› Transfererir colección"
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9720 msgid "› Transfers"
9721 msgstr "› Transferencias"
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9725 msgid "› Transfers to receive"
9726 msgstr "› Transferencias a recibir"
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9730 msgid "› Transport cost matrix"
9731 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
9733 #. %1$s: booksellername | html
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9738 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9739 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9743 msgid "› Update patron records"
9744 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
9746 #. %1$s: name | html
9750 #. %5$s: name | html
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9754 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9755 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9761 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9762 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9766 msgid "› Upload plugins "
9767 msgstr "› Subir complementos "
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9773 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9774 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9778 msgid "› Usage statistics"
9779 msgstr "› Estadísticas de uso"
9781 #. %1$s: IF ( status )
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9786 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9788 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9790 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9795 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9796 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
9799 #. %2$s: IF op == 'list'
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9803 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9804 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9808 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9809 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9812 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9815 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9816 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9832 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9833 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9837 msgid "') | html %%]"
9838 msgstr "') | html %%]"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9843 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9844 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9845 "administrator about options). "
9847 "'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
9848 "un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
9849 "del sistema acerca de las opciones). "
9851 #. For the first occurrence,
9852 #. %1$s: rescardnumber | html
9853 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
9854 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9858 msgid "(%s) at %s since %s"
9859 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9861 #. %1$s: message.barcode | html
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9867 #. %1$s: message.barcode | html
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9873 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9876 msgid "(%s) has been on hold for "
9877 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9879 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9882 msgid "(%s) has been waiting for "
9883 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9885 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9888 msgid "(%s) is checked out to "
9889 msgstr "(%s) está prestado a "
9891 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9894 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9895 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9897 #. %1$s: message.barcode | html
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9903 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
9904 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
9905 #. %3$s: w.biblio.author | html
9907 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
9908 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
9910 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9913 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9914 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9916 #. %1$s: issued_cardnumber | html
9917 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9921 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9922 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9927 msgstr "(Acumulado)"
9929 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
9931 #. %3$s: IF field.marcfield
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9934 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9935 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9939 msgid "(Create label batch)"
9940 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9944 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9945 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9949 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9950 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9954 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9955 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9959 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9960 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9962 #. %1$s: budget_period_description | html
9963 #. %2$s: bookfund | html
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9966 msgid "(Current: %s - %s)"
9967 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9978 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9979 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\")"
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9984 msgstr "(Filtrado. "
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
9989 msgstr "(Perdonado)"
9991 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
9992 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
9996 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9999 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
10000 "rango de fechas como sea necesario.)"
10002 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10006 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10009 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
10010 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10014 msgid "(Indonesian)"
10015 msgstr "(Indonesio)"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10023 #. %1$s: biblionumber | html
10025 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10028 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10029 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
10031 #. %1$s: biblionumber | html
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10036 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10037 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10042 msgstr "(Reemplazado)"
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10047 msgstr "(Requerido)"
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10052 msgstr "(Devuelto)"
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10056 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10058 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10063 msgstr "(Impuesto incluido)"
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10068 msgstr "(Impuesto incluido)"
10070 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10073 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10074 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10078 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10079 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
10081 #. For the first occurrence,
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10085 msgstr "(Desconocido)"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10094 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10096 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
10099 #. %1$s: cur_active | html
10100 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10105 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10106 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s)"
10108 #. %1$s: cur_active | html
10109 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10115 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10116 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) %s "
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10120 msgid "(amounts will be rounded down)"
10121 msgstr "(cantidades se redondearán)"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10125 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10126 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10130 msgid "(can be positive or negative)"
10131 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10138 msgstr "(verificando)"
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10143 msgid "(current stage highlighted)"
10144 msgstr "(etapa actual resaltada)"
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10153 msgid "(default if none is defined)"
10154 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10158 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10159 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10163 msgid "(enter amount in numerals) "
10164 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10169 msgid "(exclusive) "
10170 msgstr "(inclusivo) "
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10175 msgid "(fast cataloging)"
10176 msgstr "(catalogación rápida)"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10180 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10181 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10185 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10186 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10191 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10192 "authorized value list)"
10194 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10195 "valores autorizados)"
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10200 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10201 "authorized value list) "
10203 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10204 "valores autorizados) "
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10209 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10211 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10216 msgid "(inclusive)"
10217 msgstr "(inclusivo)"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10221 msgid "(inclusive) "
10222 msgstr "(inclusive) "
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10227 msgid "(inclusive) to "
10228 msgstr "(inclusivo) a "
10230 #. For the first occurrence,
10231 #. %1$s: innerloop1 | html
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10241 msgid "(items.itemcallnumber) "
10242 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10244 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10247 msgid "(modified on %s)"
10248 msgstr "(modificado el %s)"
10250 #. For the first occurrence,
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10253 msgid "(must be a number greater than 0)"
10254 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10263 msgid "(no library)"
10264 msgstr "(ninguna biblioteca)"
10266 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10272 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10273 #. %2$s: relate.related_search | html
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10277 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10278 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10288 msgid "(see online help)"
10289 msgstr "(ver ayuda en línea)"
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10293 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10294 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10298 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10299 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10303 msgid ") is currently restricted."
10304 msgstr ") está restringido."
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10308 msgid ") is not checked out to a patron."
10309 msgstr ") no está prestado a un usuario."
10311 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10314 msgid ") now due on %s "
10315 msgstr ") ahora vence en %s "
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10323 #. %1$s: borrower.firstname | html
10324 #. %2$s: borrower.surname | html
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10327 msgid ") renewed for %s %s ( "
10328 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10333 msgid ") you selected does not exist. "
10334 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10339 msgstr "), Francia"
10342 #. %2$s: IF ( waiting )
10343 #. %3$s: branchname | html
10344 #. %4$s: name | html
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10347 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10348 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10352 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10353 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10357 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10358 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10367 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10369 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10373 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10375 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10381 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10384 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10385 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10389 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10390 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10394 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10395 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10399 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10401 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10405 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10406 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10410 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10411 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10415 msgid ", Please transfer this item. "
10416 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10420 msgid ", greater than or equal to 1"
10421 msgstr ", mayor o igual a 1."
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10425 msgid ", when the next team will be elected."
10426 msgstr ", cuando el siguiente equipo sea electo."
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10430 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10431 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10435 msgid "- Budget code cannot be blank"
10436 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10440 msgid "- Budget name cannot be blank"
10441 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10445 msgid "- Budget parent is current budget"
10446 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10450 msgid "- First publication date is not defined"
10451 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10455 msgid "- Frequency is not defined"
10456 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10461 msgstr "- Ninguno -"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10465 msgid "- Please select an item to place a hold"
10466 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10472 msgstr "-- Todos --"
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10476 msgid "-- Choose -- "
10477 msgstr "-- Elegir -- "
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10482 msgid "-- Choose a reason -- "
10483 msgstr "-- Elija una razón -- "
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10487 msgid "-- Choose a status --"
10488 msgstr "-- Elija un estado --"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10493 msgid "-- Choose format --"
10494 msgstr "-- Elegir formato --"
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10498 msgid "-- Choose one -- "
10499 msgstr "-- Elija uno -- "
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10504 msgstr "-- Ninguno --"
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10508 msgid "-- none -- "
10509 msgstr "-- Ninguno -- "
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10514 msgid "-- please choose --"
10515 msgstr "-- por favor elija --"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10519 msgid ". Check out anyway?"
10520 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10525 msgid ". Deletion is not possible."
10526 msgstr ". Imposible borrar."
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10530 msgid ". Deletion not possible "
10531 msgstr ". No es posible borrar "
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10536 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10537 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10538 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10540 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
10541 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
10542 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10546 msgid ". Please re-enter the new password."
10547 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10552 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10554 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10559 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10560 "like a date string. "
10562 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
10563 "como en el caso de una fecha."
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10569 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10570 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10576 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10577 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10596 msgid "0 Checkouts"
10597 msgstr "0- Préstamos"
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10603 msgstr "0- Reservas"
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10608 msgid "0 to disable"
10609 msgstr "0 para desactivar"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10647 msgstr "0000-00-00"
10649 #. META http-equiv=refresh
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10651 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10652 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10674 msgstr "9999-99-99"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10680 msgid ": %sa list:%s"
10681 msgstr ": %suna lista:%s"
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10687 msgid ": Barcode must be unique."
10688 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10692 msgid ": The items do not belong to your library."
10693 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10700 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10703 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10704 "No se ha insertado ningún ítem."
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10710 msgid ": item has a waiting hold."
10711 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10715 msgid ": item has linked "
10716 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10722 msgid ": item is checked out."
10723 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10725 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10726 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10727 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10728 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10729 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10733 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10736 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10739 #. INPUT type=button name=back
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10747 #. INPUT type=button name=delete
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10754 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10755 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10759 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10760 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10765 msgid "A field name is required"
10766 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10771 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10772 "yes/no pull down menu."
10774 "Un valor genérico autorizado que se puede utilizar en cualquier lugar que "
10775 "necesite un simple menú desplegable sí/no."
10777 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10780 msgid "A group with the title %s already exists. "
10781 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10785 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10786 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10790 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10791 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10796 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10797 "in addition to the default values."
10799 "Una lista de valores de estado personalizados adicionales para sugerencias "
10800 "que se pueden usar además de los valores predeterminados."
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10804 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10806 "Una lista de razones mostradas en el formulario de sugerencias en el OPAC."
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10810 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10811 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10816 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10817 "have a library set. "
10819 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10820 "tiene una biblioteca establecida. "
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10824 msgid "A pattern with this name already exists."
10825 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
10829 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10830 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10832 #. For the first occurrence,
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10835 msgid "A translation already exists for this language."
10836 msgstr "Ya existe una traducción para este idioma."
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10841 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10842 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10845 "Una forma de ordenar y filtrar los informes, los valores por defecto de esta "
10846 "categoría incluyen los módulos de Koha (Cuentas, Adquisiciones, Catálogo, "
10847 "Circulación, Usuarios)"
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10851 msgid "AJAX error (%s alert)"
10852 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10856 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10857 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10861 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10862 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10866 msgid "ALL items fields MUST :"
10867 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10879 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10882 msgid "API keys for %s"
10883 msgstr "Claves de API para %s"
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10895 msgstr "Acerca de Koha"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10899 msgid "Abstracts / Summaries"
10900 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10922 msgid "Accepted by"
10923 msgstr "Aceptado por"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10927 msgid "Accepted by the library"
10928 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10932 msgid "Accepted by:"
10933 msgstr "Aceptado por:"
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10937 msgid "Accepted date from:"
10938 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10943 msgid "Accepted on:"
10944 msgstr "Aceptado en:"
10946 #. %1$s: message.amount | html
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10949 msgid "Accepted payment (%s) from "
10950 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10955 msgstr "URL de acceso"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10962 msgid "Access files"
10963 msgstr "Archivos de acceso"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10967 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10969 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10974 msgid "Access to all librarian functions"
10975 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10979 msgid "Access to the files stored on the server "
10980 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor "
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10984 msgid "Accession date"
10985 msgstr "Fecha de acceso"
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10989 msgid "Accession date (inclusive)"
10990 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10994 msgid "Accession date:"
10995 msgstr "Fecha de adquisición:"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
10999 msgid "Account fines and payments"
11000 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
11002 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11005 msgid "Account for %s"
11006 msgstr "Cuenta para %s"
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11010 msgid "Account has been administratively locked."
11011 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada administrativamente."
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11015 msgid "Account has been locked."
11016 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada."
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11020 msgid "Account has expired"
11021 msgstr "La cuenta ha caducado"
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11028 msgid "Account management fee"
11029 msgstr "Costo de administración de cuenta"
11031 #. %1$s: - CASE 'M' -
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11034 msgid "Account management fee %s"
11035 msgstr "Costo de administración de cuenta %s"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11040 msgid "Account number: "
11041 msgstr "Número de cuenta: "
11043 #. %1$s: patron.firstname | html
11044 #. %2$s: patron.surname | html
11045 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11048 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11049 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11056 msgid "Account type"
11057 msgstr "Tipo de cuenta"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11062 msgstr "Contabilización"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
11069 msgid "Accounting details"
11070 msgstr "Detalles contables"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11076 msgid "Accruing fine"
11077 msgstr "Multa acumulada"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11086 msgid "Acquisition"
11087 msgstr "Adquisición"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11091 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11092 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11097 msgid "Acquisition date"
11098 msgstr "Fecha de adquisición"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11103 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11104 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11111 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11112 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11119 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11120 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11126 msgid "Acquisition details"
11127 msgstr "Detalles de adquisición"
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11133 msgid "Acquisition information"
11134 msgstr "Información de la adquisición"
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11139 msgid "Acquisition parameters"
11140 msgstr "Parámetros de la adquisición"
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11144 msgid "Acquisition tables"
11145 msgstr "Tablas de adquisición"
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11186 msgid "Acquisitions"
11187 msgstr "Adquisiciones"
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11191 msgid "Acquisitions home"
11192 msgstr "Página de adquisiciones"
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11197 msgid "Acquisitions statistics"
11198 msgstr "Estadística de adquisiciones"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11202 msgid "Acquisitions statistics "
11203 msgstr "Estadística de adquisiciones "
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11223 msgid "Action if matching record found:"
11224 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11228 msgid "Action if matching record found: "
11229 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11234 msgid "Action if no match found:"
11235 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11239 msgid "Action if no match is found: "
11240 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11336 msgid "Actions for "
11337 msgstr "Acciones para "
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11366 msgid "Active budgets"
11367 msgstr "Presupuestos activos"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11376 msgid "Actual cost"
11377 msgstr "Costo actual"
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11381 msgid "Actual cost tax exc."
11382 msgstr "Costo actual sin impuesto"
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11387 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11388 msgstr "Costo actual sin impuestos / Costo actual impuestos incluidos"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11392 msgid "Actual cost tax inc."
11393 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11397 msgid "Actual cost:"
11398 msgstr "Costo actual:"
11400 #. For the first occurrence,
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11431 msgstr "Agregar a "
11433 #. %1$s: total | html
11434 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11437 msgid "Add %s items to %s"
11438 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
11440 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11442 msgid "Add & duplicate"
11443 msgstr "Agregar y duplicar"
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11447 msgid "Add "In demand""
11448 msgstr "Agregar "En demanda""
11450 #. %1$s: booksellername | html
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11453 msgid "Add a basket to %s"
11454 msgstr "Añadir una cesta a %s"
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11459 msgid "Add a condition"
11460 msgstr "Agregar una condición"
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11464 msgid "Add a contract"
11465 msgstr "Agregar un contrato"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11469 msgid "Add a definition to the dictionary."
11470 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11474 msgid "Add a mapping"
11475 msgstr "Agregar una asignación"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
11479 msgid "Add a message for:"
11480 msgstr "Agregar un mensaje para:"
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11484 msgid "Add a new OAI set"
11485 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11489 msgid "Add a new action"
11490 msgstr "Agregar una nueva acción"
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11494 msgid "Add a new authorized value"
11495 msgstr "Agregar nuevo valor autorizado"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11499 msgid "Add a new delivery "
11500 msgstr "Agregar una nueva entrega "
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11504 msgid "Add a new field"
11505 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11507 #. INPUT type=button
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11509 msgid "Add a new item"
11510 msgstr "Agregar nuevo ítem"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11515 msgid "Add a new message"
11516 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11520 msgid "Add a new record"
11521 msgstr "Agregar nuevo registro"
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11525 msgid "Add a new regular expression"
11526 msgstr "Agregar una nueva expresión regular"
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11530 msgid "Add a new upload"
11531 msgstr "Agregar una nueva carga"
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11536 msgid "Add a substitution"
11537 msgstr "Agregar una substitución"
11539 #. INPUT type=submit
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11542 msgstr "Agregar acción"
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11546 msgid "Add additional fields to certain tables"
11547 msgstr "Agregar campos adicionales a ciertas tablas"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11552 msgid "Add an SMS cellular provider"
11553 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11558 msgid "Add an adjustment"
11559 msgstr "Agregar un ajuste"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11563 msgid "Add an attribute"
11564 msgstr "Agregar un atributo"
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11568 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11569 msgstr "Agregar y eliminar fondos (pero no puede modificar fondos) "
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11573 msgid "Add and remove items from rotas "
11574 msgstr "Agregar y eliminar ítems de la rotación "
11576 #. INPUT type=button
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11578 msgid "Add another condition"
11579 msgstr "Agregar otra condición"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11583 msgid "Add another contact"
11584 msgstr "Agregar otro contacto"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11588 msgid "Add another field"
11589 msgstr "Agregar otro campo"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11593 msgid "Add basket group for "
11594 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11599 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11605 msgstr "Agregar presupuesto"
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11609 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11610 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11614 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11615 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11619 msgid "Add checked"
11620 msgstr "Agregar seleccionado"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:20
11625 msgstr "Agregar infante"
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11629 msgid "Add child fund"
11630 msgstr "Agregar fondo asociado"
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11634 msgid "Add classification source"
11635 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11639 msgid "Add comment"
11640 msgstr "Agregar comentario"
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11644 msgid "Add course reserves "
11645 msgstr "Agregar reservas para cursos "
11647 #. INPUT type=submit name=add
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11650 msgstr "Agregar crédito"
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11654 msgid "Add description"
11655 msgstr "Agregar descripción"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11660 msgstr "Agregar campo"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11664 msgid "Add filing rule"
11665 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11670 msgstr "Agregar fondo"
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11675 msgstr "Agregar grupo"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11680 msgstr "Agregar grupo "
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11686 msgid "Add internal note"
11687 msgstr "Agregar nota interna"
11689 #. For the first occurrence,
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11696 msgstr "Agregar ítem"
11698 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11701 msgid "Add item %s"
11702 msgstr "Agregar ítem %s"
11704 #. %1$s: rota.title | html
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11707 msgid "Add item to "%s""
11708 msgstr "Agregar ítem a "%s""
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11712 msgid "Add item type"
11713 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11717 msgid "Add item(s)"
11718 msgstr "Agregar ítem(s)"
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11723 msgstr "Agregar ítems"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11728 msgstr "Agregar ítems "
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11733 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11735 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11736 "por búsqueda de ítem."
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11740 msgid "Add items to rota report"
11741 msgstr "Agregar ítems al reporte de la rotación"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11745 msgid "Add items: scan barcode"
11746 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11750 msgid "Add items: scan barcodes"
11751 msgstr "Agregar ítems: escanear códigos de barras"
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11755 msgid "Add library "
11756 msgstr "Agregar biblioteca "
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11763 msgid "Add manual restriction"
11764 msgstr "Agregar restricción manual"
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11771 msgid "Add match check"
11772 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11779 msgid "Add match point"
11780 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
11784 msgid "Add message"
11785 msgstr "Agregar mensaje"
11787 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11789 msgid "Add multiple copies of this item"
11790 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11794 msgid "Add multiple items"
11795 msgstr "Agregar varios ítems"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11800 msgstr "Agregar nuevo"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11804 msgid "Add new alert"
11805 msgstr "Agregar nueva alerta"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11809 msgid "Add new collection"
11810 msgstr "Agregar nueva colección"
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11818 msgid "Add new definition"
11819 msgstr "Agregar nueva definición"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11824 msgid "Add new field "
11825 msgstr "Agregar nuevo campo "
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11829 msgid "Add new group"
11830 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11834 msgid "Add new holiday"
11835 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11840 msgstr "Agregar nota"
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11844 msgid "Add offline circulations to queue"
11845 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11850 msgid "Add or remove items"
11851 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11856 msgstr "Agregar pedido"
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11860 msgid "Add order to basket"
11861 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11865 msgid "Add order to basket %s"
11866 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:420
11871 msgstr "Agregar pedidos"
11873 #. %1$s: comments | html
11874 #. %2$s: file_name | html
11875 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11878 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11879 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11883 msgid "Add patron attribute type"
11884 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11888 msgid "Add patron image"
11889 msgstr "Agregar imagen de usuario"
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11893 msgid "Add patron(s)"
11894 msgstr "Agregar usuario(s)"
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11900 msgid "Add patrons"
11901 msgstr "Agregar usuarios"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11906 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11907 "add via patron search."
11909 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11910 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11915 msgstr "Agregar frase"
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
11919 msgid "Add recipients"
11920 msgstr "Agregar destinatarios"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11924 msgid "Add record matching rule"
11925 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11929 msgid "Add record using fast cataloging"
11930 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11934 msgid "Add reserves"
11935 msgstr "Agregar reservas"
11937 #. INPUT type=submit
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11939 msgid "Add restriction"
11940 msgstr "Agregar restricción"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11945 msgstr "Agregar regla"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11950 msgstr "Agregar reglas"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11954 msgid "Add selected patrons to:"
11955 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11959 msgid "Add splitting rule"
11960 msgstr "Agregar regla de división"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11965 msgstr "Agregar etapa"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11969 msgid "Add staged files to basket"
11970 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11974 msgid "Add sub-group "
11975 msgstr "Agregar subgrupo "
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11980 msgstr "Agregar a "
11982 #. %1$s: IF ( singleshelf )
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11986 msgstr "Agregar a %s"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11990 msgid "Add to a list"
11991 msgstr "Agregar a una lista"
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11995 msgid "Add to a new list:"
11996 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12001 msgid "Add to basket"
12002 msgstr "Agregar a la cesta"
12004 #. For the first occurrence,
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12011 msgid "Add to cart"
12012 msgstr "Agregar al carrito"
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12016 msgid "Add to list"
12017 msgstr "Agregar a la lista"
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12021 msgid "Add to list "
12022 msgstr "Agregar a la lista "
12024 #. INPUT type=submit
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12026 msgid "Add to offline circulation queue"
12027 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12031 msgid "Add to rota"
12032 msgstr "Agregar a la rotación"
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12037 msgstr "Agregar a:"
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12043 msgstr "Agregar usuario"
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12048 msgstr "Agregar usuarios"
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12053 msgstr "Agregar proveedor"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12059 msgid "Add vendor note"
12060 msgstr "Agregar nota de proveedor"
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12064 msgid "Add, edit and delete courses "
12065 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos "
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12069 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12070 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos "
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12074 msgid "Add, modify and view patron information"
12075 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12079 msgid "Add, modify and view patron information "
12080 msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12084 msgid "Add/Edit items"
12085 msgstr "Agregar/Editar ítems"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12099 msgid "Added on or after date: "
12100 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12104 msgid "Added on or before date: "
12105 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
12107 #. %1$s: added_attribute_type | html
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12110 msgid "Added patron attribute type "%s""
12111 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
12113 #. %1$s: added_matching_rule | html
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12116 msgid "Added record matching rule "%s""
12117 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12126 msgid "Adding a mapping for: %s."
12127 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
12129 #. %1$s: authtypetext | html
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12132 msgid "Adding authority %s"
12133 msgstr "Agregar Autoridad %s"
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12137 msgid "Additional SRU options: "
12138 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12145 msgid "Additional attributes and identifiers"
12146 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12150 msgid "Additional content types"
12151 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12160 msgid "Additional fields"
12161 msgstr "Campos adicionales"
12163 #. %1$s: tablename | html
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12166 msgid "Additional fields for '%s'"
12167 msgstr "Campos adicionales para '%s'"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12171 msgid "Additional fields:"
12172 msgstr "Campos adicionales:"
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12176 msgid "Additional options"
12177 msgstr "Opciones adicionales"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12182 msgid "Additional parameters"
12183 msgstr "Parámetros adicionales"
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12187 msgid "Additional subfields (XML)"
12188 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12192 msgid "Additional thanks to..."
12193 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12198 msgid "Additional tools"
12199 msgstr "Herramientas adicionales"
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12216 msgstr "Dirección 2"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12220 msgid "Address 2: "
12221 msgstr "Dirección 2: "
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12226 msgid "Address in question"
12227 msgstr "Dirección Línea 1"
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12231 msgid "Address line 1: "
12232 msgstr "Dirección línea 1: "
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12236 msgid "Address line 2: "
12237 msgstr "Dirección línea 2: "
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12241 msgid "Address line 3: "
12242 msgstr "Dirección línea 3: "
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12247 msgstr "Dirección:"
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12253 msgstr "Dirección: "
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12258 msgid "Adjustment cost for invoice "
12259 msgstr "Coste de ajuste por factura "
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12263 msgid "Adjustments"
12266 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12269 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12270 msgstr "Ajustes más gastos de envío:%s"
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12275 msgid "Adlibris cover image"
12276 msgstr "Imagen de cubierta Adlibris"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12331 msgid "Administration"
12332 msgstr "Administración"
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12337 msgid "Administration "
12338 msgstr "Administración "
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12342 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12343 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12347 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12348 msgstr "Administración › Reglas de circulación y multas "
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12352 msgid "Administration › Item types "
12353 msgstr "Administración › Tipos de ítem "
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12357 msgid "Administration tables"
12358 msgstr "Tablas de administración"
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12362 msgid "Administrator account created!"
12363 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12367 msgid "Administrator account permissions"
12368 msgstr "Permisos del usuario administrador"
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12372 msgid "Administrator identity"
12373 msgstr "Identidad del administrador"
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12377 msgid "Administrator login"
12378 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12383 msgid "Adobe Agates"
12384 msgstr "Adobe Agates"
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12389 msgstr "Adolescente"
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12400 msgid "Advanced »"
12401 msgstr "Avanzado »"
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12405 msgid "Advanced constraints"
12406 msgstr "Restricciones avanzadas"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12410 msgid "Advanced constraints:"
12411 msgstr "Restricciones avanzadas:"
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12415 msgid "Advanced editor"
12416 msgstr "Editor avanzado"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12420 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12421 msgstr "Atajos de teclado para el editor avanzado"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12425 msgid "Advanced editor shortcuts"
12426 msgstr "Atajos de teclado para editor avanzado"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12430 msgid "Advanced prediction pattern: "
12431 msgstr "Patrón de predicción avanzado: "
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12441 msgid "Advanced search"
12442 msgstr "Búsqueda avanzada"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12470 msgid "Age in days"
12471 msgstr "Edad en días"
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12475 msgid "Age required"
12476 msgstr "Edad requerida"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12481 msgid "Age required: "
12482 msgstr "Edad requerida: "
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12486 msgid "Age restricted"
12487 msgstr "Restringido por edad"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12491 msgid "Age restriction"
12492 msgstr "Restricción de edad"
12494 #. For the first occurrence,
12495 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12499 msgid "Age restriction %s."
12500 msgstr "Restricción de edad %s."
12502 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12503 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12507 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12508 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12512 msgid "Albany Senior High School"
12513 msgstr "Albany Senior High School"
12515 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12516 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12525 msgid "Alert subscribers for "
12526 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
12528 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12529 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12537 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12538 msgstr "Biblioteca pública de Alingsås, Suecia"
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12592 msgid "All active funds"
12593 msgstr "Todos los fondos activos"
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12600 msgid "All authority types"
12601 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
12603 #. %1$s: IF LoginBranchname
12604 #. %2$s: LoginBranchname | html
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12608 msgid "All available funds%s for %s%s"
12609 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12615 msgid "All branches"
12616 msgstr "Todas las sedes"
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12620 msgid "All budgets"
12621 msgstr "Todos los presupuestos"
12623 #. %1$s: do_anonym | html
12624 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12627 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12628 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12632 msgid "All collection codes"
12633 msgstr "Todos los códigos de colección"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12638 msgstr "Todas las fechas"
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12642 msgid "All dependencies installed."
12643 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12650 msgstr "Todos los fondos"
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12654 msgid "All images come from "
12655 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12659 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12660 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12664 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12666 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12671 msgid "All item types"
12672 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12690 msgid "All libraries"
12691 msgstr "Todas las bibliotecas"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12695 msgid "All locations"
12696 msgstr "Todas las ubicaciones"
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12701 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12703 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12704 "recuperarán su monto."
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12710 msgid "All payments to the library"
12711 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12715 msgid "All records have successfully been modified! "
12716 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12720 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12721 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12725 msgid "All selected"
12726 msgstr "Todo seleccionado"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12730 msgid "All shelving locations"
12731 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12735 msgid "All statuses"
12736 msgstr "Todos los estatus"
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12741 msgstr "Todas las etiquetas"
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12746 msgid "All transactions"
12747 msgstr "Todas las transiciones"
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12751 msgid "All vendors"
12752 msgstr "Todos los proveedores"
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12756 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12757 msgstr "Biblioteca Allen Ginsberg, EE.UU."
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12769 msgid "Allow access to the reports module"
12770 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12774 msgid "Allow changes to contents from: "
12775 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12780 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12782 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12783 "éste usuario desde el OPAC"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12787 msgid "Allow public downloads:"
12788 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12792 msgid "Allow public enrollment:"
12793 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12797 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12798 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12802 msgid "Allow transfer?"
12803 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12818 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12819 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12820 "category, enter this Search category to any Item types"
12822 "Permitir que varios tipos de ítems se puedan buscar en una sola categoría. "
12823 "Las categorías pueden ser agregadas en el valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
12824 "combinar tipos de ítems en esta categoría, agregue esta categoría a "
12825 "cualquier tipo de ítems."
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12829 msgid "Already received"
12830 msgstr "Ya recibido"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12834 msgid "Already validated discharges"
12835 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12839 msgid "Alt key is \"Alt\""
12840 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12848 msgid "Alternate address"
12849 msgstr "Dirección alternativa"
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12854 msgid "Alternate address: Address"
12855 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12860 msgid "Alternate address: Address 2"
12861 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12866 msgid "Alternate address: City"
12867 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12871 msgid "Alternate address: Contact note"
12872 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12876 msgid "Alternate address: Country"
12877 msgstr "Dirección alternativa: País"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12882 msgid "Alternate address: Email"
12883 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12888 msgid "Alternate address: Phone"
12889 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12894 msgid "Alternate address: State"
12895 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12900 msgid "Alternate address: Street number"
12901 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12906 msgid "Alternate address: Street type"
12907 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12912 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12913 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12919 msgid "Alternate contact"
12920 msgstr "Contacto alternativo"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12925 msgid "Alternate contact: Address"
12926 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12931 msgid "Alternate contact: Address 2"
12932 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12937 msgid "Alternate contact: City"
12938 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12943 msgid "Alternate contact: Country"
12944 msgstr "Contacto alternativo: País"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12949 msgid "Alternate contact: First name"
12950 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12954 msgid "Alternate contact: Note"
12955 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12960 msgid "Alternate contact: Phone"
12961 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12966 msgid "Alternate contact: State"
12967 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12972 msgid "Alternate contact: Surname"
12973 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12977 msgid "Alternate contact: Title"
12978 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12983 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12984 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
12989 msgid "Alternative contact"
12990 msgstr "Contacto alternativo"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12995 msgid "Alternative phone: "
12996 msgstr "Teléfono alternativo: "
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
13000 msgid "Always show checkouts immediately"
13001 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13005 msgid "American Numismatic Society, USA"
13006 msgstr "Sociedad Numismática Americana, EE.UU."
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13026 msgid "Amount being paid: "
13027 msgstr "Cantidad que se paga: "
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13031 msgid "Amount of change"
13032 msgstr "Cantidad de cambio"
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13039 msgid "Amount outstanding"
13040 msgstr "Monto pendiente"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13044 msgid "Amount paid :"
13045 msgstr "Cantidad pagada :"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13063 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13066 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
13067 "fines estadísticos"
13069 #. %1$s: batch_id | html
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13072 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13073 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
13075 #. %1$s: batch_id | html
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13078 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13079 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
13081 #. %1$s: batch_id | html
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13084 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13085 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
13087 #. %1$s: batch_id | html
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13090 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13092 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13096 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13097 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13101 msgid "An error has occurred!"
13102 msgstr "Ha ocurrido un error!"
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13106 msgid "An error has occurred. "
13107 msgstr "Ha ocurrido un error. "
13109 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13112 msgid "An error has occurred. %s "
13113 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13117 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13118 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
13120 #. For the first occurrence,
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13124 msgid "An error occurred on deleting this image"
13125 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13129 msgid "An error occurred reading this file."
13130 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13134 msgid "An error occurred when adding this translation"
13135 msgstr "Se ha producido un error al agregar esta traducción."
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13139 msgid "An error occurred when creating this list."
13140 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
13142 #. %1$s: shelfname | html
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13145 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13146 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13150 msgid "An error occurred when deleting this list."
13151 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13155 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13156 msgstr "Se produjo un error al eliminar esta traducción."
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13160 msgid "An error occurred when updating this list."
13161 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13165 msgid "An error occurred when updating this translation."
13166 msgstr "Se ha producido un error al actualizar esta traducción."
13169 #. %2$s: label_element | html
13170 #. %3$s: element_id | html
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13174 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13175 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13177 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
13178 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
13181 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13185 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13186 "error log for details. "
13188 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
13189 "el registro de errores para más detalles. "
13191 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13194 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13195 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13199 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13200 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13204 msgid "An unknown error has occurred."
13205 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
13207 #. %1$s: card_element | html
13208 #. %2$s: element_id | html
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13211 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13212 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13216 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13217 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13222 msgstr "Analíticas"
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13226 msgid "Analyze items"
13227 msgstr "Analizar ítems"
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13231 msgid "Anonymize checkout history"
13232 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13236 msgid "Another pattern with this name already exists."
13237 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13242 msgstr "Antenna.io"
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13269 msgstr "Cualquiera"
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13273 msgid "Any audience"
13274 msgstr "Cualquier audiencia"
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13280 msgid "Any category code"
13281 msgstr "Cualquier código de categoría"
13283 #. For the first occurrence,
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13287 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13288 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13292 msgid "Any collection"
13293 msgstr "Cualquier colección"
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13297 msgid "Any content"
13298 msgstr "Cualquier contenido"
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13303 msgstr "Cualquier formato"
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13308 msgstr "Cualquier ítem "
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13318 msgid "Any item type"
13319 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13323 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13324 msgstr "Algunos ítems con reservas de curso existente tendrán su "
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13331 msgid "Any library"
13332 msgstr "Cualquier biblioteca"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
13336 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13338 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13345 msgstr "Cualquier frase"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13349 msgid "Any shelving location"
13350 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13354 msgid "Any status except cancelled"
13355 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13360 msgstr "Cualquier proveedor"
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13365 msgstr "Cualquier palabra"
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13370 msgstr "Cualquiera: "
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13374 msgid "Anyone seeing this list"
13375 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13379 msgid "Apache version: "
13380 msgstr "Versión de Apache: "
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13384 msgid "Appear in position: "
13385 msgstr "Aparece en la posición: "
13387 #. %1$s: num_with_matches | html
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13390 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13392 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
13393 "encontrados ahora %s "
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13400 #. INPUT type=submit
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13402 msgid "Apply different matching rules"
13403 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
13405 #. INPUT type=submit
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13408 msgid "Apply filter"
13409 msgstr "Aplicar filtro"
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13413 msgid "Apply filter(s)"
13414 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13436 msgid "Approved comments"
13437 msgstr "Comentarios aprobados"
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13441 msgid "Approved tags"
13442 msgstr "Etiquetas aprobadas"
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13449 #. For the first occurrence,
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13459 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13460 msgstr "Biblioteca Pública de Arcadia, EE.UU."
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13470 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13473 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
13474 "en esta página se perderá."
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13478 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13479 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13483 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13484 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13488 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13489 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
13491 #. %1$s: ordernumber | html
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13494 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13495 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13499 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13500 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13505 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13508 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13514 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13515 "library? This will override the existing rules in this library."
13517 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
13518 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13523 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13524 "override the existing rules in this library."
13526 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
13527 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13529 #. %1$s: basketname | html
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13532 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13533 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13538 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13539 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13543 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13544 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
13546 #. For the first occurrence,
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13552 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13553 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13557 msgid "Are you sure you want to delete "
13558 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13560 #. For the first occurrence,
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13563 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13564 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
13566 #. %1$s: library.branchname | html
13567 #. %2$s: library.branchcode | html
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13570 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13571 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13575 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13576 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13580 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13582 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
13584 #. For the first occurrence,
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13588 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13589 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13593 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13594 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13598 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13599 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13603 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13604 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13608 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13610 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13616 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13617 "enrollments in this club."
13619 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13620 "inscripciones de los usuario en este club."
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13625 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13626 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13628 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13629 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13630 "inscripciones de los usuarios"
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13634 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13635 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13637 #. %1$s: patron.firstname | html
13638 #. %2$s: patron.surname | html
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13642 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13644 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13648 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13649 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13653 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13654 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13658 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13659 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13663 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13665 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13670 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13671 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13675 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13676 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13680 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13681 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13685 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13686 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13691 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13692 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13696 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13697 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar esta fuente de clasificación?"
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13701 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13702 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13707 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13708 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13712 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13713 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13715 #. For the first occurrence,
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13719 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13720 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13724 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13725 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13730 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13733 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13734 "puede deshacerse."
13736 #. For the first occurrence,
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13740 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13741 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13743 #. For the first occurrence,
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13747 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13748 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13752 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13753 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13757 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13758 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de ordenación?"
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13762 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13763 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13765 #. For the first occurrence,
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13769 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13770 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13774 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13775 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13779 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13780 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13784 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13785 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13789 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13790 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13794 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13795 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13797 #. For the first occurrence,
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13801 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13803 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13805 #. For the first occurrence,
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13809 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13811 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13816 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13817 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13821 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13822 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13827 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13829 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13832 #. For the first occurrence,
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13836 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13837 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13841 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13843 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13847 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13848 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13852 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13853 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13857 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13858 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla de división?"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13862 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13863 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este etapa?"
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13867 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13868 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13870 #. For the first occurrence,
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13876 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13877 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13879 #. For the first occurrence,
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13883 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13884 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13888 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13889 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13893 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13894 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13896 #. For the first occurrence,
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13901 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13902 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13906 msgid "Are you sure you want to do this?"
13907 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13911 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13912 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13916 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13917 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13921 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13922 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13924 #. %1$s: basketname | html
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13927 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13928 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13932 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13933 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13937 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13938 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13942 msgid "Are you sure you want to remove "
13943 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13947 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13949 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13953 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13954 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13958 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13960 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13965 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13966 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
13970 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13971 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13975 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13976 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
13980 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13981 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13985 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13986 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13990 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13991 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13995 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13996 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14000 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14001 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
14003 #. For the first occurrence,
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14010 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14011 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14016 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14019 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
14020 "puede deshacerse."
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14025 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14027 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14032 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14033 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el complemento %s?"
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14038 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14041 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14046 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14047 msgstr "¿Estás seguro de que desea anular este crédito?"
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14052 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14055 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
14058 #. For the first occurrence,
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14062 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14063 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14067 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14068 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14072 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14073 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14077 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14078 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14082 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14083 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14097 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14098 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14116 msgid "Article requests"
14117 msgstr "Solicitud de artículos"
14119 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14122 msgid "Article requests (%s)"
14123 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14127 msgid "Article requests:"
14128 msgstr "Solicitud de artículos:"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14132 msgid "Article title"
14133 msgstr "Título de artículo"
14135 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14136 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14140 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14141 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14143 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
14144 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14150 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14153 "Pídale al administrador del sistema que configure esta función o elimine "
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14159 msgstr "Preguntado "
14161 #. For the first occurrence,
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14165 msgid "At least two records must be selected for merging."
14166 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
14168 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14171 msgid "At library: %s"
14172 msgstr "En la biblioteca: %s"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14176 msgid "Athens County Public Libraries"
14177 msgstr "Athens County Public Libraries"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14181 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14182 msgstr "Bibliotecas Públicas del Condado de Athens, EE.UU."
14184 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14187 msgid "Attach an item%s to "
14188 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14192 msgid "Attach another item"
14193 msgstr "Adjuntar otro ítem"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14197 msgid "Attach item"
14198 msgstr "Adjuntar ítem"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14203 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14204 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14208 msgid "Attempt to delete record failed."
14209 msgstr "El intento de eliminar el registro falló."
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14216 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14219 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14221 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14225 msgid "Attribute: "
14226 msgstr "Atributo: "
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14232 msgid "Audio alerts"
14233 msgstr "Alertas audibles"
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14240 #. For the first occurrence,
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14256 msgid "Auth field copied"
14257 msgstr "Campo de autoridad copiado"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14262 msgstr "Valor autorizado"
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14266 msgid "Auth value:"
14267 msgstr "Valor autorizado:"
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14322 msgid "Author (A-Z)"
14323 msgstr "Autor (A-Z)"
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14330 msgid "Author (Z-A)"
14331 msgstr "Autor (Z-A)"
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14336 msgid "Author (any): "
14337 msgstr "Autor (cualquiera): "
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14342 msgid "Author (corporate): "
14343 msgstr "Autor (corporativo): "
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14347 msgid "Author (meeting / conference): "
14348 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14352 msgid "Author (meeting/conference): "
14353 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14359 msgid "Author (personal): "
14360 msgstr "Autor (persona): "
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14367 #. For the first occurrence,
14368 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14369 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14371 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14372 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14374 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14375 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14376 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14377 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14379 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14386 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14387 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14419 #. %1$s: author | html
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14427 msgid "Authorised value category"
14428 msgstr "Categoría de valor autorizado"
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14435 msgid "Authorised value category:"
14436 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14440 msgid "Authorised value category: "
14441 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14445 msgid "Authorised values category"
14446 msgstr "Categoría de valores autorizados"
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14450 msgid "Authorised values category: "
14451 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14463 msgid "Authorities"
14464 msgstr "Autoridades"
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14468 msgid "Authorities tables"
14469 msgstr "Tablas de autoridades"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14474 msgid "Authorities: "
14475 msgstr "Autoridades: "
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14485 #. %1$s: authid | html
14486 #. %2$s: authtypetext | html
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14489 msgid "Authority #%s (%s)"
14490 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
14492 #. %1$s: loopro.object | html
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14495 msgid "Authority %s"
14496 msgstr "Autoridad %s"
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14500 msgid "Authority Control"
14501 msgstr "Control de autoridades"
14503 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14504 #. %2$s: authtypecode | html
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14509 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14511 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
14513 #. %1$s: tagfield | html
14514 #. %2$s: authtypecode | html
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14517 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14519 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
14522 #. %1$s: tagfield | html
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14525 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14526 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14530 msgid "Authority Type"
14531 msgstr "Tipo de autoridad"
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14535 msgid "Authority field to copy: "
14536 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14541 msgid "Authority record"
14542 msgstr "Registro de autoridad"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14546 msgid "Authority search"
14547 msgstr "Búsqueda de autoridad"
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14552 msgid "Authority search results"
14553 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14557 msgid "Authority type"
14558 msgstr "Tipo de autoridad"
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14564 msgid "Authority type: "
14565 msgstr "Tipo de autoridad: "
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14574 msgid "Authority types"
14575 msgstr "Tipos de autoridad"
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14580 msgstr "Autoridad:"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14585 msgstr "Autorizado"
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14589 msgid "Authorized value"
14590 msgstr "Valor autorizado"
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14594 msgid "Authorized value category: "
14595 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14600 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14601 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14602 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14604 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
14605 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
14606 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
14607 "durante la importación de usuarios en lotes."
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14612 msgid "Authorized value:"
14613 msgstr "Valor autorizado:"
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14619 msgid "Authorized value: "
14620 msgstr "Valor autorizado: "
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14628 msgid "Authorized values"
14629 msgstr "Valores autorizados"
14631 #. %1$s: category | html
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14634 msgid "Authorized values for category %s"
14635 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s"
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14650 msgid "Auto ordering"
14651 msgstr "Auto pedir"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14655 msgid "Auto subscription sharing: "
14656 msgstr "Compartir suscripción automática: "
14658 #. INPUT type=button
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14660 msgid "Auto-fill row"
14661 msgstr "Fila con autorrelleno"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14666 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14667 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14669 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
14670 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14675 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14676 "doesn't match your library. "
14678 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14679 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14686 msgid "Automatic item modifications by age"
14687 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14691 msgid "Automatic ordering: "
14692 msgstr "Pedido automático: "
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14698 msgid "Automatic renewal"
14699 msgstr "Renovación automática"
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14703 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14704 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14708 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14709 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14713 msgid "Availability"
14714 msgstr "Disponibilidad"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14718 msgid "Available call numbers"
14719 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14723 msgid "Available copy"
14724 msgstr "Copia disponible"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14728 msgid "Available copy numbers"
14729 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14734 msgid "Available enumeration"
14735 msgstr "Enumeración disponible"
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14739 msgid "Available in the library"
14740 msgstr "Disponible en la biblioteca"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14744 msgid "Available item types"
14745 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14749 msgid "Available locations"
14750 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14754 msgid "Average checkout period"
14755 msgstr "Período promedio de préstamo"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14759 msgid "Average checkout period statistics"
14760 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14766 msgid "Average loan time"
14767 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14776 msgid "BSD 3-clause Licence"
14777 msgstr "Licencia BSD 3-clause"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14784 msgid "BSD License"
14785 msgstr "Licencia BSD"
14787 # Broader term = término genérico
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14807 #. For the first occurrence,
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14813 msgstr "Volver %s "
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14817 msgid "Back side layout not used"
14818 msgstr "Diseño posterior no usado"
14820 #. INPUT type=submit
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14822 msgid "Back to System Preferences"
14823 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14827 msgid "Back to Tools"
14828 msgstr "Volver a herramientas"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14832 msgid "Back to the list"
14833 msgstr "Volver a la lista"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14842 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14843 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14848 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14849 "KohaAdminEmailAddress."
14851 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14852 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14908 msgstr "Código de barras"
14910 #. %1$s: barcode | html
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14914 msgstr "Código de barras %s"
14916 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
14917 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
14918 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14922 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14923 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14925 #. For the first occurrence,
14926 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14930 msgid "Barcode : %s "
14931 msgstr "Código de barras: %s "
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14935 msgid "Barcode file:"
14936 msgstr "Archivo de códigos de barras:"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14941 msgid "Barcode file: "
14942 msgstr "Archivo de código de barras: "
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14947 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14948 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14952 msgid "Barcode not found"
14953 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14957 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14959 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14964 msgid "Barcode submitted"
14965 msgstr "Código de barras enviado"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
14969 msgid "Barcode type"
14970 msgstr "Tipo de código de barras"
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
14974 msgid "Barcode type: "
14975 msgstr "Tipo de código de barras: "
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
14981 msgstr "Código de barras:"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14990 msgstr "Código de barras: "
14992 #. For the first occurrence,
14993 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
14997 msgid "Barcode: %s "
14998 msgstr "Código de barras: %s "
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15002 msgid "Barcodes file"
15003 msgstr "Archivo de código de barras"
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15008 msgid "Barcodes not found"
15009 msgstr "Código de barras no encontrado"
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15013 msgid "Barcodes not found:"
15014 msgstr "Códigos de barras no encontrados:"
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15019 msgstr "Códigos de barras:"
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15023 msgid "Base-level allocated"
15024 msgstr "Nivel-base asignado"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15028 msgid "Base-level available"
15029 msgstr "Nivel-base disponible"
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15033 msgid "Base-level ordered"
15034 msgstr "Nivel-base pedido"
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15038 msgid "Base-level spent"
15039 msgstr "Nivel-base gastado"
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15043 msgid "Basic constraints"
15044 msgstr "Restricciones básicas"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15048 msgid "Basic installation complete."
15049 msgstr "Instalación básica completa."
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15054 msgid "Basic parameters"
15055 msgstr "Parámetros básicos"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15073 #. For the first occurrence,
15074 #. %1$s: basket.basketno | html
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15087 #. %1$s: basketname | html
15088 #. %2$s: basketno | html
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15091 msgid "Basket %s (%s)"
15092 msgstr "Cesta %s (%s)"
15094 #. %1$s: basket.basketname | html
15095 #. %2$s: basket.basketno | html
15096 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15099 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15100 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15114 msgid "Basket created by: "
15115 msgstr "Cesta creada por: "
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15121 msgid "Basket creator"
15122 msgstr "Creador de cestas"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15126 msgid "Basket deleted"
15127 msgstr "Cesta eliminada"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15131 msgid "Basket details"
15132 msgstr "Detalles de la cesta"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15143 msgid "Basket group"
15144 msgstr "Grupo de cestas"
15146 #. %1$s: name | html
15147 #. %2$s: basketgroupid | html
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15150 msgid "Basket group %s (%s) for "
15151 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15155 msgid "Basket group billing place:"
15156 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15160 msgid "Basket group delivery placename:"
15161 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15166 msgid "Basket group name:"
15167 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15171 msgid "Basket group search"
15172 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15177 msgid "Basket group:"
15178 msgstr "Grupo de cestas:"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15182 msgid "Basket grouping"
15183 msgstr "Agrupamiento de cestas"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15187 msgid "Basket grouping for "
15188 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15192 msgid "Basket groups"
15193 msgstr "Grupos de cestas"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15197 msgid "Basket name"
15198 msgstr "Nombre de la cesta"
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15202 msgid "Basket name:"
15203 msgstr "Nombre de la cesta:"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15207 msgid "Basket name: "
15208 msgstr "Nombre de la cesta: "
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15212 msgid "Basket not found."
15213 msgstr "Cesta no encontrada."
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15217 msgid "Basket search"
15218 msgstr "Búsqueda de cestas"
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15227 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15230 msgid "Basket: %s "
15231 msgstr "Cesta: %s "
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15235 msgid "Basketgroup: "
15236 msgstr "Grupo de cestas: "
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15243 #. %1$s: booksellertoname | html
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15246 msgid "Baskets for %s"
15247 msgstr "Cestas para %s"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15251 msgid "Baskets in this group:"
15252 msgstr "Cestas en este grupo:"
15254 #. %1$s: batchid | html
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15260 #. %1$s: batch_id | html
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15263 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15264 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
15266 #. %1$s: batch_id | html
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15269 msgid "Batch %s was not deleted."
15270 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15280 msgid "Batch add reserves"
15281 msgstr "Agregar reservas en lote"
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15286 msgid "Batch check out"
15287 msgstr "Préstamos en lote"
15290 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15294 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15295 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
15297 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15298 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15299 #. %3$s: batch | html
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15303 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15304 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15308 msgid "Batch delete"
15309 msgstr "Eliminación en lote"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15313 msgid "Batch delete patrons "
15314 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15318 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15319 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15324 msgid "Batch description: "
15325 msgstr "Descripción del lote: "
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15329 msgid "Batch edit patrons "
15330 msgstr "Edición de usuarios en lote "
15332 #. %1$s: IF ( del )
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15337 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15338 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15346 msgid "Batch item deletion"
15347 msgstr "Eliminar ítems en lote"
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15351 msgid "Batch item deletion results"
15352 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15360 msgid "Batch item modification"
15361 msgstr "Modificación de ítems en lote"
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15365 msgid "Batch item modification results"
15366 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15371 msgid "Batch modify"
15372 msgstr "Modificación de lote"
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15379 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15380 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
15382 #. For the first occurrence,
15383 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15387 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15388 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15395 msgid "Batch patron modification"
15396 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15401 msgid "Batch patrons modification"
15402 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15406 msgid "Batch patrons results"
15407 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15414 msgid "Batch record deletion"
15415 msgstr "Eliminar registros en lote"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15422 msgid "Batch record modification"
15423 msgstr "Modificación de registros en lote"
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15438 msgid "BdP de la Meuse, France"
15439 msgstr "BdP de la Mosa, Francia"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15443 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15445 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15451 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15452 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15454 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
15455 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15460 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15461 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15463 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
15464 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
15465 "usuarios. Vaya a "
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15476 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15477 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15478 "administrator and located in your "
15480 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
15481 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
15482 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15486 msgid "Beginning date:"
15487 msgstr "Fecha de comienzo:"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15491 msgid "Begins with"
15492 msgstr "Comienza con"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15496 msgid "Begins with: "
15497 msgstr "Comienza con: "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15502 msgstr "Comportamiento"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15506 msgid "BibLibre, France"
15507 msgstr "BibLibre, Francia"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15517 #. %1$s: loopro.object | html
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15525 msgid "Biblio count"
15526 msgstr "Cantidad de registros"
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15530 msgid "Biblio level hold."
15531 msgstr "Reserva a nivel de registro."
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15535 msgid "Biblio number"
15536 msgstr "Número de registro"
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15540 msgid "Biblio number (internal)"
15541 msgstr "Número de registro (interno)"
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15545 msgid "Biblio numbers:"
15546 msgstr "Números de registros:"
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15550 msgid "Biblio-level item type"
15551 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15562 msgid "Bibliographic"
15563 msgstr "Bibliográfico"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15567 msgid "Bibliographic data to print"
15568 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15574 msgid "Bibliographic information"
15575 msgstr "Información bibliográfica"
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15581 msgid "Bibliographic record"
15582 msgstr "Registro bibliográfico"
15584 #. %1$s: object | html
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15587 msgid "Bibliographic record %s"
15588 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15592 msgid "Bibliographic record ID"
15593 msgstr "ID registro bibliográfico"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15598 msgid "Bibliographic record ID:"
15599 msgstr "ID registro bibliográfico:"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15603 msgid "Bibliographic record count"
15604 msgstr "Recuento de registros bibliográficos"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15608 msgid "Bibliographic record not found."
15609 msgstr "Registro bibliográfico no encontrado."
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15613 msgid "Bibliographic record title"
15614 msgstr "Título del registro bibliográfico"
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15619 msgid "Bibliographic records"
15620 msgstr "Registros bibliográficos"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15624 msgid "Bibliographic: "
15625 msgstr "Bibliográfico: "
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15629 msgid "Bibliographies"
15630 msgstr "Bibliografías"
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15634 msgid "Biblioitem number"
15635 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15639 msgid "Biblioitem number (internal)"
15640 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15646 msgid "Biblionumber"
15647 msgstr "Número de biblio"
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15651 msgid "Biblionumber:"
15652 msgstr "Número de registro:"
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15656 msgid "Biblios in reservoir"
15657 msgstr "Registros en el repositorio"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15662 msgstr "Registros: "
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15666 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15667 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15671 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15672 msgstr "Biblioteca Universitaria de Lenguas y Civilizaciones ("
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15678 msgid "Billing date"
15679 msgstr "Fecha de facturación"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15684 msgid "Billing date:"
15685 msgstr "Fecha de facturación:"
15687 #. %1$s: IF billingdateto
15688 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
15689 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
15691 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15695 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15696 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
15698 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15701 msgid "Billing date: All until %s "
15702 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15707 msgid "Billing place"
15708 msgstr "Lugar de facturación"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15714 msgid "Billing place:"
15715 msgstr "Lugar de facturación:"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15719 msgid "Billing place: "
15720 msgstr "Lugar de facturación: "
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15730 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15732 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
15733 "iconos famfamfam Silk."
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15739 msgstr "Bloqueado "
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15743 msgid "Block expired patrons:"
15744 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15749 msgstr "Bloqueado!"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
15753 msgid "Book drop mode"
15754 msgstr "Modo buzón"
15756 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
15759 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15760 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15765 msgstr "Fondo de libros:"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15769 msgid "Bookseller invoice no: "
15770 msgstr "Bookseller invoice no: "
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15791 msgid "Borrower name"
15792 msgstr "Nombre del usuario"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15801 msgid "Borrower number"
15802 msgstr "Número de usuario"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15807 msgid "Borrowernumber: "
15808 msgstr "Número de usuario: "
15810 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15813 msgid "Borrowernumber: %s"
15814 msgstr "Número de usuario: %s"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15818 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15819 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15824 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15827 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15840 msgstr "Biblioteca"
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15844 msgid "Branches limitation"
15845 msgstr "Limitación por sede"
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15850 msgid "Branches limitation: "
15851 msgstr "Limitación por sede: "
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15856 msgid "Branches limitations"
15857 msgstr "Limitaciones por sede"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15861 msgid "Briar Cliff University, USA"
15862 msgstr "Briar Cliff University, EE.UU"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15866 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15867 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15871 msgid "Brief display"
15872 msgstr "Visualización breve"
15874 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15877 msgid "Broader Term"
15878 msgstr "Término genérico"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15882 msgid "Brooke Johnson"
15883 msgstr "Brooke Johnson"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15887 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15888 msgstr "Biblioteca de la Escuela de Derecho de Brooklyn, EE.UU."
15890 #. For the first occurrence,
15891 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15895 msgid "Browse by last name: %s "
15896 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15900 msgid "Browse selected records"
15901 msgstr "Examinar registros seleccionados"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15905 msgid "Browse system logs"
15906 msgstr "Revisar registros del sistema"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15910 msgid "Browse the system logs"
15911 msgstr "Revisar registros del sistema"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15915 msgid "Browse the system logs "
15916 msgstr "Revisar los registros del sistema "
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15921 msgstr "Presupuesto "
15923 #. For the first occurrence,
15924 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
15925 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
15926 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15931 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15932 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15936 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15938 "La fecha de finalización del presupuesto debe ser en o después de la fecha "
15939 "de inicio del presupuesto"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15944 msgstr "Id presupuesto"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15949 msgid "Budget name"
15950 msgstr "Nombre del presupuesto"
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15955 msgid "Budget period description"
15956 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15961 msgstr "Presupuesto:"
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15965 msgid "Budgeted cost"
15966 msgstr "Costo presupuestado"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
15971 msgid "Budgeted cost: "
15972 msgstr "Costo presupuestado: "
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15986 msgstr "Presupuestos"
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
15991 msgid "Budgets administration"
15992 msgstr "Administración de presupuestos"
15994 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
15997 msgid "Bug wranglers:"
15998 msgstr "Gestores de bug:"
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16002 msgid "Build a new report?"
16003 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16013 msgid "Build a report"
16014 msgstr "Crear un informe"
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16018 msgid "Build and run reports"
16019 msgstr "Crear y ejecutar informes"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16025 msgstr "Crear nuevo"
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16029 msgid "Built-in offline circulation interface"
16030 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16049 msgid "ByWater Solutions, USA"
16050 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16059 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16060 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16069 msgid "C3.js v0.4.11"
16070 msgstr "C3.js v0.4.11"
16072 #. %1$s: cookie | html
16073 #. %2$s: interface | html
16074 #. %3$s: interface | html
16075 #. %4$s: interface | html
16076 #. %5$s: interface | html
16077 #. %6$s: interface | html
16078 #. %7$s: interface | html
16079 #. %8$s: interface | html
16080 #. %9$s: interface | html
16081 #. %10$s: interface | html
16082 #. %11$s: interface | html
16083 #. %12$s: interface | html
16084 #. %13$s: interface | html
16085 #. %14$s: interface | html
16086 #. %15$s: interface | html
16087 #. %16$s: interface | html
16088 #. %17$s: theme | html
16089 #. %18$s: interface | html
16090 #. %19$s: theme | html
16091 #. %20$s: interface | html
16092 #. %21$s: theme | html
16093 #. %22$s: interface | html
16094 #. %23$s: theme | html
16095 #. %24$s: interface | html
16096 #. %25$s: theme | html
16097 #. %26$s: interface | html
16098 #. %27$s: themelang | html
16099 #. %28$s: interface | html
16100 #. %29$s: interface | html
16101 #. %30$s: interface | html
16102 #. %31$s: interface | html
16103 #. %32$s: interface | html
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16107 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16108 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16109 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16110 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16111 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16112 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16113 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16114 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16115 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16116 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16117 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16118 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16119 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16120 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16121 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16122 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16124 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16125 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16126 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16127 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16128 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16129 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16130 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16131 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16132 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16133 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16134 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16135 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16136 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16137 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16138 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16139 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16153 msgid "CC-0 license"
16154 msgstr "Licencia CC-0"
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16164 msgstr "CD de audio"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16168 msgid "CD software"
16169 msgstr "CD de software"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16183 #. For the first occurrence,
16184 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16195 msgid "CSV profile ID"
16196 msgstr "ID de perfil CSV"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16200 msgid "CSV profile: "
16201 msgstr "Perfiles CSV: "
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16207 msgid "CSV profiles"
16208 msgstr "Perfiles CSV"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16212 msgid "CSV separator"
16213 msgstr "Separador CSV"
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16217 msgid "CSV separator: "
16218 msgstr "Separador CSV: "
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16223 msgstr "Tipo de CSV"
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16227 msgid "Cache expiry (seconds)"
16228 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16234 msgid "Cache expiry:"
16235 msgstr "Expiración de cache:"
16237 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16238 #. %2$s: from | $KohaDates
16239 #. %3$s: to | $KohaDates
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16242 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16243 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16249 msgstr "Calendario"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16253 msgid "Calendar information"
16254 msgstr "Información de calendario"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16258 msgid "California College of the Arts, USA"
16259 msgstr "Colegio de Artes de California, EE.UU."
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16265 msgid "Call Number"
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16272 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16273 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16332 msgid "Call number"
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16337 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16338 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16345 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16346 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16350 msgid "Call number browser"
16351 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16356 msgid "Call number range"
16357 msgstr "Rango de signaturas"
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16364 msgid "Call number:"
16365 msgstr "Signatura:"
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16369 msgid "Call number: "
16370 msgstr "Signatura topográfica: "
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16374 msgid "Call numbers"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16381 msgstr "Signatura topográfica"
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16385 msgid "Callnumber classification scheme"
16386 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica"
16388 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16391 msgid "Callnumber: %s "
16392 msgstr "Signatura: %s "
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16396 msgid "Calyx, Australia"
16397 msgstr "Calyx, Australia"
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16401 msgid "Camden County, USA"
16402 msgstr "Condado de Camden, EE.UU."
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16406 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16407 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16412 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16413 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16414 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16415 "appropriate group."
16417 "Puede usarse para mayor orden y filtrado de sus informes. Esta categoría "
16418 "está vacía por defecto. Aquí los valores tienen que incluir el código de "
16419 "valor autorizado de REPORT_GROUP en el campo Descripción (OPAC) para "
16420 "vincular el subgrupo al grupo apropiado."
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16424 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16426 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16431 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16432 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
16434 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16435 #. %2$s: error.cardnumber | html
16437 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16440 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16442 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16448 msgid "Can't cancel order"
16449 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16454 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16455 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16460 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16461 "with this order. Cancel holds first"
16463 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) "
16464 "reservas han sido enlazadas con este pedido. Cancele las reservas primero"
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16469 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16470 "linked with this order. Cancel holds first"
16472 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) "
16473 "reservas han sido enlazadas con este pedido. Cancele las reservas primero"
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16477 msgid "Can't cancel receipt "
16478 msgstr "No se puede cancelar recepción "
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16483 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16485 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16491 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16494 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
16495 "| html %] reserva(s) existentes"
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16500 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16503 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items | "
16504 "html %] posee ítem(s) en su existencia"
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16509 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16511 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
16512 "pedidos de compra enlazados al registro"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16517 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16519 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16524 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16526 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16531 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16533 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16538 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16540 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16737 msgid "Cancel a confirmed request"
16738 msgstr "Cancelar una solicitud"
16740 #. INPUT type=submit
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
16743 msgstr "Cancelar todo"
16745 #. INPUT type=submit
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
16747 msgid "Cancel and Transfer all"
16748 msgstr "Cancelar y transferir todos"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16752 msgid "Cancel and return to order"
16753 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16757 msgid "Cancel article request"
16758 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
16760 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16763 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16764 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16768 msgid "Cancel enrollment "
16769 msgstr "Cancelar inscripción "
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16773 msgid "Cancel filter"
16774 msgstr "Cancelar filtro"
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16784 msgid "Cancel hold"
16785 msgstr "Cancelar reserva"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
16789 msgid "Cancel hold "
16790 msgstr "Cancelar reserva "
16792 #. INPUT type=submit
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16795 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16798 "Cancelar reserva y devolver a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
16801 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16804 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16805 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: %s"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16809 msgid "Cancel import"
16810 msgstr "Cancelar la importación"
16812 #. INPUT type=submit name=submit
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16815 msgid "Cancel marked holds"
16816 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16820 msgid "Cancel merge"
16821 msgstr "Cancelar combinación"
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16825 msgid "Cancel modifications"
16826 msgstr "Cancelar modificaciones"
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16830 msgid "Cancel notification"
16831 msgstr "Cancelar notificación"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16837 msgid "Cancel order"
16838 msgstr "Cancelar pedido"
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16842 msgid "Cancel order and catalog record"
16843 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16847 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16848 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16852 msgid "Cancel receipt"
16853 msgstr "Cancelar recepción"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16857 msgid "Cancel request "
16858 msgstr "Cancelar solicitud "
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16862 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16863 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16868 msgid "Cancel transfer"
16869 msgstr "Cancelar transferencia"
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16873 msgid "Cancel upload"
16874 msgstr "Cancelar la carga"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16879 msgstr "¿Cancelar?"
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16884 msgid "Cancellation date"
16885 msgstr "Fecha de cancelación"
16887 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16891 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16892 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16896 msgid "Cancellation requested"
16897 msgstr "Solicitud de cancelación"
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16911 msgstr "Cancelado "
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16915 msgid "Cancelled orders"
16916 msgstr "Pedido cancelados"
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16921 msgid "Cannot Delete"
16922 msgstr "No se puede borrar"
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16926 msgid "Cannot add patron"
16927 msgstr "No se puede agregar usuario"
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16931 msgid "Cannot be ordered"
16932 msgstr "No puede ser pedido"
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16937 msgid "Cannot be put on hold"
16938 msgstr "No se puede reservar"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16942 msgid "Cannot be toggled"
16943 msgstr "No puede ser conmutado"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16947 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16948 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
16953 msgid "Cannot check in"
16954 msgstr "No se puede devolver"
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16958 msgid "Cannot check in "
16959 msgstr "No se puede devolver "
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16963 msgid "Cannot check out"
16964 msgstr "No se puede prestar"
16966 #. For the first occurrence,
16967 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16971 msgid "Cannot check out! %s "
16972 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
16981 msgid "Cannot delete"
16982 msgstr "No se puede eliminar"
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
16987 msgid "Cannot delete budget"
16988 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16990 #. %1$s: budget_period_description | html
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16993 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16994 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16996 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16999 msgid "Cannot delete currency %s"
17000 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17004 msgid "Cannot delete patron"
17005 msgstr "No se puede eliminar usuario"
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17010 msgid "Cannot edit"
17011 msgstr "No se puede editar"
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17015 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17017 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
17020 #. For the first occurrence,
17021 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17025 msgid "Cannot open %s to read."
17026 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17030 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17032 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17037 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17038 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17042 msgid "Cannot place hold"
17043 msgstr "No se puede reservar"
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17047 msgid "Cannot place hold on some items"
17048 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17053 msgid "Cannot place hold:"
17054 msgstr "No se puede reservar:"
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17058 msgid "Cannot process file as an image."
17059 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17063 msgid "Cannot renew:"
17064 msgstr "No se puede renovar:"
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17068 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17070 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17075 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17077 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17082 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17083 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de complementos."
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17088 msgid "Cap fine at replacement price"
17089 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17107 msgstr "Lote de carnés"
17109 #. %1$s: batche.batch_id | html
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17112 msgid "Card batch number %s"
17113 msgstr "Lote de carnés número %s"
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17117 msgid "Card batches"
17118 msgstr "Lotes de carnés"
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17122 msgid "Card height:"
17123 msgstr "Altura del carné:"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17132 msgid "Card number"
17133 msgstr "Número de Carné"
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17137 msgid "Card number already in use."
17138 msgstr "Número de carné ya está en uso."
17140 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17144 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17145 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17149 msgid "Card number length is incorrect."
17150 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17154 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17156 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17160 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17161 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
17163 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17164 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17165 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17168 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17169 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
17171 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17172 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17175 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17176 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
17178 #. For the first occurrence,
17179 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17184 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17185 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17191 msgid "Card number: "
17192 msgstr "Número de carné: "
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17198 msgid "Card preview"
17199 msgstr "Vista previa de Ficha"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17203 msgid "Card template"
17204 msgstr "Plantilla de carnés"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17208 msgid "Card templates"
17209 msgstr "Plantillas de carnés"
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17213 msgid "Card width:"
17214 msgstr "Ancho del carné:"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17220 msgstr "Número de Carné"
17222 #. %1$s: e.cardnumber | html
17223 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17224 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17229 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17232 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
17233 "número de usuario %s)%s "
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17237 msgid "Cardnumber already in use."
17238 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17242 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17243 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17247 msgid "Cardnumbers already in list"
17248 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17253 msgid "Cardnumbers not found"
17254 msgstr "Números de usuario no encontrados"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17258 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17259 msgstr "Biblioteca Carnegie Stout, EE.UU."
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17271 msgstr "Inicio de sesión Cas"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17276 msgid "Cash register"
17277 msgstr "Caja registradora"
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17282 msgid "Cash register statistics"
17283 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
17285 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17286 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17289 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17290 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17294 msgid "Cassette recording"
17295 msgstr "Casete de audio"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17331 msgid "Catalog by item type"
17332 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17336 msgid "Catalog details"
17337 msgstr "Detalles de catálogo"
17339 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17342 msgid "Catalog details %s "
17343 msgstr "Detalles del catálogo %s "
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17347 msgid "Catalog search"
17348 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17354 msgid "Catalog statistics"
17355 msgstr "Estadísticas del catálogo"
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17370 msgstr "Catalogación"
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17374 msgid "Cataloging editor"
17375 msgstr "Editor de catalogación"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17379 msgid "Cataloging search"
17380 msgstr "Búsqueda en catalogación"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17389 msgid "Catalogue tables"
17390 msgstr "Tablas del catálogo"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17394 msgid "Cataloguing tables"
17395 msgstr "Tablas de catalogación"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17399 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17400 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17418 msgid "Category code"
17419 msgstr "Código de categoría"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17424 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17427 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
17428 "letras, números, - y _."
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17432 msgid "Category code unknown."
17433 msgstr "Código de categoría desconocido."
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17440 msgid "Category code: "
17441 msgstr "Código de categoría: "
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17445 msgid "Category name"
17446 msgstr "Nombre de la categoría"
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17451 msgid "Category type: "
17452 msgstr "Tipo de categoría: "
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17459 msgstr "Categoría:"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17471 msgstr "Categoría: "
17473 #. For the first occurrence,
17474 #. %1$s: patron.category.description | html
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17478 msgid "Category: %s"
17479 msgstr "Categoría: %s"
17481 #. %1$s: patron.category.description | html
17482 #. %2$s: patron.categorycode | html
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17485 msgid "Category: %s (%s)"
17486 msgstr "Categoría: %s (%s)"
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17490 msgid "Categorycode"
17491 msgstr "Código de categoría"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17497 msgstr "Valor de la celda"
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17502 msgid "Cell value "
17503 msgstr "Valores de la celda "
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17507 msgid "Cells contain estimated values only."
17508 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17512 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17513 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Centro de Kansas (CKLS), EE.UU."
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17517 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17518 msgstr "Centro Colegiado de Servicios Consolidados (CCSR), Canadá"
17520 #. INPUT type=button
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17528 msgid "Change amounts by"
17529 msgstr "Cambio de cantidades por"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17533 msgid "Change basket group"
17534 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17536 #. INPUT type=submit
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17538 msgid "Change basketgroup"
17539 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17544 msgid "Change framework"
17545 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17550 msgid "Change internal note"
17551 msgstr "Cambiar nota interna"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17555 msgid "Change library"
17556 msgstr "Cambiar biblioteca"
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17560 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17562 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
17564 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17568 msgid "Change order"
17569 msgstr "Cambiar orden"
17571 #. %1$s: ordernumber | html
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17574 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17575 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
17577 #. %1$s: ordernumber | html
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17580 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17581 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
17585 msgid "Change password"
17586 msgstr "Cambiar contraseña"
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17591 msgid "Change to give: "
17592 msgstr "Cambiar para dar: "
17594 #. %1$s: patron.firstname | html
17595 #. %2$s: patron.surname | html
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17598 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17599 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17603 msgid "Change your Mana KB settings"
17604 msgstr "Cambia las configuraciones de Mana KB"
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17608 msgid "Changed action if matching record found"
17609 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17613 msgid "Changed action if no match found"
17614 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17618 msgid "Changed item processing option"
17619 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17627 msgstr "Cambiado. "
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17631 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17633 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17639 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17642 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
17643 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17647 msgid "Changes saved."
17648 msgstr "Cambios guardados"
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17661 msgstr "Capítulos:"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17665 msgid "Character encoding: "
17666 msgstr "Codificación de caracteres: "
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17680 msgid "Charge when?"
17681 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17685 msgid "Chart (.svg)"
17686 msgstr "Gráfico (.svg)"
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17690 msgid "Chart settings"
17691 msgstr "Configuraciones de gráfico"
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17695 msgid "Chart type: "
17696 msgstr "Tipo de gráfico: "
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17701 msgstr "Seleccionar todos"
17703 #. INPUT type=submit
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17713 msgstr "Verificar todo"
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17717 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17719 "Revise la lista de códigos de barras para los ítems guardados fuera de orden "
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17724 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17725 msgstr "Marque las casillas para duplicar los valores originales"
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17730 msgid "Check expiration"
17731 msgstr "Controlar vencimiento"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17735 msgid "Check for embedded item record data?"
17736 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17741 msgid "Check for previous checkouts: "
17742 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
17757 msgstr "Devolución"
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17762 msgstr "Devolución "
17764 #. For the first occurrence,
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
17769 msgid "Check in message"
17770 msgstr "Mensaje de devolución"
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17774 msgid "Check lists"
17775 msgstr "Lista de control"
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17781 msgid "Check logs for more details."
17782 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17814 msgid "Check out and check in items"
17815 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
17817 #. For the first occurrence,
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17820 msgid "Check out message"
17821 msgstr "Mensaje de préstamo"
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17825 msgid "Check out to this patron"
17826 msgstr "Prestado a este usuario"
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17830 msgid "Check previous checkout?"
17831 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17836 msgid "Check previous checkouts: "
17837 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17841 msgid "Check that your database is running."
17842 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17846 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17847 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17851 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17853 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17858 msgid "Check the expiration of a serial "
17859 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica "
17861 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
17862 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
17863 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17867 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17870 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17871 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17876 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17877 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17879 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17880 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17882 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17884 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17885 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17887 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17889 msgid "Check to delete this field"
17890 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17894 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17896 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17902 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17903 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17905 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17906 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17912 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17914 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17915 "usuarios de la interfaz administrativa."
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17919 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17921 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17924 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17927 msgid "Check your database settings in %s."
17928 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17934 msgstr "Devolución"
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17938 msgid "Check-in date from"
17939 msgstr "Fecha de devolución desde"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17943 msgid "Check-in date from:"
17944 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17958 msgid "Checked by the library"
17959 msgstr "Revisado por la biblioteca"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17968 msgid "Checked in "
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17973 msgid "Checked in item."
17974 msgstr "Ítems devueltos."
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17980 msgid "Checked out"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17985 msgid "Checked out "
17989 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
17990 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
17993 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
17995 #. %8$s: item.datedue | html
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
17998 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17999 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
18001 #. %1$s: checkouts.size | html
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18004 msgid "Checked out %s times"
18005 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18015 msgid "Checked out from"
18016 msgstr "Prestado de"
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18025 msgid "Checked out on"
18026 msgstr "Prestado el"
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18030 msgid "Checked out: "
18031 msgstr "Prestado: "
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
18036 msgid "Checked-in items"
18037 msgstr "Ítems devueltos"
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18042 msgstr "Devolución"
18044 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18047 msgid "Checkin message"
18048 msgstr "Mensaje de devolución"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18052 msgid "Checkin message type: "
18053 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18057 msgid "Checkin message: "
18058 msgstr "Mensaje de devolución: "
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18067 msgid "Checking out to "
18068 msgstr "Prestando a "
18070 #. For the first occurrence,
18071 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18076 msgid "Checking out to %s"
18077 msgstr "Prestando a %s"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18082 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18083 "the values of that field on all selected patrons"
18085 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
18086 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18091 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18092 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18095 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
18096 "y elimina el subcampo en todos los ítems seleccionados. Deje los campos en "
18097 "blanco para no hacer cambios."
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18108 msgid "Checkout count"
18109 msgstr "Total de préstamos"
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18113 msgid "Checkout count:"
18114 msgstr "Total de préstamos:"
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18118 msgid "Checkout date"
18119 msgstr "Fecha de préstamo"
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18123 msgid "Checkout date from:"
18124 msgstr "Fecha de préstamo de:"
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18128 msgid "Checkout date from: "
18129 msgstr "Fecha de préstamo de: "
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18133 msgid "Checkout history"
18134 msgstr "Historial de préstamos"
18136 #. %1$s: biblio.title | html
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18139 msgid "Checkout history for %s"
18140 msgstr "Historial de préstamos de %s"
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18146 msgid "Checkout notes"
18147 msgstr "Notas sobre préstamos"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18151 msgid "Checkout notes pending"
18152 msgstr "Notas sobre préstamos pendientes"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18156 msgid "Checkout on"
18157 msgstr "Prestado el"
18159 #. INPUT type=submit
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18161 msgid "Checkout or renew"
18162 msgstr "Prestado o renovado"
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18166 msgid "Checkout settings"
18167 msgstr "Configuraciones de préstamo"
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18171 msgid "Checkout status:"
18172 msgstr "Estado de préstamo:"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18190 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18192 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está por ENCIMA "
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18198 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18200 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
18205 msgstr "Préstamos:"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18210 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18211 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18214 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
18215 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
18216 "definición de formato."
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18220 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18221 msgstr "Bibliotecas de Cheshire, Reino Unido"
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18260 msgid "Choose .koc file: "
18261 msgstr "Elija el archivo .koc: "
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18265 msgid "Choose Hemisphere:"
18266 msgstr "Seleccione hemisferio:"
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18270 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18271 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18278 msgid "Choose a field name"
18279 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18284 msgid "Choose a file "
18285 msgstr "Seleccionar un archivo "
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18289 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18291 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18295 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18296 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18300 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18301 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18305 msgid "Choose adult category "
18306 msgstr "Elija una categoría para adultos"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18311 msgid "Choose an icon:"
18312 msgstr "Seleccione un ícono:"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18316 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18317 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18321 msgid "Choose layout type: "
18322 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18326 msgid "Choose library:"
18327 msgstr "Seleccione biblioteca:"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18331 msgid "Choose list"
18332 msgstr "Seleccione lista"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18338 msgstr "Elegir uno"
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18343 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18344 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18346 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
18347 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18351 msgid "Choose order of text fields to print"
18352 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18356 msgid "Choose the file to add to the basket"
18357 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18361 msgid "Choose this record"
18362 msgstr "Seleccione este registro"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18366 msgid "Choose time"
18367 msgstr "Elegir hora"
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18372 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18373 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18375 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
18376 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
18377 "cuando sus carnés han expirado. "
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18382 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18383 "to borrow an item they borrowed before. "
18385 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
18386 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18390 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18392 "Seleccione cuales complementos usará para sugerir búsquedas a usuarios y "
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18397 msgid "Choose your library:"
18398 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18405 msgstr "Seleccione: "
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18410 msgstr "Seleccionador"
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18416 msgstr "Seleccionador:"
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18421 msgstr "Seleccionador: "
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18426 msgstr "Nota de circulación"
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18431 msgstr "Notas de circulación"
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18467 msgid "Circulation"
18468 msgstr "Circulación"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18472 msgid "Circulation (\""
18473 msgstr "Circulación (\""
18475 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18478 msgid "Circulation History for %s"
18479 msgstr "Historial de circulación de %s"
18481 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18484 msgid "Circulation alerts for %s"
18485 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18489 msgid "Circulation and fine rules"
18490 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18495 msgid "Circulation and fines rules"
18496 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18501 msgid "Circulation history"
18502 msgstr "Historial de circulación"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18506 msgid "Circulation home"
18507 msgstr "Página de circulación"
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18512 msgid "Circulation note"
18513 msgstr "Nota de circulación"
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18517 msgid "Circulation note: "
18518 msgstr "Nota de circulación: "
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18522 msgid "Circulation records were last synced on: "
18523 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18527 msgid "Circulation reports"
18528 msgstr "Informes de circulación"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18532 msgid "Circulation rule created!"
18533 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18537 msgid "Circulation rule not created!"
18538 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18544 msgid "Circulation statistics"
18545 msgstr "Estadísticas de circulación"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18549 msgid "Circulation tables"
18550 msgstr "Tablas de circulación"
18552 #. %1$s: LoginBranchname | html
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18555 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18556 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18572 msgid "Cities and towns"
18573 msgstr "Ciudades y pueblos"
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18587 msgstr "ID de la ciudad"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18592 msgstr "ID de la ciudad: "
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18597 msgstr "ID de ciudad"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18601 msgid "City search:"
18602 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18616 msgid "Claim acquisition"
18617 msgstr "Reclamar adquisición"
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18622 msgstr "Fecha de reclamo"
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18626 msgid "Claim missing serials "
18627 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes "
18629 #. INPUT type=submit
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18631 msgid "Claim order"
18632 msgstr "Reclamo de pedido"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18639 msgid "Claim serial issue"
18640 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18644 msgid "Claim using notice: "
18645 msgstr "Reclamo usando aviso: "
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18658 msgid "Claimed date"
18659 msgstr "Fecha reclamada"
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18670 msgid "Claims count"
18671 msgstr "Contador de reclamos"
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18675 msgid "Claims count: "
18676 msgstr "Recuento de reclamos: "
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18686 msgid "ClassSources"
18687 msgstr "ClassSources"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18692 msgid "Classification"
18693 msgstr "Clasificación"
18695 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18696 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18699 msgid "Classification filing rules"
18700 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18705 msgid "Classification source code: "
18706 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18713 msgid "Classification sources"
18714 msgstr "Fuentes de clasificación"
18716 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18717 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18720 msgid "Classification splitting rules"
18721 msgstr "Reglas de división de la clasificación"
18723 #. For the first occurrence,
18724 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18728 msgid "Classification: %s "
18729 msgstr "Clasificación: %s "
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18736 #. %1$s: import_batch_id | html
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18739 msgid "Cleaned import batch #%s"
18740 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
18742 #. For the first occurrence,
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:710
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18798 msgstr "Limpiar todo"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18803 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18805 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18806 "puede deshacerse."
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18815 msgstr "Limpiar fecha"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18819 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18820 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18824 msgid "Clear field"
18825 msgstr "Limpiar campo"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18829 msgid "Clear fields"
18830 msgstr "Limpiar campos"
18832 #. For the first occurrence,
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18837 msgid "Clear filter"
18838 msgstr "Limpiar filtro"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18842 msgid "Clear on loan"
18843 msgstr "Limpiar en préstamo"
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18848 msgid "Clear screen"
18849 msgstr "Limpiar pantalla"
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18855 msgid "Clear search form"
18856 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18863 msgid "Clear selection on visible rows"
18864 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18868 msgid "Clear used authorities"
18869 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18871 #. For the first occurrence,
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18875 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18876 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18880 msgid "Click Save to finish."
18881 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18886 msgid "Click here to define a printer profile."
18887 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18891 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18892 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18897 msgid "Click here to see the merged record."
18898 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18902 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18903 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18909 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
18912 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18913 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18917 msgid "Click on individual cells to edit."
18918 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18923 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18924 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18926 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18927 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18928 "las frases seleccionadas."
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18933 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18934 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18936 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18937 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18938 "las frases seleccionadas."
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18943 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
18944 "Enter> key to save the quote."
18946 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18947 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18951 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18952 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18956 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18958 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18962 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18963 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18967 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18969 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18974 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18975 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18980 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18983 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18984 "Puede seleccionar múltiples frases."
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18989 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18991 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18996 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18997 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'."
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19002 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19005 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
19006 "archivo CSV de frases."
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19011 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19014 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
19015 "lote completo de frases."
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19019 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19020 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19025 msgid "Click to Expand this Tag"
19026 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19031 msgid "Click to add item"
19032 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19036 msgid "Click to collapse"
19037 msgstr "Haga clic para colapsar"
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19041 msgid "Click to collapse this section"
19042 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19047 msgid "Click to edit"
19048 msgstr "Haga clic para editar"
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19052 msgid "Click to expand this section"
19053 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
19057 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19058 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19063 msgstr "ID de cliente"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19078 msgid "Clone these rules to:"
19079 msgstr "Clonar estas reglas a:"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19088 msgid "Clone this subfield"
19089 msgstr "Clonar este subcampo"
19091 #. %1$s: IF frombranch
19092 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19094 #. %4$s: IF tobranch
19095 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19099 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19101 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19105 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19106 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19142 #. INPUT type=button
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19144 msgid "Close and export as PDF"
19145 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19149 msgid "Close basket group"
19150 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19154 msgid "Close budget "
19155 msgstr "Cerrar presupuesto "
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19161 msgid "Close this basket"
19162 msgstr "Cerrar la cesta"
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19166 msgid "Close this menu"
19167 msgstr "Cerrar este menú"
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19171 msgid "Close this window."
19172 msgstr "Cerrar esta ventana."
19174 #. INPUT type=button
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19179 msgid "Close window"
19180 msgstr "Cerrar ventana"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19194 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19197 msgid "Closed (%s)"
19198 msgstr "Cerrado (%s)"
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19202 msgid "Closed on %s"
19203 msgstr "Cerrada en %s"
19205 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19208 msgid "Closed on %s."
19209 msgstr "Cerrada en %s."
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19215 msgstr "Cerrada en:"
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19225 msgid "Club enrollments for "
19226 msgstr "Inscripción en el club para "
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19230 msgid "Club fields:"
19231 msgstr "Campos para clubes:"
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19236 msgid "Club template "
19237 msgstr "Plantilla para clubes "
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19241 msgid "Club templates"
19242 msgstr "Plantillas para clubes"
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19249 #. For the first occurrence,
19250 #. %1$s: enrollments.count | html
19251 #. %2$s: enrollable.count | html
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19255 msgid "Clubs (%s/%s) "
19256 msgstr "Clubes (%s/%s) "
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19260 msgid "Clubs currently enrolled in"
19261 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19265 msgid "Clubs not enrolled in"
19266 msgstr "Clubes no inscritos en"
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19298 msgid "CodeMirror editing library"
19299 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19303 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19304 msgstr "Biblioteca Pública de Coeur d'Alene, EE.UU."
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19309 msgid "Collapse all"
19310 msgstr "Colapsar todo"
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19319 msgid "Collect from patron: "
19320 msgstr "Cobrar a usuario: "
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19324 msgid "Collected from patron: "
19325 msgstr "Recogido del usuario: "
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19355 msgid "Collection "
19356 msgstr "Colección: "
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19366 msgid "Collection code"
19367 msgstr "Código de colección"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19372 msgid "Collection code:"
19373 msgstr "Código de colección:"
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19377 msgid "Collection code: "
19378 msgstr "Código de colección: "
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19382 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19384 "Códigos de colección (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19388 msgid "Collection deleted successfully"
19389 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19393 msgid "Collection failed to be deleted"
19394 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19400 msgid "Collection title:"
19401 msgstr "Título de colección:"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19405 msgid "Collection transferred successfully"
19406 msgstr "Colección transferida exitosamente"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19410 msgid "Collection:"
19411 msgstr "Colección:"
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19415 msgid "Collection: "
19416 msgstr "Colección: "
19418 #. For the first occurrence,
19419 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19423 msgid "Collection: %s "
19424 msgstr "Colección: %s "
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19428 msgid "Collections"
19429 msgstr "Colecciones"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19446 #. %1$s: column | html
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19450 msgstr "Columna %s "
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19454 msgid "Column name"
19455 msgstr "Nombre de columna"
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19462 #. For the first occurrence,
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19473 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19474 "columns will be ignored. "
19476 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
19477 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
19479 #. For the first occurrence,
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19485 msgid "Columns settings"
19486 msgstr "Configuración de columnas"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19490 msgid "Coming from"
19491 msgstr "Proviniendo de"
19493 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19496 msgid "Coming from %s"
19497 msgstr "Viene de %s"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19507 msgid "Comma separated text (.csv)"
19508 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19515 msgstr "Comentario"
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19522 msgstr "Comentario "
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19526 msgid "Comment by: "
19527 msgstr "Comentario por: "
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19534 msgstr "Comentario:"
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19541 msgstr "Comentario: "
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19546 msgstr "Comentador "
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19557 msgstr "Comentarios"
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19563 msgstr "Comentarios "
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19567 msgid "Comments about this file: "
19568 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19572 msgid "Comments awaiting moderation"
19573 msgstr "Comentarios esperando moderación"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19577 msgid "Comments pending approval"
19578 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19583 msgstr "Comentarios:"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19587 msgid "Company details"
19588 msgstr "Detalles de la compañía"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19592 msgid "Company name: "
19593 msgstr "Nombre de la compañía: "
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19597 msgid "Compare barcodes list to results: "
19598 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19609 msgid "Complete request "
19610 msgstr "Completar solicitud "
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19615 msgstr "Completado"
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19619 msgid "Completed import of records"
19620 msgstr "Importación completa de registros"
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19624 msgid "Completed on"
19625 msgstr "Completado en"
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19632 msgstr "Condiciones"
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19636 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19637 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19642 msgstr "Configurar"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19646 msgid "Configure Mana KB"
19647 msgstr "Configurar Mana KB"
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19651 msgid "Configure columns"
19652 msgstr "Configurar las columnas"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19656 msgid "Configure plugins "
19657 msgstr "Configurar complementos "
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19661 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19662 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19667 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19668 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19669 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19670 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19671 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19673 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
19674 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
19675 "(la cual se almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean "
19676 "y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
19677 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
19678 "posiblemente no funcione."
19680 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19690 msgid "Confirm ILL request"
19691 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19695 msgid "Confirm custom report"
19696 msgstr "Confirmar informe a medida"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19701 msgid "Confirm deletion"
19702 msgstr "Confirma eliminación"
19704 #. %1$s: searchfield | html
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19707 msgid "Confirm deletion of %s?"
19708 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19712 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19713 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19717 msgid "Confirm deletion of contract "
19718 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
19720 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19723 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19724 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19728 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19729 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19733 msgid "Confirm deletion of printer "
19734 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19738 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19739 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
19741 #. %1$s: tagsubfield | html
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19744 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19745 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19749 msgid "Confirm deletion of tag "
19750 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19754 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19755 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:540
19760 msgid "Confirm hold "
19761 msgstr "Confirmar reserva "
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
19765 msgid "Confirm hold and transfer "
19766 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19770 msgid "Confirm holds"
19771 msgstr "Confirmar reservas"
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19775 msgid "Confirm new password:"
19776 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19780 msgid "Confirm password: "
19781 msgstr "Confirmar contraseña: "
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19785 msgid "Confirm this payment?"
19786 msgstr "¿Confirmar este pago?"
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19790 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19791 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19795 msgid "Congratulations, installation complete"
19796 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19800 msgid "Connection established."
19801 msgstr "Conexión establecida."
19803 #. For the first occurrence,
19804 #. %1$s: errcon.server | html
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19809 msgid "Connection failed to %s"
19810 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19812 #. For the first occurrence,
19813 #. %1$s: errcon.server | html
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19817 msgid "Connection timeout to %s"
19818 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19828 msgid "Constraints"
19829 msgstr "Restricciones"
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19839 msgid "Contact about late issues?"
19840 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19844 msgid "Contact about late orders?"
19845 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19850 msgid "Contact details"
19851 msgstr "Detalles de contacto"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19856 msgid "Contact information"
19857 msgstr "Información de contacto"
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19861 msgid "Contact name: "
19862 msgstr "Nombre del contacto: "
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19866 msgid "Contact note: "
19867 msgstr "Nota de contacto: "
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19871 msgid "Contact when ordering?"
19872 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19877 msgstr "Contacto: "
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19881 msgid "Contact: First name"
19882 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19886 msgid "Contact: Last name"
19887 msgstr "Contacto: Apellido"
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19891 msgid "Contact: Relationship"
19892 msgstr "Contacto: Relación"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19896 msgid "Contact: Title"
19897 msgstr "Contacto: Título"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19920 msgstr "Contenidos"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19924 msgid "Contents of "
19925 msgstr "Contenidos de "
19927 #. INPUT type=submit
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19940 msgid "Continue to log in to Koha"
19941 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19943 #. INPUT type=submit
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19953 msgid "Continue to the next step"
19954 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19956 #. INPUT type=submit
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19958 msgid "Continue without marking >>"
19959 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19963 msgid "Continue without renewing"
19964 msgstr "Continuar sin renovar"
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19973 msgid "Contract deleted"
19974 msgstr "Contrato eliminado"
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19978 msgid "Contract description:"
19979 msgstr "Descripción del contrato:"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19983 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19985 "La fecha de finalización del contrato debe ser en o después de la fecha de "
19986 "inicio del contrato"
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19990 msgid "Contract end date:"
19991 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19996 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19998 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20003 msgid "Contract id "
20004 msgstr "Id del contrato "
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20010 msgid "Contract name:"
20011 msgstr "Nombre del contrato:"
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20015 msgid "Contract number:"
20016 msgstr "Número del contrato:"
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20020 msgid "Contract number: "
20021 msgstr "Número del contrato: "
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20025 msgid "Contract start date:"
20026 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20030 msgid "Contract(s)"
20031 msgstr "Contrato(s)"
20033 #. %1$s: booksellername | html
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20036 msgid "Contract(s) of %s"
20037 msgstr "Contrato(s) de %s"
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20042 msgstr "Contrato: "
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20055 msgid "Contributing companies and institutions"
20056 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20060 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20061 msgstr "Tecla Control es \"Ctrl\""
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20066 msgid "Control no.: "
20067 msgstr "Nro. de control: "
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20072 msgid "Control no: "
20073 msgstr "Control nro: "
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20077 msgid "Control number:"
20078 msgstr "Número de control:"
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20083 msgid "Control number: "
20084 msgstr "Número de control: "
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20090 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20091 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20092 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20093 "of history kept is controlled by the cronjob "
20095 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
20096 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
20097 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
20098 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
20099 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20103 msgid "Converted message, rendered:"
20104 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20108 msgid "Converted version"
20109 msgstr "Versión convertida"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20113 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20114 msgstr "Copiado %d filas al portapapeles"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20118 msgid "Copied one row to clipboard"
20119 msgstr "Copiado al portapeles una fila"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20127 #. For the first occurrence,
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20140 msgid "Copy and replace"
20141 msgstr "Copiar y remplazar"
20143 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20150 msgid "Copy existing value"
20151 msgstr "Copiar valor existente"
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20155 msgid "Copy holidays to:"
20156 msgstr "Copiar feriados a:"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20160 msgid "Copy notice"
20161 msgstr "Copiar aviso"
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20175 msgid "Copy number"
20176 msgstr "Copia número"
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20180 msgid "Copy number:"
20181 msgstr "Copia número:"
20183 #. %1$s: l.branchname | html
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20187 msgstr "Copiar a %s"
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20191 msgid "Copy to all libraries"
20192 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20196 msgid "Copy to clipboard"
20197 msgstr "Copiar al portapapeles"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20207 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20208 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20212 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20213 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20219 msgid "Copyright date:"
20220 msgstr "Fecha de Copyright:"
20222 #. For the first occurrence,
20223 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20227 msgid "Copyright year: %s "
20228 msgstr "Año de copyright: %s "
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20232 msgid "Copyright: "
20233 msgstr "Copyright: "
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20238 msgid "Copyrightdate"
20239 msgstr "Fecha de Copyright"
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20245 msgstr "Corporativa"
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20249 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20250 msgstr "Bibliotecas Públicas de Corpus Christi, EE.UU."
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20259 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20260 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20271 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20272 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20274 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
20275 "el cual es el mínimo (sin) costo."
20277 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20281 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20282 "code already exists. "
20284 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
20285 "con ese código ya existe. "
20287 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20288 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20292 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20293 "by %s patron records"
20295 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
20296 "debido que es usado por %s registros de usuario"
20298 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20302 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20303 "absent from the database."
20305 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
20306 "está en la base de datos."
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20310 msgid "Could not find a system preference named "
20311 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20316 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20317 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20319 "No se puede leer el archivo contributors.yaml. Por favor, asegúrese <"
20320 "docdir> esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20325 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20326 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20328 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
20329 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20334 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20335 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20337 "No se puede leer el archivo teams.yaml. Por favor, asegúrese <docdir> "
20338 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20348 msgid "Count deleted items"
20349 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20353 msgid "Count holds:"
20354 msgstr "Cantidad de reservas:"
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20358 msgid "Count items:"
20359 msgstr "Cantidad de ítems:"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20363 msgid "Count of checkouts"
20364 msgstr "Recuento de préstamos"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20368 msgid "Count total items"
20369 msgstr "Cantidad de ítems"
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20373 msgid "Count total items:"
20374 msgstr "Cantidad total de ítems:"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20378 msgid "Count unique bibliographic records"
20379 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos"
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20385 msgid "Count unique bibliographic records:"
20386 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20390 msgid "Count unique borrowers:"
20391 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20396 msgid "Count unique items:"
20397 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20415 #. %1$s: l.branchcountry | html
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20418 msgid "Country: %s"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20423 msgid "Courier New"
20424 msgstr "Courier New"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20433 msgid "Course Reserves"
20434 msgstr "Reservas para cursos"
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20438 msgid "Course name"
20439 msgstr "Nombre del curso"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20443 msgid "Course name:"
20444 msgstr "Nombre del curso:"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20448 msgid "Course number"
20449 msgstr "Número de curso"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20453 msgid "Course number:"
20454 msgstr "Número de curso:"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20468 msgid "Course reserves"
20469 msgstr "Reservas para cursos"
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20473 msgid "Course reserves tables"
20474 msgstr "Tablas de reservas para cursos"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20483 msgid "Crawford County Federated Library System"
20484 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20488 msgid "Create EDIFACT order"
20489 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
20491 #. INPUT type=submit
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20494 msgstr "Crear nuevo"
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20498 msgid "Create SQL reports "
20499 msgstr "Crear informes SQL "
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20503 msgid "Create a new CSV profile"
20504 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20508 msgid "Create a new category"
20509 msgstr "Crear una nueva categoría"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20513 msgid "Create a new city"
20514 msgstr "Crear una nueva ciudad"
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20518 msgid "Create a new list"
20519 msgstr "Crear una nueva lista"
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20523 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20524 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20528 msgid "Create a new subscription "
20529 msgstr "Crear nueva suscripción "
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20533 msgid "Create a new template"
20534 msgstr "Crear una plantilla nueva"
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20539 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20540 msgstr "Crear un registro de ítem cuando reciba ésta publicación periódica"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20544 msgid "Create analytics"
20545 msgstr "Crear analítica"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20549 msgid "Create and edit club templates "
20550 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes "
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20554 msgid "Create and edit clubs "
20555 msgstr "Crear y editar clubes "
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20560 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20561 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20563 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
20564 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20569 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20570 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20571 "for the MARC editor."
20573 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
20574 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
20575 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20579 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20580 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
20582 #. %1$s: authtypecode | html
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20585 msgid "Create authority framework for %s using "
20586 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20590 msgid "Create chart"
20591 msgstr "Crear gráfico"
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20595 msgid "Create field"
20596 msgstr "Crear campo"
20598 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
20599 #. %2$s: framework.frameworktext | html
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20602 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20603 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20608 msgid "Create from SQL"
20609 msgstr "Crear a partir de SQL"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20613 msgid "Create guided report"
20614 msgstr "Crear informe guiado"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20618 msgid "Create item when receiving"
20619 msgstr "Crear ítem al recibir"
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20623 msgid "Create item when receiving: "
20624 msgstr "Crear ítem al recibir: "
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20629 msgid "Create items when:"
20630 msgstr "Crear ítems cuando:"
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20638 msgid "Create manual credit"
20639 msgstr "Crear crédito manual"
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20647 msgid "Create manual invoice"
20648 msgstr "Crear factura manual"
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20652 msgid "Create new authority"
20653 msgstr "Crear una nueva autoridad"
20655 #. INPUT type=submit
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20657 msgid "Create new invoice anyway"
20658 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20662 msgid "Create new record"
20663 msgstr "Crear nuevo registro"
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20667 msgid "Create new rota"
20668 msgstr "Crear nueva rotación"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20672 msgid "Create new stage"
20673 msgstr "Crear una etapa"
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20677 msgid "Create patron list: "
20678 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20682 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20684 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
20685 "catálogo y los usuarios "
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20689 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20691 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20696 msgid "Create printable patron cards"
20697 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20701 msgid "Create record"
20702 msgstr "Crear registro"
20704 #. INPUT type=submit name=submit
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20708 msgid "Create report from SQL"
20709 msgstr "Crear informe con SQL"
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20714 msgid "Create routing list"
20715 msgstr "Crear lista de circulación"
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
20719 msgid "Create routing list for "
20720 msgstr "Crear lista de circulación para "
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20724 msgid "Create, edit and delete rotas "
20725 msgstr "Crear, editar y eliminar rotaciones "
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20737 msgstr "Creado por"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20743 msgid "Created by:"
20744 msgstr "Creado por:"
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20753 msgid "Creation date"
20754 msgstr "Fecha de creación"
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20758 msgid "Creation date: "
20759 msgstr "Fecha de creación: "
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20763 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20764 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20768 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20769 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20779 #. For the first occurrence,
20780 #. %1$s: - CASE 'CR' -
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20785 msgstr "Crédito %s"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20790 msgid "Credit (item returned)"
20791 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20795 msgid "Credit applied"
20796 msgstr "Crédito aplicado"
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20800 msgid "Credit type: "
20801 msgstr "Tipo de crédito: "
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20826 msgid "Currencies & Exchange rates"
20827 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20833 msgid "Currencies and exchange rates"
20834 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20838 msgid "Currencies search:"
20839 msgstr "Búsqueda de monedas:"
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20848 #. %1$s: currency | html
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20851 msgid "Currency = %s"
20852 msgstr "Moneda = %s"
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20872 msgid "Current article requests"
20873 msgstr "Solicitud de artículo actual"
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20878 msgid "Current checkouts allowed"
20879 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20883 msgid "Current checkouts allowed: "
20884 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20890 msgid "Current library"
20891 msgstr "Biblioteca actual"
20893 #. For the first occurrence,
20894 #. %1$s: LoginBranchname | html
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20900 msgid "Current library: %s"
20901 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20910 msgid "Current location"
20911 msgstr "Ubicación actual"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20915 msgid "Current location:"
20916 msgstr "Ubicación actual:"
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20920 msgid "Current maintenance team"
20921 msgstr "Equipo de mantenimiento actual"
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20926 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20927 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20931 msgid "Current renewals:"
20932 msgstr "Renovaciones actuales:"
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20936 msgid "Current server time is:"
20937 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20942 msgid "Current session"
20943 msgstr "Sesión actual"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20947 msgid "Current terms"
20948 msgstr "Términos actuales"
20950 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20953 msgid "Currently available %s"
20954 msgstr "Actualmente disponible %s"
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20958 msgid "Currently available batches"
20959 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20963 msgid "Currently available layouts"
20964 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20968 msgid "Currently available profiles"
20969 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20973 msgid "Currently available templates"
20974 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20979 msgid "Currently in local use %s "
20980 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20985 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20988 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20989 "tienen los siguientes efectos: "
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20995 msgstr "Currículum"
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20999 msgid "Custom search fields"
21000 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21014 msgid "Dænsk (Danish)"
21015 msgstr "Dænsk (Danés)"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21024 msgid "D3.js v3.5.17"
21025 msgstr "D3.js v3.5.17"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21034 msgid "DBMS auto increment fix"
21035 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21040 msgstr "DESHABILITADO"
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21044 msgid "DSpace project"
21045 msgstr "Proyecto DSpace"
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21049 msgid "DVD video / Videodisc"
21050 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21054 msgid "Daily rental charge"
21055 msgstr "Costo por alquiler diario"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21059 msgid "Daily rental charge:"
21060 msgstr "Costo por alquiler diario:"
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21064 msgid "Daily rental charge: "
21065 msgstr "Costo por alquiler diario: "
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21077 msgid "Damaged %s "
21078 msgstr "Dañado %s "
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21087 msgid "Damaged on:"
21088 msgstr "Dañado en:"
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21092 msgid "Damaged status"
21093 msgstr "Estado de daño"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21097 msgid "Damaged status:"
21098 msgstr "Estado de daño:"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21105 msgid "Data deleted"
21106 msgstr "Datos borrados"
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21111 msgstr "Error de datos"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21115 msgid "Data fields"
21116 msgstr "Campos de datos"
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21120 msgid "Data for preview:"
21121 msgstr "Datos para la vista previa:"
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21125 msgid "Data problems"
21126 msgstr "Problemas de datos"
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21131 msgid "Data recorded"
21132 msgstr "Datos guardados"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21142 msgstr "Base de datos"
21144 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21147 msgid "Database %s exists."
21148 msgstr "La base de datos %s ya existe."
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21152 msgid "Database host: "
21153 msgstr "Servidor de bases de datos:"
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21157 msgid "Database name: "
21158 msgstr "Nombre de la base de datos: "
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21162 msgid "Database port: "
21163 msgstr "Puerto de la base de datos: "
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21167 msgid "Database settings:"
21168 msgstr "Configuración de la base de datos:"
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21172 msgid "Database tables created"
21173 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21177 msgid "Database type: "
21178 msgstr "Tipo de base de datos: "
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21182 msgid "Database user: "
21183 msgstr "Usuario de la base de datos: "
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21188 msgstr "Base de datos: "
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21229 msgid "Date accessioned"
21230 msgstr "Fecha de ingreso"
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
21235 msgid "Date acquired"
21236 msgstr "Fecha de adquisición"
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21240 msgid "Date acquired (item)"
21241 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21248 msgstr "Fecha de agregado"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21252 msgid "Date and time: "
21253 msgstr "Fecha y hora: "
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21258 msgid "Date arrived"
21259 msgstr "Fecha de recepción"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21263 msgid "Date created"
21264 msgstr "Fecha de creación"
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21268 msgid "Date deleted (item)"
21269 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21278 msgstr "Fecha de vencimiento"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21283 msgstr "Fecha de vencimiento:"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21287 msgid "Date enrolled"
21288 msgstr "Fecha de inscripción"
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21292 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21294 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
21295 "preferencias del sistema, y "
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21299 msgid "Date hold placed"
21300 msgstr "Fecha de reserva hecha"
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21304 msgid "Date last checked out"
21305 msgstr "Fecha del último préstamo"
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21309 msgid "Date last modified"
21310 msgstr "Fecha de última modificación"
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21315 msgid "Date last seen"
21316 msgstr "Visto por última vez"
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21330 msgid "Date of birth"
21331 msgstr "Fecha de nacimiento"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21335 msgid "Date of birth is invalid."
21336 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21341 msgid "Date of birth:"
21342 msgstr "Fecha de nacimiento:"
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21346 msgid "Date of enrollment is invalid."
21347 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21351 msgid "Date of expiration is invalid."
21352 msgstr "Fecha de cese inválida."
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21356 msgid "Date of transfer"
21357 msgstr "Fecha de transferencia"
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21361 msgid "Date ordered"
21362 msgstr "Fecha de pedido"
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21366 msgid "Date ordered "
21367 msgstr "Fecha de pedido "
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21371 msgid "Date placed between:"
21372 msgstr "Fecha establecida entre:"
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21376 msgid "Date published"
21377 msgstr "Fecha de publicación"
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21381 msgid "Date published "
21382 msgstr "Fecha de publicación "
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21386 msgid "Date published (text) "
21387 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21392 msgstr "Rango de fechas"
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21398 msgid "Date received"
21399 msgstr "Fecha de recepción"
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21403 msgid "Date received "
21404 msgstr "Fecha de recepción "
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21408 msgid "Date received: "
21409 msgstr "Fecha de recepción: "
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21413 msgid "Date requested"
21414 msgstr "Fecha solicitada"
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21418 msgid "Date updated"
21419 msgstr "Fecha de actualización"
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21424 msgstr "Fecha/hora"
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21428 msgid "Date/time of change"
21429 msgstr "Fecha/hora de modificación"
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21448 msgid "Date: from "
21449 msgstr "Fecha: desde "
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21460 msgid "Dates cannot be empty"
21461 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21465 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
21466 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21470 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
21471 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21475 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
21476 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21480 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
21481 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'AAAA-MM-DD'"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21496 msgid "Day of week"
21497 msgstr "Día de la semana"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21521 msgid "Days in advance"
21522 msgstr "Días por adelantado"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21529 #. For the first occurrence,
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21562 msgstr "Predeterminado"
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21567 msgstr "Predeterminado "
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21571 msgid "Default accounting details"
21572 msgstr "Detalles contables predeterminados"
21574 #. %1$s: IF humanbranch
21575 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21579 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21581 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21585 msgid "Default font"
21586 msgstr "Tipografía predeterminada"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21601 msgid "Default framework"
21602 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21606 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21608 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21612 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21614 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21618 msgid "Default privacy"
21619 msgstr "Privacidad predeterminada"
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21625 msgid "Default privacy: "
21626 msgstr "Privacidad predeterminada: "
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21630 msgid "Default replacement cost"
21631 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21635 msgid "Default replacement cost: "
21636 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado: "
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21641 msgid "Default value:"
21642 msgstr "Valor predeterminado:"
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21646 msgid "Default values"
21647 msgstr "Valores predeterminados"
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21651 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21652 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21656 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21657 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
21659 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21663 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21664 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21668 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21670 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
21671 "vía correo electrónico."
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21676 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21677 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21678 "managed through plugins"
21680 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
21681 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
21682 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
21683 "través de complementos"
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21687 msgid "Define categories and authorized values for them."
21688 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21693 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21694 "categories, and item types"
21696 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
21697 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21701 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21702 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21707 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
21708 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21709 "splitting rules for splitting them."
21711 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
21712 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
21713 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21717 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21718 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21722 msgid "Define days when the library is closed"
21723 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21727 msgid "Define days when the library is closed "
21728 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada "
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21733 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21736 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
21737 "para los registros de usuarios"
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21741 msgid "Define funds within your budgets"
21742 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21746 msgid "Define hierarchical library groups."
21747 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21751 msgid "Define item types used for circulation rules."
21752 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21756 msgid "Define libraries."
21757 msgstr "Defina bibliotecas."
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21761 msgid "Define mappings"
21762 msgstr "Defina correspondencias"
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21766 msgid "Define notices "
21767 msgstr "Definir avisos "
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21772 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21774 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21778 msgid "Define patron categories."
21779 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21784 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21785 "libraries, patron categories, and item types"
21787 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
21788 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21792 msgid "Define rules to modify items by age"
21793 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21797 msgid "Define the holidays for:"
21798 msgstr "Definir los feriados para:"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21803 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21804 "to find some data independently of the framework."
21806 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
21807 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21812 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21813 "MARC Bibliographic records."
21815 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
21816 "y los registros bibliográficos MARC."
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21820 msgid "Define transport costs between branches"
21821 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21827 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21829 "Defina valores en la categoría del valor autorizado ADJ_REASON para "
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21834 msgid "Define which events trigger which sounds"
21835 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21839 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21840 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21844 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21846 "Defina cuales son las acciones de activación por teclado en el editor de "
21847 "catalogación avanzado"
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21851 msgid "Define your budgets"
21852 msgstr "Defina sus presupuestos"
21854 #. %1$s: IF ( branch )
21855 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21860 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21862 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21866 msgid "Defining transport costs between libraries "
21867 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21872 msgstr "Definición"
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21876 msgid "Definition description:"
21877 msgstr "Descripción de definición:"
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21881 msgid "Definition name:"
21882 msgstr "Nombre de definición:"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21886 msgid "DejaVu Sans Mono"
21887 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21894 #. %1$s: ERRORDELAY | html
21895 #. %2$s: BORERR | html
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21899 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21900 "be only numerical characters. "
21902 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21903 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21908 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21911 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21912 "se inicie una acción. "
21914 #. For the first occurrence,
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22036 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22038 msgid "Delete ALL submitted items"
22039 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
22041 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22044 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22045 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22047 #. %1$s: ean.ean | html
22048 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22051 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22052 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22056 msgid "Delete Images"
22057 msgstr "Eliminar imágenes"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22061 msgid "Delete SQL reports "
22062 msgstr "Eliminar informes SQL "
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22066 msgid "Delete a batch of items"
22067 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22071 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22072 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
22077 msgstr "Eliminar todo"
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22082 msgid "Delete all items"
22083 msgstr "Eliminar todos los ítems"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22087 msgid "Delete all items at once "
22088 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez "
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22092 msgid "Delete an existing subscription "
22093 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22097 msgid "Delete basket"
22098 msgstr "Eliminar cesta"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22102 msgid "Delete basket and orders"
22103 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22107 msgid "Delete basket, orders, and records"
22108 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22113 msgid "Delete batch"
22114 msgstr "Eliminar lote"
22116 #. For the first occurrence,
22117 #. %1$s: budget_period_description | html
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22121 msgid "Delete budget '%s'?"
22122 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
22124 #. %1$s: city.city_name | html
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22127 msgid "Delete city \"%s?\""
22128 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22132 msgid "Delete contact"
22133 msgstr "Eliminar contacto"
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22137 msgid "Delete course"
22138 msgstr "Eliminar curso"
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22142 msgid "Delete current field"
22143 msgstr "Eliminar el campo actual"
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22147 msgid "Delete current subfield"
22148 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22153 msgid "Delete field"
22154 msgstr "Eliminar campo"
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22159 msgid "Delete field:"
22160 msgstr "Eliminar campo:"
22162 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22163 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22166 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22167 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
22169 #. %1$s: budget_name | html
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22172 msgid "Delete fund %s?"
22173 msgstr "Eliminar fondo %s?"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22177 msgid "Delete group"
22178 msgstr "Eliminar grupo"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22183 msgid "Delete image"
22184 msgstr "Eliminar imagen"
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22188 msgid "Delete item"
22189 msgstr "Eliminar ítem"
22191 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22194 msgid "Delete item type '%s'?"
22195 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22200 msgid "Delete items in a batch"
22201 msgstr "Eliminar ítems en lote"
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22206 msgid "Delete list"
22207 msgstr "Borrar lista"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22212 msgid "Delete macro"
22213 msgstr "Eliminar macro"
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22217 msgid "Delete notice?"
22218 msgstr "Eliminar aviso?"
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22223 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22224 "reading history) "
22226 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar historial de circulación (elimina "
22227 "historial de lectura del usuario) "
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22231 msgid "Delete patrons"
22232 msgstr "Eliminar usuarios"
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22236 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22237 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22241 msgid "Delete public lists "
22242 msgstr "Eliminar listas públicas "
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22247 msgid "Delete quote(s)"
22248 msgstr "Eliminar frase(s)"
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22254 msgid "Delete record"
22255 msgstr "Eliminar registro"
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22259 msgid "Delete record "
22260 msgstr "Eliminar registro "
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22264 msgid "Delete records if no items remain."
22265 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22269 msgid "Delete request"
22270 msgstr "Eliminar solicitud"
22272 #. INPUT type=submit
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22278 msgid "Delete selected"
22279 msgstr "Eliminar seleccionados"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22283 msgid "Delete selected alerts"
22284 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
22286 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22290 msgid "Delete selected items"
22291 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
22293 #. INPUT type=submit
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22295 msgid "Delete selected records"
22296 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22300 msgid "Delete subfield "
22301 msgstr "Eliminar subcampo "
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22305 msgid "Delete subscription"
22306 msgstr "Eliminar suscripción"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22310 msgid "Delete the exceptions on a range"
22311 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22315 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22316 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22320 msgid "Delete the single holidays on a range"
22321 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22328 msgid "Delete this Tag"
22329 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22333 msgid "Delete this account?"
22334 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22338 msgid "Delete this basket"
22339 msgstr "Eliminar esta cesta"
22341 #. INPUT type=submit
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22343 msgid "Delete this category"
22344 msgstr "Eliminar esta categoría"
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22348 msgid "Delete this exception."
22349 msgstr "Eliminar esta excepción."
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22353 msgid "Delete this holiday"
22354 msgstr "Eliminar este feriado"
22356 #. For the first occurrence,
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22359 msgid "Delete this holiday."
22360 msgstr "Eliminar este feriado."
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22364 msgid "Delete this saved report"
22365 msgstr "Borrar este informe guardado"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22370 msgid "Delete this subfield"
22371 msgstr "Eliminar este subcampo"
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22378 msgid "Delete user"
22379 msgstr "Eliminar usuario"
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22383 msgid "Delete vendor"
22384 msgstr "Eliminar proveedor"
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22390 msgstr "¿Eliminar?"
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22396 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22397 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
22399 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22402 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
22403 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
22405 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22408 msgid "Deleted record matching rule "%s""
22409 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22414 msgstr "Eliminado."
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22418 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22419 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22424 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22426 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22432 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22434 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22439 msgid "Delimiter: "
22440 msgstr "Separador: "
22442 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22446 msgstr "Desvincular"
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22451 msgstr "Repartidor"
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22458 msgstr "Repartidor:"
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
22468 msgid "Delivery comment:"
22469 msgstr "Comentario para la entrega:"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22474 msgid "Delivery day:"
22475 msgstr "Día de entrega:"
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22479 msgid "Delivery details"
22480 msgstr "Detalles de la entrega"
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
22485 msgid "Delivery place"
22486 msgstr "Lugar de entrega"
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22493 msgid "Delivery place:"
22494 msgstr "Lugar de entrega:"
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22498 msgid "Delivery place: "
22499 msgstr "Lugar de entrega: "
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22504 msgid "Delivery time: "
22505 msgstr "Tiempo de entrega: "
22507 #. For the first occurrence,
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22524 msgstr "Departamento"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22528 msgid "Department:"
22529 msgstr "Departamento:"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22534 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22536 "Los departamentos son requeridos por y serán utilizados en el módulo de "
22537 "Reservas para cursos"
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22592 msgid "Description"
22593 msgstr "Descripción"
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22597 msgid "Description (OPAC)"
22598 msgstr "Descripción (OPAC)"
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22602 msgid "Description (OPAC): "
22603 msgstr "Descripción (OPAC): "
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22607 msgid "Description is required"
22608 msgstr "Se requiere descripción"
22610 #. For the first occurrence,
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22613 msgid "Description missing"
22614 msgstr "Falta descripción"
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22619 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22620 msgstr "Descripción de un ítem retirado (aparece al agregar o editar un ítem)"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22626 msgid "Description of charges"
22627 msgstr "Descripción de cargos"
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22645 msgid "Description:"
22646 msgstr "Descripción:"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22673 msgid "Description: "
22674 msgstr "Descripción: "
22676 #. For the first occurrence,
22677 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22681 msgid "Description: %s"
22682 msgstr "Descripción: %s"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22686 msgid "Descriptions"
22687 msgstr "Descripciones"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22692 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22693 "working with items)"
22695 "Descripciones para los ítems marcados como dañados (aparece en la "
22696 "catalogación y al trabajar con los ítems)"
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22701 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22704 "Descripciones de los ítems marcados como perdidos (aparece al agregar o "
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22709 msgid "Destination"
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22714 msgid "Destination library:"
22715 msgstr "Biblioteca destino:"
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22720 msgid "Destination library: "
22721 msgstr "Biblioteca destino: "
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22725 msgid "Destination record"
22726 msgstr "Registro destino"
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22743 msgid "Details for all requests"
22744 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22748 msgid "Details from library"
22749 msgstr "Detalles de la biblioteca"
22751 #. %1$s: request.backend | html
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22754 msgid "Details from supplier (%s)"
22755 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22759 msgid "Details of fee"
22760 msgstr "Detalles del costo"
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22764 msgid "Details of payment"
22765 msgstr "Detalles de pago"
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22770 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22771 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22773 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22774 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22783 msgid "Dewey number:"
22784 msgstr "Número Dewey:"
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22788 msgid "Dewey/classification"
22789 msgstr "Clasificación/Dewey"
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22800 #. For the first occurrence,
22801 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22806 msgstr "Dewey: %s "
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22810 msgid "Dictionaries"
22811 msgstr "Diccionarios"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22821 msgstr "Diccionario"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22825 msgid "Dictionary "
22826 msgstr "Diccionario "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22830 msgid "Dictionary definitions"
22831 msgstr "Definiciones de diccionario"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22835 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22837 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22841 msgid "Did you mean: "
22842 msgstr "Quizá quiso decir: "
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22848 msgid "Did you mean?"
22849 msgstr "¿Quizá quiso decir?"
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22854 msgstr "Diferencia"
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22858 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22859 msgstr "Diferencias entre el registro bibliográfico original y el importado"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22863 msgid "Digests only "
22864 msgstr "Solamente resumen "
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22868 msgid "Directories"
22869 msgstr "Directorios"
22871 #. For the first occurrence,
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22876 msgid "Directory is not writeable"
22877 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22882 msgstr "Deshabilitar"
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22887 msgstr "Deshabilitar "
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22891 msgid "Disabled for %s"
22892 msgstr "Deshabilitado para %s"
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22896 msgid "Disabled for all"
22897 msgstr "Deshabilitado para todos"
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22903 msgstr "Generar libre de deuda"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22907 msgid "Discharge requests pending"
22908 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22913 msgstr "Libre de deuda"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22917 msgid "Discographies"
22918 msgstr "Discografías"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22926 msgstr "Descuento: "
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22936 msgid "Display children too."
22937 msgstr "Mostrar asociados también."
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22941 msgid "Display detail for this authority"
22942 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22946 msgid "Display detail for this biblio"
22947 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22951 msgid "Display detail for this item"
22952 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22956 msgid "Display from: "
22957 msgstr "Mostrar desde: "
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22962 msgid "Display height: "
22963 msgstr "Mostrar altura: "
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22967 msgid "Display in OPAC: "
22968 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22972 msgid "Display in check-out: "
22973 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22978 msgid "Display location:"
22979 msgstr "Mostrar ubicación:"
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22983 msgid "Display member details."
22984 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22988 msgid "Display only used tags/subfields"
22989 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22994 msgid "Display order"
22995 msgstr "Orden de visualización"
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22999 msgid "Display order:"
23000 msgstr "Orden de visualización:"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23004 msgid "Display order: "
23005 msgstr "Orden de visualización: "
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
23009 msgid "Display supplier metadata"
23010 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
23014 msgid "Display supplier metadata "
23015 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor "
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23019 msgid "Display them"
23020 msgstr "Mostrarlos"
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23024 msgid "Display to: "
23025 msgstr "Mostrar hasta: "
23027 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23029 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23031 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23033 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23037 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23039 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23043 msgid "Do Space, USA"
23044 msgstr "Do Space, EE.UU."
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23048 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23049 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23054 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23057 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
23058 "existente en su catálogo."
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23062 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23063 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23067 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23068 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23074 msgid "Do not look for matching records"
23075 msgstr "No busca de registros coincidentes"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23079 msgid "Do not notify"
23080 msgstr "No notificar"
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23084 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23085 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23089 msgid "Do not use plugin"
23090 msgstr "No utilizar el complemento"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23094 msgid "Do not use."
23095 msgstr "No utilizar."
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23099 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23100 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23104 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23105 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23109 msgid "Do you want to confirm this order?"
23110 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23115 msgid "Document type:"
23116 msgstr "Tipo de documento:"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23120 msgid "Documentation manager:"
23121 msgstr "Gestor de documentación:"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23125 msgid "Documentation team:"
23126 msgstr "Equipo de documentación:"
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23141 msgid "Don't allow"
23142 msgstr "No permitir"
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23147 msgid "Don't block "
23148 msgstr "No bloquear "
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23153 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23154 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23158 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23159 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23163 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23165 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23171 msgid "Don't export fields:"
23172 msgstr "No exporte campos:"
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23176 msgid "Don't export items:"
23177 msgstr "No exportar ítems:"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23184 msgid "Don't include tax "
23185 msgstr "No incluir impuestos "
23187 #. For the first occurrence,
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23201 msgid "DoverNet, USA"
23202 msgstr "DoverNet, EE.UU."
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23214 msgstr "Descargar "
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23218 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23219 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23225 msgid "Download as CSV"
23226 msgstr "Descargar como CSV"
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23232 msgid "Download as PDF"
23233 msgstr "Descargar como PDF"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23239 msgid "Download as XML"
23240 msgstr "Descargar como XML"
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23244 msgid "Download cart"
23245 msgstr "Descargar carrito"
23247 #. INPUT type=submit
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23249 msgid "Download configuration"
23250 msgstr "Descargar configuración"
23252 #. INPUT type=submit
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23254 msgid "Download database"
23255 msgstr "Descargar base de datos"
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23259 msgid "Download directory"
23260 msgstr "Directorio de descargas"
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23264 msgid "Download directory: "
23265 msgstr "Directorio de descargas: "
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23269 msgid "Download file of all overdues"
23270 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23274 msgid "Download file of displayed overdues"
23275 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23279 msgid "Download list"
23280 msgstr "Descargar lista"
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23284 msgid "Download list "
23285 msgstr "Descargar lista "
23287 #. INPUT type=submit name=save
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23289 msgid "Download record"
23290 msgstr "Descargar registro"
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23294 msgid "Download records"
23295 msgstr "Descargar registros"
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23299 msgid "Download selected claims"
23300 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23304 msgid "Downloading records, please wait..."
23305 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23309 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23310 msgstr "Arrastra y suelta para mover esta etapa a otra posición."
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23319 msgid "Draw guide boxes: "
23320 msgstr "Dibujar cajas guía: "
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23325 msgid "Dublin Core"
23326 msgstr "Dublin Core"
23328 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23332 msgstr "Vencimiento %s"
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
23350 msgstr "Fecha de vencimiento"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23354 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23355 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23359 msgid "Due date hidden not formatted"
23360 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
23362 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23366 msgstr "Vencimiento %s"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23384 msgid "Duplicate a template:"
23385 msgstr "Duplicar una plantilla:"
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23389 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23390 msgstr "Duplicar todos los pedidos con los siguientes datos contables:"
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23394 msgid "Duplicate budget"
23395 msgstr "Duplicar el presupuesto"
23397 #. %1$s: budget_period_description | html
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23400 msgid "Duplicate budget %s"
23401 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23405 msgid "Duplicate existing orders"
23406 msgstr "Duplicar pedidos existentes"
23408 #. %1$s: batch_id | html
23409 #. %2$s: duplicate_count | html
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23412 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23413 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23417 msgid "Duplicate orders"
23418 msgstr "Duplicar pedidos"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23422 msgid "Duplicate patron record?"
23423 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
23425 #. %1$s: batch_id | html
23426 #. %2$s: duplicate_count | html
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23429 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23430 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23435 msgid "Duplicate record suspected"
23436 msgstr "Posible registro duplicado"
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23441 msgid "Duplicate this saved report"
23442 msgstr "Duplicar este informe guardado"
23444 #. For the first occurrence,
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23448 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23450 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23455 msgid "Duplicate warning"
23456 msgstr "Duplicar advertencia"
23458 #. INPUT type=text name=duration
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23463 msgid "Duration (days)"
23464 msgstr "Duración (días)"
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23474 msgid "E-mail order"
23475 msgstr "Correo electrónico de pedido"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23510 msgid "EDI accounts"
23511 msgstr "Cuentas EDI"
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23515 msgid "EDIFACT message"
23516 msgstr "Mensaje EDIFACT"
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23523 msgid "EDIFACT messages"
23524 msgstr "Mensajes EDIFACT"
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23528 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23529 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
23534 msgstr "HABILITADO"
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23543 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23544 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23548 msgid "ERROR - unknown"
23549 msgstr "ERROR - desconocido"
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23567 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23569 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
23570 "intente nuevamente!"
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23579 msgid "EXAMPLE plugin"
23580 msgstr "Complemento EJEMPLO"
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23584 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23585 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23589 msgid "Earliest hold date"
23590 msgstr "Primera fecha de reserva"
23592 #. For the first occurrence,
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23688 #. For the first occurrence,
23689 #. %1$s: rota.title | html
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23693 msgid "Edit \"%s\""
23694 msgstr "Editar \"%s\""
23696 #. %1$s: itemnumber | html
23697 #. %2$s: IF ( barcode )
23698 #. %3$s: barcode | html
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23702 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23703 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23708 msgstr "Editar ítems"
23710 #. %1$s: spec | html
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23713 msgid "Edit OAI set '%s'"
23714 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23720 msgstr "Editar SQL"
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23724 msgid "Edit SQL report"
23725 msgstr "Editar informe SQL"
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23729 msgid "Edit action %s"
23730 msgstr "Editar acción %s"
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23734 msgid "Edit actions"
23735 msgstr "Editar acciones"
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23740 msgstr "Editar alerta"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23744 msgid "Edit an existing subscription "
23745 msgstr "Editar una suscripción existente "
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23751 msgid "Edit as new (duplicate)"
23752 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23756 msgid "Edit authorities"
23757 msgstr "Editar autoridades"
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23761 msgid "Edit authority"
23762 msgstr "Editar autoridad"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23766 msgid "Edit basket"
23767 msgstr "Editar cesta"
23769 #. %1$s: basketname | html
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23772 msgid "Edit basket %s"
23773 msgstr "Editar cesta %s"
23775 #. %1$s: name | html
23776 #. %2$s: basketgroupid | html
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
23779 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23780 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23784 msgid "Edit biblio"
23785 msgstr "Editar registro"
23787 #. %1$s: budget_period_description | html
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23790 msgid "Edit budget %s"
23791 msgstr "Editar presupuesto %s"
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23795 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23796 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23800 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23801 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias) "
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23805 msgid "Edit collection "
23806 msgstr "Editar colección "
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23810 msgid "Edit course"
23811 msgstr "Editar curso"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23820 msgid "Edit details"
23821 msgstr "Editar detalles"
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23826 msgstr "Editar campo"
23828 #. %1$s: description | html
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23831 msgid "Edit frequency: %s"
23832 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23837 msgstr "Editar grupo"
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23841 msgid "Edit history"
23842 msgstr "Editar el historial"
23844 # Esta traducción NO DEBE SER "Ediar en servidor" Se trata de catalogación analítica RCAA2 Cap. 13
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23847 msgid "Edit in host"
23848 msgstr "Editar en documento fuente"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23853 msgid "Edit internal note"
23854 msgstr "Editar nota interna"
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23861 msgstr "Editar ítem"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23869 msgstr "Editar ítems"
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23873 msgid "Edit items "
23874 msgstr "Editar ítems "
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23879 msgid "Edit items in batch"
23880 msgstr "Editar ítems en lote"
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23884 msgid "Edit label template"
23885 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23891 msgstr "Editar lista"
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23896 msgstr "Editar lista "
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23900 msgid "Edit patron image"
23901 msgstr "Editar imagen de usuario"
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23905 msgid "Edit patrons"
23906 msgstr "Editar usuarios"
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23910 msgid "Edit printer profile"
23911 msgstr "Editar el perfil de impresora"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23915 msgid "Edit provider %s"
23916 msgstr "Editar proveedor %s"
23918 #. %1$s: suggestionid | html
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23921 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23922 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23926 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23927 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23931 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23932 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día "
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23943 msgid "Edit record"
23944 msgstr "Editar registro"
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23948 msgid "Edit request"
23949 msgstr "Editar solicitud"
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23953 msgid "Edit request "
23954 msgstr "Editar solicitud "
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23960 msgstr "Editar rotación"
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23965 msgid "Edit routing list"
23966 msgstr "Editar lista de circulación"
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23970 msgid "Edit routing list "
23971 msgstr "Editar lista de circulación "
23973 #. %1$s: subscription.routingedit | html
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23976 msgid "Edit routing list (%s)"
23977 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
23981 msgid "Edit routing list for "
23982 msgstr "Editar lista de circulación para "
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23987 msgstr "Editar reglas"
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23991 msgid "Edit search"
23992 msgstr "Editar búsqueda"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23996 msgid "Edit selected serials"
23997 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
23999 #. INPUT type=submit
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24001 msgid "Edit serials"
24002 msgstr "Editar publicación periódica"
24004 #. INPUT type=submit
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24007 msgid "Edit subfields"
24008 msgstr "Editar subcampos"
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24012 msgid "Edit subscription"
24013 msgstr "Editar suscripción"
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24018 msgid "Edit this holiday"
24019 msgstr "Editar este feriado"
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24023 msgid "Edit vendor"
24024 msgstr "Editar proveedor"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24029 msgid "Edit vendor note"
24030 msgstr "Editar nota de proveedor"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24034 msgid "Editable in OPAC: "
24035 msgstr "Editable en el OPAC: "
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24039 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24040 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24044 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24045 msgstr "Edición de registro duplicado del #{ID}"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24049 msgid "Editing new full record"
24050 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24054 msgid "Editing new record"
24055 msgstr "Editar un nuevo registro"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24059 msgid "Editing search result"
24060 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
24062 #. For the first occurrence,
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24090 msgid "Elasticsearch: "
24091 msgstr "Elasticsearch: "
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24101 msgstr "Correo electrónico"
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24106 msgid "Email address:"
24107 msgstr "Correo electrónico:"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24113 msgid "Email has been sent."
24114 msgstr "Email ha sido enviado."
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24119 msgid "Email required"
24120 msgstr "Correo electrónico requerido"
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24124 msgid "Email text:"
24125 msgstr "Texto del correo electrónico:"
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24144 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24145 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24149 msgid "Empty and close"
24150 msgstr "Vaciar y cerrar"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24160 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24161 "Mana KB server, and to share your own."
24163 "Habilitar Mana KB a fin de poder hacer búsquedas, importar y comentar en el "
24164 "contenido del servidor de Mana KB, y para compartir su propio contenido."
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24169 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24170 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24172 "Habilitar el editor de catalogación avanzada (preferencia de sistema "
24173 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atajos de teclado"
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24178 msgstr "Habilitado"
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24183 msgstr "¿Habilitado?"
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24188 msgstr "Codificación"
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24192 msgid "Encoding (z3950 can send"
24193 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24198 msgstr "Codificación: "
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24202 msgid "Encumber while invoice open"
24203 msgstr "Grabar mientras la factura está abierta"
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24207 msgid "Encumber while invoice open? "
24208 msgstr "¿Grabar mientras la factura está abierta? "
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24212 msgid "Encyclopedias "
24213 msgstr "Enciclopedias "
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24223 msgstr "Fecha final"
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24227 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24228 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24237 msgstr "Fecha final:"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24244 msgstr "Fecha final: "
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24248 msgid "End of date range "
24249 msgstr "Rango final de fecha "
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24254 msgid "End of interval"
24255 msgstr "Final de intervalo"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24264 msgid "Enhanced content"
24265 msgstr "Contenido mejorado"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24269 msgid "Enhanced content settings"
24270 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24275 msgstr "Inscripción "
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24280 msgstr "Inscrito en "
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24284 msgid "Enroll patrons in clubs "
24285 msgstr "Inscribir usuarios en clubes "
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24289 msgid "Enrolled patrons"
24290 msgstr "Usuarios inscritos"
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24294 msgid "Enrollment fee"
24295 msgstr "Costo de asociación"
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24300 msgid "Enrollment fee: "
24301 msgstr "Costo de asociación: "
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24305 msgid "Enrollment field"
24306 msgstr "Campo de inscripción"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24310 msgid "Enrollment fields"
24311 msgstr "Campos de inscripción"
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24315 msgid "Enrollment period"
24316 msgstr "Período de asociación"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24321 msgid "Enrollment period: "
24322 msgstr "Período de asociación: "
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24327 msgid "Enrollments "
24328 msgstr "Inscripciones "
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24332 msgid "Enrolment period: "
24333 msgstr "Período de inscripción: "
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24338 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24341 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
24342 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24346 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24348 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
24349 "incluir cualquier "
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24354 msgid "Enter a list of record numbers"
24355 msgstr "Ingrese una lista de números de registros"
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24359 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
24360 msgstr "Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24364 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24365 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24370 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24371 "Example, for a website itemtype : "
24373 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
24374 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24378 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24379 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24383 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24385 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24390 msgid "Enter any authority field:"
24391 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24395 msgid "Enter any heading:"
24396 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24400 msgid "Enter barcode: "
24401 msgstr "Ingrese código de barras: "
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24406 msgid "Enter biblionumber:"
24407 msgstr "Ingrese biblionumber:"
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24411 msgid "Enter by barcode:"
24412 msgstr "Ingrese por código de barras:"
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24416 msgid "Enter by itemnumber:"
24417 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24421 msgid "Enter cover biblionumber: "
24422 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24426 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24427 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24433 msgid "Enter item barcode:"
24434 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
24440 msgid "Enter item barcode: "
24441 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24445 msgid "Enter main heading ($a only):"
24446 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24450 msgid "Enter main heading:"
24451 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24455 msgid "Enter multiple card numbers"
24456 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
24458 #. %1$s: name | html
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24461 msgid "Enter parameters for report %s:"
24462 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
24464 # Normalización de Insertar a ingresar
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24472 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24473 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24477 msgid "Enter patron card number:"
24478 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24482 msgid "Enter patron cardnumber: "
24483 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24502 msgid "Enter search keywords:"
24503 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
24505 #. INPUT type=text name=q
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24508 msgid "Enter search terms"
24509 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24513 msgid "Enter starting card position: "
24514 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24518 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24519 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24523 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24524 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
24526 #. INPUT type=text name=q
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24540 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24541 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24550 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24552 "La entidad %s (código %s) para el lenguaje %s se ha actualizado "
24553 "correctamente con '%s'"
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24558 msgstr "Fecha de entrada"
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24567 msgid "Enumeration"
24568 msgstr "Enumeración"
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24575 #. For the first occurrence,
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24583 #. %1$s: errno | html
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24591 msgid "Error - unknown option"
24592 msgstr "Error - opción desconocida"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24596 msgid "Error adding items:"
24597 msgstr "Error agregando ítems:"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24601 msgid "Error analysis:"
24602 msgstr "Análisis erróneo:"
24604 #. For the first occurrence,
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24609 msgid "Error code 0 not used"
24610 msgstr "Error código 0 no utilizado"
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24614 msgid "Error downloading the file"
24615 msgstr "Error descargando el archivo"
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24619 msgid "Error importing the framework"
24620 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
24622 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24625 msgid "Error message from Zebra: %s "
24626 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24630 msgid "Error performing operation"
24631 msgstr "Error al realizar la operación"
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24637 msgid "Error saving item"
24638 msgstr "Error guardando ítem"
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24644 msgid "Error saving items"
24645 msgstr "Error guardando ítems"
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24649 msgid "Error while creating PDF file. "
24650 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24683 #. For the first occurrence,
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24691 #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24695 msgstr "Error: %s "
24697 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
24698 #. %2$s: errse.serialseq | html
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24701 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24702 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24706 msgid "Error: Required news title missing!"
24707 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
24709 #. %1$s: msg_add | html
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24712 msgid "Error: Server with id %s not found"
24713 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24717 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24718 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24722 msgid "Error: no field value specified."
24723 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24728 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24731 "Error: la presencia de datos no válidos impide guardar. Por favor, haga las "
24732 "correcciones y vuelva a intentarlo."
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24736 msgid "Error; your data might not have been saved"
24737 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
24739 #. For the first occurrence,
24740 #. %1$s: name | html
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24744 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24745 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24749 msgid "Errors occurred:"
24750 msgstr "Errores ocurridos:"
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24754 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24755 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24760 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24761 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24763 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
24764 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24768 msgid "Espace\\Temps"
24769 msgstr "Espacio\\Tiempo"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24774 msgstr "Costo estimado"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24778 msgid "Estimated cost per unit "
24779 msgstr "Costo estimado por unidad "
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24783 msgid "Estimated delivery date"
24784 msgstr "Fecha estimada de entrega"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24788 msgid "Estimated delivery date from: "
24789 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24793 msgid "Estimated delivery date:"
24794 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24798 msgid "Estimated priority:"
24799 msgstr "Prioridad estimada:"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24812 #. For the first occurrence,
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24833 msgid "Everything went okay. Update done."
24834 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24839 msgstr "Exactamente en"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24844 msgid "Example: 5.00"
24845 msgstr "Ejemplo: 5.00"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24850 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24853 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24858 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24859 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24868 msgid "Exception: %s"
24869 msgstr "Excepción: %s"
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24874 msgstr "Excepciones"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24878 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24879 msgstr "Excluir la última línea (enrollar):"
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24883 msgid "Execute SQL reports "
24884 msgstr "Ejecutar informes SQL "
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24888 msgid "Execute overdue items report "
24889 msgstr "Ejecutar informe de atrasos "
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24893 msgid "Existing SQL"
24894 msgstr "SQL existente"
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24898 msgid "Existing holds"
24899 msgstr "Reservas existentes"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24905 msgstr "Expandir todo"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24917 msgid "Expected on"
24918 msgstr "Esperado el"
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24927 msgstr "Vencimiento"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24936 msgid "Expiration date"
24937 msgstr "Fecha de vencimiento"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24944 msgid "Expiration date: "
24945 msgstr "Fecha de vencimiento: "
24947 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24950 msgid "Expiration date: %s"
24951 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24959 msgid "Expiration:"
24960 msgstr "Vencimiento:"
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24964 msgid "Expiration: "
24965 msgstr "Vencimiento: "
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24974 msgid "Expired? / Closed?"
24975 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24980 msgid "Expires before:"
24981 msgstr "Vence antes de:"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24994 msgid "Expiring before:"
24995 msgstr "Vence antes de:"
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25000 msgid "Expiry date"
25001 msgstr "Fecha de vencimiento"
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25005 msgid "Explanation"
25006 msgstr "Explicación"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25010 msgid "Explanation: "
25011 msgstr "Explicación: "
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25049 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25052 msgid "Export %s framework"
25053 msgstr "Exportar %s plantilla"
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25057 msgid "Export Labels"
25058 msgstr "Exportar etiquetas"
25060 #. INPUT type=submit
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25065 msgid "Export as CSV"
25066 msgstr "Exportar como CSV"
25068 #. INPUT type=submit
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25070 msgid "Export as PDF"
25071 msgstr "Exportar como PDF"
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25076 msgid "Export authority records"
25077 msgstr "Exportar registros de autoridad"
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25081 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25082 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias "
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25087 msgid "Export bibliographic records"
25088 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25092 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25093 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25097 msgid "Export card batch"
25098 msgstr "Exportar lote de carnés"
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25102 msgid "Export checkouts using format:"
25103 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25107 msgid "Export configuration"
25108 msgstr "Exportar configuración"
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25113 msgid "Export data"
25114 msgstr "Exportar datos"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25118 msgid "Export database"
25119 msgstr "Exportar base de datos"
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25123 msgid "Export default framework"
25124 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25130 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25133 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
25136 #. INPUT type=button
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25138 msgid "Export from patron list"
25139 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25143 msgid "Export full batch"
25144 msgstr "Exportar lote completo"
25146 #. For the first occurrence,
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25149 msgid "Export labels"
25150 msgstr "Exportar etiquetas"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25154 msgid "Export or print"
25155 msgstr "Exportar o imprimir"
25157 #. For the first occurrence,
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25161 msgid "Export patron cards"
25162 msgstr "Exportar carnés de usuario"
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25166 msgid "Export patron cards from list"
25167 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25171 msgid "Export results to CSV"
25172 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25176 msgid "Export results to barcodes file"
25177 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25181 msgid "Export selected"
25182 msgstr "Exportar selección"
25184 #. INPUT type=button
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25186 msgid "Export selected batches"
25187 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25191 msgid "Export selected card(s)"
25192 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25197 msgid "Export selected items"
25198 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25202 msgid "Export single batch"
25203 msgstr "Exportar lote único"
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25207 msgid "Export single card"
25208 msgstr "Exportar carné único"
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25212 msgid "Export this basket group as CSV"
25213 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25217 msgid "Export to CSV file: "
25218 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25223 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25224 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25230 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25233 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25239 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25240 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
25245 msgid "Export today's checked in barcodes"
25246 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25250 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25251 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25265 msgid "Facet order"
25266 msgstr "Orden de las facetas"
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25273 #. For the first occurrence,
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25285 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25287 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25292 msgid "Failed to add item with barcode "
25293 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
25295 #. %1$s: error_info | html
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25298 msgid "Failed to add mapping for %s"
25299 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25303 msgid "Failed to add scheduled task"
25304 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25308 msgid "Failed to apply different matching rule"
25309 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
25311 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
25312 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25315 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25316 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25320 msgid "Failed to change framework"
25321 msgstr "Error al cambiar hoja de trabajo"
25323 #. %1$s: selected_count | html
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25326 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25327 msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25331 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25332 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25336 msgid "Failed to delete field."
25337 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
25339 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
25340 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
25341 #. %3$s: message_loo.approver | html
25342 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25346 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25347 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25349 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
25350 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25354 msgid "Failed to remove item with barcode "
25355 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25359 msgid "Failed to run macro:"
25360 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25364 msgid "Failed to transfer collection"
25365 msgstr "Error al transferir a colección"
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25369 msgid "Failed to unzip archive."
25370 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25374 msgid "Failed to update field."
25375 msgstr "Error al actualizar campo."
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25384 msgid "FamFamFam Site"
25385 msgstr "Sitio FamFamFam"
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25389 msgid "Famfamfam iconset"
25390 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25394 msgid "Farmington Public Library, USA"
25395 msgstr "Biblioteca Pública de Farmington, EE.UU."
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25400 msgid "Fast cataloging"
25401 msgstr "Catalogación rápida"
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25405 msgid "Fast cataloging "
25406 msgstr "Catalogación rápida "
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25425 #. %1$s: library.branchfax | html
25427 #. %3$s: IF library.branchemail
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25430 msgid "Fax: %s%s %s "
25431 msgstr "Fax: %s%s %s "
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25437 msgstr "Características"
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25441 msgid "Features enabled"
25442 msgstr "Características habilitadas"
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25449 #. For the first occurrence,
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25460 msgstr "Realimentación:"
25462 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25467 msgid "Fees & Charges:"
25468 msgstr "Cuotas y cargos:"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25473 msgstr "Tarifa pagada"
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25488 msgid "Fewer options"
25489 msgstr "Menos opciones"
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25504 #. For the first occurrence,
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25508 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25509 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25531 msgid "Field autofilled by plugin"
25532 msgstr "Campo auto-completado por complemento"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25536 msgid "Field name: "
25537 msgstr "Nombre del campo: "
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25541 msgid "Field separator: "
25542 msgstr "Separador del campo: "
25544 #. %1$s: field_added.label | html
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25547 msgid "Field successfully added: %s "
25548 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25552 msgid "Field successfully deleted. "
25553 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
25555 #. %1$s: field_updated.label | html
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25558 msgid "Field successfully updated: %s "
25559 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25563 msgid "Field to use for record matching"
25564 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25568 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25569 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25574 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25575 "location_description and permanent_location_description show description "
25578 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25579 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
25580 "muestran la descripción en lugar del código."
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25584 msgid "Fields to display in report:"
25585 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25589 msgid "Fields to print"
25590 msgstr "Campos para imprimir"
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25594 msgid "File Not Found!"
25595 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
25597 #. For the first occurrence,
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25602 msgid "File already exists"
25603 msgstr "El archivo ya existe"
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25608 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25609 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25612 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
25613 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
25614 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25619 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25620 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25621 "accepted: .csv and .txt)"
25623 "Archivo que contiene una lista de biblionumbers con un biblionumber por "
25624 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
25625 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25629 msgid "File could not be created. Check permissions."
25630 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25634 msgid "File could not be read."
25635 msgstr "El archivo no pudo leerse."
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25640 msgid "File format: "
25641 msgstr "Formato de archivo: "
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25645 msgid "File has been deleted."
25646 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25650 msgid "File is not readable"
25651 msgstr "El archivo no es legible"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
25658 msgstr "Nombre de archivo"
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25665 msgstr "Nombre de archivo:"
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25669 msgid "File or upload record could not be deleted."
25670 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25674 msgid "File read cancelled"
25675 msgstr "Lectura del archivo abortada"
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25680 msgstr "Tipo de archivo"
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25699 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25703 msgstr "Archivo: %s"
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25708 msgid "FileSaver library"
25709 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25715 msgstr "Nombre de archivo"
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25725 msgid "Files attached to invoice"
25726 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25731 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25732 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25734 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
25735 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
25736 "sistema para agregar esta opción."
25738 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25741 msgid "Files for %s"
25742 msgstr "Archivos para %s"
25744 #. %1$s: invoicenumber | html
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25747 msgid "Files for invoice: %s"
25748 msgstr "Archivos para la factura: %s"
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25752 msgid "Filing routine: "
25753 msgstr "Rutina se alfabetización: "
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25757 msgid "Filing rule"
25758 msgstr "Regla de ordenación"
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25762 msgid "Filing rule code missing"
25763 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25768 msgid "Filing rule code: "
25769 msgstr "Código de regla de ordenación: "
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25773 msgid "Filing rule: "
25774 msgstr "Regla de ordenación: "
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25778 msgid "Filmographies"
25779 msgstr "Filmografías"
25781 #. INPUT type=submit
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25803 msgid "Filter barcode"
25804 msgstr "Filtrar código de barras"
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25808 msgid "Filter by library"
25809 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25813 msgid "Filter by: "
25814 msgstr "Filtrar por: "
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25818 msgid "Filter location"
25819 msgstr "Ubicación del filtro"
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25824 msgstr "Filtrado en:"
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25828 msgid "Filter paid transactions"
25829 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25833 msgid "Filter partner libraries:"
25834 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25839 msgid "Filter results:"
25840 msgstr "Resultados del filtro:"
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25849 msgid "Filtered by: "
25850 msgstr "Filtrado por: "
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25863 msgid "Filtered on:"
25864 msgstr "Filtrado en:"
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25882 msgid "Find another patron?"
25883 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25896 #. %1$s: - CASE 'A' -
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25905 msgid "Fine amount"
25906 msgstr "Monto de la multa"
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25910 msgid "Fine amount: "
25911 msgstr "Monto de la multa: "
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25916 msgid "Fine charging interval"
25917 msgstr "Intervalo de costo de multa"
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25922 msgid "Fine grace period"
25923 msgstr "Período de gracia de multas"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25932 msgid "Fines & Charges"
25933 msgstr "Multas y cargos"
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
25937 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25939 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25943 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25944 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
25946 #. INPUT type=submit
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25954 msgid "Finish enrollment"
25955 msgstr "Finalizar la inscripción"
25957 #. INPUT type=submit
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25959 msgid "Finish receiving"
25960 msgstr "Completar recepción"
25962 #. For the first occurrence,
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25973 msgid "First arrival:"
25974 msgstr "Primera llegada:"
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25978 msgid "First indicator default value: "
25979 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25983 msgid "First issue publication date:"
25984 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25988 msgid "First issue publication date: "
25989 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
26004 msgid "First name: "
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26009 msgid "First patron"
26010 msgstr "Primer usuario"
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26014 msgid "First publication date is not defined"
26015 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26031 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26032 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26038 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26039 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (deshabilitado)"
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26045 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26046 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (habilitado)"
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26052 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26053 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacResetPassword (deshabilitado)"
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26059 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26060 msgstr "Seguir las preferencias de sistema OpacResetPassword (habilitado)"
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26064 msgid "Following required fields are missing:"
26065 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26069 msgid "Following required subfields are missing:"
26070 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26075 msgid "Font Awesome"
26076 msgstr "Fuente Awesome"
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26081 msgid "Font Face Observer"
26082 msgstr "Font Face Observer"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26089 msgid "Font size: "
26090 msgstr "Tamaño de fuente: "
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26102 msgid "For all collection codes: "
26103 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26107 msgid "For all item types: "
26108 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26113 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26114 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26116 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
26117 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26121 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26123 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26128 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26129 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26131 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
26132 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26137 msgid "For the selected operations: "
26138 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26143 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26144 "patron's category. "
26146 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
26147 "independientemente de las categorías de usuarios. "
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26152 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26153 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26155 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
26156 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26167 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26168 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación "
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26180 #. %1$s: holdfor_firstname | html
26181 #. %2$s: holdfor_surname | html
26182 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26185 msgid "Forget %s %s (%s)"
26186 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
26190 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26191 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26195 msgid "Forgive fines on return:"
26196 msgstr "Perdonar multas en la devolución:"
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
26200 msgid "Forgive overdue charges"
26201 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26208 #. %1$s: - CASE 'LR' -
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26211 msgid "Forgiven %s"
26212 msgstr "Perdonado %s"
26214 #. For the first occurrence,
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26224 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26225 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26246 msgid "Formatting:"
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26251 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
26252 msgstr "Fundaciones Colegio Bíblico y Seminario, EE.UU."
26254 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26264 msgid "Framework code"
26265 msgstr "Código de hoja de trabajo"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26270 msgid "Framework code: "
26271 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26276 msgid "Framework description"
26277 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26282 msgstr "Hoja de trabajo:"
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26286 msgid "Français (French) "
26287 msgstr "Français (Francés) "
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26297 msgid "French terms of relations"
26298 msgstr "Términos de relaciones franceses"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26303 msgid "Frequencies"
26304 msgstr "Periodicidades"
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26309 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26310 "housebound tab in the patron account in staff."
26312 "Frecuencias utilizadas por el módulo de préstamo domiciliar. Son mostradas "
26313 "en la pestaña préstamo domiciliar en la cuenta del usuario en la intranet."
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26319 msgstr "Frecuencia"
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26323 msgid "Frequency is not defined"
26324 msgstr "La frecuencia no está definida"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26332 msgstr "Frecuencia:"
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26337 msgid "Frequency: "
26338 msgstr "Periodicidad: "
26340 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
26341 #. %2$s: IF subscription.numberlength
26342 #. %3$s: subscription.numberlength | html
26344 #. %5$s: IF subscription.weeklength
26345 #. %6$s: subscription.weeklength | html
26347 #. %8$s: IF subscription.monthlength
26348 #. %9$s: subscription.monthlength | html
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26353 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26356 "Frecuencia: %s | %sNúmero de entregas: %s%s %sNumero de semanas: %s%s "
26357 "%sNúmero de meses: %s%s "
26359 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26365 #. For the first occurrence,
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26410 msgstr "Desde \\ Hasta"
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26414 msgid "From a new (empty) record"
26415 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26419 msgid "From a new file"
26420 msgstr "De un nuevo archivo"
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26424 msgid "From a staged file"
26425 msgstr "De un archivo MARC preparado"
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26429 msgid "From a subscription"
26430 msgstr "Desde una suscripción"
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26434 msgid "From a suggestion"
26435 msgstr "Desde una sugerencia"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26439 msgid "From an existing record: "
26440 msgstr "De un registro existente: "
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26444 msgid "From an external source"
26445 msgstr "De una fuente externa"
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26450 msgid "From any library"
26451 msgstr "De cualquier biblioteca"
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26455 msgid "From any library:"
26456 msgstr "De cualquier biblioteca:"
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26460 msgid "From authid: "
26461 msgstr "Desde authid: "
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26465 msgid "From biblionumber: "
26466 msgstr "Desde biblionumber: "
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26470 msgid "From call number:"
26471 msgstr "Desde signatura topográfica:"
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26477 msgstr "Desde fecha:"
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26481 msgid "From existing orders (copy)"
26482 msgstr "A partir de pedidos existentes (copia)"
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26487 msgid "From home library"
26488 msgstr "De la biblioteca de origen"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26492 msgid "From home library:"
26493 msgstr "De la biblioteca de origen:"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26497 msgid "From item call number: "
26498 msgstr "Desde signatura: "
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26502 msgid "From titles with highest hold ratios"
26503 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26507 msgid "From vendor: "
26508 msgstr "Del proveedor: "
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26534 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26537 "Códigos de función (autor, editor, colaborador, etc.) utilizados en UNIMARC "
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26561 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26562 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26566 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26567 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26571 msgid "Fund amount:"
26572 msgstr "Monto del fondo:"
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26579 msgstr "Código del fondo"
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26584 msgid "Fund code: "
26585 msgstr "Código del fondo: "
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26589 msgid "Fund filters"
26590 msgstr "Filtros del fondo"
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26599 msgid "Fund list of budget "
26600 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26604 msgid "Fund locked"
26605 msgstr "Fondo bloqueado"
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26613 msgstr "Nombre del fondo"
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26617 msgid "Fund name: "
26618 msgstr "Nombre del fondo: "
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26622 msgid "Fund parent: "
26623 msgstr "Fondo padre: "
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26627 msgid "Fund remaining"
26628 msgstr "Fondo remanente"
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26632 msgid "Fund search"
26633 msgstr "Búsqueda de fondos"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26638 msgstr "Fondo total"
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26662 #. For the first occurrence,
26663 #. %1$s: fund_code | html
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26682 msgid "GPL License"
26683 msgstr "Licencia GPL"
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26706 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26707 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26712 msgid "Gap between columns:"
26713 msgstr "Espacio entre columnas:"
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26718 msgid "Gap between rows:"
26719 msgstr "Espacio entre filas:"
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26723 msgid "Geauga County Public Library"
26724 msgstr "Geauga County Public Library"
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26747 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26748 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26750 "Existencias generales: designador de estado de adquisición :: Este elemento "
26751 "de datos especifica el estado de adquisición de la unidad al momento del "
26752 "informe de existencias."
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26756 msgid "General holdings: completeness designator"
26757 msgstr "Existencias generales: designador de integridad"
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26762 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26763 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26765 "Fondos generales: designador de retención :: estos datos especifican la "
26766 "política de retención de la unidad en el momento del informe de existencias."
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26770 msgid "General holdings: type of unit designator"
26771 msgstr "Fondos generales: designador de tipo de unidad"
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26775 msgid "General settings"
26776 msgstr "Configuración general"
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
26781 msgid "Generate EDIFACT order"
26782 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26786 msgid "Generate a new client id/key pair"
26787 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26791 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26792 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26796 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26797 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
26799 #. INPUT type=submit name=discharge
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26801 msgid "Generate discharge"
26802 msgstr "Generar liberación de la deuda"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26806 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26807 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26811 msgid "Generate new client id/secret pair"
26812 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26814 #. INPUT type=button
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26816 msgid "Generate next"
26817 msgstr "Generar siguiente"
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26822 msgid "Geolocation: "
26823 msgstr "Geolocalización: "
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26828 msgid "Gestion des index MACLES"
26829 msgstr "Gestión del índice MACLES"
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26833 msgid "Get Firefox add-on"
26834 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26838 msgid "Get desktop application"
26839 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26843 msgid "Get help on current subfield"
26844 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26853 msgid "Global system preferences"
26854 msgstr "Preferencias globales del sistema"
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26858 msgid "Glyphicons Free"
26859 msgstr "Glyphicons Free"
26861 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26888 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26889 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26894 msgid "Go to advanced search"
26895 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26899 msgid "Go to item details"
26900 msgstr "Ir a detalles de ítem"
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26904 msgid "Go to item search"
26905 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26911 msgid "Go to page : "
26912 msgstr "Ir a página: "
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26916 msgid "Go to receipt page"
26917 msgstr "Ir a la página de recepción"
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26921 msgid "Go to record detail page"
26922 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26936 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26937 msgstr "Goethe-Institut, Alemania"
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26941 msgid "Gone no address"
26942 msgstr "Sin dirección"
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26946 msgid "Gone no address flag"
26947 msgstr "Indicador, Sin dirección"
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26951 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26952 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Gotemburgo, Suecia"
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26958 msgstr "Gubernamental"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26963 msgid "Grace period:"
26964 msgstr "Período de gracia:"
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26975 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26976 "category 'PA_CLASS')"
26978 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
26979 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
26981 #. INPUT type=text name=group
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26984 msgstr "Código de grupo"
26986 #. INPUT type=text name=groupdesc
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26989 msgstr "Nombre de grupo"
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27008 msgid "Groups of libraries: "
27009 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
27014 msgid "Guarantees:"
27015 msgstr "Tutelados:"
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27019 msgid "Guarantor borrower number"
27020 msgstr "Número de usuario del responsable"
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
27024 msgid "Guarantor information"
27025 msgstr "Información del responsable"
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27031 msgstr "Responsable:"
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27036 msgstr "Caja guía:"
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27040 msgid "Guide grid:"
27041 msgstr "Cuadrícula guía:"
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27048 msgid "Guided reports"
27049 msgstr "Informes guiados"
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27055 msgid "Guided reports wizard"
27056 msgstr "Asistente de informes guiados"
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27071 msgid "HTML message:"
27072 msgstr "Mensaje HTML:"
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27076 msgid "Halland County Library, Sweden"
27077 msgstr "Biblioteca del Condado de Halland, Suecia"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27087 msgid "Hard due date"
27088 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27092 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27093 msgstr "Biblioteca Pública Harrison Carmel, EE.UU."
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27102 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27103 msgstr "Bibliotecas del Distrito de Hauraki, Nueva Zelanda"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27107 msgid "Header row could not be parsed"
27108 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27113 msgstr "Encabezamiento"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27126 msgid "Heading A-Z"
27127 msgstr "Encabezamiento A-Z"
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27140 msgid "Heading Z-A"
27141 msgstr "Encabezamiento Z-A"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27152 msgstr "Ayuda de entrada"
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27156 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27157 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
27159 #. %1$s: shelfname | $raw
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27162 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27163 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27173 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27175 "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el complemento EJEMPLO."
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27180 msgid "Hidden by default"
27181 msgstr "Oculto por defecto"
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27186 msgstr "Ocultar MARC"
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27190 msgid "Hide SQL code"
27191 msgstr "Ocultar el código SQL"
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27195 msgid "Hide advanced pattern"
27196 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27203 msgstr "Ocultar todo"
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27209 msgid "Hide all columns"
27210 msgstr "Ocultar toda las columnas"
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27214 msgid "Hide already received orders"
27215 msgstr "Ocultar pedidos ya recibidos"
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27220 msgstr "Ocultar gráfico"
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27224 msgid "Hide details"
27225 msgstr "Ocultar detalles"
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27229 msgid "Hide in OPAC"
27230 msgstr "Ocultar en el OPAC"
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27234 msgid "Hide in OPAC: "
27235 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27240 msgid "Hide inactive budgets"
27241 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27245 msgid "Hide or show columns for tables."
27246 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27250 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27252 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27258 msgstr "Ocultar lo ya visto"
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27262 msgid "Hide window"
27263 msgstr "Ocultar ventana"
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27267 msgid "High demand item. "
27268 msgstr "Ítem en gran demanda. "
27270 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
27271 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27274 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27276 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
27278 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
27279 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27283 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27286 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
27287 "¿Prestar de todas formas?"
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27297 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27298 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27299 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27301 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
27302 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
27303 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
27304 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
27305 "forma automática."
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27324 msgid "History OPAC note:"
27325 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27329 msgid "History end date:"
27330 msgstr "Fecha final del historial:"
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27334 msgid "History staff note:"
27335 msgstr "Nota de historial administrativo:"
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27339 msgid "History start date:"
27340 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27344 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27345 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
27358 msgstr "Reservar el"
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27366 msgstr "Fecha de reserva"
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27370 msgid "Hold details"
27371 msgstr "Detalles de la reserva"
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27375 msgid "Hold expires on date:"
27376 msgstr "La reserva expira el día:"
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27381 msgstr "Costo de reserva"
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27386 msgid "Hold fee %s"
27387 msgstr "Costo de reserva %s"
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27393 msgstr "Costo de reserva: "
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27397 msgid "Hold filled for:"
27398 msgstr "Reserva llenada por:"
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
27405 msgstr "Reservado por:"
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:334
27410 msgstr "Reservado por: "
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
27414 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27415 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
27417 #. %1$s: nextreservtitle | html
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27420 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27421 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
27425 msgid "Hold found: "
27426 msgstr "Reserva encontrada: "
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27430 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27431 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27435 msgid "Hold must be record level "
27436 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27440 msgid "Hold needing transfer found"
27441 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27445 msgid "Hold next available item "
27446 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27451 msgid "Hold pickup library match"
27452 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27456 msgid "Hold placed by : "
27457 msgstr "Reserva hecha por: "
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27462 msgid "Hold policy"
27463 msgstr "Política de reserva"
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27468 msgstr "Tasa de reservas"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27472 msgid "Hold ratio:"
27473 msgstr "Tasa de reserva:"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27478 msgid "Hold ratios"
27479 msgstr "Proporción de reservas"
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27483 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27484 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27488 msgid "Hold starts on date:"
27489 msgstr "La reserva comienza el día:"
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27493 msgid "Hold status "
27494 msgstr "Estado de reserva "
27496 #. %1$s: - CASE 'Rent' -
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27499 msgid "Hold waiting too long %s"
27500 msgstr "Reserva en espera con demasiado tiempo %s"
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27504 msgid "Holding branch"
27505 msgstr "Sede depositaria"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27510 msgid "Holding libraries"
27511 msgstr "Bibliotecas depositarias"
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27520 msgid "Holding library"
27521 msgstr "Biblioteca depositaria"
27523 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27527 msgid "Holding library:"
27528 msgstr "Biblioteca depositaria:"
27530 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27533 msgid "Holdings (%s)"
27534 msgstr "Existencias (%s)"
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27539 msgstr "Existencias:"
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27559 #. For the first occurrence,
27560 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27565 msgstr "Reservas (%s)"
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27570 msgid "Holds allowed (daily)"
27571 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27576 msgid "Holds allowed (total)"
27577 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27583 msgid "Holds awaiting pickup"
27584 msgstr "Reservas en espera de retiro"
27586 #. %1$s: show_date | $KohaDates
27587 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27590 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27591 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27596 msgid "Holds history"
27597 msgstr "Historial de reservas"
27599 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27602 msgid "Holds history for %s"
27603 msgstr "Historial de reservas de %s"
27605 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27608 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27610 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27617 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27618 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27620 "Rersevas en este ítem: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de reservas "
27621 "en este registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27626 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27627 msgstr "Reservas en este registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27632 msgid "Holds per record (count)"
27633 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27640 msgid "Holds queue"
27641 msgstr "Cola de reservas"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27647 msgid "Holds statistics"
27648 msgstr "Estadísticas de reservas"
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27652 msgid "Holds to place (count)"
27653 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27658 msgid "Holds to pull"
27659 msgstr "Reservas a preparar"
27661 #. %1$s: from | $KohaDates
27662 #. %2$s: to | $KohaDates
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27665 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27666 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
27668 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
27669 #. %2$s: overcount | html
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27672 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27673 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27677 msgid "Holds waiting:"
27678 msgstr "Reservas en espera:"
27680 #. %1$s: reservecount | html
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27683 msgid "Holds waiting: %s"
27684 msgstr "Reservas en espera: %s"
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27694 msgid "Holiday exception"
27695 msgstr "Excepción por feriado"
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27699 msgid "Holiday only on this day"
27700 msgstr "Feriado sólo en este día"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27704 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27705 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27709 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27710 msgstr "El feriado se repite todos los años"
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27715 msgid "Holiday repeating weekly"
27716 msgstr "Feriado de repetición semanal"
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27721 msgid "Holiday repeating yearly"
27722 msgstr "Feriado de repetición anual"
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27726 msgid "Holidays on a range"
27727 msgstr "Feriados en un rango"
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27731 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27732 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
28002 msgid "Home branch"
28003 msgstr "Sede de origen"
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
28008 msgid "Home libraries"
28009 msgstr "Bibliotecas de origen"
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28032 msgid "Home library"
28033 msgstr "Biblioteca de origen"
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28037 msgid "Home library (branchcode)"
28038 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28042 msgid "Home library unknown."
28043 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28047 msgid "Home library:"
28048 msgstr "Biblioteca de origen:"
28050 #. For the first occurrence,
28051 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28055 msgid "Home library: %s"
28056 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28060 msgid "Horizontal bar:"
28061 msgstr "Barra horizontal:"
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28068 msgid "Horizontal: "
28069 msgstr "Horizontal: "
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28073 msgid "Horowhenua Library Trust"
28074 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28076 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28079 msgid "Host records"
28080 msgstr "Registros documentos fuente"
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28084 msgid "Hostname/Port"
28085 msgstr "Hostname/puerto"
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28090 msgstr "Nombre del host: "
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28094 msgid "Hotchkiss School, USA"
28095 msgstr "Escuela Hotchkiss, EE.UU."
28097 #. For the first occurrence,
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28107 msgid "Hourly rental charge"
28108 msgstr "Costo de alquiler por hora"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28112 msgid "Hourly rental charge:"
28113 msgstr "Costo de alquiler por hora:"
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28117 msgid "Hourly rental charge: "
28118 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28133 msgstr "Préstamo domiciliar"
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28137 msgid "Housebound details"
28138 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
28140 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28143 msgid "Housebound details for %s"
28144 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28150 msgid "Housebound roles"
28151 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28155 msgid "How many issues do you want to receive?"
28156 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28160 msgid "How to process items: "
28161 msgstr "Como procesar los ítems: "
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28165 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28166 msgstr "Hrvatski (Croata)"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28177 msgstr "Texto gigante"
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28181 msgid "I encountered some problems."
28182 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28186 msgid "I received this from you:"
28187 msgstr "He recibido esto de usted:"
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28191 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28192 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28214 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28215 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a la "
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28219 msgid "ILL request log"
28220 msgstr "Registro de solicitudes de PIB"
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28224 msgid "ILL request log "
28225 msgstr "Registro de solicitudes de PIB "
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28231 msgid "ILL requests"
28232 msgstr "Solicitudes de PIB"
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28237 msgid "ILL requests history"
28238 msgstr "Historial de solicitudes de PIB"
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28242 msgid "IM_notification.ogg"
28243 msgstr "IM_notification.ogg"
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28247 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28248 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28262 msgid "IP address has changed, please log in again "
28263 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28267 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28268 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28299 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28300 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28305 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28306 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28310 msgid "ISBN, author or title:"
28311 msgstr "ISBN, autor o título:"
28313 #. %1$s: isbneanissn | html
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28316 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28317 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28341 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28347 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
28348 #. %2$s: isbn | $raw
28349 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28354 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28355 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28364 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28365 msgstr "códigos de idioma estándar ISO 639-2"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28375 msgstr "ISO 8859-1"
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28379 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28380 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28385 msgstr "Código ISO"
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28390 msgstr "Código ISO: "
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28449 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28450 "new one or overwrite the old one."
28452 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
28453 "sobreescribir el viejo."
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28458 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28459 "on this template from the public catalog."
28461 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
28462 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28468 msgid "If all unavailable"
28469 msgstr "Si todo no está disponible"
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28473 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28474 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28480 msgid "If any unavailable"
28481 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28486 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
28487 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28488 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28490 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
28491 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
28492 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
28493 "definido el atributo."
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28498 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28501 "Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros en la "
28502 "búsqueda avanzada del OPAC."
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28507 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28510 "Si está marcado, las nuevas suscripciones que se creen serán, "
28511 "automáticamente, compartidas con Mana KB."
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28516 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28517 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28519 "Si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
28520 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
28521 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta."
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28526 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28527 "already exists for a library, no change is made."
28529 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
28530 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28535 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28538 "Si se combinan varias teclas deben estar en el orden especificado: Shift-Cmd-"
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28544 msgid "If empty, English is used"
28545 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28549 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28550 msgstr "Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor"
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28555 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28557 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
28558 "serán eliminados."
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28563 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28564 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28565 "and a colon should precede each value. For example: "
28567 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
28568 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
28569 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28574 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28575 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28580 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28583 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
28584 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28588 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28589 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28594 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28595 "with a valid email address."
28597 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
28598 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28603 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28604 "this club template."
28606 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
28607 "modificar esta plantilla del club."
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28611 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28612 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28617 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28618 "policies can be overridden by your circulation staff."
28620 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
28621 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28626 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28627 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28630 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
28631 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
28632 "un dado tipo de ítem. "
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28637 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28638 "you can check corresponding boxes below. "
28640 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
28641 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28645 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28646 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
28648 #. For the first occurrence,
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28653 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28655 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
28656 "barra de herramientas"
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28661 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28662 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28664 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
28665 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
28666 "mostrará de inmediato."
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28671 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28672 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28674 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
28675 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
28676 "mostrará de inmediato. "
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28681 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28683 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28689 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28692 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28697 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28698 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28702 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28703 msgstr "Si posee una cuenta shibboleth, por favor "
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28708 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28709 "in the patron categories dropdown box. "
28711 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
28712 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28717 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28718 "a delay value is required."
28720 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
28721 "usuario), se requiere un valor de demora."
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28726 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28727 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28729 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
28730 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
28731 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28736 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28737 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28739 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
28740 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28756 msgid "Ignore and return to transfers: "
28757 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28761 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28762 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28771 msgid "Illustrations"
28772 msgstr "Ilustraciones"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28798 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28799 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28804 msgstr "Archivo imagen"
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28808 msgid "Image name: "
28809 msgstr "Nombre de la imagen: "
28811 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28814 msgid "Image name: %s"
28815 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
28817 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
28818 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28821 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28822 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
28824 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28828 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28830 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28839 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28840 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28842 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
28843 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
28845 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28849 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28850 "the error log for more details. %s"
28852 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
28853 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
28855 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28858 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28859 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
28861 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28865 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28866 "maximum size). %s"
28868 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
28869 "en línea por tamaño máximo). %s"
28871 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28874 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28875 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
28877 #. For the first occurrence,
28878 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28883 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28885 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28890 msgid "Image source: "
28891 msgstr "Fuente de la imagen: "
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28895 msgid "Image successfully uploaded"
28896 msgstr "Imagen cargada con éxito"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28900 msgid "Image upload results :"
28901 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28906 msgid "Image(s) successfully deleted"
28907 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28922 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28925 msgid "Images (%s)"
28926 msgstr "Imágenes (%s)"
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28930 msgid "Images for "
28931 msgstr "Imágenes para "
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28948 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28952 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28953 "(.csv, .xml, .ods)"
28955 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
28956 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
28961 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28962 "details (used only if no information is filled for the item):"
28964 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
28965 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
28970 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28972 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28977 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28978 msgstr "Importar un registro MARC (ISO2709) o MARCXML"
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28982 msgid "Import batch deleted successfully"
28983 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28988 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28989 "file (.csv, .xml, .ods)"
28991 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
28992 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28998 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
29001 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
29002 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
29006 msgid "Import into the borrowers table"
29007 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
29011 msgid "Import patron data"
29012 msgstr "Importar datos de usuario"
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
29016 msgid "Import patron data "
29017 msgstr "Importar datos de usuario "
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29024 msgid "Import patrons"
29025 msgstr "Importar usuarios"
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29029 msgid "Import quotes"
29030 msgstr "Importar frases"
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29034 msgid "Import record..."
29035 msgstr "Importar registro..."
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29039 msgid "Import results :"
29040 msgstr "Resultados de importación:"
29042 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29044 msgid "Import this batch into the catalog"
29045 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29050 msgid "Important: "
29051 msgstr "Importante: "
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29056 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29057 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29058 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29059 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29061 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
29062 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
29063 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
29064 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
29065 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
29066 "prestado cualquier DVD."
29068 #. For the first occurrence,
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29078 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29079 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29083 msgid "In framework:"
29084 msgstr "En la hoja de trabajo:"
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29089 msgid "In months: "
29090 msgstr "En meses: "
29092 #. For the first occurrence,
29093 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
29094 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29098 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29100 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29105 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29106 "records must be up-to-date on this computer: "
29108 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
29109 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29114 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29115 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29117 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
29118 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
29119 "administrativos (superbibliotecario)."
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29126 msgstr "En tránsito"
29128 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
29129 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
29130 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29133 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29134 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29141 #. For the first occurrence,
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29146 msgid "In your cart"
29147 msgstr "En su carrito"
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29163 msgid "Inactive budgets"
29164 msgstr "Presupuestos inactivos"
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29168 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29169 msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29173 msgid "Include expired subscriptions: "
29174 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29181 msgid "Include tax "
29182 msgstr "Incluye impuestos "
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29186 msgid "Included ordered:"
29187 msgstr "Pedido incluido:"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29192 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29195 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
29196 "la Base de datos."
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29200 msgid "Inconsistency detected!"
29201 msgstr "¡Inconsistencia detectada!"
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29205 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29206 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29212 msgstr "Indefinido"
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29216 msgid "Indexed in:"
29217 msgstr "Indexados en:"
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29226 msgid "Indicator 1"
29227 msgstr "Indicador 1"
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29231 msgid "Indicator 2"
29232 msgstr "Indicador 2"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29236 msgid "Individual libraries:"
29237 msgstr "Bibliotecas individuales:"
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29242 msgstr "Información"
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29247 msgstr "Información:"
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29255 msgid "Information"
29256 msgstr "Información"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29262 msgid "Inherit from settings"
29263 msgstr "Heredar de las configuraciones"
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29269 msgid "Inherit from system preferences"
29270 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29282 msgstr "Iniciales: "
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29286 msgid "Inner counter"
29287 msgstr "Contador interno"
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29291 msgid "Inner counter "
29292 msgstr "Contador interno "
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29296 msgid "Inner counter:"
29297 msgstr "Contador interno:"
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29301 msgid "Inner counter: "
29302 msgstr "Contador interno: "
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29311 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29312 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29316 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29317 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29321 msgid "Insert delimiter (‡)"
29322 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29326 msgid "Insert line break"
29327 msgstr "Insertar salto de línea"
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29332 msgid "Instructions"
29333 msgstr "Instrucciones"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29337 msgid "Instructor search:"
29338 msgstr "Búsqueda de instructor:"
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29343 msgid "Instructors"
29344 msgstr "Instructores"
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29348 msgid "Instructors:"
29349 msgstr "Instructores:"
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29355 msgid "Insufficient privileges."
29356 msgstr "Insuficientes permisos."
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29377 msgid "Interlibrary loan request details"
29378 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29382 msgid "Interlibrary loans"
29383 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29387 msgid "Interlibrary loans tables"
29388 msgstr "Tablas de préstamos interbibliotecarios"
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29392 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29393 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29401 msgid "Internal note"
29402 msgstr "Nota interna"
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29407 msgid "Internal note:"
29408 msgstr "Nota interna:"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
29419 msgid "Internal note: "
29420 msgstr "Nota interna: "
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29424 msgid "Internal search error"
29425 msgstr "Error interno de la búsqueda"
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29429 msgid "Internationalization and localization"
29430 msgstr "Internacionalización y localización"
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29434 msgid "Into an application"
29435 msgstr "En la aplicación"
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29439 msgid "Into an application "
29440 msgstr "En la aplicación "
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29450 msgid "Into an application:"
29451 msgstr "En una aplicación:"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29457 msgid "Into an application: "
29458 msgstr "En una aplicación: "
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29468 msgid "Invalid authority type"
29469 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29473 msgid "Invalid barcodes"
29474 msgstr "Códigos de barras no válidos"
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29478 msgid "Invalid collection id"
29479 msgstr "Id de colección no válida"
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29484 msgid "Invalid course!"
29485 msgstr "Curso inválido!"
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29489 msgid "Invalid day entered in field %s"
29490 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29494 msgid "Invalid indicators"
29495 msgstr "Indicadores no válidos"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29499 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29500 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29504 msgid "Invalid month entered in field %s"
29505 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29509 msgid "Invalid number of copies"
29510 msgstr "Número de copias no válido"
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29514 msgid "Invalid record"
29515 msgstr "Registro no válido"
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29519 msgid "Invalid tag number"
29520 msgstr "Número de etiqueta no válida"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29525 msgid "Invalid username or password"
29526 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29531 msgid "Invalid value for %s"
29532 msgstr "Valor incorrecto para %s"
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29536 msgid "Invalid year entered in field %s"
29537 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29545 msgstr "Inventario"
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29555 msgid "Inventory number"
29556 msgstr "Número de inventario"
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29570 msgid "Invoice detail page"
29571 msgstr "Página de detalles de la factura"
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29575 msgid "Invoice details"
29576 msgstr "Detalles de factura"
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29580 msgid "Invoice has been modified"
29581 msgstr "Factura ha sido modifcada"
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29585 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29586 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29590 msgid "Invoice item price includes tax: "
29591 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29597 msgid "Invoice no."
29598 msgstr "Factura nro."
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29602 msgid "Invoice no.: "
29603 msgstr "Factura Nro.: "
29605 #. %1$s: invoicenumber | html
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29608 msgid "Invoice no.: %s"
29609 msgstr "Factura nro.: %s"
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29613 msgid "Invoice no:"
29614 msgstr "Factura nro.:"
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29622 msgid "Invoice number"
29623 msgstr "Número de factura"
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29627 msgid "Invoice number reverse"
29628 msgstr "Número de factura reverso"
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29636 msgid "Invoice number:"
29637 msgstr "Número de factura:"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29642 msgid "Invoice prices are: "
29643 msgstr "Los precios en la factura son: "
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29647 msgid "Invoice prices:"
29648 msgstr "Precios de la factura:"
29650 #. %1$s: invoicenumber | html
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29653 msgid "Invoice: %s"
29654 msgstr "Factura: %s"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29673 msgid "Invoices enabled: "
29674 msgstr "Facturas habilitadas: "
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29678 msgid "Irma Birchall"
29679 msgstr "Irma Birchall"
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29683 msgid "Irregularity:"
29684 msgstr "Irregularidad:"
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29690 msgstr "Es una URL:"
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29694 msgid "Is hidden by default"
29695 msgstr "Está oculto por defecto"
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29700 msgid "Is this a duplicate of "
29701 msgstr "¿Es este un duplicado de "
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29719 msgstr "Préstamo #"
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29724 msgid "Issue history"
29725 msgstr "Historial de fascículo"
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29730 msgid "Issue number"
29731 msgstr "Número de ítem"
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
29744 msgstr "Ejemplar: "
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29749 msgstr "Ejemplares"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29753 msgid "Issues per unit"
29754 msgstr "Ejemplares por unidad"
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29758 msgid "Issues per unit is required"
29759 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29763 msgid "Issues per unit: "
29764 msgstr "Ejemplares por unidad: "
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29768 msgid "Issuing library"
29769 msgstr "Sede de préstamo"
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29773 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29774 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29779 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29781 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29787 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29788 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29790 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
29791 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29812 #. For the first occurrence,
29813 #. %1$s: loopro.object | html
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29820 #. %1$s: item.item_id | html
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29823 msgid "Item Record %s"
29824 msgstr "Registro de ítem %s"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29831 #. INPUT type=text name=barcode
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29833 msgid "Item barcode"
29834 msgstr "Código de barras de ítem"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29838 msgid "Item barcode:"
29839 msgstr "Código de barras de ítem:"
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29843 msgid "Item barcodes:"
29844 msgstr "Código de barras de ítems:"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29849 msgid "Item call number"
29850 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29854 msgid "Item callnumber between: "
29855 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29859 msgid "Item callnumber:"
29860 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29864 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29865 msgstr "Este ítem no puede ser renovado porque es un préstamo in situ"
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29869 msgid "Item checked out"
29870 msgstr "Ítem prestado"
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29876 msgid "Item circulation alerts"
29877 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
29881 msgid "Item consigned:"
29882 msgstr "Ítem consignado:"
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29889 msgstr "Conteo de ítems"
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29893 msgid "Item details"
29894 msgstr "Detalles del ítem"
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29899 msgid "Item floats"
29900 msgstr "Ítem flotante"
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29904 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29905 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29909 msgid "Item has been withdrawn"
29910 msgstr "Ítem ha sido retirado"
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29914 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29915 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29919 msgid "Item has been withdrawn."
29920 msgstr "Ítem ha sido retirado."
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29924 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29925 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29929 msgid "Item holding library:"
29930 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29936 msgid "Item holds / Total holds"
29937 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29941 msgid "Item home library:"
29942 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
29947 msgid "Item information"
29948 msgstr "Información del ítem"
29950 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
29951 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
29952 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29955 msgid "Item information %s%s %s "
29956 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29960 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29961 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29965 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29966 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29970 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29971 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29975 msgid "Item is already at destination library."
29976 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
29980 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29981 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
29983 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
29984 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29988 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29989 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29993 msgid "Item is not allowed renewal."
29994 msgstr "No se permite la renovación del ítem."
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29998 msgid "Item is restricted"
29999 msgstr "El ítem está restringido"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30003 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
30004 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
30008 msgid "Item is restricted."
30009 msgstr "El ítem está restringido."
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
30013 msgid "Item is withdrawn."
30014 msgstr "Ítem retirado."
30017 #. %2$s: IF ( itemloo.damaged )
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
30020 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30021 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
30023 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
30026 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30027 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
30032 msgid "Item level holds"
30033 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30037 msgid "Item location filters"
30038 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30042 msgid "Item not checked out."
30043 msgstr "Ítem no prestado."
30045 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
30046 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30050 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30051 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30056 msgid "Item not found."
30057 msgstr "El ítem no encontrado."
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30062 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30065 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
30066 "registro de todas formas)"
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30070 msgid "Item number"
30071 msgstr "Número de ítem"
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30075 msgid "Item number (internal)"
30076 msgstr "Número de ítem (interno)"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30080 msgid "Item number file: "
30081 msgstr "Archivo de número de ítem: "
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30087 msgstr "Solamente ítem"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30092 msgid "Item processing:"
30093 msgstr "Procesamiento del ítem:"
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30097 msgid "Item records were last synced on: "
30098 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30102 msgid "Item renewed:"
30103 msgstr "Ejemplar renovado:"
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30108 msgid "Item returns home"
30109 msgstr "Sede de devolución de ítem"
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30113 msgid "Item returns to issuing branch"
30114 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30118 msgid "Item returns to issuing library"
30119 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30124 msgid "Item search"
30125 msgstr "Búsqueda de ítem"
30127 #. %1$s: field.label | html
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30130 msgid "Item search field: %s"
30131 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30138 msgid "Item search fields"
30139 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30143 msgid "Item search results"
30144 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
30148 msgid "Item shelving location updated. "
30149 msgstr "Ubicación del ítem en estantería actualizada. "
30151 #. %1$s: reqbrchname | html
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30154 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30155 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30159 msgid "Item sorting"
30160 msgstr "Ordenación de ítem"
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30165 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30168 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
30169 "registro para corregir el estado del ítem"
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30174 msgstr "Etiqueta del ítem"
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30178 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30179 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30224 msgstr "Tipo de ítem"
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30229 msgstr "Tipo de ítem: "
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30233 msgid "Item type already exists!"
30234 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30238 msgid "Item type code: "
30239 msgstr "Código del tipo de ítem: "
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30243 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30245 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30250 msgid "Item type is normally not for loan."
30251 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30255 msgid "Item type not for loan."
30256 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30268 msgstr "Tipo de ítem:"
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30281 msgid "Item type: "
30282 msgstr "Tipo de ítem: "
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30294 msgstr "Tipos de ítem"
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30298 msgid "Item types administration"
30299 msgstr "Administración de tipos de ítem"
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30304 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30305 "books, CDs, or DVDs."
30307 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
30308 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
30310 #. For the first occurrence,
30311 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30315 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30316 msgstr "El ítem fue prestado a %s y será devuelto automáticamente."
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
30320 msgid "Item was lost, now found."
30321 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30325 msgid "Item was on loan to "
30326 msgstr "El ítem está prestado a "
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30330 msgid "Item with barcode "
30331 msgstr "Ítem con código de barras "
30333 #. %1$s: barcode | html
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30336 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30337 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30344 #. %1$s: batch_id | html
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30347 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30348 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
30350 #. %1$s: batch_id | html
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30353 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30354 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
30359 msgstr "Número de ítem"
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30364 msgid "Itemnumbers not found"
30365 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30381 msgid "Items added"
30382 msgstr "Ítems agregados"
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30386 msgid "Items added to rota:"
30387 msgstr "Ítems agregados a la rotación:"
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30391 msgid "Items already on this rota:"
30392 msgstr "Ítems que ya están en esta rotación:"
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30397 msgid "Items available"
30398 msgstr "Ítems disponibles"
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30402 msgid "Items checked out"
30403 msgstr "Ítem prestados"
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30408 msgid "Items expected"
30409 msgstr "Ítems esperados"
30411 #. %1$s: title | html
30412 #. %2$s: IF ( author )
30413 #. %3$s: author | html
30415 #. %5$s: biblionumber | html
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30418 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30419 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30423 msgid "Items found on other rotas:"
30424 msgstr "Ítems encontrados en otras rotaciones:"
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30431 #. %1$s: batch_id | html
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30434 msgid "Items in batch number %s"
30435 msgstr "Los ítems en el lote %s"
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30439 msgid "Items in your cart: %s"
30440 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30446 msgstr "Lista de ítems"
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30451 msgstr "Ítems perdidos"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30455 msgid "Items needed"
30456 msgstr "Ítems necesarios"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30463 msgid "Items with no checkouts"
30464 msgstr "Ítems nunca prestados"
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30483 msgstr "Tipo de ítem"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30488 msgstr "Tipo de ítem"
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30506 #. For the first occurrence,
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30516 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30517 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30521 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30522 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30527 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30528 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30532 msgid "Jenkins maintainer:"
30533 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30537 msgid "Jenkins maintainers:"
30538 msgstr "Actualizadores de Jenkins:"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30552 msgid "Job progress: "
30553 msgstr "Avance del trabajo: "
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30557 msgid "Jobs already entered"
30558 msgstr "Trabajo ya ingresado"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30565 #. For the first occurrence,
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30578 #. For the first occurrence,
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30593 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30594 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30598 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30599 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30603 msgid "Kazik Pietruszewski"
30604 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30606 #. %1$s: budget_period_description | html
30607 #. %2$s: bookfund | html
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30610 msgid "Keep current (%s - %s)"
30611 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30616 msgid "Keep issue number"
30617 msgstr "Mantener el número de fascículo"
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30627 msgid "Keyboard shortcuts"
30628 msgstr "Atajos de teclado"
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30632 msgid "Keyboard shortcuts "
30633 msgstr "Atajos de teclado "
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30641 msgstr "Palabra clave"
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30648 msgid "Keyword (any): "
30649 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30653 msgid "Keyword to MARC mapping"
30654 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30660 msgstr "Palabra clave:"
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30665 msgstr "Palabra clave: "
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30670 msgid "Keywords to MARC mapping"
30671 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30676 msgstr "Palabras claves:"
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30693 #. %1$s: short_version | html
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30696 msgid "Koha %s release team"
30697 msgstr "Equipo de publicación de Koha %s"
30699 #. %1$s: IF ( nopermission )
30701 #. %3$s: IF ( timed_out )
30703 #. %5$s: IF ( different_ip )
30705 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
30707 #. %9$s: IF ( loginprompt )
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30712 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30713 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30715 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30716 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
30719 #. %1$s: IF ( nopermission )
30721 #. %3$s: IF ( timed_out )
30723 #. %5$s: IF ( different_ip )
30725 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
30726 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
30728 #. %10$s: IF ( loginprompt )
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30733 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30734 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30737 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30738 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
30739 "%sIngresar a Koha%s "
30741 #. %1$s: IF op == 'view'
30742 #. %2$s: shelf.shelfname | html
30745 #. %5$s: IF op == 'add_form'
30747 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
30748 #. %8$s: shelf.shelfname | html
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30753 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
30754 "list%s%s › Edit list %s%s"
30756 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
30757 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30761 msgid "Koha › About Koha"
30762 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
30764 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30770 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
30771 "order internal note %s "
30773 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
30774 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30778 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
30779 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30783 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
30784 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30788 msgid "Koha › Acquisitions"
30789 msgstr "Koha › Adquisiciones"
30791 #. %1$s: IF ( op_save )
30792 #. %2$s: IF ( suggestionid )
30793 #. %3$s: suggestionid | html
30796 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
30797 #. %7$s: suggestionid | html
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30803 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
30804 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
30805 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30807 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
30808 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
30809 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
30811 #. %1$s: IF ( add_form )
30812 #. %2$s: IF ( basketno )
30813 #. %3$s: basketname | html
30815 #. %5$s: booksellername | html
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30821 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30824 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
30825 "cesta a %s %s %s "
30827 #. %1$s: UNLESS blocking_error
30828 #. %2$s: basket.basketno | html
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30833 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
30836 "Koha › Adquisiciones › %s Cesta %s › Duplicar pedidos "
30839 #. %1$s: IF ( date )
30840 #. %2$s: name | html
30841 #. %3$s: IF ( invoice )
30842 #. %4$s: invoice | html
30844 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
30846 #. %8$s: name | html
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30851 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30852 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30854 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
30855 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
30857 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
30859 #. %3$s: basketname | html
30860 #. %4$s: basketno | html
30861 #. %5$s: booksellername | html
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30864 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30865 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
30867 #. %1$s: IF ( opsearch )
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30873 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
30874 "external source › Search results%s"
30876 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
30877 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
30879 #. %1$s: IF ( order_loop )
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30885 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
30888 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
30889 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
30891 #. %1$s: IF ( booksellername )
30892 #. %2$s: booksellername | html
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30898 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
30899 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30901 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
30902 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30906 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
30908 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
30910 #. %1$s: basketno | html
30911 #. %2$s: IF ( ordernumber )
30912 #. %3$s: ordernumber | html
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30918 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
30919 "details (line #%s)%sNew order%s"
30921 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
30922 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
30924 #. %1$s: basketno | html
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30928 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
30930 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
30933 #. %1$s: basketno | html
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30936 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
30937 msgstr "Koha › Adquisiciones › Cesta (%s)"
30939 #. %1$s: IF ( add_form )
30940 #. %2$s: IF ( contractnumber )
30941 #. %3$s: contractname | html
30945 #. %7$s: IF ( else )
30946 #. %8$s: booksellername | html
30948 #. %10$s: IF ( add_validate )
30950 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
30951 #. %13$s: contractnumber | html
30953 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30958 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
30959 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30960 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30962 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
30963 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
30964 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30968 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
30969 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes de despliegue de EDIFACT"
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30973 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
30974 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes EDIFACT"
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30978 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
30979 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30983 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
30984 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30988 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
30989 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30993 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
30994 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30998 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
30999 msgstr "Koha › Adquisiciones › Detalles del pedido"
31001 #. %1$s: IF ( batch_details )
31002 #. %2$s: import_batch_id | html
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
31008 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
31009 "Batch %s %s › Batch list %s "
31011 "Koha › Adquisiciones › Pedidos registros MARC preparados%s "
31012 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31016 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
31017 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
31019 #. %1$s: name | html
31020 #. %2$s: IF ( invoice )
31021 #. %3$s: invoice | html
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31026 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31028 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
31031 #. %1$s: name | html
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31034 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
31035 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31039 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
31040 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31044 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
31045 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31049 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
31050 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31054 msgid "Koha › Add to list"
31055 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31059 msgid "Koha › Administration"
31060 msgstr "Koha › Administración"
31063 #. %2$s: CASE 'add_form'
31065 #. %4$s: field.name | html
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31073 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
31074 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31076 "Koha › Administración › %s %s%sModificar campo adicional "
31077 "'%s'%sAgregar campo adicional%s %sAdministrar campos adicionales %s "
31079 #. %1$s: IF ( add_form )
31080 #. %2$s: IF ( modify )
31081 #. %3$s: searchfield | html
31085 #. %7$s: IF ( add_validate )
31087 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31088 #. %10$s: searchfield | html
31089 #. %11$s: searchfield | html
31091 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
31093 #. %15$s: IF ( else )
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31098 "Koha › Administration › %s System preferences › "
31099 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31100 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
31101 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
31102 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31104 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
31105 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
31106 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
31107 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
31108 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
31111 #. %1$s: IF ( add_form )
31112 #. %2$s: IF ( searchfield )
31113 #. %3$s: searchfield | html
31117 #. %7$s: IF ( add_validate )
31119 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31120 #. %10$s: searchfield | html
31122 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31124 #. %14$s: IF ( else )
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31129 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
31130 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
31131 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31132 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
31134 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
31135 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
31136 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
31137 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
31140 #. %1$s: IF op =='add_form'
31141 #. %2$s: IF city.cityid
31145 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31152 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
31153 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31155 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
31156 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
31159 #. %1$s: IF ( add_form )
31160 #. %2$s: action | html
31161 #. %3$s: searchfield | html
31163 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
31164 #. %6$s: searchfield | html
31166 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
31168 #. %10$s: IF ( else )
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31173 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
31174 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31175 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31177 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
31178 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
31179 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
31181 #. %1$s: IF ( op_new )
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31187 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
31188 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31190 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
31191 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31195 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
31197 "Koha › Administración › Atajos de teclado para editor avanzado"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31201 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
31202 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
31204 #. %1$s: IF ( add_form )
31205 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31206 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
31207 #. %4$s: IF ( authtypecode )
31208 #. %5$s: authtypecode | html
31212 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
31213 #. %10$s: IF ( authtypecode )
31214 #. %11$s: authtypecode | html
31219 #. %16$s: action | html
31222 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
31223 #. %20$s: IF ( authtypecode )
31224 #. %21$s: authtypecode | html
31228 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
31229 #. %26$s: IF ( authtypecode )
31230 #. %27$s: authtypecode | html
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31237 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
31238 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
31239 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
31240 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
31241 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
31244 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
31245 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
31246 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
31247 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
31248 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
31249 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
31250 "Datos eliminados%s"
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31254 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
31256 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
31259 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31260 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
31263 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31268 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
31269 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
31270 "authority type %s "
31272 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
31273 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
31274 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
31276 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31277 #. %2$s: IF ( action_modify )
31279 #. %4$s: IF ( action_add_value )
31281 #. %6$s: IF ( action_add_category )
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31287 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
31288 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
31291 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
31292 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
31293 "› Nueva categoría%s %s "
31295 #. %1$s: IF ( add_form )
31296 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
31297 #. %3$s: budget_period_description | html
31301 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
31303 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31304 #. %10$s: budget_period_description | html
31306 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31308 #. %14$s: IF close_form
31309 #. %15$s: budget_period_description | html
31311 #. %17$s: IF closed
31312 #. %18$s: budget_period_description | html
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31317 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
31318 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
31319 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
31320 "Budget %s closed %s "
31322 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
31323 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
31324 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
31325 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
31327 #. %1$s: budget_period_description | html
31328 #. %2$s: authcat | html
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31332 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
31333 "Planning for %s by %s"
31335 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
31336 "Planificación para %s por %s"
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31340 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
31341 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31346 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
31347 "Clone circulation and fine rules"
31349 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
31350 "› Clonar reglas de circulación y multas"
31352 #. %1$s: IF op == 'add_source'
31353 #. %2$s: IF class_source
31356 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
31357 #. %6$s: IF sort_rule
31360 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
31361 #. %10$s: IF split_rule
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31368 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
31369 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
31370 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
31371 "%sAdd splitting rule%s %s "
31373 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
31374 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s "
31375 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
31376 "› %sModificar regla de división%sAgregar regla de división%s %s "
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31380 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
31381 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
31383 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31384 #. %2$s: IF currency
31385 #. %3$s: currency.currency | html
31389 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31390 #. %8$s: currency.currency | html
31392 #. %10$s: IF op == 'list'
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31397 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
31398 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31399 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31401 "Koha › Administración › Monedas y tipo de cambio › %s"
31402 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
31403 "'%s'%s %sMonedas%s"
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31407 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
31408 msgstr "Koha › Administración › ¿Quizá quiso decir?"
31410 #. %1$s: IF acct_form
31411 #. %2$s: IF account
31415 #. %6$s: IF delete_confirm
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31420 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
31421 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
31424 "Koha › Administración › Cuentas EDI %s %s › Modificar "
31425 "cuenta %s › Agregar nueva cuenta %s %s %s › Confirmar "
31426 "eliminación de cuenta %s "
31428 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31429 #. %2$s: IF ( budget_id )
31430 #. %3$s: IF ( budget_name )
31431 #. %4$s: budget_name | html
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31439 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
31442 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
31443 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31447 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
31448 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31453 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
31454 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
31456 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31457 #. %2$s: IF ( itemtype )
31458 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
31462 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31463 #. %8$s: IF ( total )
31464 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
31466 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
31469 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31474 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
31475 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
31476 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
31478 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
31479 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
31480 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
31481 "Datos eliminados %s "
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31485 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
31487 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31491 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
31492 msgstr "Koha › Administración › Correspondencia Koha a MARC"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31496 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
31497 msgstr "Koha › Administración › Estadísticas de uso de Koha"
31499 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31500 #. %2$s: IF library
31502 #. %4$s: library.branchcode | html
31504 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31505 #. %7$s: library.branchcode | html
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31510 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
31511 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
31513 "Koha › Administración › Bibliotecas %s ›%sModificar "
31514 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de "
31515 "biblioteca '%s' %s "
31517 #. %1$s: IF ean_form
31522 #. %6$s: IF delete_confirm
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31527 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
31528 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
31529 "deletion of EAN %s "
31531 "Koha › Administración › Biblioteca EANs %s %s › "
31532 "Modificar biblioteca EAN %s › Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
31533 "› Confirmar eliminación de EAN %s "
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31538 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
31540 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31545 msgid "Koha › Administration › Library groups"
31546 msgstr "Koha › Administración › Grupos de bibliotecas"
31548 #. %1$s: IF ( total )
31549 #. %2$s: total | html
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31555 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
31556 "Configuration OK!%s"
31558 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
31559 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
31561 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31562 #. %2$s: IF framework
31565 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31566 #. %6$s: framework.frameworktext | html
31567 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31572 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
31573 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
31575 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
31576 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
31577 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31582 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
31584 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Mapeos de "
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31589 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
31590 msgstr "Koha › Administración › Biblioteca OverDrive authnames"
31592 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
31593 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
31597 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
31598 #. %7$s: code | html
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31603 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
31604 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
31605 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
31607 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
31608 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
31609 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
31610 "atributo de usuario "%s" %s "
31612 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31613 #. %2$s: IF ( categorycode )
31614 #. %3$s: categorycode | html
31618 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31619 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
31620 #. %9$s: categorycode | html
31622 #. %11$s: categorycode | html
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31628 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
31629 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31630 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31632 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
31633 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
31634 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
31636 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
31637 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
31641 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
31642 #. %7$s: code | html
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31647 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
31648 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
31649 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
31651 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
31652 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
31653 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
31654 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31658 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
31660 "Koha › Administración › Proveedores de telefonía móvil SMS"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31664 msgid "Koha › Administration › Search engine configuration"
31666 "Koha › Administración › Configuración del motor de búsqueda"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31670 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
31671 msgstr "Koha › Administración › Compartir contenido con Mana KB"
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31675 msgid "Koha › Administration › System preferences"
31676 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31680 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
31681 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
31683 #. %1$s: IF op == 'edit'
31684 #. %2$s: PROCESS ServerType
31685 #. %3$s: server.servername | html
31687 #. %5$s: IF op == 'add'
31688 #. %6$s: PROCESS ServerType
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31693 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
31694 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
31696 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
31697 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
31699 #. %1$s: IF ( add_form )
31700 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31701 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
31704 #. %6$s: action | html
31707 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31708 #. %10$s: tagsubfield | html
31710 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31712 #. %14$s: IF ( else )
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31717 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
31718 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
31719 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31720 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31722 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
31723 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
31724 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
31725 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
31726 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31730 msgid "Koha › Authorities"
31731 msgstr "Koha › Autoridades"
31733 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
31735 #. %3$s: authid | html
31736 #. %4$s: authtypetext | html
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31741 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
31742 "for authority #%s (%s) %s "
31744 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
31745 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
31747 #. %1$s: IF ( authid )
31748 #. %2$s: authid | html
31749 #. %3$s: authtypetext | html
31751 #. %5$s: authtypetext | html
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31756 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31759 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31764 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
31765 msgstr "Koha › Autoridades › Resultados de búsqueda de autoridad"
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31769 msgid "Koha › Authority details"
31770 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31774 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
31776 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
31778 #. %1$s: booksellername | html
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31781 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
31782 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
31784 #. %1$s: biblio.title | html
31785 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31786 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31790 msgid "Koha › Catalog › %s %s %s%s › Images"
31791 msgstr "Koha › Catálogo › %s %s %s%s › Imágenes"
31793 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31795 #. %3$s: title | html
31796 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31797 #. %5$s: subtitl.subfield | html
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31803 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31806 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
31809 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31814 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s "
31816 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
31819 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31821 #. %3$s: bibliotitle | html
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31826 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31829 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
31830 "etiquetado para %s %s "
31832 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31834 #. %3$s: bibliotitle | html
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31839 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31841 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
31844 #. %1$s: IF ( searchdesc )
31845 #. %2$s: IF ( query_desc )
31846 #. %3$s: query_desc | html
31848 #. %5$s: IF ( limit_desc )
31849 #. %6$s: limit_desc | html
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31856 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
31857 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31859 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
31860 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31864 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
31865 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
31867 #. %1$s: biblio.title | html
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31870 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
31871 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
31873 #. %1$s: title | html
31874 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31875 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31879 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
31880 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31884 msgid "Koha › Catalog › Item search"
31885 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31889 msgid "Koha › Catalog › Search history"
31890 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
31892 #. %1$s: biblio.title | html
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31895 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
31897 "Koha › Catálogo › Detalles de la rotación de existencias para "
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31902 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
31903 msgstr "Koha › Catálogo › Su carrito"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31907 msgid "Koha › Cataloging"
31908 msgstr "Koha › Catalogación"
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31912 msgid "Koha › Cataloging › "
31913 msgstr "Koha › Catalogación › "
31915 #. %1$s: title | html
31916 #. %2$s: IF ( author )
31917 #. %3$s: author | html
31919 #. %5$s: biblionumber | html
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31923 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
31925 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
31928 #. %1$s: IF ( biblionumber )
31929 #. %2$s: title | html
31930 #. %3$s: biblionumber | html
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31936 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31939 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
31940 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
31942 #. %1$s: bibliotitle | html
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31945 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
31946 msgstr "Koha › Catalogación › Adjuntar un ítem a %s"
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31950 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
31952 "Koha › Catalogación › Buscador de signaturas topográficas"
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31956 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
31957 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31961 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
31962 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31967 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
31968 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
31970 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31973 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
31974 msgstr "Koha › Catalogación › Vincular a ítem local"
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31979 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
31980 msgstr "Koha › Complemento para la catalogación de autoridades"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31984 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
31986 "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del complemento ejemplo"
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31990 msgid "Koha › Check duplicate patron"
31991 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31995 msgid "Koha › Choose adult category"
31996 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
32001 msgid "Koha › Circulation"
32002 msgstr "Koha › Circulación"
32005 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32010 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
32013 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
32017 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32021 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
32022 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32026 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
32028 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32033 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
32034 msgstr "Koha › Circulación › Solicitud de artículos"
32036 #. %1$s: title | html
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32039 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
32040 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
32044 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
32045 msgstr "Koha › Circulación › Notas sobre préstamos"
32047 #. %1$s: title | html
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32050 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
32051 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32055 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
32056 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32060 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
32062 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32066 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
32068 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
32070 #. %1$s: title | html
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32073 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
32075 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32080 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
32081 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32085 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
32086 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32090 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
32091 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
32093 #. %1$s: todaysdate | html
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32096 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
32097 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32101 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
32102 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32106 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
32108 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
32111 #. %1$s: LoginBranchname | html
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32114 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
32115 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32119 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
32120 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
32122 #. %1$s: title | html
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32125 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
32126 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32130 msgid "Koha › Circulation › Request article"
32131 msgstr "Koha › Circulación › Solicitud de artículo"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32135 msgid "Koha › Circulation › Set library"
32136 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32140 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
32141 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32145 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
32146 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32150 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
32151 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a recibir"
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32156 msgid "Koha › Course reserves"
32157 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
32159 #. %1$s: IF course_name
32160 #. %2$s: course_name | html
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32165 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
32167 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32172 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
32173 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
32175 #. %1$s: course.course_name | html
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32178 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
32179 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
32181 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32186 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
32188 "Koha › Reservas para cursos ›%s Editar ítem%s Agregar ítemes%s"
32190 #. %1$s: patron.firstname | html
32191 #. %2$s: patron.surname | html
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32194 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
32195 msgstr "Koha › Eliminar usuario %s %s"
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32199 msgid "Koha › Download cart"
32200 msgstr "Koha › Descargar carrito"
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32204 msgid "Koha › Download shelf"
32205 msgstr "Koha › Descargar estantería"
32207 #. %1$s: errno | html
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32210 msgid "Koha › Error %s"
32211 msgstr "Koha › Error %s"
32213 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32216 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
32217 msgstr "Koha › Préstamo domiciliar › Detalles para %s"
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32221 msgid "Koha › ILL requests"
32222 msgstr "Koha › Solicitudes de PIB"
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32226 msgid "Koha › Labels"
32227 msgstr "Koha › Etiquetas"
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32231 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
32232 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32236 msgid "Koha › Localization"
32237 msgstr "Koha › Localización"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32241 msgid "Koha › Patron search"
32242 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
32244 #. %1$s: IF ( searching )
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32248 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
32249 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
32251 #. %1$s: title | html
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32254 msgid "Koha › Patrons › %s"
32255 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
32257 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32258 #. %2$s: IF ( opadd )
32259 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
32262 #. %6$s: IF (firstname)
32263 #. %7$s: firstname | html
32265 #. %9$s: IF (surname)
32266 #. %10$s: surname | html
32268 #. %12$s: IF categoryname
32269 #. %13$s: categoryname | html
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32286 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32287 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32290 "Koha › Usuarios › %s %sAgregar %sDuplicar %s Modificar %s "
32291 "usuario %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sInstitucional%s%sAdulto%s%sNiño%s"
32292 "%sProfesional%s%sPersonal%s%s) %s "
32294 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32297 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
32298 msgstr "Koha › Usuarios › %s › Detalles del costo"
32300 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32301 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32305 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
32306 msgstr "Koha › Usuarios › %s Detalles de usuario para %s %s "
32308 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32309 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32313 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
32314 msgstr "Koha › Usuarios › %s Estadísticas para %s %s "
32316 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32317 #. %2$s: patron.firstname | html
32318 #. %3$s: patron.surname | html
32319 #. %4$s: patron.cardnumber | html
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32323 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32324 msgstr "Koha › Usuarios › %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
32326 #. %1$s: IF ( newpassword )
32328 #. %3$s: patron.surname | html
32329 #. %4$s: patron.firstname | html
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32334 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32337 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
32338 "contraseña para %s, %s%s"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32342 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
32343 msgstr "Koha › Usuarios › Claves API"
32345 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32348 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
32349 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
32351 #. %1$s: patron.firstname | html
32352 #. %2$s: patron.surname | html
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32355 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
32356 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32360 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
32361 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32365 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
32366 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
32368 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32371 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
32373 "Koha › Usuarios › Historial de solicitudes de PIB para %s"
32375 #. %1$s: patron.firstname | html
32376 #. %2$s: patron.surname | html
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32379 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
32380 msgstr "Koha › Usuarios › Hacer un pago por %s %s"
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32384 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
32385 msgstr "Koha › Usuarios › Combinar registros de usuarios"
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32389 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
32391 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
32393 #. %1$s: borrowernumber | html
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32396 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
32397 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
32399 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32402 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
32403 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
32405 #. %1$s: patron.surname | html
32406 #. %2$s: patron.firstname | html
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32409 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
32410 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32414 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
32415 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32419 msgid "Koha › Reports"
32420 msgstr "Koha › Informes"
32422 #. %1$s: IF ( do_it )
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32428 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
32429 "%s› Acquisitions statistics%s"
32431 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
32432 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
32434 #. %1$s: IF ( do_it )
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32440 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
32441 "%s› Cash register statistics%s"
32443 "Koha › Informes %s› Estadísticas de la caja registradora "
32444 "› Resultados%s› Estadísticas de la caja registradora%s"
32446 #. %1$s: IF ( do_it )
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32452 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
32453 "%s› Catalog statistics%s"
32455 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
32456 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
32458 #. %1$s: IF ( do_it )
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32464 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
32465 "%s› Patrons statistics%s"
32467 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
32468 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32472 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
32473 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamo promedio"
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32477 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
32478 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
32480 #. %1$s: IF ( do_it )
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32485 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
32487 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32492 msgid "Koha › Reports › Convert report"
32493 msgstr "Koha › Informes › Convertir informes"
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32497 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
32498 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
32500 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32501 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32502 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32503 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32504 #. %5$s: name | html
32505 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32507 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32508 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32509 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32510 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32511 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32512 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32517 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
32518 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
32519 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
32520 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32521 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
32522 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
32523 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
32524 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
32525 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32527 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
32528 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
32529 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
32530 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› "
32531 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, "
32532 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 "
32533 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: "
32534 "Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: "
32535 "Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: "
32536 "Elegir como ordenará el informe %s"
32538 #. %1$s: IF ( do_it )
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32542 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
32544 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32549 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
32550 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32554 msgid "Koha › Reports › Lost items"
32555 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32559 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
32561 "Koha › Informes › Informe de los resultados de búsqueda "
32562 "paraMana Knowledge Base"
32564 #. %1$s: IF ( do_it )
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32569 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
32571 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32575 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
32576 msgstr "Koha › Informes › Pedidos por fondo"
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32580 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
32581 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32585 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
32586 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32590 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
32592 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32596 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
32597 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32601 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
32603 "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
32605 #. %1$s: supplier | html
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32608 msgid "Koha › Search for vendor %s"
32609 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
32611 #. For the first occurrence,
32612 #. %1$s: biblionumber | html
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32617 msgid "Koha › Serials %s"
32618 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
32620 #. %1$s: title | html
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
32627 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
32630 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
32631 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
32633 #. %1$s: IF ( modify )
32634 #. %2$s: bibliotitle | html
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32640 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
32643 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
32644 "suscripción%sNueva suscripción%s"
32646 #. %1$s: bibliotitle | html
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32649 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
32651 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32655 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
32656 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Edición en lote"
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32660 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
32662 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32666 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
32667 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32671 msgid "Koha › Serials › Claims"
32672 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
32674 #. %1$s: subscriptionid | html
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32677 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
32679 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32683 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
32684 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32688 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
32689 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32693 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
32695 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32700 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
32702 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32707 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
32708 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32712 msgid "Koha › Serials › Search results"
32713 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32717 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
32718 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
32720 #. %1$s: bibliotitle | html
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32723 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
32725 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
32728 #. %1$s: bibliotitle | html
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32731 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
32733 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32738 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
32739 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32743 msgid "Koha › Serials subscription renew"
32744 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica"
32746 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32749 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
32750 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32754 msgid "Koha › Stock rotation"
32755 msgstr "Koha › Rotación de existencias"
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32759 msgid "Koha › Tools"
32760 msgstr "Koha › Herramientas"
32762 #. %1$s: IF ( do_it )
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32767 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
32769 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
32771 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32774 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
32775 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
32777 #. %1$s: IF ( del )
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32783 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32786 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
32787 "de ítems en lote%s "
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32791 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
32793 "Koha › Herramientas › Modificaciones automáticas de ítems por "
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32798 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
32799 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32803 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
32804 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
32806 #. %1$s: IF step == 2
32808 #. %3$s: IF step == 3
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32813 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
32814 "Confirm%s%s› Finished%s"
32816 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
32817 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32821 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
32822 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32826 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
32827 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32831 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
32832 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32836 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
32837 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles CSV para exportación"
32839 #. %1$s: IF ( status )
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32845 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
32846 "Comments awaiting moderation%s"
32848 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
32849 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32853 msgid "Koha › Tools › Export data"
32854 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar datos"
32856 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32860 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
32862 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32866 msgid "Koha › Tools › Inventory"
32867 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32871 msgid "Koha › Tools › Label creator"
32872 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
32874 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32877 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
32878 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
32880 #. %1$s: IF batch_id
32881 #. %2$s: batch_id | html
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32887 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
32890 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
32891 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32896 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
32898 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
32899 "exportación de etiqueta"
32901 #. %1$s: IF ( layout_id )
32902 #. %2$s: layout_id | html
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32908 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
32911 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
32912 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32914 #. %1$s: IF ( profile_id )
32915 #. %2$s: profile_id | html
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32921 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
32924 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
32925 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32927 #. %1$s: IF ( template_id )
32928 #. %2$s: template_id | html
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32934 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
32935 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32937 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
32938 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32942 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
32943 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
32945 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
32946 #. %2$s: import_batch_id | html
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32951 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
32954 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC preparados%s "
32955 "› Lote %s %s "
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32960 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
32963 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
32964 "› Comparar registros coincidentes"
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32968 msgid "Koha › Tools › News"
32969 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
32971 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
32972 #. %2$s: IF ( modify )
32976 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
32978 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32983 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
32984 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
32986 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
32987 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32992 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
32994 "Koha › Herramientas › Avisos de retraso/disparadores de estado"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32998 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
32999 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
33001 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
33004 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
33006 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
33008 #. %1$s: IF batch_id
33009 #. %2$s: batch_id | html
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
33015 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
33016 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33018 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
33019 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33023 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
33025 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
33028 #. %1$s: IF ( layout_id )
33029 #. %2$s: layout_id | html
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33035 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
33036 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33038 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
33039 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33041 #. %1$s: IF ( profile_id )
33042 #. %2$s: profile_id | html
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33048 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
33049 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33051 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
33052 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33054 #. %1$s: IF (template_id)
33055 #. %2$s: template_id | html
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33061 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
33062 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33064 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
33065 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33070 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
33073 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
33074 "exportar carné de usuarios"
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33078 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
33079 msgstr "Koha › Herramientas › Clubes de usuarios"
33082 #. %2$s: club.name | html
33084 #. %4$s: club_template.name | html
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33089 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
33090 "Create a new %s club %s "
33092 "Koha › Herramientas › Cubles de usuarios › %s Modificar "
33093 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
33095 #. %1$s: IF club_template
33096 #. %2$s: club_template.name | html
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33102 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
33103 "%s %s Create a new club template %s "
33105 "Koha › Herramientas › Cubles de usuarios › %s Modificar "
33106 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33110 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
33112 "Koha › Herramientas › Clubes de usuarios › Inscripción "
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33117 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
33118 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
33120 #. %1$s: list.name | html
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33124 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
33126 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
33129 #. %1$s: IF list.patron_list_id
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33135 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
33136 "New patron list %s "
33138 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s Modificar "
33139 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33143 msgid "Koha › Tools › Plugins "
33144 msgstr "Koha › Herramientas › Complementos "
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33148 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
33150 "Koha › Herramientas › Complementos › Subir complemento "
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33154 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
33156 "Koha › Herramientas › Complementos › Subir complemento "
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33160 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
33161 msgstr "Koha › Herramientas › Previsualizar plantilla de aviso"
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33165 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
33167 "Koha › Herramientas › Creador rápido de columna de etiquetas"
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33171 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
33172 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33176 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
33177 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33181 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
33182 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
33184 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
33186 #. %3$s: editColTitle | html
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33191 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
33192 "collection %s Edit collection %s %s "
33194 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
33195 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
33197 #. %1$s: colTitle | html
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33201 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
33202 "’ Add or remove items"
33204 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
33205 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33210 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
33213 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
33214 "Transferir colección"
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33218 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
33219 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33223 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
33225 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
33227 #. For the first occurrence,
33228 #. %1$s: IF ( do_it )
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33235 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
33237 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
33238 "%sRevisar etiquetas%s"
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33242 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
33243 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33247 msgid "Koha › Tools › Upload"
33248 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33252 msgid "Koha › Tools › Upload images"
33253 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33257 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
33258 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
33260 #. %1$s: name | html
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33263 msgid "Koha › Vendor %s"
33264 msgstr "Koha › Proveedor %s"
33266 #. %1$s: UNLESS ( language )
33268 #. %3$s: IF ( language )
33269 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
33270 #. %5$s: IF ( missing_modules )
33272 #. %7$s: IF ( problems )
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33279 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
33280 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33283 "Koha › Instalador Web › %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
33284 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
33285 "dependencias de Perl %s "
33287 #. %1$s: IF all_done
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33293 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
33296 "Koha › Instalador Web › %s Completar %s Crear reglas de "
33299 #. %1$s: IF ( proposeimport )
33301 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
33302 #. %4$s: IF ( error )
33306 #. %8$s: IF ( default )
33307 #. %9$s: IF ( upgrading )
33311 #. %13$s: IF ( choosemarc )
33313 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
33315 #. %17$s: IF ( addframeworks )
33317 #. %19$s: IF ( finish )
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33322 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
33323 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33324 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33325 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33326 "Installation complete %s "
33328 "Koha › Instalador Web › %s Configurar base de datos %s %s %s "
33329 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
33330 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
33331 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
33332 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
33333 "Instalación cumplimentada %s "
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33337 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
33338 msgstr "Koha › Instalador Web › Agregar una categoría de usuario"
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33342 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
33344 "Koha › Instalador Web › Crear el usuario administrador de Koha"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33348 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
33349 msgstr "Koha › Instalador Web › Crear una biblioteca"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33353 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
33354 msgstr "Koha › Instalador Web › Crear un nuevo tipo de ítem "
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33358 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
33360 "Koha › Instalador Web › Configuración de la base de datos"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33364 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
33365 msgstr "Koha › Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33369 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
33370 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33374 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
33375 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33380 msgid "Koha administration"
33381 msgstr "Administración de Koha"
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33386 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33387 "password unchanged."
33389 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
33390 "para dejar sin cambios la contraseña."
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33395 msgid "Koha database schema"
33396 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33400 msgid "Koha development team"
33401 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33407 msgstr "Campo Koha"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33412 msgid "Koha field:"
33413 msgstr "Campo Koha:"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33417 msgid "Koha full call number"
33418 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33422 msgid "Koha history timeline"
33423 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33427 msgid "Koha internal"
33428 msgstr "Interno de Koha"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33433 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33434 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33435 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33438 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
33439 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
33440 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
33441 "cualquier versión posterior."
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33445 msgid "Koha itemtype"
33446 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33451 msgstr "Enlace de Koha:"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33455 msgid "Koha module:"
33456 msgstr "Módulo de Koha:"
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33460 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33461 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33466 msgid "Koha offline circulation"
33467 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33471 msgid "Koha plugins"
33472 msgstr "Complementos de Koha"
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33476 msgid "Koha release teams"
33477 msgstr "Equipo de publicación de Koha"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33481 msgid "Koha report library"
33482 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33486 msgid "Koha reports library"
33487 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33491 msgid "Koha staff client"
33492 msgstr "Intranet de Koha"
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33497 msgstr "Equipo Koha"
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33501 msgid "Koha to MARC Mapping"
33502 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33508 msgid "Koha to MARC mapping"
33509 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33513 msgid "Koha version: "
33514 msgstr "Versión de Koha: "
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33518 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33519 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33528 msgid "LC call number:"
33529 msgstr "Signatura topográfica LC:"
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33537 msgid "LC call number: "
33538 msgstr "Número de identificación LC: "
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33555 #. For the first occurrence,
33556 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33572 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33573 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33583 msgstr "LIBRISMARC"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33593 #. %1$s: batche.batch_id | html
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33596 msgid "Label Batch Number %s"
33597 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33601 msgid "Label batch"
33602 msgstr "Lote de etiquetas"
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33606 msgid "Label batches"
33607 msgstr "Lotes de etiquetas"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33617 msgid "Label creator"
33618 msgstr "Creador de etiquetas"
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33622 msgid "Label for lib: "
33623 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33627 msgid "Label for opac: "
33628 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33632 msgid "Label height:"
33633 msgstr "Altura de etiqueta:"
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33637 msgid "Label number"
33638 msgstr "Número de etiqueda"
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33642 msgid "Label template"
33643 msgstr "Plantilla de etiqueta"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33647 msgid "Label templates"
33648 msgstr "Plantillas de etiquetas"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33652 msgid "Label width:"
33653 msgstr "Ancho de etiqueta:"
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33659 msgstr "Etiqueta: "
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33663 msgid "Labeled MARC"
33664 msgstr "MARC etiquetado"
33666 #. %1$s: biblionumber | html
33667 #. %2$s: bibliotitle | html
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33670 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33671 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33710 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33711 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33715 msgid "Large print"
33716 msgstr "Impresión grande"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33721 msgstr "Texto grande"
33723 #. For the first occurrence,
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33733 msgid "Last borrowed:"
33734 msgstr "Última vez prestado:"
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33738 msgid "Last borrower:"
33739 msgstr "Último usuario:"
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33743 msgid "Last changed:"
33744 msgstr "Última actualización:"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33748 msgid "Last checkout date:"
33749 msgstr "Última fecha de préstamo:"
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33753 msgid "Last claim date: "
33754 msgstr "Última fecha de reclamación: "
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33758 msgid "Last displayed"
33759 msgstr "Útimo mostrado"
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33764 msgstr "Última edición"
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33769 msgid "Last import"
33770 msgstr "Última importación"
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33774 msgid "Last inventory date:"
33775 msgstr "Última fecha de inventario:"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33779 msgid "Last location"
33780 msgstr "Última ubicación"
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33784 msgid "Last name: "
33785 msgstr "Apellido: "
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33789 msgid "Last patron"
33790 msgstr "Último usuario"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33794 msgid "Last returned by:"
33795 msgstr "Última devolución por:"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33800 msgstr "Última ejecución"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33807 msgstr "Última vez visto"
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33812 msgstr "Última vez visto:"
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33817 msgid "Last time a library used this pattern"
33818 msgstr "La última vez que una biblioteca utilizó este patrón"
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33822 msgid "Last update: "
33823 msgstr "Última actualización: "
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33828 msgid "Last updated"
33829 msgstr "Última actualización"
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33834 msgid "Last updated:"
33835 msgstr "Última actualización:"
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33839 msgid "Last updated: "
33840 msgstr "Última actualización: "
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33844 msgid "Last value "
33845 msgstr "Último valor "
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33859 msgid "Late orders"
33860 msgstr "Pedidos demorados"
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33864 msgid "Latina (Latin)"
33865 msgstr "Latina (Latín)"
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33869 msgid "Law reports and digests"
33870 msgstr "Compendios e informes legales"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33884 msgstr "ID del Diseño"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33889 msgid "Layout name: "
33890 msgstr "Nombre del diseño: "
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33913 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33914 msgstr "Conozca más acerca de Mana KB en la "
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
33918 msgid "Leave a message"
33919 msgstr "Dejar un mensaje"
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33925 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33926 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33930 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33932 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33937 msgid "Left on order "
33938 msgstr "Queda pedido "
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33943 msgid "Left page margin:"
33944 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33948 msgid "Left text margin:"
33949 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33953 msgid "Legal articles"
33954 msgstr "Artículos jurídicos"
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33958 msgid "Legal cases and case notes"
33959 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33968 msgid "Legislation"
33969 msgstr "Legislación"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33982 msgstr "Longitud: "
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33998 msgid "LibLime, USA"
33999 msgstr "LibLime, USA"
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
34004 msgstr "Bibliotecario"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
34008 msgid "Librarian identity:"
34009 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
34014 msgid "Librarian interface"
34015 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
34020 msgstr "Bibliotecario:"
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
34030 msgstr "Bibliotecas"
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34034 msgid "Libraries and groups "
34035 msgstr "Bibliotecas y grupos "
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34039 msgid "Libraries informations: "
34040 msgstr "Información de las bibliotecas: "
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
34044 msgid "Libraries limitation: "
34045 msgstr "Limitación por sede: "
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34093 msgstr "Biblioteca"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34098 msgstr "Biblioteca "
34100 #. %1$s: branchcode | html
34101 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34104 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34105 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34115 msgid "Library EANs"
34116 msgstr "Biblioteca EANs"
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34120 msgid "Library URL: "
34121 msgstr "URL de la biblioteca: "
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34125 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34126 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34130 msgid "Library branch"
34131 msgstr "Sede de biblioteca"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34137 msgid "Library code: "
34138 msgstr "Código de biblioteca: "
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34142 msgid "Library created!"
34143 msgstr "¡Biblioteca creada!"
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34150 msgid "Library groups"
34151 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34155 msgid "Library is invalid."
34156 msgstr "La biblioteca no es válida."
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34161 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34163 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
34164 "agregar ítems a un lote."
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34168 msgid "Library management"
34169 msgstr "Administración de biblioteca"
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34173 msgid "Library name: "
34174 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34178 msgid "Library of Congress"
34179 msgstr "Biblioteca del Congreso"
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34183 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34184 msgstr "Biblioteca del Instituto Józef Piłsudski de América, EE.UU."
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34188 msgid "Library of the patron:"
34189 msgstr "Biblioteca del usuario:"
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34193 msgid "Library set-up"
34194 msgstr "Configuración de biblioteca"
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34199 msgid "Library transfer limits"
34200 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34204 msgid "Library type: "
34205 msgstr "Tipo de biblioteca: "
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34210 msgid "Library use"
34211 msgstr "Uso de biblioteca"
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34240 msgstr "Biblioteca:"
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34262 msgstr "Biblioteca: "
34264 #. For the first occurrence,
34265 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34269 msgid "Library: %s"
34270 msgstr "Biblioteca: %s"
34272 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
34273 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34276 msgid "Library: %s ⇒ %s"
34277 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34281 msgid "Libriotech, Norway"
34282 msgstr "Libriotech, Norway"
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34292 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34293 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34294 "items_batchmod is still required) "
34296 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
34297 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
34298 "items_batchmod es todavía requerida) "
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34302 msgid "Limit collection code to: "
34303 msgstr "Limitar el código de colección a: "
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34308 "Limit item modification to subfields defined in the "
34309 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34310 "is still required) "
34312 "Limitar la modificación de ítem a subcampos definidos en la preferencia "
34313 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
34314 "todavía requerido) "
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34318 msgid "Limit item type to: "
34319 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34324 msgid "Limit patron data access by group "
34325 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34330 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34331 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34332 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34334 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
34335 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
34336 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
34337 "UseBranchTransferLimits está ON."
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34341 msgid "Limit to any of the following:"
34342 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34346 msgid "Limit to currently available items"
34347 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34352 msgstr "Limitar a:"
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34359 msgstr "Limitar a: "
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34363 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34364 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34380 #. For the first occurrence,
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34400 msgid "Link field to authorities"
34401 msgstr "Enlace campo a autoridades"
34403 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34406 msgid "Link to host item"
34407 msgstr "Enlace al documento fuente"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34421 msgid "List Fields"
34422 msgstr "Listar campos"
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34427 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34429 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34434 msgid "List created."
34435 msgstr "Lista creada."
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34439 msgid "List deleted."
34440 msgstr "Lista borrada."
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34444 msgid "List fields"
34445 msgstr "Listar campos"
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34449 msgid "List item price includes tax: "
34450 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34454 msgid "List member:"
34455 msgstr "Miembro de lista:"
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34461 msgstr "Nombre de lista"
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34465 msgid "List name will be file name with timestamp"
34467 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34471 msgid "List name: "
34472 msgstr "Nombre de la lista: "
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34477 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34478 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34479 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34481 "Lista de tipos de ítems para mostrar en un menú despegable en el formulario "
34482 "de Sugerencia de compra en el OPAC. Cuando esté creando los valores "
34483 "autorizados para SUGGEST_FORMAT, ingrese una descripción en este formulario "
34484 "el cual será visible en el OPAC para los usuarios."
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34489 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34491 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
34492 "por cada línea): "
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34497 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34500 "La lista de sugerencias de los usuarios de razones de rechazo o de "
34501 "aceptación (aparecen cuando se administran las sugerencias)"
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34505 msgid "List of rules"
34506 msgstr "Lista de reglas"
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34511 msgstr "Lista de precios"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34516 msgid "List prices are: "
34517 msgstr "Las listas de precios son: "
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34521 msgid "List prices:"
34522 msgstr "Lista de precios:"
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
34526 msgid "List requests "
34527 msgstr "Lista de solicitudes "
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34531 msgid "List updated."
34532 msgstr "Lista actualizada."
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34546 msgid "Lists that include this title: "
34547 msgstr "Listas que incluyen este título: "
34549 #. For the first occurrence,
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34593 msgid "Loading data..."
34594 msgstr "Cargando datos..."
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34598 msgid "Loading more results…"
34599 msgstr "Cargando más resultados…"
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34603 msgid "Loading new messaging defaults "
34604 msgstr "Cargando nuevos mensajes por defecto "
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34608 msgid "Loading page %s, please wait..."
34609 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34613 msgid "Loading records, please wait..."
34614 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34620 msgid "Loading, please wait..."
34621 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
34623 #. For the first occurrence,
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34633 msgstr "Cargando..."
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34638 msgid "Loading... "
34639 msgstr "Cargando... "
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34643 msgid "Loading... you may continue scanning."
34644 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34649 msgid "Loan period"
34650 msgstr "Período de préstamo"
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34654 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34655 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34659 msgid "Loan period: "
34660 msgstr "Período de préstamo: "
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34665 msgstr "De uso local"
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34669 msgid "Local catalog"
34670 msgstr "Catálogo local"
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34674 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34675 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34679 msgid "Local number"
34680 msgstr "Local number"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34689 msgid "Local use preferences"
34690 msgstr "Preferencias de uso local"
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
34695 msgid "Local use recorded"
34696 msgstr "Se registró para uso local"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34700 msgid "Local use recorded."
34701 msgstr "Se registró para uso local."
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34711 msgstr "Configuración regional: "
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34738 msgid "Location and availability"
34739 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34743 msgid "Location(s)"
34744 msgstr "Ubicación(es)"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34752 msgstr "Ubicación:"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34758 msgstr "Ubicación: "
34760 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34763 msgid "Location: %s"
34764 msgstr "Ubicación: %s"
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34769 msgstr "Ubicaciones"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34773 msgid "Lock budget: "
34774 msgstr "Bloquear presupuesto: "
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34792 msgid "Log in as a different user"
34793 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34798 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34799 "from using any other OPAC functionality "
34801 "Inicio de sesión en el módulo de auto-devolución. Nota: este permiso evita "
34802 "que el usuario utilice cualquier otra funcionalidad del OPAC "
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34813 msgstr "Visor del log"
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34817 msgid "Logged in as:"
34818 msgstr "Conectado como:"
34820 #. INPUT type=submit
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34833 msgid "Look for existing records in catalog?"
34834 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34838 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34839 msgstr "Biblioteca Pública Los Gatos, EE.UU."
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34851 msgstr "Carné perdido"
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34855 msgid "Lost card flag"
34856 msgstr "Indicador de carné perdido"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34864 msgstr "Ítem perdido"
34866 #. %1$s: - CASE 'W' -
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34869 msgid "Lost item %s"
34870 msgstr "Ítem perdido %s"
34872 #. %1$s: - CASE 'PF' -
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34875 msgid "Lost item fee refund %s"
34876 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido %s"
34878 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34881 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34882 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
34884 #. %1$s: - CASE 'PAY' -
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34887 msgid "Lost item processing fee %s"
34888 msgstr "Costo de procesamiento de ítem perdido %s"
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34892 msgid "Lost item returned"
34893 msgstr "Ítem perdido devuelto"
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34901 msgstr "Ítems perdidos"
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34905 msgid "Lost items in staff client"
34906 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34910 msgid "Lost items in staff client: "
34911 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34917 msgstr "Perdido en"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34922 msgstr "Perdido en:"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34928 msgid "Lost status"
34929 msgstr "Estado de pérdida"
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34933 msgid "Lost status:"
34934 msgstr "Estado de pérdida:"
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34938 msgid "Lost status: "
34939 msgstr "Estado de pérdida: "
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34953 msgid "Lower left X coordinate: "
34954 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34963 msgid "Lower left Y coordinate: "
34964 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34968 msgid "Lucida Console"
34969 msgstr "Lucida Console"
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34974 msgstr "Māori"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34979 msgstr "MADS (XML)"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
35007 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
35008 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
35012 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35013 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
35019 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35020 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
35029 msgid "MARC Bibliographic framework test"
35030 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
35034 msgid "MARC Card View"
35035 msgstr "Vista tarjeta MARC"
35037 #. %1$s: IF framework
35038 #. %2$s: framework.frameworktext | html
35039 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
35044 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35046 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
35050 msgid "MARC Preview:"
35051 msgstr "Vista previa MARC:"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35056 msgstr "Vista MARC"
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
35061 msgid "MARC bibliographic framework"
35062 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35067 msgid "MARC bibliographic framework test"
35068 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
35075 msgstr "Campo MARC"
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35081 msgid "MARC field: "
35082 msgstr "Campo MARC: "
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35089 msgid "MARC frameworks"
35090 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
35092 #. %1$s: marcflavour | html
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35095 msgid "MARC frameworks: %s"
35096 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35101 msgid "MARC modification templates"
35102 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
35104 #. %1$s: template_id | html
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35107 msgid "MARC modification templates %s"
35108 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35113 msgid "MARC organization code"
35114 msgstr "Código MARC para organizaciones"
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35129 msgid "MARC preview"
35130 msgstr "Vista previa MARC"
35132 #. %1$s: biblionumber | html
35133 #. %2$s: bibliotitle | html
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35136 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35137 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35141 msgid "MARC staging results :"
35142 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35147 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35148 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35149 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35151 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
35152 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
35153 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos países europeos. "
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35159 msgid "MARC structure"
35160 msgstr "Estructura MARC"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35165 msgid "MARC subfield"
35166 msgstr "Subcampo MARC"
35168 #. %1$s: tagfield | html
35169 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
35170 #. %3$s: frameworkcode | html
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35176 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35178 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
35179 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35184 msgid "MARC subfield: "
35185 msgstr "Subcampo MARC: "
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35189 msgid "MARC with items"
35190 msgstr "MARC con ítems"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35194 msgid "MARC without items"
35195 msgstr "MARC sin ítems"
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35199 msgid "MARC21/USMARC"
35200 msgstr "MARC21/USMARC"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35216 msgid "MIT License"
35217 msgstr "Licencia MIT"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35221 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35222 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35226 msgid "MIT licence"
35227 msgstr "Licencia MIT"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35236 msgid "MIT license"
35237 msgstr "Licencia MIT"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35243 msgstr "MODS (XML)"
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35257 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35258 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35264 msgid "Main address"
35265 msgstr "Dirección principal"
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35269 msgid "Main library"
35270 msgstr "Biblioteca principal"
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35278 msgid "Make a payment"
35279 msgstr "Realizar un pago"
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35284 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35285 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35286 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35288 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
35289 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
35290 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35296 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35297 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35298 "will not affect August 1-10 in other years."
35300 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
35301 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
35302 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35307 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35308 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35310 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
35311 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35315 msgid "Make budget active: "
35316 msgstr "Activar presupuesto: "
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35321 msgid "Make payment"
35322 msgstr "Realizar pago"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35327 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35328 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35330 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
35331 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
35332 "Sábado un feriado."
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35343 msgstr "Masculino "
35345 #. %1$s: total || 0 | html
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35354 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35355 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35356 "used by any other software."
35358 "Mana KB es una base de conocimiento global para datos centrados en la "
35359 "biblioteca. Ha sido diseñado inicialmente para interactuar con Koha, el SIGB "
35360 "de dódigo abierto (Open Source), pero puede ser utilizado por cualqueir otro "
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35365 msgid "Mana KB token"
35366 msgstr "Token de Mana KB"
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35370 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35371 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base"
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35376 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35377 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35378 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35379 "with Mana KB is shared under the "
35381 "Mana centraliza información entre otras instalaciones de Koha para facilitar "
35382 "la creación de nuevas suscripciones, proveedores, informes, etc. Se puede "
35383 "buscar, compartir, importar, y comentar en el contenido de Mana. La "
35384 "información compartida con Mana KB es distribuida bajo la "
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35389 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35390 "contact your site administrator. "
35392 "La configuración de Mana está actualmente vacía. Esta función no funcionará. "
35393 "Por favor, póngase en contacto con el administrador de su sitio. "
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35397 msgid "Mana search"
35398 msgstr "Búsqueda de Mana"
35400 #. %1$s: statuscode | html
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35403 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35404 msgstr "La búsqueda de Mana falló con el código: %s "
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35408 msgid "Mana token: "
35409 msgstr "Token Mana: "
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35414 msgstr "Administrar"
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35421 msgstr "Administrar "
35423 #. %1$s: rota.title | html
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35426 msgid "Manage %s items"
35427 msgstr "Gestionar %s ítems"
35429 #. %1$s: rota.title | html
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35432 msgid "Manage %s stages"
35433 msgstr "Administrar %s etapas"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
35438 msgid "Manage API keys"
35439 msgstr "Administrar claves API"
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35443 msgid "Manage CSV export profiles"
35444 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35448 msgid "Manage CSV export profiles "
35449 msgstr "Perfiles CSV para exportación de Mana "
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35453 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35454 msgstr "Gestionar la configuración ¿Quizá quiso decir?"
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35458 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35459 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT "
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35463 msgid "Manage ILL request"
35464 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35468 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35469 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35473 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35475 "Gestionar hojas de trabajo MARC bibliográfico y de autoridad y probarlos "
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35479 msgid "Manage MARC modification templates"
35480 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35484 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35485 msgstr "Administrat el contenido compartido de Mana KB "
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35489 msgid "Manage OAI Sets"
35490 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35494 msgid "Manage OAI sets "
35495 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35499 msgid "Manage SMS cellular providers "
35500 msgstr "Gestionar proveedores de telefonía celular SMS "
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35504 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35506 "Gestionar Rotación de existencias, rotaciones, etapas de rotación y rotación "
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35511 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35512 msgstr "Gestionar la configuración de los servidores Z39.50 y SRU "
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35517 msgid "Manage additional fields"
35518 msgstr "Gestionar campos adicionales"
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35523 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35524 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35526 "Gestionar campos adicionales para cestas o suscripciones (requiere los "
35527 "permisos de edit_subscription or order_manage) "
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35532 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35533 "patron card layout."
35535 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
35536 "fondo en un diseño de carné de usuario."
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35540 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35542 "Gestionar todas las líneas de pedidos y cestas, independientemente de las "
35543 "restricciones en ellos "
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35547 msgid "Manage all funds "
35548 msgstr "Gestionar todos los fondos "
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35552 msgid "Manage audio alerts "
35553 msgstr "Gestionar alertas de audio "
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35557 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35558 msgstr "Gestionar categorías de valores autorizados y valores autorizados "
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35562 msgid "Manage basket and order lines "
35563 msgstr "Gestionar cestas y líneas de pedidos "
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35567 msgid "Manage basket groups "
35568 msgstr "Gestionar grupos de cestas "
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35572 msgid "Manage budget plannings "
35573 msgstr "Gestionar planificación de presupuestos "
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35577 msgid "Manage budgets "
35578 msgstr "Gestionar presupuestos "
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35583 msgid "Manage circulation rules "
35584 msgstr "Gestionar reglas de circulación "
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35589 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35590 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35591 "manage_circ_rules is still required) "
35593 "Gestionar reglas de circulación de cualquier biblioteca. Si no se configura "
35594 "el usuario de ingreso solo puede editar las reglas de circulación de su "
35595 "propia biblioteca (tenga en cuenta que manage_circ_rules todavía es "
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35600 msgid "Manage cities and towns "
35601 msgstr "Gestionar ciudades y pueblos "
35603 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
35604 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35607 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35608 msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35612 msgid "Manage column configuration "
35613 msgstr "Gestionar la configuración de columna "
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35617 msgid "Manage contracts "
35618 msgstr "Gestionar contratos "
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35622 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35623 msgstr "Gestionar monedas y tipo de cambio "
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35627 msgid "Manage custom fields for item search."
35628 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35632 msgid "Manage extended patron attributes "
35633 msgstr "Gestionar atributos de usuario extendidos "
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35637 msgid "Manage frequencies "
35638 msgstr "Administrar periodicidades "
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35642 msgid "Manage funds "
35643 msgstr "Gestionar fondos "
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35647 msgid "Manage global system preferences "
35648 msgstr "Gestionar las preferencias globales del sistema "
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35653 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35654 "administrator email, and templates."
35656 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
35657 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35661 msgid "Manage housebound deliveries"
35662 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35666 msgid "Manage housebound profile"
35667 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35672 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35674 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35678 msgid "Manage invoice files"
35679 msgstr "Administrar los archivos de factura"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35683 msgid "Manage item circulation alerts "
35684 msgstr "Gestionar las alertas de circulación de ítems "
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35688 msgid "Manage item search fields "
35689 msgstr "Gestionar campos para búsqueda en ítems "
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35693 msgid "Manage item types "
35694 msgstr "Gestionar los tipos de ítem "
35696 #. %1$s: rota.title | html
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35699 msgid "Manage items assigned to "%s""
35700 msgstr "Gestionar los ítems asignado a "%s""
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35704 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35705 msgstr "Gestionar atajos de teclado para el editor de catalogación avanzado "
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35709 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35710 msgstr "Gestionar las palabras claves para correspondencia MARC "
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35714 msgid "Manage libraries and library groups "
35715 msgstr "Gestionar bibliotecas y grupos de bibliotecas "
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35719 msgid "Manage library EDI EANs"
35720 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35724 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35726 "Gestionar los límites de transferencia de la biblioteca y la matriz de costo "
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35731 msgid "Manage lists of patrons."
35732 msgstr "Administrar listas de usuarios."
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35736 msgid "Manage marc modification templates "
35737 msgstr "Gestionar plantillas de modificación MARC "
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35741 msgid "Manage numbering patterns "
35742 msgstr "Administrar patrones de numeración "
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35746 msgid "Manage orders"
35747 msgstr "Administrar pedidos"
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35751 msgid "Manage patron categories "
35752 msgstr "Gestionar categorías de usuario "
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35756 msgid "Manage patron clubs.."
35757 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35761 msgid "Manage patron image"
35762 msgstr "Administrar imagen de usuario"
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35766 msgid "Manage patrons fines and fees"
35767 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35772 msgid "Manage plugins"
35773 msgstr "Administra los complementos"
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35777 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35778 msgstr "Administrar complementos (instalar / desinstalar ) "
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35782 msgid "Manage purchase suggestions "
35783 msgstr "Gestionar sugerencias de compra "
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35787 msgid "Manage record matching rules "
35788 msgstr "Gestionar las reglas de coincidencia de registro "
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35792 msgid "Manage request"
35793 msgstr "Administrar solicitudes"
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35797 msgid "Manage restrictions for accounts "
35798 msgstr "Gestionar restricciones para las cuentas "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35802 msgid "Manage rotating collections"
35803 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35807 msgid "Manage rotating collections "
35808 msgstr "Gestionar colecciones rotativas "
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35813 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35815 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
35816 "durante la importación."
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35820 msgid "Manage search engine configuration "
35821 msgstr "Gestionar la configuración del motor de búsqueda "
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35825 msgid "Manage serial subscriptions"
35826 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35831 msgid "Manage staged MARC records"
35832 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
35834 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35835 #. %2$s: import_batch_id | html
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35839 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
35840 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s › Lote %s %s "
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35844 msgid "Manage staged records"
35845 msgstr "Administrar registros preparados"
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35849 msgid "Manage stockrotation operations"
35850 msgstr "Gestionar las operaciones en las colecciones rotativas"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35855 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35858 "Gestionar suscripciones de cualquier sede (solamente aplica cuando "
35859 "IndependentBranches es utilizado) "
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35863 msgid "Manage suggestions"
35864 msgstr "Administrar sugerencias"
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35868 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35870 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35874 msgid "Manage uploaded files ("
35875 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35879 msgid "Manage usage statistics settings "
35880 msgstr "Gestionar la configuración de las estadísticas de uso "
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35884 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35885 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35889 msgid "Manage vendors "
35890 msgstr "Gestionar proveedores "
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35897 msgstr "Administrado por"
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35901 msgid "Managed by - on"
35902 msgstr "Administrado por - en"
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35910 msgid "Managed by:"
35911 msgstr "Administrado por:"
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35916 msgid "Managed in tab: "
35917 msgstr "Administrado en campo: "
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35921 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35923 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35929 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35931 "Gestionar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35936 msgid "Management date from:"
35937 msgstr "Fecha de administración desde:"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35941 msgid "Manager name"
35942 msgstr "Nombre del encargado"
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35946 msgid "Managing library:"
35947 msgstr "Biblioteca gestora:"
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35953 msgstr "Obligatorio"
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35957 msgid "Mandatory data added"
35958 msgstr "Datos obligatorios agregados"
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35965 msgid "Mandatory: "
35966 msgstr "Obligatorio: "
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35971 msgid "Manual credit"
35972 msgstr "Crédito manual"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35976 msgid "Manual history:"
35977 msgstr "Historial manual:"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35981 msgid "Manual history: "
35982 msgstr "Historial manual: "
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35987 msgid "Manual invoice"
35988 msgstr "Factura manual"
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35993 msgstr "Correspondencia"
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35997 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35998 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
36000 #. %1$s: setName | html
36001 #. %2$s: setSpec | html
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
36004 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
36005 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
36007 #. %1$s: IF framework.frameworktext
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
36010 msgid "Mappings for the %s"
36011 msgstr "Correspondencias para el %s"
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
36015 msgid "Mappings have been saved"
36016 msgstr "Se han grabado correspondencias"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36023 #. For the first occurrence,
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
36033 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
36034 msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
36036 #. INPUT type=submit
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
36038 msgid "Mark item as lost"
36039 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
36041 #. INPUT type=submit
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
36043 msgid "Mark lost and notify patron"
36044 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36050 msgid "Mark not seen"
36051 msgstr "Marcar como no vista"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36058 msgstr "Marcar como vista"
36060 #. INPUT type=submit
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36062 msgid "Mark seen and continue >>"
36063 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
36065 #. INPUT type=submit
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
36067 msgid "Mark seen and quit"
36068 msgstr "Marcar como visto y salir"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
36072 msgid "Mark selected as: "
36073 msgstr "Marcar seleccionado como: "
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
36077 msgid "Mark the original budget as inactive"
36078 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
36082 msgid "MassCat, USA"
36083 msgstr "MassCat, EE.UU."
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36087 msgid "Match applied"
36088 msgstr "Coincidencia aplicada"
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36092 msgid "Match check "
36093 msgstr "Verificación de coincidencia "
36095 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36098 msgid "Match check %s"
36099 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36103 msgid "Match check 1 | "
36104 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36108 msgid "Match details"
36109 msgstr "Detalles de coincidencia"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36113 msgid "Match found"
36114 msgstr "Coincidencia encontrada"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36118 msgid "Match point "
36119 msgstr "Punto de coincidencia "
36121 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36124 msgid "Match point %s | "
36125 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36129 msgid "Match point 1 | "
36130 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36134 msgid "Match points"
36135 msgstr "Puntos de coincidencia"
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36139 msgid "Match threshold: "
36140 msgstr "Umbral de coincidencia: "
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36145 msgstr "Tipo de coincidencia"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36149 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36150 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36154 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36155 msgstr "Coincide con registro bibliográfico %s (puntuación=%s):%s"
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36159 msgid "Matching rule applied"
36160 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36164 msgid "Matching rule applied:"
36165 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36169 msgid "Matching rule code missing"
36170 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36175 msgid "Matching rule code: "
36176 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36181 msgstr "Coincidencia:"
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36187 msgid "Matchpoint components"
36188 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36200 msgstr "Materiales"
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36205 msgid "Materials specified"
36206 msgstr "Materiales especificados"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36210 msgid "Materials specified:"
36211 msgstr "Materiales especificados:"
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36220 msgid "Max length:"
36221 msgstr "Longitud máxima:"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36226 msgid "Max. suspension duration (day)"
36227 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36231 msgid "Maximum Koha version"
36232 msgstr "Versión máxima de Koha"
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36236 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36237 msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
36239 #. For the first occurrence,
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36250 msgstr "Significado"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36259 msgid "Memcached: "
36260 msgstr "Memcached: "
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36281 #. %1$s: error | html
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36284 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36285 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36289 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36290 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36294 msgid "Merge invoices"
36295 msgstr "Combinar facturas"
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36299 msgid "Merge patron records"
36300 msgstr "Combinar registros de usuario"
36302 #. INPUT type=submit
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36304 msgid "Merge patrons"
36305 msgstr "Combinar usuarios"
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36310 msgid "Merge reference"
36311 msgstr "Combinar referencia"
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36316 msgid "Merge selected"
36317 msgstr "Combinar seleccionados"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36321 msgid "Merge selected invoices"
36322 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36328 msgid "Merge selected patrons"
36329 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36334 msgid "Merging records"
36335 msgstr "Combinando registros"
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36339 msgid "Merging with authority: "
36340 msgstr "Combinando con autoridad: "
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36350 msgid "Message body:"
36351 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36356 msgid "Message sent"
36357 msgstr "Mensaje enviado"
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36361 msgid "Message subject:"
36362 msgstr "Asunto del mensaje:"
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36373 msgstr "Mensajería"
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36377 msgid "Microsecond"
36378 msgstr "Microsegundo"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36382 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36383 msgstr "Biblioteca Pública del Municipio de Middletown, EE.UU."
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36387 msgid "Millisecond"
36388 msgstr "Milisegundo"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36398 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36400 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36404 msgid "Minimum Koha version"
36405 msgstr "Versión mínima de Koha"
36407 #. %1$s: minPasswordLength | html
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36410 msgid "Minimum password length: %s"
36411 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36440 msgid "Missing (damaged)"
36441 msgstr "Faltante (dañado)"
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36449 msgid "Missing (lost)"
36450 msgstr "Faltante (perdido)"
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36458 msgid "Missing (never received)"
36459 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36467 msgid "Missing (sold out)"
36468 msgstr "Faltante (liquidado)"
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36472 msgid "Missing control field contents"
36473 msgstr "Falta contenido del campo de control"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36478 msgid "Missing issues"
36479 msgstr "Ejemplares faltantes"
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36483 msgid "Missing issues:"
36484 msgstr "Ejemplares faltantes:"
36486 #. %1$s: subscription.missinglist | html
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36489 msgid "Missing issues: %s "
36490 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36494 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36495 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36499 msgid "Missing mandatory tag: "
36500 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36509 msgid "Mobile phone number"
36510 msgstr "Número de teléfono móvil"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36515 msgid "Modal title"
36516 msgstr "Título del diálogo"
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36520 msgid "Moderate patron comments "
36521 msgstr "Moderar comentarios de usuarios "
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36525 msgid "Moderate patron comments. "
36526 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36530 msgid "Moderate patron tags"
36531 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36535 msgid "Moderate patron tags "
36536 msgstr "Moderar etiquetas de usuario "
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36541 msgid "Modification date"
36542 msgstr "Fecha de modificación"
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36547 msgid "Modification log"
36548 msgstr "Registro de modificaciones"
36550 #. %1$s: edited_attribute_type | html
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36553 msgid "Modified patron attribute type "%s""
36554 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
36556 #. %1$s: edited_matching_rule | html
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36559 msgid "Modified record matching rule "%s""
36560 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36569 #. %1$s: PROCESS ServerType
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36572 msgid "Modify %s server"
36573 msgstr "Modificar %s servidor"
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36577 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36578 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36582 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36584 "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36588 msgid "Modify a CSV profile"
36589 msgstr "Modificar un perfil CSV"
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36593 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36594 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36598 msgid "Modify a city"
36599 msgstr "Modificar una ciudad"
36601 #. %1$s: authid | html
36602 #. %2$s: authtypetext | html
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
36605 msgid "Modify authority #%s %s"
36606 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36610 msgid "Modify budget "
36611 msgstr "Modificar presupuesto "
36613 #. %1$s: budget_period_description | html
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36616 msgid "Modify budget '%s'"
36617 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
36619 #. %1$s: categorycode | html
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36622 msgid "Modify category %s"
36623 msgstr "Modificar categoría %s"
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36627 msgid "Modify classification source"
36628 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
36630 #. %1$s: contractname | html
36631 #. %2$s: booksellername | html
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36634 msgid "Modify contract %s for %s"
36635 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36639 msgid "Modify field"
36640 msgstr "Modificar campo"
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36644 msgid "Modify filing rule"
36645 msgstr "Modificar regla de ordenación"
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36649 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36651 "Modificar fondos (no se pueden crear líneas, pero se pueden modificar las "
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36656 msgid "Modify holds priority "
36657 msgstr "Modificar la prioridad de reservas "
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36661 msgid "Modify item type"
36662 msgstr "Modificar tipo de ítem"
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36666 msgid "Modify items in a batch"
36667 msgstr "Modificar ítems en un lote"
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36671 msgid "Modify patron attribute type"
36672 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36676 msgid "Modify patrons in batch"
36677 msgstr "Modificar usuarios en lote"
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36681 msgid "Modify pattern"
36682 msgstr "Modificar patrones"
36684 #. %1$s: label | html
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36687 msgid "Modify pattern: %s"
36688 msgstr "Modificar patrones: %s"
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36692 msgid "Modify printer"
36693 msgstr "Modificar impresora"
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36697 msgid "Modify record matching rule"
36698 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36704 msgid "Modify record using the following template: "
36705 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36709 msgid "Modify selected items"
36710 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
36712 #. INPUT type=button
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36714 msgid "Modify selected records"
36715 msgstr "Modificar registros seleccionados"
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36719 msgid "Modify splitting rule"
36720 msgstr "Modificar regla de división"
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36724 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36725 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36737 msgid "Module current"
36738 msgstr "Módulo actual"
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36743 msgid "Module upgrade needed"
36744 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36761 #. For the first occurrence,
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36778 #. For the first occurrence,
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36816 msgid "More › Set permissions"
36817 msgstr "Más › Asignar permisos"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36821 msgid "More details"
36822 msgstr "Más detalles"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36826 msgid "More documentation on defining key maps"
36827 msgstr "Más documentación sobre la definición de correspondencia de teclas"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36833 msgstr "Más listas"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36837 msgid "More options"
36838 msgstr "Más opciones"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36856 msgid "Most-circulated items"
36857 msgstr "Ítems más prestados"
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36870 msgstr "Mover arriba"
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36874 msgid "Move action down"
36875 msgstr "Mover acción hacia abajo"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36879 msgid "Move action to bottom"
36880 msgstr "Mover acción al final"
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36884 msgid "Move action to top"
36885 msgstr "Mover acción al tope"
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36889 msgid "Move action up"
36890 msgstr "Mover acción hacia arriba"
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36894 msgid "Move alert down"
36895 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36899 msgid "Move alert to bottom"
36900 msgstr "Mover alerta al fondo"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36904 msgid "Move alert to top"
36905 msgstr "Mover alerta al tope"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36909 msgid "Move alert up"
36910 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36914 msgid "Move hold down"
36915 msgstr "Bajar reserva"
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36919 msgid "Move hold to bottom"
36920 msgstr "Mover reserva al final"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36924 msgid "Move hold to top"
36925 msgstr "Mover reserva al tope"
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36929 msgid "Move hold up"
36930 msgstr "Subir reserva"
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36934 msgid "Move remaining unspent funds"
36935 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36939 msgid "Move these patrons to the trash"
36940 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36944 msgid "Move to next position"
36945 msgstr "Mover a la siguiente posición"
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36950 msgid "Move to next stage "
36951 msgstr "Mover a la siguiente etapa "
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36955 msgid "Move to previous position"
36956 msgstr "Mover a la posición anterior"
36958 #. INPUT type=submit
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36960 msgid "Move unreceived orders"
36961 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36972 msgid "Multi receiving"
36973 msgstr "Recepción múltiple"
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36977 msgid "Musical recording"
36978 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36987 msgid "My checkouts"
36988 msgstr "Mis préstamos"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36993 msgstr "Mi biblioteca"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36997 msgid "MySQL data added"
36998 msgstr "Datos MySQL agregados"
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
37002 msgid "MySQL version: "
37003 msgstr "Versión de MySQL: "
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
37019 msgstr "SIN NOMBRE"
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
37029 msgid "NOT CHECKED IN"
37030 msgstr "NO DEVUELTO"
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
37034 msgid "NOT CHECKED IN "
37035 msgstr "NO DEVUELTO "
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37048 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37051 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
37052 "\\' no serán copiados"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37057 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37058 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37060 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
37061 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37063 # Narrower term = términos específico
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37117 msgid "Name (any): "
37118 msgstr "Nombre (cualquiera): "
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37124 msgid "Name of day"
37125 msgstr "Nombre del día"
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37131 msgid "Name of day (abbreviated)"
37132 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37138 msgid "Name of month"
37139 msgstr "Nombre del mes"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37145 msgid "Name of month (abbreviated)"
37146 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37152 msgid "Name of season"
37153 msgstr "Nombre de la temporada"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37159 msgid "Name of season (abbreviated)"
37160 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37164 msgid "Name or ISSN: "
37165 msgstr "Nombre o ISSN: "
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37169 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37171 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37175 msgid "Name or cardnumber:"
37176 msgstr "Nombre o número de carné:"
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37180 msgid "Name the new definition"
37181 msgstr "Nombre la nueva definición"
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37235 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37238 msgid "Narrower Term"
37239 msgstr "Término específico"
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37243 msgid "Near East University"
37244 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37248 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
37249 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37253 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37254 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37256 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37260 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37261 "manual grant permissions\" "
37263 "¿Necesita ayuda? Para asistencia sobre la asignación de permisos, por favor "
37264 "busque en línea por \"%s asignación de permisos manuales\" "
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37301 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
37302 #. %1$s: PROCESS ServerType
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37305 msgid "New %s server"
37306 msgstr "Nuevo servidor %s"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37311 msgid "New CSV profile"
37312 msgstr "Nuevo perfil CSV"
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37317 msgstr "Nueva EAN "
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37321 msgid "New ILL request"
37322 msgstr "Nueva solicitud PIB"
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37328 msgid "New ILL request "
37329 msgstr "Nueva solicitud PIB"
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37333 msgid "New SMS provider"
37334 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37338 msgid "New SQL from Mana"
37339 msgstr "Nuevo SQL de Mana"
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37344 msgid "New SQL report"
37345 msgstr "Nuevo informe SQL"
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37349 msgid "New SRU server"
37350 msgstr "Nuevo servidor SRU"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37354 msgid "New Z39.50 server"
37355 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37359 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37360 msgstr "Biblioteca Central de Agencias de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37364 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37365 msgstr "Biblioteca del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37369 msgid "New account "
37370 msgstr "Nueva cuenta "
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37375 msgstr "Nueva acción"
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37380 msgstr "Nueva alerta"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37384 msgid "New authority "
37385 msgstr "Nueva autoridad "
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37389 msgid "New authority type"
37390 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
37392 #. %1$s: category | html
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37395 msgid "New authorized value for %s"
37396 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37401 msgstr "Nueva cesta"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
37405 msgid "New basket group"
37406 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37410 msgid "New batch patron modification"
37411 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37415 msgid "New batch patrons modification"
37416 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37421 msgid "New batch record deletion"
37422 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37429 msgid "New batch record modification"
37430 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37436 msgstr "Nuevo presupuesto"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37440 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37441 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37449 msgstr "Nuevo carné"
37451 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37454 msgid "New card %s"
37455 msgstr "Nuevo carné %s"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37461 msgid "New category"
37462 msgstr "Nueva categoría"
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37466 msgid "New child record"
37467 msgstr "Nuevo registro relacionado"
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37473 msgstr "Nueva ciudad"
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37477 msgid "New classification source"
37478 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37484 msgstr "Nuevo club "
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37488 msgid "New club field"
37489 msgstr "Nuevo campo de club"
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37493 msgid "New club template"
37494 msgstr "Nueva plantilla de club"
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37498 msgid "New collection"
37499 msgstr "Nueva colección"
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37504 msgid "New comment"
37505 msgstr "Nuevo comentario"
37507 #. %1$s: booksellername | html
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37510 msgid "New contract for %s"
37511 msgstr "Nuevo contrato para %s"
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37516 msgstr "Nuevo curso"
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37520 msgid "New currency"
37521 msgstr "Nueva moneda"
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37525 msgid "New definition"
37526 msgstr "Nueva definición"
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37530 msgid "New enrollment field"
37531 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37536 msgstr "Nueva entrada"
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37541 msgstr "Nuevo campo"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37545 msgid "New field on next line"
37546 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37550 msgid "New filing rule"
37551 msgstr "Nueva regla de ordenación"
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37555 msgid "New framework"
37556 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37561 msgid "New frequency"
37562 msgstr "Nueva periodicidad"
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37567 msgid "New from Z39.50/SRU"
37568 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
37570 #. %1$s: budget_period_description | html
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37573 msgid "New fund for %s"
37574 msgstr "Nuevo fondo para %s"
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37579 msgid "New guided report"
37580 msgstr "Nuevo informe guiado"
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37585 msgstr "Nuevo ítem"
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37589 msgid "New item type"
37590 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37594 msgid "New item type created!"
37595 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
37597 #. %1$s: label_batch | html
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37600 msgid "New label batch created: # %s "
37601 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37605 msgid "New library"
37606 msgstr "Nueva biblioteca"
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37611 msgid "New line (\\n)"
37612 msgstr "Nueva línea (\\n)"
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37618 msgstr "Nueva lista"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37622 msgid "New macro..."
37623 msgstr "Nuevo macro..."
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37627 msgid "New notice "
37628 msgstr "Nuevo aviso "
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37633 msgid "New numbering pattern"
37634 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37638 msgid "New password:"
37639 msgstr "Nueva contraseña:"
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37643 msgid "New patron "
37644 msgstr "Nuevo usuario "
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37648 msgid "New patron attribute type"
37649 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37653 msgid "New patron list"
37654 msgstr "Nueva lista de usuario"
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37658 msgid "New preference"
37659 msgstr "Nueva preferencia"
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37664 msgid "New printer"
37665 msgstr "Nueva impresora"
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37670 msgid "New purchase suggestion"
37671 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37677 msgstr "Nuevo registro"
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37681 msgid "New record "
37682 msgstr "Nuevo registro "
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37686 msgid "New record matching rule"
37687 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37691 msgid "New report "
37692 msgstr "Nuevo informe "
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37696 msgid "New request"
37697 msgstr "Nueva solicitud"
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37702 msgstr "Nueva rotación"
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37706 msgid "New routing list"
37707 msgstr "Nueva lista de circulación"
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37712 msgstr "Nueva búsqueda"
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37716 msgid "New search field"
37717 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37722 msgstr "Nuevo conjunto"
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37726 msgid "New splitting rule"
37727 msgstr "Nueva regla de división"
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37735 msgid "New subscription"
37736 msgstr "Nueva suscripción"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37742 msgstr "Nueva etiqueta"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37746 msgid "New template"
37747 msgstr "Nueva plantilla"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37751 msgid "New username:"
37752 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37758 msgstr "Nuevo valor"
37760 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
37761 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
37762 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
37763 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
37765 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
37772 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37775 "Nuevo valor: %s %s vacío %s %s (No es un valor autorizado) %s %s %s %s \"En "
37778 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
37779 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
37784 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37785 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37790 msgstr "Nuevo proveedor"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37804 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37805 msgstr "Las noticias seguirán siendo accesibles por URL directa si expirarón. "
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37810 msgstr "Noticias: "
37812 #. For the first occurrence,
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37833 msgstr "Siguiente "
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37839 msgid "Next >>"
37840 msgstr "Siguiente >>"
37842 #. INPUT type=submit
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37850 msgstr "Siguiente >>"
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37854 msgid "Next available"
37855 msgstr "Próximo disponible"
37857 #. For the first occurrence,
37858 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37862 msgid "Next available %s item"
37863 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37867 msgid "Next issue publication date is not defined"
37868 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37872 msgid "Next issue publication date:"
37873 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
37875 #. INPUT type=button name=changepage_next
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37880 msgstr "Página siguiente"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37884 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37885 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
37887 #. For the first occurrence,
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37955 msgid "No (default)"
37956 msgstr "No (predeterminado)"
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
37962 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37963 "ACQ, the items framework would be used"
37965 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
37966 "una hoja de trabajo con código ACQ"
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37971 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37972 "ACQ, the items framework would be used "
37974 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
37975 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
37977 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37980 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37982 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37984 #. For the first occurrence,
37985 #. %1$s: booksellername | html
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
37989 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37990 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
37992 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37995 msgid "No Item with barcode: %s"
37996 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
38001 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
38002 "frameworks supplied for English (en)"
38004 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
38005 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
38009 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
38010 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
38015 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
38016 "searches will go through the whole record. Continue?"
38018 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
38019 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
38024 msgstr "No hay estados"
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
38029 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
38030 "with the category TERM."
38032 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
38033 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
38037 msgid "No action defined for the template. "
38038 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
38043 msgid "No active currency is defined"
38044 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
38048 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38049 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38054 msgid "No address stored."
38055 msgstr "Ninguna dirección guardada."
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
38061 msgid "No and try to override system preferences"
38062 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38066 msgid "No authorities have been selected."
38067 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
38072 msgid "No automatic renewal after"
38073 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
38078 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38079 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38083 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38084 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38088 msgid "No categories have been defined. "
38089 msgstr "No se han definido categorías. "
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38103 msgstr "Sin cambios"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38108 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38110 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
38111 "y el tipo de ítem."
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38116 msgid "No city stored."
38117 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38121 msgid "No claims notice defined. "
38122 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38126 msgid "No club templates defined."
38127 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38131 msgid "No clubs defined."
38132 msgstr "No hay clubes definidos."
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38137 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38140 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
38141 "poder definir un club."
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38145 msgid "No columns selected!"
38146 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38150 msgid "No comments have been approved."
38151 msgstr "No se han aprobado comentarios."
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38155 msgid "No comments to moderate."
38156 msgstr "No hay comentarios a moderar."
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38160 msgid "No cover image available"
38161 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38165 msgid "No data available in table"
38166 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
38168 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38171 msgid "No database named %s detected."
38172 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38176 msgid "No descriptions"
38177 msgstr "No hay descripciones"
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38182 msgid "No email stored."
38183 msgstr "No hay email almacenado."
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38187 msgid "No entries to show"
38188 msgstr "No hay entradas para mostrar"
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38192 msgid "No files found."
38193 msgstr "No se encontraron archivos."
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38206 msgid "No fund found"
38207 msgstr "Ningún fondo encontrado"
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38211 msgid "No fund selected."
38212 msgstr "Ningún fondo seleccionado."
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38216 msgid "No funds to display for this search criteria"
38217 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38230 msgid "No holds allowed"
38231 msgstr "No se permiten reservas"
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38235 msgid "No holds allowed:"
38236 msgstr "No se permiten reservas:"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
38241 msgid "No holds found."
38242 msgstr "No se encontraron reservas"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38248 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38251 "No hay reservas en este ítem / Total de reservas en este registro: [% "
38252 "item_loo.holds | html -%]"
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38257 msgid "No holds on this record"
38258 msgstr "No hay reservas en este regsitro"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38264 msgid "No if settings allow it"
38265 msgstr "No, si la configuración lo permite"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38271 msgstr "No hay imagen: "
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38275 msgid "No images are currently available. "
38276 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38280 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38281 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38285 msgid "No item found"
38286 msgstr "Ningún ítem encontrado"
38288 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38291 msgid "No item found with barcode %s"
38292 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38296 msgid "No item matches this barcode"
38297 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38301 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38302 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38306 msgid "No item was selected"
38307 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38312 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38314 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
38315 "(transacción registrada de todos modos): %s"
38317 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
38320 msgid "No item with barcode: %s"
38321 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38326 msgstr "No hay ítems"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38331 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38332 "before adding items to a batch. "
38334 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
38335 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38340 msgid "No items are available"
38341 msgstr "No hay ítems disponibles"
38343 #. %1$s: looptable.coltitle | html
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38346 msgid "No items for %s"
38347 msgstr "No hay ítems para %s"
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38353 msgid "No items found."
38354 msgstr "No se encontraron ítems"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38358 msgid "No items were found by searching."
38359 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38363 msgid "No itemtype"
38364 msgstr "Ningún tipo de ítem"
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38368 msgid "No keys defined for the current patron. "
38369 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
38371 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
38372 #. %2$s: BORERR | html
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38376 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38377 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38378 "should be specified."
38380 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
38381 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
38382 "ambas deberían ser especificadas."
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38388 msgstr "Sin límite"
38390 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38393 msgid "No log found %s for "
38394 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38398 msgid "No mappings have been defined for this set"
38399 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38404 msgstr "Ninguna coincidencia"
38406 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
38407 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38410 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38411 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
38413 #. For the first occurrence,
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38417 msgid "No matches found"
38418 msgstr "No se encontraron coincidencias"
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38422 msgid "No matching notices found"
38423 msgstr "No se encontraron avisos coincidentes"
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38427 msgid "No matching records found"
38428 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38432 msgid "No matching reports found"
38433 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38437 msgid "No missing issues found."
38438 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38442 msgid "No more renewals possible"
38443 msgstr "No es posible una nueva renovación"
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38447 msgid "No more renewals possible."
38448 msgstr "No son posibles más renovaciones."
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38453 msgstr "No hay aviso"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38457 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38458 msgstr "Ningún pedido ha sido duplicado. ¿Tal vez sucedió algo malo?"
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38462 msgid "No order selected"
38463 msgstr "No hay pedido seleccionado"
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38467 msgid "No orders yet"
38468 msgstr "Sin pedidos aun"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38472 msgid "No outstanding charges"
38473 msgstr "No hay cargos pendientes"
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38478 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38479 "(by default ILLLIBS category)."
38481 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
38482 "defecto, categoría ILLLIBS)."
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38486 msgid "No patron card numbers given."
38487 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38491 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38493 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
38494 "procede de todos modos): %s"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38498 msgid "No patron matched "
38499 msgstr "No hay usuario que coincida "
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38503 msgid "No patron may put this book on hold."
38504 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38508 msgid "No patron records have been actually removed"
38509 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38513 msgid "No patron records have been anonymized"
38514 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38518 msgid "No patron records have been removed"
38519 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38524 msgid "No patron with this name, please, try another"
38525 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38529 msgid "No pending baskets"
38530 msgstr "No hay cestas pendientes"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38534 msgid "No pending on-site checkout."
38535 msgstr "No hay préstamos in situ pendientes."
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38540 msgid "No phone stored."
38541 msgstr "Ningún teléfono guardado."
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38546 msgid "No physical items for this record"
38547 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38551 msgid "No plugins installed"
38552 msgstr "No hay complementos instalados"
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38556 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38557 msgstr "No hay instalado ningún complemento que se pueda usar como herramienta"
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38561 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38563 "No hay instalado ningún complemento que pueda convertir archivos a registros "
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38568 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38569 msgstr "No hay instalado ningún complemento que pueda crear un informe"
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38574 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38576 "No se han instalado complementos que puedan mejorar el catálogo de intranet "
38577 "de registros bibliográficos"
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38582 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38585 "No hay instalado ningún complemento que pueda procesar los pagos en línea "
38586 "mediante el catálogo público"
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38593 msgstr "No mostrar ventana emergente"
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38597 msgid "No printers defined."
38598 msgstr "No hay impresoras definidas"
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38602 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38604 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38616 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38619 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
38620 "registros existentes en el catálogo."
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38624 msgid "No record was removed."
38625 msgstr "Ningún registro fue removido."
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38629 msgid "No records have been selected."
38630 msgstr "No se han seleccionado registros."
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38634 msgid "No records have been staged."
38635 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38639 msgid "No records imported"
38640 msgstr "Ningún registro importado"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38644 msgid "No records were modified. "
38645 msgstr "No se modificaron los registros. "
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38650 msgid "No renewal before"
38651 msgstr "No renovable antes de"
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38655 msgid "No renewal before %s"
38656 msgstr "No renovable antes de %s"
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38660 msgid "No results for your query"
38661 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38668 msgid "No results found"
38669 msgstr "No se encontraron resultados"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38673 msgid "No results found for "
38674 msgstr "No se encontraron resultados "
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38678 msgid "No results found."
38679 msgstr "No se encontraron resultados."
38681 #. %1$s: IF ( query_desc )
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38684 msgid "No results match your search %sfor "
38685 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38689 msgid "No results match your search for "
38690 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38694 msgid "No results."
38695 msgstr "No hay resultados."
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38700 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38701 "the samples supplied for English (en)"
38703 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
38704 "muestras están disponibles en inglés (en)"
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38708 msgid "No saved reports match your criteria. "
38709 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38713 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38714 msgstr "No se encontró la suscripción en Mana Knowledge Base"
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38718 msgid "No system preferences matched your search for: "
38719 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38724 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38725 "your ILL partner library records. "
38727 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
38728 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38732 msgid "No temporary directory found."
38733 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38737 msgid "No transfers to receive"
38738 msgstr "No y transferencias para recibir"
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38742 msgid "No valid patrons to merge were found."
38743 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38747 msgid "No warnings."
38748 msgstr "No hay advertencias."
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38752 msgid "No, I don't confirm"
38753 msgstr "No, no lo confirmo"
38755 #. INPUT type=submit
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38757 msgid "No, do not Delete"
38758 msgstr "No, no eliminar"
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38785 msgid "No, do not delete"
38786 msgstr "No, no eliminar"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38790 msgid "No, do not reset mappings"
38791 msgstr "No, no restablecer las asignaciones"
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38795 msgid "No, don't cancel (N)"
38796 msgstr "No, no cancelar (N)"
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38800 msgid "No, don't check out (N)"
38801 msgstr "No, no prestar (N)"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38806 msgid "No, don't close (N)"
38807 msgstr "No, no cerrar (N)"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38811 msgid "No, don't delete (N)"
38812 msgstr "No, no eliminar (N)"
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38816 msgid "No, don't renew (N)"
38817 msgstr "No, no renovar (N)"
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38822 msgid "No, let me think about it"
38823 msgstr "No, dejame pensarlo"
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38827 msgid "No, save as new record"
38828 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38839 msgid "No. of items:"
38840 msgstr "No. de ítems:"
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38844 msgid "No. of times checked out"
38845 msgstr "No. de veces prestado"
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
38849 msgid "No: Save as new authority"
38850 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38864 msgid "Non-fiction"
38865 msgstr "No ficción"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38869 msgid "Non-musical recording"
38870 msgstr "Grabación sonora no musical"
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38874 msgid "Non-public note"
38875 msgstr "Nota no pública"
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38879 msgid "Non-public note:"
38880 msgstr "Nota no pública:"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38884 msgid "Non-public notes"
38885 msgstr "Notas no públicas"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38928 msgid "None defined"
38929 msgstr "Ninguno definido"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38933 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38935 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38940 msgid "None specified"
38941 msgstr "Ninguno especificado"
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38945 msgid "None specified "
38946 msgstr "Ninguno especificado "
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38950 msgid "Nonpublic note"
38951 msgstr "Nota no pública"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38956 msgid "Nonpublic note:"
38957 msgstr "Nota no pública"
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38961 msgid "Nonpublic note: "
38962 msgstr "Nota no pública: "
38964 #. %1$s: internalnotes | html
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38967 msgid "Nonpublic note: %s"
38968 msgstr "Nota no pública: %s"
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38972 msgid "Nonpublic notes"
38973 msgstr "Notas no públicas"
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38983 msgstr "Jornada normal"
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38987 msgid "Normal text"
38988 msgstr "Texto normal"
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
39000 msgid "Normalization rule: "
39001 msgstr "Regla de normalización: "
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
39005 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39006 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
39010 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39011 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
39015 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
39016 msgstr "Biblioteca Regional del Norte Central (NCRL), EE.UU."
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
39020 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
39021 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Noreste de Kansas (NEKLS), EE.UU."
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
39031 msgid "Not Installed %s"
39032 msgstr "No instalado %s"
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
39036 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39037 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39041 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39043 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39049 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39052 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
39053 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
39062 msgid "Not allowed"
39063 msgstr "No permitido"
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
39067 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39068 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
39072 msgid "Not allowed to delete own account"
39073 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39077 msgid "Not allowed: overdue"
39078 msgstr "No permitido: retrasado"
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39082 msgid "Not allowed: patron restricted"
39083 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39090 msgid "Not available"
39091 msgstr "No disponible"
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39095 msgid "Not checked out since: "
39096 msgstr "No prestado desde: "
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
39100 msgid "Not checked out."
39101 msgstr "No prestado."
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39110 msgid "Not for loan"
39111 msgstr "No para préstamo"
39113 #. For the first occurrence,
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39118 msgid "Not for loan status"
39119 msgstr "Estado no para préstamo"
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39123 msgid "Not for loan status updated. "
39124 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39129 msgid "Not for loan: "
39130 msgstr "No para préstamo: "
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39134 msgid "Not published"
39135 msgstr "No publicado"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39139 msgid "Not renewable"
39140 msgstr "No renovable"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39166 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39168 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39174 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39176 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39181 msgid "Note about the accompanying materials: "
39182 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39186 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39187 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39191 msgid "Note for OPAC"
39192 msgstr "Nota para el OPAC"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39196 msgid "Note for staff"
39197 msgstr "Nota para el personal"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39201 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39202 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39206 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39208 "Tenga en cuenta que la ponderación de los campos funciona solo para "
39209 "búsquedas simples."
39211 #. %1$s: CASE 'both'
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39215 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39216 "$KOHA_CONF file %s "
39218 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39219 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
39222 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
39223 #. %3$s: effective_caching_method | html
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39228 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39229 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39230 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39232 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39233 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
39234 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
39236 #. %1$s: CASE # nowhere
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39240 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39241 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39242 "memcached config from ENV. %s "
39244 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39245 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
39246 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39269 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39270 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39271 "or slow your system down."
39273 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
39274 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
39275 "o hacer más lento su sistema."
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39279 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39280 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39285 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39286 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39288 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
39289 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
39290 "marcadas como temporales."
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39294 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39296 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39301 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39302 msgstr "Nota: El valor _ALL_ anulará todos los otros valores"
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39306 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39308 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
39309 "desplegable según sea necesario"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39314 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39315 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39316 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39317 "the bibliographic record"
39319 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
39320 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
39321 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
39322 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39326 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39327 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39359 #. For the first occurrence,
39360 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39364 msgid "Notes : %s "
39365 msgstr "Notas: %s "
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39370 msgid "Notes/Comments"
39371 msgstr "Notas/comentarios"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:85
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39405 #. For the first occurrence,
39406 #. %1$s: reservenotes | html
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
39414 #. %1$s: library.branchnotes | html
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39418 msgid "Notes: %s%s "
39419 msgstr "Notas: %s%s "
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39424 msgid "Nothing found."
39425 msgstr "No hay resultados."
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39429 msgid "Nothing found. "
39430 msgstr "No hay resultados. "
39432 #. For the first occurrence,
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39437 msgid "Nothing is selected."
39438 msgstr "No se ha seleccionado nada"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39442 msgid "Nothing to save"
39443 msgstr "Nada que guardar"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39460 msgid "Notices & slips"
39461 msgstr "Avisos y recibos"
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39465 msgid "Notification date"
39466 msgstr "Fecha de notificación"
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39476 msgstr "Fuentes Noto"
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39485 msgid "NoveList Select"
39486 msgstr "NoveList Select"
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39491 msgid "Novelist Select: "
39492 msgstr "Novelist Select: "
39494 #. For the first occurrence,
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39510 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39511 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39513 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
39514 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
39515 "todos los permisos. "
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39520 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39523 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
39524 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39529 msgstr "En ninguna parte"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39533 msgid "Num/Patrons"
39534 msgstr "Número/Usuarios"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
39557 msgid "Number of baskets"
39558 msgstr "Número de cestas"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39562 msgid "Number of checkouts"
39563 msgstr "Número de préstamos"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39567 msgid "Number of checkouts by item type"
39568 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39573 msgid "Number of columns:"
39574 msgstr "Número de columnas:"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39578 msgid "Number of copies of this item to add: "
39579 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
39581 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39584 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39585 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39589 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39590 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39594 msgid "Number of issues to display to staff:"
39595 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39599 msgid "Number of issues to display to staff: "
39600 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39604 msgid "Number of issues to display to the public: "
39605 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39609 msgid "Number of issues:"
39610 msgstr "Número de préstamos:"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39614 msgid "Number of items"
39615 msgstr "Número de ítems"
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39619 msgid "Number of items added"
39620 msgstr "Número de ítems agregados"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39624 msgid "Number of items deleted"
39625 msgstr "Número de ítems eliminados"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39629 msgid "Number of items displayed"
39630 msgstr "Número de ítems mostrados"
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39634 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39635 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39639 msgid "Number of items replaced"
39640 msgstr "Número de ítems sustituidos"
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39644 msgid "Number of items to add"
39645 msgstr "Número de ítems a agregar"
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39650 msgid "Number of libraries using this pattern"
39651 msgstr "Número de bibliotecas que utilizan este patrón"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39655 msgid "Number of months:"
39656 msgstr "Número de meses:"
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39660 msgid "Number of months: "
39661 msgstr "Número de meses: "
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39665 msgid "Number of num:"
39666 msgstr "Número de números:"
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39670 msgid "Number of pages"
39671 msgstr "Número de páginas"
39673 #. %1$s: LinesRead | html
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39676 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39677 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39681 msgid "Number of records added"
39682 msgstr "Número de registros agregados"
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39686 msgid "Number of records changed back"
39687 msgstr "Número de registros modificados"
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39691 msgid "Number of records deleted"
39692 msgstr "Número de registros eliminados"
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39697 msgid "Number of records ignored"
39698 msgstr "Número de registros ignorados"
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39702 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39704 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39708 msgid "Number of records updated"
39709 msgstr "Número de registros actualizados"
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39713 msgid "Number of renewals"
39714 msgstr "Número de renovaciones"
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39719 msgid "Number of rows:"
39720 msgstr "Número de filas:"
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39724 msgid "Number of students:"
39725 msgstr "Número de estudiantes:"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39729 msgid "Number of subscriptions: "
39730 msgstr "Número de suscripciones: "
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39734 msgid "Number of weeks:"
39735 msgstr "Número de semanas:"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39739 msgid "Number of weeks: "
39740 msgstr "Número de semanas: "
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39744 msgid "Number pattern:"
39745 msgstr "Número de patrón:"
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39749 msgid "Number pattern: "
39750 msgstr "Número de patrón: "
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39759 msgid "Numbering calculation"
39760 msgstr "Cálculo de numeración"
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39764 msgid "Numbering formula"
39765 msgstr "Fórmula de numeración"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39771 msgid "Numbering formula:"
39772 msgstr "Fórmula de numeración:"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39777 msgid "Numbering pattern"
39778 msgstr "Patrón de numeración"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39782 msgid "Numbering pattern:"
39783 msgstr "Patrón de numeración:"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39788 msgid "Numbering patterns"
39789 msgstr "Patrones de numeración"
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39793 msgid "OAI set mappings"
39794 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39799 msgstr "Conjuntos OAI"
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39806 msgid "OAI sets configuration"
39807 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39811 msgid "OAI xslt stylesheet"
39812 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39819 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39822 msgid "OD/Checkouts"
39823 msgstr "Retrasos/Préstamos"
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39831 #. INPUT type=submit name=submit
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39898 #. %1$s: patron.firstname | html
39899 #. %2$s: patron.surname | html
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
39902 msgid "OPAC - %s %s"
39903 msgstr "OPAC - %s %s"
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39907 msgid "OPAC Info: "
39908 msgstr "Información de OPAC: "
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39912 msgid "OPAC and Koha news"
39913 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39917 msgid "OPAC info: "
39918 msgstr "Información de OPAC: "
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39924 msgstr "Nota de OPAC"
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39929 msgstr "Nota de OPAC:"
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39934 msgstr "Notas de OPAC"
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39938 msgid "OPAC tables"
39939 msgstr "Tablas del OPAC"
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39945 msgstr "Vista OPAC"
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39950 msgstr "Vista OPAC:"
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39954 msgid "OPAC/Staff login"
39955 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39965 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39968 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39981 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39982 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39991 msgid "OS version ('uname -a'): "
39992 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
40006 msgid "Oblique title: "
40007 msgstr "Título oblicuo: "
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40014 #. For the first occurrence,
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
40022 #. For the first occurrence,
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
40030 msgstr "Fuera de %s "
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
40035 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
40036 "transactions, but patron and item information will not be available."
40038 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
40039 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
40040 "estará disponible."
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40048 msgid "Offline circulation"
40049 msgstr "Circulación fuera de línea"
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40053 msgid "Offline circulation file upload"
40054 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40079 msgstr "Valor antiguo"
40081 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
40082 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
40083 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
40084 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
40086 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
40093 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40096 "Valor antiguo: %s %s vacío %s %s (No hay descripción disponible) %s %s %s %s "
40097 "\"En blanco\" %s "
40099 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
40100 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40105 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40106 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40128 msgid "On hold due date:"
40129 msgstr "Fecha de vencimiento de la reserva:"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40133 msgid "On hold for"
40134 msgstr "En reserva para"
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40139 msgid "On shelf holds allowed"
40140 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40144 msgid "On shelf holds allowed: "
40145 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40150 msgstr "En título "
40152 #. For the first occurrence,
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40157 msgid "On-site checkout"
40158 msgstr "Préstamo in situ"
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
40162 msgid "On-site checkouts"
40163 msgstr "Préstamos in situ"
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40167 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40168 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40178 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
40179 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
40180 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
40181 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
40182 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
40183 "email. Read it and follow the instructions."
40185 "Una vez habilitada Mana es necesesario configurarla. Ingrese su nombre, "
40186 "apellido y correo electrónico y envié. Esto enviará una solicitud de "
40187 "creación de cuenta de Mana KB que será respondida con un Mana KB token (un "
40188 "ID encriptado y único que identificará su instalación de Koha). Este token "
40189 "será guardado en su base de datos automáticamente. Después de ésto, recibirá "
40190 "un correo electrónico. Léalo y siga las instrucciones."
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40194 msgid "One borrowernumber per line."
40195 msgstr "Un número de usuario por línea."
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40199 msgid "One number per line."
40200 msgstr "Un número por línea."
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40204 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40206 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40211 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40212 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40216 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40217 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40221 msgid "One result is available, press enter to select it."
40222 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40226 msgid "Online Public Access Catalog"
40227 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40231 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40232 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40236 msgid "Only KPZ file format is supported."
40237 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40242 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40243 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40248 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40250 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
40251 "imagen es de 500 KB."
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40256 msgstr "Sólo ítem "
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40261 msgstr "Sólo ítem:"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40265 msgid "Only items currently available:"
40266 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40270 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40271 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40275 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40276 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40281 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40282 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40285 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
40286 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
40287 "resultados de la búsqueda"
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40292 msgstr "Nota de OPAC"
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40296 msgid "Opac notes:"
40297 msgstr "Notas del OPAC:"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40306 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40310 msgstr "Abierto (%s)"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40314 msgid "Open Document Spreadsheet"
40315 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40319 msgid "Open fresh record"
40320 msgstr "Abrir un registro nuevo"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40328 msgid "Open in new window"
40329 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40333 msgid "Open in new window."
40334 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40339 msgstr "Abierto en:"
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40348 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40349 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40353 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40354 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40359 msgstr "Abierto en:"
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40368 msgid "Optional data added"
40369 msgstr "Datos opcionales agregados"
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40373 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40375 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40380 msgid "Optional module missing"
40381 msgstr "Módulo opcional faltante"
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40394 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40396 "Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40402 msgid "Or enter a list of record numbers"
40403 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40407 msgid "Or list barcodes one by one"
40408 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40412 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40413 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40417 msgid "Or scan items one by one"
40418 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40423 msgid "Or select a list of records"
40424 msgstr "O seleccione una lista de registros"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40429 msgid "Or use a patron list"
40430 msgstr "O utilice una lista de usuario"
40432 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40458 msgstr "ID de pedido"
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40463 msgstr "ID de pedido:"
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40470 msgid "Order acquisition"
40471 msgstr "Pedido de adquisición"
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40476 msgstr "Costo del pedido"
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40480 msgid "Order cost search"
40481 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40486 msgstr "Fecha de pedido"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40491 msgid "Order date:"
40492 msgstr "Fecha de pedido:"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40497 msgid "Order from external source"
40498 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40505 msgstr "Línea de pedido"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40510 msgid "Order line (parent)"
40511 msgstr "Línea de pedido (primario)"
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40515 msgid "Order line search"
40516 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40521 msgid "Order line:"
40522 msgstr "Línea de pedido:"
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40527 msgstr "Nota de pedido"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40533 msgid "Order number"
40534 msgstr "Número de pedido"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40538 msgid "Order status: "
40539 msgstr "Estado del pedido: "
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40544 msgid "Order this one"
40545 msgstr "Pedir este"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40549 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40550 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40571 msgid "Ordered amount:"
40572 msgstr "Monto pedido:"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40576 msgid "Ordered by the library"
40577 msgstr "Pedido por la biblioteca"
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40582 msgid "Ordered by: "
40583 msgstr "Pedido por: "
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40588 msgid "Ordering information"
40589 msgstr "Información del pedido"
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40593 msgid "Ordernumber"
40594 msgstr "Número de pedido"
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40605 msgid "Orders are standing:"
40606 msgstr "Pedidos son permanentes:"
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40613 msgid "Orders by fund"
40614 msgstr "Pedidos por fondo"
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40618 msgid "Orders enabled: "
40619 msgstr "Pedidos activos: "
40621 #. %1$s: booksellerfromname | html
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40624 msgid "Orders for %s"
40625 msgstr "Pedidos para %s"
40627 #. %1$s: current_budget_name | html
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40630 msgid "Orders for fund '%s'"
40631 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40635 msgid "Orders from:"
40636 msgstr "Los pedidos de:"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40641 msgid "Orders search"
40642 msgstr "Búsqueda de pedidos"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40646 msgid "Orders with uncertain prices"
40647 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40651 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40652 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40656 msgid "Orex Digital, Spain"
40657 msgstr "Orex Digital, España"
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40663 msgid "Organization"
40664 msgstr "Institución"
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40668 msgid "Organization #:"
40669 msgstr "Institución #:"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40673 msgid "Organization name: "
40674 msgstr "Nombre de la institución: "
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40678 msgid "Organize by: "
40679 msgstr "Organizar por: "
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40688 msgid "Original message, rendered:"
40689 msgstr "Mensaje original, representado:"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40693 msgid "Original order line"
40694 msgstr "Línea de orden original"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40698 msgid "Original version"
40699 msgstr "Versión original"
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40703 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40704 msgstr "Biblioteca Pública de Oslo, Noruega"
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40715 msgid "Other action"
40716 msgstr "Otra acción"
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40720 msgid "Other course reserves"
40721 msgstr "Otras Reservas para cursos"
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40726 msgstr "Otros datos"
40728 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40731 msgid "Other holdings (%s)"
40732 msgstr "Otras existencias (%s)"
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40736 msgid "Other holdings:"
40737 msgstr "Otras existencias:"
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40742 msgstr "Otro nombre"
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40746 msgid "Other names"
40747 msgstr "Otros nombres"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40751 msgid "Other options (choose one)"
40752 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40757 msgid "Other phone"
40758 msgstr "Otro teléfono"
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40763 msgid "Other phone: "
40764 msgstr "Otro teléfono: "
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40791 msgid "Output format"
40792 msgstr "Formato de salida"
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40796 msgid "Output format "
40797 msgstr "Formato de salida "
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40801 msgid "Output format:"
40802 msgstr "Formato de salida:"
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40806 msgid "Output to a file named: "
40807 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40818 msgid "Outstanding"
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40823 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40824 msgstr "Podrían aplicarse créditos pendientes: "
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40829 msgid "OverDrive library authnames"
40830 msgstr "Biblioteca OverDrive authnames"
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40840 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40841 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40846 msgid "Overdue notice required: "
40847 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40852 msgid "Overdue notice/status triggers"
40853 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40858 msgid "Overdue report"
40859 msgstr "Informe de atrasos"
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40871 msgid "Overdues with fines"
40872 msgstr "Retrasos con multas"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40876 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40877 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40885 msgid "Override and renew"
40886 msgstr "Ignorar y renovar"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40890 msgid "Override blocked renewals "
40891 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas "
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40896 msgid "Override limit and renew"
40897 msgstr "Ignorar límite y renovar"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40901 msgid "Override renewal restrictions:"
40902 msgstr "Anular las restricciones de renovación:"
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40906 msgid "Override restriction temporarily"
40907 msgstr "Anular restricción temporalmente"
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40911 msgid "Overwrite the existing one with this"
40912 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40919 msgstr "Propietario"
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40925 msgstr "Solo propietario"
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40932 msgstr "Propietario: "
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40951 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40952 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40956 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40957 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40961 msgid "Packaging manager:"
40962 msgstr "Gestor de paquetes:"
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40967 msgid "Page height:"
40968 msgstr "Altura de la página:"
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40972 msgid "Page side: "
40973 msgstr "Lado de la página: "
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40978 msgid "Page width:"
40979 msgstr "Ancho de la página:"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40997 msgid "Paid for (unused)"
40998 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
41003 msgstr "¿Pagado por?:"
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
41017 msgstr "Bandeja de papel:"
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
41029 msgid "Partially received"
41030 msgstr "Recibido parcialmente"
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41037 msgstr "Contraseña"
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41041 msgid "Password Updated"
41042 msgstr "Contraseña actualizada"
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
41046 msgid "Password change in OPAC: "
41047 msgstr "Cambio de contraseña en OPAC: "
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41051 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41052 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
41056 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41057 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41061 msgid "Password is too short"
41062 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41066 msgid "Password is too weak"
41067 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
41069 #. For the first occurrence,
41070 #. %1$s: minPasswordLength | html
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
41074 msgid "Password must be at least %s characters long."
41075 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41079 msgid "Password must contain at least %s characters"
41080 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41085 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41088 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
41089 "minúsculas y números"
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41095 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41097 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41103 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41104 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41108 msgid "Password reset in OPAC: "
41109 msgstr "Restablecimiento de contraseña en OPAC: "
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41115 msgstr "Contraseña:"
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41123 msgstr "Contraseña: "
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41127 msgid "Passwords do not match"
41128 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41133 msgid "Passwords do not match."
41134 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
41138 msgid "Passwords will be displayed as text"
41139 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41143 msgid "Patent document"
41144 msgstr "Documento de patente"
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41170 msgstr "Usuario #:"
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41174 msgid "Patron '%s' added."
41175 msgstr "Usuario '%s' agregado."
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41179 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41180 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41185 msgstr "ID del Usuario:"
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41189 msgid "Patron account flags"
41190 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41194 msgid "Patron activity"
41195 msgstr "Usuarios, actividad."
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41200 msgid "Patron attribute type code: "
41201 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41208 msgid "Patron attribute types"
41209 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41215 msgid "Patron attributes"
41216 msgstr "Atributos de usuarios"
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41220 msgid "Patron attributes: "
41221 msgstr "Atributos de usuarios: "
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41232 msgid "Patron card creator"
41233 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41237 msgid "Patron card number"
41238 msgstr "Número de carné del usuario"
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41248 msgid "Patron categories"
41249 msgstr "Categorías de usuario"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41262 msgid "Patron category"
41263 msgstr "Categoría de usuario"
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41267 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41268 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41272 msgid "Patron category created!"
41273 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41277 msgid "Patron category:"
41278 msgstr "Categoría de usuario:"
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41285 msgid "Patron category: "
41286 msgstr "Categoría de usuario: "
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41296 msgid "Patron clubs"
41297 msgstr "Clubes de usuarios"
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41301 msgid "Patron count"
41302 msgstr "Conteo de usuarios"
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41306 msgid "Patron details"
41307 msgstr "Detalles del usuario"
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41311 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41312 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41316 msgid "Patron expires soon"
41317 msgstr "El usuario expira pronto"
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41321 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41322 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41326 msgid "Patron flags:"
41327 msgstr "Usuario, indicadores:"
41329 #. %1$s: charges | $Price
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41332 msgid "Patron has %s in fines."
41333 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
41335 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41338 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41339 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
41341 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41344 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41345 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
41347 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
41348 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41352 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41354 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
41356 #. %1$s: IF ( creditsamount )
41357 #. %2$s: creditsamount | $Price
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41361 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41362 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
41364 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41367 msgid "Patron has a restriction until %s."
41368 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
41370 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41375 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41378 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
41384 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41385 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
41387 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41390 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41391 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41395 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41396 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41400 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41402 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
41403 "deuda es generada."
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41407 msgid "Patron has nothing checked out."
41408 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41413 msgid "Patron has nothing on hold."
41414 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
41416 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
41417 #. %1$s: fines | $Price
41418 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41421 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
41422 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
41424 #. %1$s: fines | html
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41427 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41428 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
41430 #. For the first occurrence,
41431 #. %1$s: amount_outstanding | $Price
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41435 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41436 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
41438 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41441 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41442 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41447 msgid "Patron has previously checked out this title"
41448 msgstr "El usuario ha prestado previamente éste título"
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41452 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41453 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41457 msgid "Patron has restrictions"
41458 msgstr "El usuario tiene restricciones"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41462 msgid "Patron holds"
41463 msgstr "Reservas de usuarios"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41467 msgid "Patron image failed to upload"
41468 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41472 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41473 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41477 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41478 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
41480 #. For the first occurrence,
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
41488 msgid "Patron is RESTRICTED"
41489 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
41493 msgid "Patron is an adult"
41494 msgstr "El usuario es un adulto"
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41499 msgid "Patron is currently unrestricted."
41500 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41504 msgid "Patron is not notified."
41505 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41510 msgid "Patron is restricted"
41511 msgstr "El usuario está suspendido"
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41515 msgid "Patron is restricted."
41516 msgstr "El usuario está restringido."
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41520 msgid "Patron library"
41521 msgstr "Usuario de biblioteca"
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41527 msgid "Patron list: "
41528 msgstr "Lista de usuarios: "
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41536 msgid "Patron lists"
41537 msgstr "Listas de usuarios"
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41541 msgid "Patron lists:"
41542 msgstr "Listas de usuarios:"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41547 msgid "Patron messaging preferences"
41548 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41554 msgid "Patron name"
41555 msgstr "Nombre de usuario"
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41560 msgid "Patron not found"
41561 msgstr "Usuario no encontrado"
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41565 msgid "Patron not found."
41566 msgstr "Usuario no encontrado."
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41571 msgid "Patron not found. "
41572 msgstr "Usuario no encontrado. "
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41576 msgid "Patron not found:"
41577 msgstr "Usuario no encontrado:"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41581 msgid "Patron note"
41582 msgstr "Nota de usuario"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41586 msgid "Patron notes"
41587 msgstr "Notas del usuario"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41593 msgid "Patron notes:"
41594 msgstr "Notas del usuario:"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41598 msgid "Patron notification:"
41599 msgstr "Notificación al usuario:"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41604 msgid "Patron notification: "
41605 msgstr "Notificación al usuario: "
41607 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
41608 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
41610 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
41612 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
41614 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41620 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41622 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41627 msgid "Patron number: "
41628 msgstr "Número de usuario: "
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41632 msgid "Patron records merged into "
41633 msgstr "Registros de usuario combinados en "
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41637 msgid "Patron records were last synced on: "
41638 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41642 msgid "Patron request"
41643 msgstr "Solicitud de usuario"
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41647 msgid "Patron restrictions"
41648 msgstr "Restricciones de usuario"
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41652 msgid "Patron search: "
41653 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41657 msgid "Patron selection"
41658 msgstr "Selección de usuario"
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41663 msgid "Patron sort 1"
41664 msgstr "Usuario orden 1"
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41669 msgid "Patron sort 2"
41670 msgstr "Usuario orden 2"
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41674 msgid "Patron status"
41675 msgstr "Usuario, estado"
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41680 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41681 "out. Ensure you are working with the right patron."
41683 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
41684 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
41686 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
41689 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41690 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
41692 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41695 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41696 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
41698 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41701 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41702 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
41704 #. For the first occurrence,
41705 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
41706 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
41708 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41712 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41714 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41719 msgid "Patron's address in doubt"
41720 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
41728 msgid "Patron's address is in doubt"
41729 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41733 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41734 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41739 msgid "Patron's address is in doubt."
41740 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
41742 #. %1$s: age_low | html
41743 #. %2$s: age_high | html
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41746 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41748 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41753 msgid "Patron's card has been reported lost."
41754 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
41756 #. %1$s: IF ( expiry )
41757 #. %2$s: expiry | $KohaDates
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41761 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41763 "El carné del usuario se ha vencido. %s El carné del usuario venció el %s %s "
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41767 msgid "Patron's card is expired"
41768 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41772 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41773 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41777 msgid "Patron's card is expired."
41778 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41784 msgid "Patron's card is lost"
41785 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41789 msgid "Patron's card is lost."
41790 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
41792 #. For the first occurrence,
41793 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41797 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41798 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
41800 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41803 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41804 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
41806 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41807 #. %2$s: IF noissues
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41810 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41811 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
41813 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
41814 #. %2$s: patron.branchcode | html
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41817 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41818 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41822 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41823 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41841 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41842 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41844 #. %1$s: patronlistname | html
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41847 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41848 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41896 msgid "Patrons › New patron"
41897 msgstr "Usuarios › Nuevo usuario"
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41904 msgid "Patrons and circulation"
41905 msgstr "Usuarios y circulación"
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41909 msgid "Patrons found for: "
41910 msgstr "Usuario encontrado para: "
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41914 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41915 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
41917 #. %1$s: batch_id | html
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41920 msgid "Patrons in batch number %s"
41921 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41925 msgid "Patrons in list"
41926 msgstr "Usuarios en la lista"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41931 msgid "Patrons requesting modifications"
41932 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41938 msgid "Patrons statistics"
41939 msgstr "Estadísticas de usuarios"
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41943 msgid "Patrons tables"
41944 msgstr "Tablas de usuarios"
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41948 msgid "Patrons to be added"
41949 msgstr "Usuarios que se agregarán"
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41953 msgid "Patrons using this provider"
41954 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41959 msgid "Patrons who haven't checked out"
41960 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41964 msgid "Patrons with holds"
41965 msgstr "Usuarios con reservas"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41970 msgid "Patrons with no checkouts"
41971 msgstr "Usuarios sin préstamos"
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41979 msgid "Patrons with the most checkouts"
41980 msgstr "Usuarios con más préstamos"
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41984 msgid "Pattern name:"
41985 msgstr "Nombre del patrón:"
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41994 msgid "Pay all fines"
41995 msgstr "Pagar todas las multas"
41997 #. INPUT type=submit name=paycollect
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
42000 msgstr "Pagar un monto"
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
42004 msgid "Pay an amount toward all fines"
42005 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
42009 msgid "Pay an amount toward selected fines"
42010 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
42014 msgid "Pay an individual fine"
42015 msgstr "Pagar una multa individual"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
42020 msgstr "Pagar multa"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
42025 msgstr "Pagar multas"
42027 #. %1$s: patron.firstname | html
42028 #. %2$s: patron.surname | html
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
42031 msgid "Pay fines for %s %s"
42032 msgstr "Pagar multas para %s %s"
42034 #. INPUT type=submit name=payselected
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
42036 msgid "Pay selected"
42037 msgstr "Pagar seleccionados"
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
42047 #. For the first occurrence,
42048 #. %1$s: - CASE 'Pay00' -
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
42055 #. %1$s: - CASE 'Pay02' -
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42058 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
42059 msgstr "Pago (VISA vía SIP2) %s"
42061 #. %1$s: - CASE 'Pay01' -
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42064 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
42065 msgstr "Pago (efectivo vía SIP2) %s"
42067 #. %1$s: - CASE 'N' -
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42070 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
42071 msgstr "Pago (tarjeta de crédito vía SIP2) %s"
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
42075 msgid "Payment note"
42076 msgstr "Nota de pago"
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
42081 msgid "Payment type: "
42082 msgstr "Tipo de pago: "
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42104 msgstr "Pendiente ("
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42108 msgid "Pending discharge requests"
42109 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42113 msgid "Pending holds"
42114 msgstr "Reservas pendientes"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42118 msgid "Pending modifications:"
42119 msgstr "Modificaciones pendientes:"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42124 msgid "Pending offline circulation actions"
42125 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42131 msgid "Pending on-site checkouts"
42132 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42138 msgid "Pending order"
42139 msgstr "Pedido pendiente"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42143 msgid "Pending orders"
42144 msgstr "Pedidos pendientes"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42148 msgid "Pending suggestions"
42149 msgstr "Sugerencias pendientes"
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42153 msgid "Pending tags"
42154 msgstr "Etiquetas pendientes"
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42158 msgid "Perform a new search"
42159 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42163 msgid "Perform batch deletion of items "
42164 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote "
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42168 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42169 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad) "
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42173 msgid "Perform batch modification of items "
42174 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote "
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42178 msgid "Perform batch modification of patrons "
42179 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote "
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42183 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42185 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42189 msgid "Perform inventory of your catalog"
42190 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42194 msgid "Perform inventory of your catalog "
42195 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo "
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42200 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42201 "the AutoSelfCheckID "
42203 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Debe ser utilizado para el usuario que "
42204 "coincide con AutoSelfCheckID "
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42211 #. %1$s: IF budget_period_total
42212 #. %2$s: budget_period_total | $Price
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42216 msgid "Period allocated %s%s%s "
42217 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42221 msgid "Periodicity"
42222 msgstr "Periodicidad"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42226 msgid "Perl @INC: "
42227 msgstr "Perl @INC: "
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42231 msgid "Perl interpreter: "
42232 msgstr "Intérprete Perl: "
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42237 msgid "Perl modules"
42238 msgstr "Módulos de Perl"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42242 msgid "Perl version: "
42243 msgstr "Versión de Perl: "
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42247 msgid "Permanent library"
42248 msgstr "Biblioteca permanente"
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42252 msgid "Permanent shelving location"
42253 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42257 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42258 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42262 msgid "Permanently delete these patrons"
42263 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
42265 #. %1$s: library.branchphone | html
42267 #. %3$s: IF library.branchfax
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42270 msgid "Ph: %s%s %s "
42271 msgstr "Ph: %s%s %s "
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42283 msgid "Phone number"
42284 msgstr "Número de teléfono"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42296 msgstr "Teléfono: "
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42301 msgid "Physical address: "
42302 msgstr "Dirección: "
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42306 msgid "Physical details:"
42307 msgstr "Detalles físicos:"
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42311 msgid "Physical form designators"
42312 msgstr "Designadores de formato físico"
42314 #. INPUT type=submit name=pick
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42321 msgid "Pick up location"
42322 msgstr "Ubicación de retiro"
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42328 msgstr "Retirar en"
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42333 msgstr "Retirar en:"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42340 msgid "Pickup library"
42341 msgstr "Biblioteca de retiro"
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42345 msgid "Pickup library is different. "
42346 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42350 msgid "Pickup library:"
42351 msgstr "Biblioteca de retiro:"
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42355 msgid "Pickup location"
42356 msgstr "Ubicación de retiro"
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42360 msgid "Pickup location: "
42361 msgstr "Ubicación de retiro: "
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42372 msgstr "Tubería (|)"
42374 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
42375 #. %2$s: title | html
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42378 msgid "Place a hold on %s%s"
42379 msgstr "Reservar en %s%s"
42381 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42384 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42385 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42389 msgid "Place and modify holds for patrons"
42390 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
42392 #. %1$s: biblio.title | html
42393 #. %2$s: patron.firstname | html
42394 #. %3$s: patron.surname | html
42395 #. %4$s: patron.cardnumber | html
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42398 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42399 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42418 msgstr "Hacer reserva"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42422 msgid "Place hold "
42425 #. For the first occurrence,
42426 #. %1$s: holdfor_firstname | html
42427 #. %2$s: holdfor_surname | html
42428 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42434 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42435 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42439 msgid "Place hold on this item?"
42440 msgstr "¿Reservar este ítem?"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42444 msgid "Place hold?"
42445 msgstr "¿Reservar?"
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42449 msgid "Place holds for patrons "
42450 msgstr "Hacer reservas para usuarios "
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42454 msgid "Place of publication"
42455 msgstr "Lugar de publicación"
42457 #. INPUT type=submit
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42459 msgid "Place request"
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42464 msgid "Place request with partner libraries"
42465 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42484 #. %1$s: auth_cats_loo | html
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42488 msgstr "Planificación por %s"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42492 msgid "Plan by item types"
42493 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42497 msgid "Plan by libraries"
42498 msgstr "Planificación por bibliotecas"
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42502 msgid "Plan by months"
42503 msgstr "Planificación por meses"
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42507 msgid "Planned date"
42508 msgstr "Fecha planificada"
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42514 msgstr "Planificación"
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42519 msgstr "Planificación "
42521 #. %1$s: budget_period_description | html
42522 #. %2$s: authcat | html
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42525 msgid "Planning for %s by %s"
42526 msgstr "Planificación para %s por %s"
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42530 msgid "Plano Independent School, USA"
42531 msgstr "Escuela Independiente Plano, EE.UU."
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42536 msgstr "Reproducir multimedia"
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42541 msgstr "Reproducir sonido"
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42545 msgid "Please add a library"
42546 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42550 msgid "Please add a patron category"
42551 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42556 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42559 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
42560 "búsqueda de ítems."
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42564 msgid "Please check at least one action"
42565 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42569 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42571 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
42573 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42579 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42580 "less than 30 days. %s %s "
42582 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
42583 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42587 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42588 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42592 msgid "Please choose a file to upload"
42593 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42597 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42599 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42603 msgid "Please choose a vendor."
42604 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42608 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42609 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42613 msgid "Please choose at least one external target"
42614 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42618 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42619 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42623 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42624 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42630 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42631 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42633 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
42634 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42638 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42640 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42645 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42647 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42653 msgid "Please confirm checkout"
42654 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42658 msgid "Please confirm subscription deletion"
42659 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42663 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42664 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42668 msgid "Please contact your system administrator"
42669 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42673 msgid "Please correct these errors. "
42674 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42678 msgid "Please create the database before continuing."
42679 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42683 msgid "Please define one"
42684 msgstr "Por favor, defina uno"
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42688 msgid "Please delete %d character(s)"
42689 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42693 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42694 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42698 msgid "Please enable Javascript:"
42699 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42703 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42705 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42710 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42712 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42717 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42718 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42722 msgid "Please enter %n or more characters"
42723 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42727 msgid "Please enter a "
42728 msgstr "Por favor introduzca una "
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42732 msgid "Please enter a date!"
42733 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42737 msgid "Please enter a name for this pattern"
42738 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42744 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42745 msgstr "Por favor, Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42749 msgid "Please enter a number of items to create."
42750 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42755 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42758 "Por favor, ingrese un nombre de informe y una nota descriptiva antes de "
42759 "compartir (20 carácteres como mínimo) "
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42763 msgid "Please enter a search term."
42764 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42768 msgid "Please enter a valid URL."
42769 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42773 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42774 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42778 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42779 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42783 msgid "Please enter a valid date."
42784 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42788 msgid "Please enter a valid email address."
42789 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
42791 #. For the first occurrence,
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42795 msgid "Please enter a valid number."
42796 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42800 msgid "Please enter a valid phone number."
42801 msgstr "Por favor ingreso un número de teléfono válido."
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42805 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42806 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42810 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42811 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42815 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42816 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42820 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42821 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42825 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42826 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42830 msgid "Please enter at least {0} characters."
42831 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42836 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42837 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42839 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
42840 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
42841 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42845 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42846 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42850 msgid "Please enter only digits."
42851 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42855 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42856 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42860 msgid "Please enter the same password as above"
42861 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42865 msgid "Please enter the same value again."
42866 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42870 msgid "Please enter your username and password"
42871 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42876 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42879 "Por favor, siéntase libre de compartir su patrón con todos los demás "
42880 "bibliotecarios una vez que haya terminado"
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42884 msgid "Please fill at least one template."
42885 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42889 msgid "Please fix this field."
42890 msgstr "Por favor arregle este campo."
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42894 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42896 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
42897 "errores (logs) para más detalles."
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42901 msgid "Please log in again"
42902 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42907 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42908 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42909 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42911 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
42912 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
42913 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
42914 "barra de herramientas."
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42918 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42919 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42925 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42926 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42927 "Reference Manager or ProCite."
42929 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
42930 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
42931 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42935 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42937 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
42940 #. For the first occurrence,
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42944 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42946 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42951 msgid "Please only choose one enrollment period."
42952 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42956 msgid "Please only enter letters or numbers."
42957 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42961 msgid "Please only enter letters."
42962 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42967 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42968 "listed, please inform your system administrator."
42970 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
42971 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42976 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42977 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42978 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42979 "enabled on the staff client) "
42981 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
42982 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
42983 "complementos que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quizá quiso "
42984 "decir? todavía no está habilitada en la interfaz del personal) "
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42988 msgid "Please refresh the page and try again."
42989 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
42991 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42994 msgid "Please return item to home library: %s"
42995 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
42997 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
43000 msgid "Please return item to: %s"
43001 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
43003 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
43006 msgid "Please return item to: %s "
43007 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s "
43009 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
43012 msgid "Please return this item to %s "
43013 msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
43015 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
43019 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
43020 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
43022 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
43023 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
43030 msgid "Please review the error log for more details."
43031 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
43035 msgid "Please select ..."
43036 msgstr "Por favor, seleccione ..."
43038 #. For the first occurrence,
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43042 msgid "Please select a %s."
43043 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
43047 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
43049 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43054 msgid "Please select a modification template."
43055 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
43059 msgid "Please select a news item to delete."
43060 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43064 msgid "Please select a patron list."
43065 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
43067 #. For the first occurrence,
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
43072 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43074 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43079 msgid "Please select at least one %s to %s."
43080 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
43082 #. For the first occurrence,
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43086 msgid "Please select at least one batch to export."
43087 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
43089 #. For the first occurrence,
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43092 msgid "Please select at least one card to export."
43093 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43097 msgid "Please select at least one issue."
43098 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
43100 #. For the first occurrence,
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43104 msgid "Please select at least one item to export."
43105 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
43107 #. For the first occurrence,
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43111 msgid "Please select at least one item."
43112 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43116 msgid "Please select at least one label to delete."
43117 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
43119 #. For the first occurrence,
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43122 msgid "Please select at least one label to export."
43123 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43127 msgid "Please select at least one patron to delete."
43128 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43132 msgid "Please select at least one record to process"
43133 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43137 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43138 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43142 msgid "Please select image(s) to delete."
43143 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43147 msgid "Please select one %s to %s."
43148 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
43150 #. For the first occurrence,
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43154 msgid "Please select only one %s to %s."
43155 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43159 msgid "Please select or enter a sound."
43160 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43164 msgid "Please specify an active currency."
43165 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43169 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43171 "Por favor, especifique la razón para cancelar el (los) ítem(s) "
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43176 msgid "Please specify title and content for %s"
43177 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43181 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43182 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
43184 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43187 msgid "Please transfer item to: %s"
43188 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
43190 #. For the first occurrence,
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43194 msgid "Please upload a file first."
43195 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43201 msgid "Please verify that it exists."
43202 msgstr "Por favor, verifique que existe"
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43206 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43208 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43214 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43216 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43220 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43222 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43226 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43228 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43232 msgid "Plugin version"
43233 msgstr "Versión del complemento"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43240 msgstr "Complemento:"
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43245 msgstr "Complemento: "
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43254 msgstr "Complementos"
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43258 msgid "Plugins disabled!"
43259 msgstr "¡Complementos deshabilitados!"
43261 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
43262 #. %2$s: codes_loo.code | html
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43265 msgid "Policy for %s: %s"
43266 msgstr "Políticas para %s: %s"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43270 msgid "Polski (Polish)"
43271 msgstr "Polski (polaco)"
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43278 msgstr "Popularidad"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43285 msgid "Popularity (least to most)"
43286 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43293 msgid "Popularity (most to least)"
43294 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43298 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43300 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43305 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43307 "Rellene una lista desplegable de tipos de pago personalizados al pagar multas"
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43316 msgid "Português (Portuguese)"
43317 msgstr "Portugués (Portugués)"
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43328 msgstr "Posición: "
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43332 msgid "Possible record corruption"
43333 msgstr "Posible corrupción de registro"
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43338 msgid "PostScript Points"
43339 msgstr "Puntos PostScript"
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43344 msgid "Postal address: "
43345 msgstr "Dirección postal: "
43347 #. %1$s: koha_new.newdate | html
43348 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43351 msgid "Posted on %s%s by "
43352 msgstr "Enviado el %s%s por "
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43356 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43357 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43361 msgid "Pre-adolescent"
43362 msgstr "Pre-adolescente"
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43367 msgstr "Precedencia"
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
43371 msgid "Predefined notes: "
43372 msgstr "Notas predefinidas: "
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43376 msgid "Prediction pattern"
43377 msgstr "Patrón de predicción"
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43384 msgstr "Preferencia"
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43388 msgid "Preferences and parameters"
43389 msgstr "Preferencias y parámetros"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43394 msgid "Preferred language for notices: "
43395 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43399 msgid "Preferred materials:"
43400 msgstr "Materiales preferidos:"
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43405 msgstr "Preescolar"
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43409 msgid "Preselected"
43410 msgstr "Preseleccionado"
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43414 msgid "Preselected (searched by default): "
43415 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43420 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43421 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43423 "Presione ctrl or ⌘ + C para copiar los datos de la tabla<br>al portapapeles "
43424 "de su sistema.<br><br>Para cancelar, haga clic en este mensaje o presione "
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43439 msgstr "Vista previa"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43444 msgstr "Vista previa "
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43450 msgid "Preview MARC"
43451 msgstr "Vista previa MARC"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43455 msgid "Preview card"
43456 msgstr "Vista previa de tarjeta"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43460 msgid "Preview notice template"
43461 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43465 msgid "Preview routing list for "
43466 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43470 msgid "Preview this notice template"
43471 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
43473 #. For the first occurrence,
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43486 msgid "Previous alerts"
43487 msgstr "Alertas anteriores"
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43492 msgid "Previous borrower:"
43493 msgstr "Usuario previo:"
43495 #. For the first occurrence,
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43500 msgid "Previous checkouts"
43501 msgstr "Préstamos previos"
43503 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43507 msgid "Previous page"
43508 msgstr "Página previa"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43513 msgid "Previous sessions"
43514 msgstr "Sesión anterior"
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43531 msgid "Price effective from"
43532 msgstr "Precio de reemplazo"
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43537 msgid "Price paid:"
43538 msgstr "Precio pagado:"
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43558 msgid "Primary acquisitions contact"
43559 msgstr "Contacto de adquisición principal"
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43563 msgid "Primary acquisitions contact:"
43564 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43568 msgid "Primary email"
43569 msgstr "Email principal"
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43574 msgid "Primary email:"
43575 msgstr "Email principal:"
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43581 msgid "Primary phone"
43582 msgstr "Teléfono principal"
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43587 msgid "Primary phone: "
43588 msgstr "Teléfono principal: "
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43592 msgid "Primary serials contact"
43593 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43597 msgid "Primary serials contact:"
43598 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43616 #. %1$s: today | html
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43619 msgid "Print Notices for %s"
43620 msgstr "Enviar noticias para %s"
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43624 msgid "Print card number as barcode: "
43625 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43629 msgid "Print card number as text under barcode: "
43630 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43635 msgid "Print label"
43636 msgstr "Imprimir etiqueta"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43642 msgstr "Imprimir lista"
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
43646 msgid "Print overdues"
43647 msgstr "Imprimir retrasos"
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43652 msgid "Print patron cards"
43653 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34
43657 msgid "Print quick slip"
43658 msgstr "Recibo rápido"
43660 #. For the first occurrence,
43661 #. %1$s: patron.cardnumber | html
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43665 msgid "Print receipt for %s"
43666 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43677 msgid "Print slip "
43678 msgstr "Imprimir recibo "
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43682 msgid "Print slip and clear screen"
43683 msgstr "Imprimir recibo y limpiar pantalla"
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43688 msgid "Print slip and confirm "
43689 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
43693 msgid "Print slip and continue"
43694 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
43698 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43699 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43703 msgid "Print summary"
43704 msgstr "Imprimir resumen"
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43708 msgid "Print this basket group in PDF"
43709 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43713 msgid "Print this label"
43714 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43718 msgid "Print transfer slip"
43719 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43724 msgstr "Tipo de impresión"
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43728 msgid "Printer added"
43729 msgstr "Impresora agregada"
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43733 msgid "Printer deleted"
43734 msgstr "Impresora eliminada"
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43739 msgid "Printer name"
43740 msgstr "Nombre de la impresora"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43747 msgid "Printer name:"
43748 msgstr "Nombre de la impresora:"
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43753 msgid "Printer name: "
43754 msgstr "Nombre de la impresora: "
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43759 msgid "Printer profile"
43760 msgstr "Perfil de la impresora"
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43765 msgid "Printer profiles"
43766 msgstr "Perfiles de impresora"
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43771 msgstr "Impresora: "
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43780 msgstr "Impresoras"
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43792 msgid "Privacy Pref:"
43793 msgstr "Preferencias de privacidad:"
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43797 msgid "Privacy settings"
43798 msgstr "Configuración de privacidad"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43811 msgid "Private lists"
43812 msgstr "Listas privadas"
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43816 msgid "Private lists shared with me"
43817 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43821 msgid "Problem sending the cart..."
43822 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43826 msgid "Problem sending the list..."
43827 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43836 msgid "Problems found"
43837 msgstr "Problemas encontrados"
43839 #. INPUT type=button
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43846 msgid "Process images"
43847 msgstr "Procesar imágenes"
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43851 msgid "Process request "
43852 msgstr "Procesar solicitud "
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43856 msgid "Processing "
43857 msgstr "Procesando "
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43861 msgid "Processing ("
43862 msgstr "Procesando ("
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43866 msgid "Processing authority records"
43867 msgstr "Procesando registros de autoridad"
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43871 msgid "Processing bibliographic records"
43872 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43876 msgid "Processing fee (when lost)"
43877 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43881 msgid "Processing fee (when lost): "
43882 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43886 msgid "Processing multiple items"
43887 msgstr "Procesando varios ítems"
43889 #. For the first occurrence,
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43894 msgid "Processing..."
43895 msgstr "Procesando..."
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43901 msgid "Professional"
43902 msgstr "Profesional"
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43908 msgstr "ID del perfil"
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43912 msgid "Profile ID: "
43913 msgstr "ID del perfil: "
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43917 msgid "Profile MARC fields: "
43918 msgstr "Perfil de campos MARC: "
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43922 msgid "Profile SQL fields: "
43923 msgstr "Campos del perfil SQL: "
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43927 msgid "Profile description: "
43928 msgstr "Descripción del perfil: "
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43932 msgid "Profile name: "
43933 msgstr "Nombre del perfil: "
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43938 msgid "Profile settings"
43939 msgstr "Configuración del perfil"
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43943 msgid "Profile type: "
43944 msgstr "Tipo del perfil: "
43946 #. For the first occurrence,
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43951 msgid "Profile unassigned %s "
43952 msgstr "Perfil no asignado %s "
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43968 msgid "Programmed texts"
43969 msgstr "Textos programados"
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43973 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43974 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43990 msgid "Public enrollment"
43991 msgstr "Inscripción pública"
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43998 msgid "Public lists"
43999 msgstr "Listas públicas"
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
44003 msgid "Public lists:"
44004 msgstr "Listas públicas:"
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
44011 msgid "Public note"
44012 msgstr "Nota pública"
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
44021 msgid "Public note:"
44022 msgstr "Nota pública:"
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
44026 msgid "Public note: "
44027 msgstr "Nota pública: "
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
44032 msgid "Public notes"
44033 msgstr "Notas públicas"
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
44043 msgid "Publication date"
44044 msgstr "Fecha de publicación"
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
44049 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
44050 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44054 msgid "Publication date:"
44055 msgstr "Fecha de publicación:"
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
44059 msgid "Publication date: "
44060 msgstr "Fecha de publicación: "
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44065 msgid "Publication place:"
44066 msgstr "Lugar de publicación:"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44071 msgid "Publication year"
44072 msgstr "Año de publicación"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
44078 msgid "Publication year:"
44079 msgstr "Año de publicación:"
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44084 msgid "Publication year: "
44085 msgstr "Año de publicación: "
44087 #. %1$s: publicationyear | html
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
44090 msgid "Publication year: %s"
44091 msgstr "Año de publicación: %s"
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
44098 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44099 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44106 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44107 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44111 msgid "Published by "
44112 msgstr "Publicado por "
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44116 msgid "Published by:"
44117 msgstr "Publicado por:"
44119 #. For the first occurrence,
44120 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
44121 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
44122 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
44124 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
44125 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
44127 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
44128 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44133 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44134 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44138 msgid "Published date"
44139 msgstr "Fecha de publicación"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44143 msgid "Published date (text)"
44144 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44148 msgid "Published on"
44149 msgstr "Publicado en"
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44153 msgid "Published on (text)"
44154 msgstr "Publicado en (texto)"
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44174 msgid "Publisher location"
44175 msgstr "Ubicación de editorial"
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44179 msgid "Publisher number:"
44180 msgstr "Editor número:"
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44199 msgid "Publisher: "
44202 #. %1$s: publisher | html
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44205 msgid "Publisher: %s"
44206 msgstr "Editor: %s"
44208 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
44209 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44210 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
44211 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
44212 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44217 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44218 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44220 #. For the first occurrence,
44221 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
44222 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
44223 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
44224 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
44225 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
44228 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44232 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44233 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44238 msgid "Pull this many items"
44239 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44244 msgid "Purchase suggestions"
44245 msgstr "Sugerencias de compra"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44258 msgstr "Modificador"
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44263 msgstr "Modificador:"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44267 msgid "Qualifier: "
44268 msgstr "Modificador: "
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44272 msgid "Quality assurance manager:"
44273 msgstr "Gestor de control de calidad:"
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44277 msgid "Quality assurance team:"
44278 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44293 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44294 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44298 msgid "Quantity ordered: "
44299 msgstr "Cantidad pedida: "
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44306 msgid "Quantity received"
44307 msgstr "Cantidad recibida"
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44311 msgid "Quantity received: "
44312 msgstr "Cantidad recibida: "
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44316 msgid "Quantity search"
44317 msgstr "Búsqueda de cantidad"
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44324 msgstr "Cantidad: "
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44339 msgid "Queued request"
44340 msgstr "Solicitud en cola"
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44345 msgstr "Agregar rápidamente"
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44349 msgid "Quick add new patron "
44350 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44356 msgid "Quick spine label creator"
44357 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44368 msgid "Quote editor"
44369 msgstr "Editor de frases"
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44373 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44374 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44378 msgid "Quote uploader"
44379 msgstr "Cargador de frases"
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44384 msgstr "Cotizaciones"
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44388 msgid "Quotes enabled: "
44389 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44393 msgid "Réinitialiser"
44394 msgstr "Reinicializar"
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44405 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44414 msgid "RRP tax exc."
44415 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44420 msgid "RRP tax inc."
44421 msgstr "Precio lista con impuesto"
44423 # Related term = término relacionado
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44431 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44432 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44444 msgid "Rank (display order): "
44445 msgstr "Orden (orden de aparición) "
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44449 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44450 msgstr "Orden/Número de ítem"
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44456 msgstr "Equivalencia"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44465 msgid "Raw (any): "
44466 msgstr "Crudo (cualquiera) "
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44477 msgid "Reason for cancellation:"
44478 msgstr "Razón de la cancelación:"
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44483 msgid "Reason for suggestion: "
44484 msgstr "Razón de la sugerencia: "
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44494 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44495 msgstr "Motivos por los que un título no se presta"
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44499 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44500 msgstr "Motivos por los que un pedido podría haber sido cancelado"
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44504 msgid "Receipt history for this subscription"
44505 msgstr "Historial de recepción de esta suscripción"
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44516 msgid "Receive a new shipment"
44517 msgstr "Recibir un nuevo envío"
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44523 msgid "Receive date"
44524 msgstr "Fecha de recepción"
44526 #. %1$s: name | html
44527 #. %2$s: IF ( invoice )
44528 #. %3$s: invoice | html
44530 #. %5$s: ordernumber | html
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44533 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44534 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44538 msgid "Receive orders and manage shipments "
44539 msgstr "Recepción de pedidos y gestión de envíos "
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44543 msgid "Receive shipment"
44544 msgstr "Recibir envío"
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44548 msgid "Receive shipment from vendor "
44549 msgstr "Recibir envío del proveedor "
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44553 msgid "Receive shipments"
44554 msgstr "Recibir envíos"
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44570 msgid "Received bibliographic records"
44571 msgstr "Registros bibliográficos recibidos"
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44575 msgid "Received by:"
44576 msgstr "Recibido por:"
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44580 msgid "Received issues"
44581 msgstr "Ejemplares recibidos"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44585 msgid "Received issues:"
44586 msgstr "Ejemplares recibidos:"
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44590 msgid "Received items"
44591 msgstr "Ejemplares recibidos"
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44598 msgid "Received on"
44599 msgstr "Recibido en"
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44603 msgid "Receives claims for late issues"
44604 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44608 msgid "Receives claims for late orders"
44609 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44613 msgid "Receives orders"
44614 msgstr "Recibir pedidos"
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44618 msgid "Receives overdue notices: "
44619 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
44621 #. INPUT type=submit
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44623 msgid "Recheck dependencies"
44624 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
44628 msgid "Recipients:"
44629 msgstr "Destinatarios:"
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44639 msgstr "URL de registro"
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44643 msgid "Record deleted"
44644 msgstr "Registro eliminado"
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44648 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44650 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44654 msgid "Record matching rule:"
44655 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44662 msgid "Record matching rules"
44663 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44667 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44668 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44673 msgid "Record only"
44674 msgstr "Solamente registro"
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44678 msgid "Record saved "
44679 msgstr "Registro guardado "
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44683 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44684 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44688 msgid "Record title"
44689 msgstr "Título del registro"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44695 msgid "Record type"
44696 msgstr "Tipo de registro"
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44700 msgid "Record type:"
44701 msgstr "Tipo de registro"
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44706 msgid "Record type: "
44707 msgstr "Tipo de registro: "
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44716 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44717 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44721 msgid "Redefine shortcuts"
44722 msgstr "Re-definir los atajos"
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44732 msgid "Refine results"
44733 msgstr "Refinar resultados"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44737 msgid "Refine results:"
44738 msgstr "Refinar resultados:"
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44742 msgid "Refine search"
44743 msgstr "Refinar búsqueda"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44747 msgid "Refine your search"
44748 msgstr "Refinar su búsqueda"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
44753 msgstr "Actualizar "
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44757 msgid "Refund lost item fee"
44758 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44764 msgstr "Expresión regular"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44769 msgid "Registration date"
44770 msgstr "Fecha de registro"
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44775 msgid "Registration date: "
44776 msgstr "Fecha de registro: "
44778 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44781 msgid "Registration date: %s"
44782 msgstr "Fecha de registro: %s"
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44786 msgid "Regula Sebastiao"
44787 msgstr "Regula Sebastiao"
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44791 msgid "Regular expression: "
44792 msgstr "Expresiones regulares: "
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44796 msgid "Regular print"
44797 msgstr "Impresión normal"
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44823 msgid "Rejected tags"
44824 msgstr "Etiquetas rechazadas"
44826 # related term = término relacionado
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44829 msgid "Related Term"
44830 msgstr "Término relacionado"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44834 msgid "Relationship"
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44839 msgid "Relationship information"
44840 msgstr "Información de relación"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44844 msgid "Relationship: "
44845 msgstr "Relación: "
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44849 msgid "Relatives' checkouts"
44850 msgstr "Préstamos de parientes"
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44854 msgid "Release maintainer:"
44855 msgstr "Actualizador de publicación:"
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44859 msgid "Release maintainers:"
44860 msgstr "Actualizadores de publicación:"
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44865 msgid "Release manager assistant:"
44866 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44871 msgid "Release manager assistants:"
44872 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44877 msgid "Release manager:"
44878 msgstr "Gestor de publicación:"
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44885 msgstr "Relevancia"
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44890 msgid "Religious organization"
44891 msgstr "Organización religiosa"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44895 msgid "Remaining circulation permissions "
44896 msgstr "Permisos restantes de circulación "
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44900 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44901 msgstr "Permisos restantes para la gestión de multas y costos "
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44905 msgid "Remaining system parameters permissions "
44906 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema "
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:703
44910 msgid "Remember for next check in:"
44911 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44916 msgid "Remember for session:"
44917 msgstr "Recordar por la sesión:"
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44921 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44922 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44926 msgid "Reminder date"
44927 msgstr "Fecha de recordatorio"
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
44933 msgstr "Recordatorio: "
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44937 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44939 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44944 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44945 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44947 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
44948 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44953 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44955 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44959 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44961 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44966 msgid "Remote host"
44967 msgstr "Equipo remoto"
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44971 msgid "Remote host: "
44972 msgstr "Equipo remoto: "
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44976 msgid "Remote image"
44977 msgstr "Imagen remota"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44981 msgid "Remote image:"
44982 msgstr "Imagen remota"
44984 #. For the first occurrence,
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
45011 msgid "Remove "In demand""
45012 msgstr "Remover "En demanda""
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
45017 msgid "Remove condition"
45018 msgstr "Eliminar condición"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
45022 msgid "Remove course reserves "
45023 msgstr "Eliminar reservas para cursos "
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
45028 msgid "Remove duplicates"
45029 msgstr "Eliminar duplicados"
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
45033 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
45034 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
45038 msgid "Remove from group"
45039 msgstr "Eliminar del grupo"
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
45044 msgid "Remove from rota "
45045 msgstr "Remover de la rotación "
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
45050 msgid "Remove item from collection"
45051 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
45055 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
45056 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
45060 msgid "Remove library from group"
45061 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
45065 msgid "Remove owner"
45066 msgstr "Eliminar dueño"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
45071 msgid "Remove selected"
45072 msgstr "Eliminar seleccionados"
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
45076 msgid "Remove selected items"
45077 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
45082 msgid "Remove selected patrons"
45083 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45088 msgid "Remove substitution"
45089 msgstr "Eliminar substitución"
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45094 msgstr "Eliminar etiqueta"
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45100 msgid "Remove this match check"
45101 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45107 msgid "Remove this match point"
45108 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45113 msgid "Remove this rule"
45114 msgstr "Remover esta regla"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45150 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45154 msgstr "Renovar #%s"
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45158 msgid "Renew a subscription "
45159 msgstr "Renovar una suscripción "
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45164 msgstr "Renovar todos"
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45168 msgid "Renew failed:"
45169 msgstr "Renovación fallida:"
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45173 msgid "Renew or check in selected items"
45174 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
45179 msgid "Renew patron"
45180 msgstr "Renovar usuario"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45185 msgid "Renew selected subscriptions"
45186 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45190 msgid "Renew this subscription"
45191 msgstr "Renovar esta suscripción"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45196 msgstr "Renovación"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45200 msgid "Renewal date: "
45201 msgstr "Fecha de renovación:"
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45205 msgid "Renewal denied by syspref"
45206 msgstr "Renovación denegada por preferencia del sistema"
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45211 msgid "Renewal due date:"
45212 msgstr "Renovación de vencimiento:"
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45217 msgid "Renewal period"
45218 msgstr "Período de renovación"
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45223 msgid "Renewals allowed (count)"
45224 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45228 msgid "Renewals allowed: "
45229 msgstr "Renovaciones permitidas: "
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45233 msgid "Renewals period: "
45234 msgstr "Período de renovaciones: "
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45248 msgid "Renewed, due:"
45249 msgstr "Renovación, vencimiento:"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45254 msgid "Rental charge"
45255 msgstr "Costo por alquiler"
45257 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45260 msgid "Rental charge for this item: %s"
45261 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45265 msgid "Rental charge:"
45266 msgstr "Costo por alquiler:"
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45270 msgid "Rental charge: "
45271 msgstr "Costo por alquiler: "
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45276 msgid "Rental discount (%%)"
45277 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
45279 #. %1$s: - CASE 'FOR' -
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45282 msgid "Rental fee %s"
45283 msgstr "Costo de alquiler %s"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45300 msgid "Reopen this basket"
45301 msgstr "Reabrir esta cesta"
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
45305 msgid "Reopen this basket group"
45306 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45316 msgstr "Precio reposición"
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45323 msgid "Repeat this Tag"
45324 msgstr "Repetir esta etiqueta"
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45338 msgid "Repeatable: "
45339 msgstr "Repetible "
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45343 msgid "Replace all patron attributes"
45344 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45348 msgid "Replace existing covers"
45349 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45353 msgid "Replace only included patron attributes"
45354 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45359 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45360 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45364 msgid "Replace the current record's contents"
45365 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45369 msgid "Replacement cost: "
45370 msgstr "Costo de reemplazo: "
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45379 msgid "Replacement price"
45380 msgstr "Precio de reposición"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45384 msgid "Replacement price search"
45385 msgstr "Búsqueda de precio de reposición"
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45390 msgid "Replacement price:"
45391 msgstr "Precio de reposición:"
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45396 msgstr "Respondido"
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45401 msgstr "Responder-a: "
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45413 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45416 msgid "Report %s› "
45417 msgstr "Informe %s› "
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45421 msgid "Report SQL:"
45422 msgstr "Informe SQL:"
45424 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
45425 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45426 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45427 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
45428 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45429 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45433 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45436 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45441 msgid "Report group:"
45442 msgstr "Grupo de informes:"
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45451 msgid "Report is public:"
45452 msgstr "Informe público:"
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45457 msgid "Report mistake "
45458 msgstr "Informe sobre rerrores "
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45463 msgid "Report name"
45464 msgstr "Nombre de informe"
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45468 msgid "Report name:"
45469 msgstr "Nombre de informe:"
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45474 msgid "Report name: "
45475 msgstr "Nombre de informe: "
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45482 msgid "Report plugins"
45483 msgstr "Complementos para informes"
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45487 msgid "Report subgroup:"
45488 msgstr "Subgrupo de informes:"
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45495 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45498 msgid "Reported on %s"
45499 msgstr "Reportada el %s"
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45528 msgid "Reports Dictionary"
45529 msgstr "Diccionario de informes"
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45534 msgid "Reports dictionary"
45535 msgstr "Diccionario de informes"
45538 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45542 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45543 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45547 msgid "Reports tables"
45548 msgstr "Tablas de informes"
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45553 msgstr "ID de solicitud"
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45558 msgid "Request article"
45559 msgstr "Solicitud de artículo"
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45563 msgid "Request article from "
45564 msgstr "Solicitud de artículo desde "
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45569 msgid "Request details"
45570 msgstr "Detalles de la solicitud"
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45574 msgid "Request log"
45575 msgstr "Solicitud de registro"
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45580 msgid "Request number:"
45581 msgstr "Número de solicitud:"
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45585 msgid "Request specific item type:"
45586 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45591 msgid "Request type:"
45592 msgstr "Tipo de solicitud:"
45594 #. For the first occurrence,
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45606 msgid "Requested article"
45607 msgstr "Artículo solicitado"
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45611 msgid "Requested from partners"
45612 msgstr "Solicitado por los socios"
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45616 msgid "Requested item type"
45617 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45621 msgid "Require valid email address:"
45622 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45627 msgid "Require.js JS module system"
45628 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45892 msgid "Required fields cannot be cleared"
45893 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45897 msgid "Required for staff login."
45898 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45902 msgid "Required match checks"
45903 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45907 msgid "Required module missing"
45908 msgstr "Falta un módulo requerido"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45912 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45914 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45918 msgid "Requires override of hold policy"
45919 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45925 msgstr "Investigación"
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45934 msgid "Reserve cancelled"
45935 msgstr "Reserva Cancelada"
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45939 msgid "Reserve found"
45940 msgstr "Reserva encontrada"
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45958 msgid "Reset Mappings"
45959 msgstr "Restablecer asignaciones"
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45964 msgid "Reset filter"
45965 msgstr "Reinicializar filtro"
45967 #. INPUT type=submit
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45969 msgid "Reset your token"
45970 msgstr "Restablecer token"
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45975 msgstr "Respuestas"
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45979 msgid "Responses enabled: "
45980 msgstr "Respuestas habilitadas: "
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45985 msgstr "Suspendido"
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45989 msgid "Restrict access to: "
45990 msgstr "Restringir acceso a: "
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45999 msgstr "Suspendido:"
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
46003 msgid "Restricted [until] flag"
46004 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
46008 msgid "Restricted status of an item"
46009 msgstr "Estado de restricción para un ítem"
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
46013 msgid "Restricted:"
46014 msgstr "Restringido:"
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
46018 msgid "Restriction overridden temporarily"
46019 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
46023 msgid "Restriction overridden temporarily."
46024 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
46044 msgstr "Resultados"
46046 #. %1$s: from | html
46048 #. %3$s: IF ( total )
46049 #. %4$s: total | html
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
46053 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
46054 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
46056 #. %1$s: from | html
46058 #. %3$s: total | html
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46061 msgid "Results %s to %s of %s"
46062 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46064 #. %1$s: from | html
46066 #. %3$s: total | html
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46069 msgid "Results %s to %s of %s "
46070 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
46074 msgid "Results for authority records"
46075 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
46077 #. For the first occurrence,
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
46081 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
46082 msgstr "Resultados de Mana Knowledge Base"
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
46086 msgid "Results per page :"
46087 msgstr "Resultados por página :"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46094 #. INPUT type=submit
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
46097 msgid "Resume all suspended holds"
46098 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
46104 msgid "Retail price: "
46105 msgstr "Precio minorista: "
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46112 msgid "Return date"
46113 msgstr "Fecha de devolución"
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46118 msgid "Return policy"
46119 msgstr "Política de devolución"
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
46125 msgid "Return to batch item deletion"
46126 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46132 msgid "Return to batch item modification"
46133 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46137 msgid "Return to circulation and fine rules"
46138 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46142 msgid "Return to frameworks"
46143 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46147 msgid "Return to patron detail"
46148 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46152 msgid "Return to previous page"
46153 msgstr "Volver a la página anterior"
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46158 msgid "Return to request details"
46159 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46163 msgid "Return to results"
46164 msgstr "Volver a los resultados"
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46168 msgid "Return to rota"
46169 msgstr "Volver a la rotación"
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46174 msgid "Return to rotas"
46175 msgstr "Volver a las rotaciones"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46184 msgid "Return to rotating collections home"
46185 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46190 msgid "Return to search"
46191 msgstr "Volver a buscar"
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46195 msgid "Return to sets management"
46196 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46200 msgid "Return to spine label printer"
46201 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
46203 #. %1$s: batchid | html
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46206 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46207 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46211 msgid "Return to the basket"
46212 msgstr "Volver a la cesta"
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46216 msgid "Return to the basket without making a new order."
46217 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46224 msgid "Return to the record"
46225 msgstr "Regresar al registro"
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46229 msgid "Return to tools"
46230 msgstr "Regresar a herramientas"
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46237 msgid "Return to where you were"
46238 msgstr "Volver a donde estaba"
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46242 msgid "Return-Path: "
46243 msgstr "Ruta-de-retorno: "
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46248 msgstr "Devoluciones"
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46252 msgid "Revert waiting status"
46253 msgstr "Revirtir estado de espera"
46255 #. For the first occurrence,
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46275 msgstr "Revisiones"
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46284 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46285 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46289 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46290 msgstr "Tipos de ruta a ser utilizadas en direcciones de usuarios"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46294 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46295 msgstr "Bibliotecas Consolidadas Rolling Hills, EE.UU."
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46299 msgid "Rollover at:"
46300 msgstr "Reinicia en:"
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46309 msgid "Română (Romanian)"
46310 msgstr "Română (Rumano)"
46312 #. For the first occurrence,
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46317 msgid "Root directory for uploads not defined"
46318 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46326 #. TEXTAREA name=description
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46328 msgid "Rota description"
46329 msgstr "Descripción de rotación"
46331 #. INPUT type=text name=title
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46334 msgstr "Nombre de rotación"
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46338 msgid "Rota status"
46339 msgstr "Estado de la rotación"
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46348 msgid "Rotating collections"
46349 msgstr "Colecciones rotativas"
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46353 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46354 msgstr "Biblioteca Pública de Round Rock, EE.UU."
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46364 msgstr "Enrutamiento "
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46368 msgid "Routing list"
46369 msgstr "Lista de circulación"
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46373 msgid "Routing lists"
46374 msgstr "Listas de circulación"
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46393 msgid "Rows per page: "
46394 msgstr "Filas por página: "
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46404 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46405 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
46407 #. %1$s: IF ( branch )
46408 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46413 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46414 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46424 msgid "Run and edit macros"
46425 msgstr "Ejecutar y editar macros"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46430 msgstr "Ejecutar macro"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46435 msgstr "Ejecutar informe"
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46439 msgid "Run report "
46440 msgstr "Ejecutar informe "
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46444 msgid "Run reports"
46445 msgstr "Ejecutar informes"
46447 #. INPUT type=submit
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46449 msgid "Run the report"
46450 msgstr "Ejecutar el informe"
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46455 msgstr "Ejecutar herramienta"
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46465 msgid "SAN-Ouest Provence"
46466 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46470 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46471 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46486 msgid "SI Centimeters"
46487 msgstr "Centímetros SI"
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46492 msgid "SI Millimeters"
46493 msgstr "Milímetros SI"
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46497 msgid "SIL OFL 1.1"
46498 msgstr "SIL OFL 1.1"
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46502 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46503 msgstr "Licencia de Fuente Abierta SIL (OFL) v1.1"
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46507 msgid "SIP media type: "
46508 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46517 msgid "SMS alert number"
46518 msgstr "Número de alerta SMS"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46524 msgid "SMS cellular providers"
46525 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46529 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46530 msgstr "El número de SMS debe estar en el formato 1234567890 o +11234567890"
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46535 msgid "SMS number:"
46536 msgstr "Número SMS:"
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46540 msgid "SMS provider:"
46541 msgstr "Proveedores de SMS:"
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46556 msgid "SRU Search fields mapping: "
46557 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46566 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46567 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46571 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46572 msgstr "Consorcio de Bibliotecas SWITCH, EE.UU."
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46592 msgstr "Satisfecho "
46594 #. For the first occurrence,
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46712 #. For the first occurrence,
46713 #. %1$s: TAB.tab_title | html
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46717 msgid "Save all %s preferences"
46718 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46723 msgid "Save and continue editing"
46724 msgstr "Guardar y continuar editando"
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46728 msgid "Save and edit items"
46729 msgstr "Guardar y editar ítems"
46731 #. INPUT type=submit name=ok
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46733 msgid "Save and preview routing slip"
46734 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46738 msgid "Save and view record"
46739 msgstr "Guardar y ver registro"
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46744 msgid "Save anyway"
46745 msgstr "Guardar igualmente"
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46749 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46750 msgstr "Guardar como archivo MARC (.mrc)"
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46754 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46755 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46759 msgid "Save as new pattern"
46760 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
46762 #. INPUT type=submit
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46772 msgid "Save changes"
46773 msgstr "Guardar cambios"
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46777 msgid "Save configuration"
46778 msgstr "Guardar configuración"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46782 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46783 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46788 msgid "Save description"
46789 msgstr "Guardar descripción"
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46793 msgid "Save quotes"
46794 msgstr "Guardar frases"
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46798 msgid "Save record"
46799 msgstr "Guardar registro"
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46803 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46804 msgstr "Guardar registro (no puede ser reasignado)"
46806 #. INPUT type=submit name=submit
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46809 msgid "Save report"
46810 msgstr "Guardar informe"
46812 #. INPUT type=submit
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46814 msgid "Save shortcuts"
46815 msgstr "Guardar atajo de teclado"
46817 #. INPUT type=submit
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46819 msgid "Save subscription"
46820 msgstr "Guardar suscripción"
46822 #. INPUT type=submit
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46824 msgid "Save subscription history"
46825 msgstr "Guardar historial de suscripción"
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46829 msgid "Save to catalog"
46830 msgstr "Guardar al catálogo"
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46834 msgid "Save your custom report"
46835 msgstr "Guardar su informe personalizado"
46837 #. For the first occurrence,
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46847 msgid "Saved preference %s"
46848 msgstr "Preferencia guardada %s"
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46852 msgid "Saved report results"
46853 msgstr "Guardar resultados de informe"
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46862 msgid "Saved reports"
46863 msgstr "Informes guardados"
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46867 msgid "Saved results"
46868 msgstr "Resultados guardados"
46870 #. For the first occurrence,
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46876 msgstr "Guardando..."
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46880 msgid "Scale height (relative to card): "
46881 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46885 msgid "Scale width (relative to card): "
46886 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46895 msgid "Scan a barcode to check in:"
46896 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46906 msgid "Scan a barcode to renew:"
46907 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46911 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46912 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46916 msgid "Scan index:"
46917 msgstr "Explorar índice:"
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46921 msgid "Scan indexes:"
46922 msgstr "Explorar índices:"
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46927 msgstr "Planificación"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46932 msgstr "Planificación "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46936 msgid "Schedule tasks to run"
46937 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46941 msgid "Schedule tasks to run "
46942 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas "
46944 #. For the first occurrence,
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46947 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46948 msgstr "Programado para renovación automática"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46968 #. INPUT type=submit
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
47022 msgid "Search ISSN"
47023 msgstr "Buscar ISSN"
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
47027 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
47028 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
47033 msgid "Search [% field.name | html %]"
47034 msgstr "Buscar [% field.name | html %]"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
47038 msgid "Search all headings"
47039 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
47043 msgid "Search all headings: "
47044 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
47048 msgid "Search by contract name or/and description:"
47049 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
47053 msgid "Search by keyword:"
47054 msgstr "Buscar por palabra clave:"
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
47058 msgid "Search by patron category name:"
47059 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47063 msgid "Search call number:"
47064 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47068 msgid "Search callnumber"
47069 msgstr "Buscar signatura"
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
47074 msgid "Search category"
47075 msgstr "Buscar categoría"
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47079 msgid "Search cities"
47080 msgstr "Buscar ciudades"
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47084 msgid "Search claim count"
47085 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47089 msgid "Search claim date"
47090 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47094 msgid "Search contracts"
47095 msgstr "Buscar contratos"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47099 msgid "Search currencies"
47100 msgstr "Busca monedas"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
47106 msgid "Search engine configuration"
47107 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47111 msgid "Search entire record"
47112 msgstr "Buscar en el registro completo"
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47116 msgid "Search entire record: "
47117 msgstr "Buscar en el registro completo: "
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47121 msgid "Search existing notices:"
47122 msgstr "Buscar avisos existentes:"
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47126 msgid "Search existing records"
47127 msgstr "Buscar registros existentes"
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47131 msgid "Search expiration date"
47132 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47136 msgid "Search expired, please try again"
47137 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47142 msgid "Search field"
47143 msgstr "Buscar campo"
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47147 msgid "Search fields"
47148 msgstr "Buscar campos"
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47153 msgid "Search fields:"
47154 msgstr "Buscar campos:"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47158 msgid "Search filters"
47159 msgstr "Buscar filtros"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47163 msgid "Search for "
47164 msgstr "Buscar por "
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47168 msgid "Search for a vendor"
47169 msgstr "Buscar proveedor"
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47173 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47174 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47178 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47179 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47183 msgid "Search for another record"
47184 msgstr "Buscar otro registro"
47186 #. %1$s: IF ( batch_id )
47187 #. %2$s: batch_id | html
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47191 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47192 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47196 msgid "Search for patron"
47197 msgstr "Buscar usuario"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47201 msgid "Search for patrons"
47202 msgstr "Buscar por usuario"
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47206 msgid "Search for record"
47207 msgstr "Buscar registro"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47211 msgid "Search for tag:"
47212 msgstr "Buscar por campo:"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47216 msgid "Search funds"
47217 msgstr "Buscar fondos"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47221 msgid "Search funds:"
47222 msgstr "Buscar fondos:"
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47227 msgid "Search history"
47228 msgstr "Historial de búsqueda"
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47232 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47233 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47239 msgid "Search index: "
47240 msgstr "Buscar en el índice: "
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47244 msgid "Search issue number"
47245 msgstr "Buscar número de fascículo"
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47250 msgid "Search library"
47251 msgstr "Buscar biblioteca"
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47255 msgid "Search location"
47256 msgstr "Buscar ubicación"
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47260 msgid "Search main heading"
47261 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47265 msgid "Search main heading ($a only)"
47266 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47270 msgid "Search main heading ($a only): "
47271 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47275 msgid "Search main heading: "
47276 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47280 msgid "Search notes"
47281 msgstr "Buscar notas"
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47285 msgid "Search notices"
47286 msgstr "Buscar avisos"
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47295 msgid "Search on Mana"
47296 msgstr "Buscar en Mana"
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47301 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47302 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value | html %]"
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47306 msgid "Search options"
47307 msgstr "Opciones de búsqueda"
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47313 msgid "Search orders"
47314 msgstr "Buscar pedidos"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47318 msgid "Search orders:"
47319 msgstr "Buscar pedidos:"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47323 msgid "Search patron categories"
47324 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47330 msgid "Search patrons"
47331 msgstr "Buscar usuarios"
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47335 msgid "Search reports by keyword: "
47336 msgstr "Buscar informes por palabra clave: "
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47342 msgid "Search results"
47343 msgstr "Resultados de la búsqueda"
47345 #. %1$s: from | html
47347 #. %3$s: total | html
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47350 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47351 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47355 msgid "Search since"
47356 msgstr "Buscar desde"
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47360 msgid "Search status"
47361 msgstr "Buscar estado"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47365 msgid "Search string matches: "
47366 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47372 msgid "Search subscriptions"
47373 msgstr "Buscar suscripciones"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47378 msgid "Search subscriptions:"
47379 msgstr "Buscar suscripciones:"
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47383 msgid "Search suggestions"
47384 msgstr "Buscar sugerencias"
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47388 msgid "Search system preferences"
47389 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47395 msgid "Search targets"
47396 msgstr "Servidores de búsqueda"
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47400 msgid "Search term: "
47401 msgstr "Término de búsqueda: "
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47420 msgid "Search the catalog"
47421 msgstr "Buscar en el catálogo"
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47425 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47426 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47431 msgid "Search title"
47432 msgstr "Buscar título"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43
47436 msgid "Search to hold"
47437 msgstr "Buscar para reservar"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47442 msgid "Search type:"
47443 msgstr "Tipo de búsqueda:"
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47447 msgid "Search unavailable"
47448 msgstr "Búsqueda no disponible"
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47452 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47453 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47457 msgid "Search value: "
47458 msgstr "Buscar valor: "
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47462 msgid "Search vendor"
47463 msgstr "Buscar proveedor"
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47467 msgid "Search vendors:"
47468 msgstr "Buscar proveedores:"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47472 msgid "Search was: "
47473 msgstr "La búsqueda resulto: "
47475 #. For the first occurrence,
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47487 msgstr "Localizable"
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47492 msgid "Searchable: "
47493 msgstr "Buscable: "
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47503 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47504 msgstr "Buscando suscripción en Mana Knowledge Base"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47516 #. For the first occurrence,
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47525 msgid "Second indicator default value: "
47526 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47531 msgid "Secondary email"
47532 msgstr "Email secundario"
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47537 msgid "Secondary email: "
47538 msgstr "Email secundario: "
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47543 msgid "Secondary phone"
47544 msgstr "Teléfono secundario"
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47549 msgid "Secondary phone: "
47550 msgstr "Teléfono secundario: "
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47556 msgid "Seconds (default)"
47557 msgstr "Segundos (predeterminado)"
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47570 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47574 msgstr "Sección %s"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47583 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47584 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47588 msgid "See highlighted items below"
47589 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47593 msgid "See online help for advanced options"
47594 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47598 msgid "See your public page: "
47599 msgstr "Vea su página pública: "
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47608 #. INPUT type=submit
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47623 msgstr "Seleccionar"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47628 msgstr "Seleccionar "
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47633 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47634 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47636 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
47637 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47643 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47644 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47646 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
47647 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47651 msgid "Select CSV profile:"
47652 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47656 msgid "Select MARC framework:"
47657 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47662 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47663 "each valid record staged for later import into the catalog."
47665 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
47666 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47670 msgid "Select a budget"
47671 msgstr "Seleccione un presupuesto"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47675 msgid "Select a built-in sound: "
47676 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47680 msgid "Select a category type"
47681 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47685 msgid "Select a chooser"
47686 msgstr "Elija un seleccionador"
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47690 msgid "Select a day"
47691 msgstr "Seleccione un día"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47695 msgid "Select a deliverer"
47696 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47700 msgid "Select a department"
47701 msgstr "Seleccione un departamento"
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47705 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47706 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47710 msgid "Select a frequency"
47711 msgstr "Seleccione una frecuencia"
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47716 msgid "Select a fund"
47717 msgstr "Seleccione un fondo"
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
47721 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
47722 msgstr "Seleccione un fondo (llenará pedidos/ítems si se ha establecido)"
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47727 msgid "Select a fund (will use default if set)"
47728 msgstr "Seleccione un fondo (usará por defecto si se ha establecido)"
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47732 msgid "Select a language: "
47733 msgstr "Seleccione un idioma: "
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47737 msgid "Select a layout for back side: "
47738 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47743 msgid "Select a layout to be applied: "
47744 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47748 msgid "Select a library :"
47749 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47755 msgid "Select a library : "
47756 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47762 msgid "Select a library:"
47763 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47768 msgid "Select a list"
47769 msgstr "Seleccionar una lista"
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47774 msgid "Select a list of records"
47775 msgstr "Seleccione una lista de registros"
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47779 msgid "Select a table:"
47780 msgstr "Seleccionar una tabla:"
47782 # Prefiero eliminar
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47786 msgid "Select a template"
47787 msgstr "Seleccionar una plantilla"
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47792 msgid "Select a template to be applied: "
47793 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
47795 # Prefiero eliminar
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47798 msgid "Select a time"
47799 msgstr "Seleccione una hora"
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47839 msgstr "Seleccionar todo"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47843 msgid "Select all pending"
47844 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47851 msgid "Select all visible rows"
47852 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47856 msgid "Select an authority framework"
47857 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47861 msgid "Select an existing list"
47862 msgstr "Seleccionar una lista existente"
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47867 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47868 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47870 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
47871 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47875 msgid "Select day: "
47876 msgstr "Seleccionar día: "
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47880 msgid "Select download format: "
47881 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47885 msgid "Select files: "
47886 msgstr "Seleccionar archivos: "
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47890 msgid "Select item:"
47891 msgstr "Seleccionar ítem:"
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47895 msgid "Select items to move to this rota:"
47896 msgstr "Seleccione ítems para mover a esta rotación:"
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47900 msgid "Select local databases"
47901 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47905 msgid "Select month:"
47906 msgstr "Seleccionar mes:"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47911 msgid "Select none"
47912 msgstr "No seleccionar nada"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47916 msgid "Select none to see all libraries"
47917 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
47921 msgid "Select note"
47922 msgstr "Seleccionar nota"
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47926 msgid "Select notice:"
47927 msgstr "Seleccionar aviso:"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47931 msgid "Select one or more images to delete. "
47932 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47936 msgid "Select ordering library account: "
47937 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47941 msgid "Select owner"
47942 msgstr "Seleccione dueño"
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47946 msgid "Select partner libraries:"
47947 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47952 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47953 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47955 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
47956 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47960 msgid "Select planning type:"
47961 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47966 msgid "Select records to export "
47967 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47971 msgid "Select remote databases"
47972 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47980 msgid "Select searches to: "
47981 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47985 msgid "Select table:"
47986 msgstr "Seleccionar tabla:"
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47990 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47991 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47995 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47996 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
48000 msgid "Select the file to import: "
48001 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
48005 msgid "Select the file to stage: "
48006 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
48014 msgid "Select the file to upload: "
48015 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
48017 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
48018 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
48021 msgid "Select the host item to link%s to "
48022 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
48026 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
48027 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
48031 msgid "Select to display or not:"
48032 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
48036 msgid "Select to import"
48037 msgstr "Seleccione a importar"
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
48041 msgid "Select without holds"
48042 msgstr "Seleccionar sin reservas"
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
48046 msgid "Select without items"
48047 msgstr "Seleccionar sin ítems"
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
48051 msgid "Select your MARC flavor"
48052 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48062 msgid "Selected items :"
48063 msgstr "Artículos seleccionados:"
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
48068 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48069 "new issue is received."
48071 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
48072 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
48076 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48078 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
48079 "existentes, si los hubiera"
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48089 msgstr "Selector: "
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
48093 msgid "Self check modules"
48094 msgstr "Módulos de auto préstamo"
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48099 msgid "Semi-colon (;)"
48100 msgstr "Punto y coma (;)"
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48104 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48105 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
48107 #. INPUT type=submit
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48115 #. INPUT type=submit
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48117 msgid "Send EDI order"
48118 msgstr "Enviar pedido EDI"
48120 #. INPUT type=submit
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48125 msgstr "Enviar correo electrónico"
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48130 msgstr "Enviar lista"
48132 #. INPUT type=submit name=submit
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48134 msgid "Send notification"
48135 msgstr "Enviar notificación"
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48143 #. INPUT type=submit
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
48145 msgid "Send to Mana KB"
48146 msgstr "Enviar a Mana KB"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48150 msgid "Send visible items to batch modification"
48151 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48155 msgid "Sending your cart"
48156 msgstr "Enviar su carrito"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48160 msgid "Sending your list"
48161 msgstr "Enviar su lista"
48163 #. For the first occurrence,
48164 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48168 msgid "Sent notices for %s"
48169 msgstr "Enviar noticias para %s"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48178 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48179 msgstr "Separe teclas utilizando un guión \"-\""
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48183 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48184 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48189 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48190 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48192 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
48193 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48197 msgid "Separator must be / in field %s"
48198 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
48200 #. For the first occurrence,
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48206 msgstr "Septiembre"
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48211 msgstr "Publicación periódica"
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48215 msgid "Serial collection"
48216 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
48218 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48221 msgid "Serial collection #%s"
48222 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48226 msgid "Serial collection information for "
48227 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48231 msgid "Serial edition "
48232 msgstr "Edición de publicación periódica "
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48236 msgid "Serial enumeration / chronology"
48237 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48241 msgid "Serial enumeration:"
48242 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48246 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48247 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48251 msgid "Serial number:"
48252 msgstr "Numero de publicación periódica:"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48256 msgid "Serial receipt creates an item record."
48257 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48261 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48263 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48267 msgid "Serial receive"
48268 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48272 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48273 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
48275 #. For the first occurrence,
48276 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48280 msgid "Serial: %s "
48281 msgstr "Seriadas: %s "
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48306 msgstr "Publicaciones periódicas"
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48313 msgid "Serials (new issue)"
48314 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48318 msgid "Serials planning"
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48323 msgid "Serials receiving "
48324 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas "
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48329 msgid "Serials subscriptions"
48330 msgstr "Suscripciones a series"
48332 #. %1$s: total | html
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48335 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48336 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48340 msgid "Serials subscriptions search"
48341 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48345 msgid "Serials tables"
48346 msgstr "Talas de seriadas"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48355 #. For the first occurrence,
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48361 msgid "Series title"
48362 msgstr "Título de publicación periódica"
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48381 msgid "Server information"
48382 msgstr "Información del servidor"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48386 msgid "Server name: "
48387 msgstr "Nombre del servidor: "
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48393 msgstr "Servidores:"
48395 #. %1$s: IF memcached_servers
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48398 msgid "Servers: %s"
48399 msgstr "Servidor: %s"
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48403 msgid "Session timed out, please log in again"
48404 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48408 msgid "Session timed out."
48409 msgstr "La sesión ha expirado"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48413 msgid "Set all funds to zero"
48414 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48419 msgid "Set back to"
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48424 msgid "Set back to: "
48425 msgstr "Retrasar a: "
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48429 msgid "Set basket group"
48430 msgstr "Establecer grupo de cestas"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48435 msgstr "Establecido por"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48439 msgid "Set due date to expiry:"
48440 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48444 msgid "Set geolocation"
48445 msgstr "Establecer geolocalización"
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48449 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48450 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname | html %]"
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48454 msgid "Set inventory date to:"
48455 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48467 msgid "Set library"
48468 msgstr "Seleccionar biblioteca"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48472 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48474 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48478 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48480 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados "
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:57
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
48485 msgid "Set permissions"
48486 msgstr "Asignar permisos"
48488 #. %1$s: patron.surname | html
48489 #. %2$s: patron.firstname | html
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48492 msgid "Set permissions for %s, %s"
48493 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
48495 #. INPUT type=submit name=submit
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48500 msgstr "Establecer estado"
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48504 msgid "Set the date received to today?"
48505 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48509 msgid "Set to lowest priority"
48510 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
48512 #. INPUT type=button
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48515 msgid "Set to patron"
48516 msgstr "Establecer al usuario"
48518 #. INPUT type=submit
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48520 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48521 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48525 msgid "Set user permissions"
48526 msgstr "Asignar permisos de usuario"
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48532 msgstr "Preferencias "
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48543 #. %1$s: bibliotitle | html
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48546 msgid "Share %s to Mana"
48547 msgstr "Compartir %s con Mana"
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48551 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48552 msgstr "Compartir contenido (suscripciones, informes) con la Comunidad Koha"
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48557 msgid "Share content with Mana KB"
48558 msgstr "Compartir contenido con Mana KB"
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48562 msgid "Share content with Mana KB?"
48563 msgstr "¿Compartir contenido con Mana KB?"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48567 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48568 msgstr "Compartir contenido con la Comunidad Koha utilizando Mana KB"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48572 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48573 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48579 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48580 "associated to your sharing."
48582 "Compartir la suscripción con otras bibliotecas. La dirección de correo "
48583 "electrónico será asociada con lo que comparte."
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48587 msgid "Share usage statistics"
48588 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48592 msgid "Share with Mana"
48593 msgstr "Comparte con Mana"
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48598 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48600 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48605 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48606 msgstr "Compartir informe con Mana Knowledge Base"
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48610 msgid "Share your usage statistics"
48611 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48616 msgstr "Compartido"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48621 msgstr "Compartido:"
48623 # Even though in English say Sharp the sign is called Numeral in Spanish (ASCII 0x23).
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48628 msgstr "Numeral (#)"
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48633 msgid "Shelving control number"
48634 msgstr "Número de control de estantería"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48649 msgid "Shelving location"
48650 msgstr "Ubicación en estantería"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48654 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48655 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48660 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48661 "to items.location in the Koha database."
48663 "Ubicación en estantería (usualmente aparece cuando se agrega o edita un "
48664 "ítem). LOC se enlaza con items.location en la base de datos de Koha."
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48668 msgid "Shelving location selected: "
48669 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48674 msgid "Shelving location:"
48675 msgstr "Ubicación en estantería:"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48679 msgid "Shelving location: "
48680 msgstr "Ubicación en estantería: "
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48684 msgid "Shibboleth login failed"
48685 msgstr "Error de inicio de sesión de Shibboleth"
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48689 msgid "Shift is \"Shift\""
48690 msgstr "Shift (mayúsculas) es \"Shift\""
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48694 msgid "Shipment cost"
48695 msgstr "Costo de envío"
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48699 msgid "Shipment cost:"
48700 msgstr "Costo de envío:"
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48708 msgid "Shipment date"
48709 msgstr "Fecha del envío"
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48713 msgid "Shipment date reverse"
48714 msgstr "Fecha de envío reverso"
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48719 msgid "Shipment date:"
48720 msgstr "Fecha de envío:"
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48724 msgid "Shipment date: "
48725 msgstr "Fecha del envío: "
48727 #. %1$s: IF shipmentdateto
48728 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48729 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
48731 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48735 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48736 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
48738 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48741 msgid "Shipment date: All until %s "
48742 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48746 msgid "Shipping cost for invoice "
48747 msgstr "Costo de envío para factura "
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48751 msgid "Shipping cost:"
48752 msgstr "Costo de envío:"
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48756 msgid "Shipping cost: "
48757 msgstr "Costo de envío: "
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48762 msgid "Shipping fund: "
48763 msgstr "Fondo a cargar envío: "
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48768 msgstr "Atajo de teclado"
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48772 msgid "Shortcut keys"
48773 msgstr "Atajos de teclado"
48775 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
48776 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48779 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48780 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48796 msgid "Show MARC tag documentation links"
48797 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48801 msgid "Show Mana results"
48802 msgstr "Mostrat los resultados de Mana"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48806 msgid "Show SQL code"
48807 msgstr "Mostrar código SQL"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48811 msgid "Show _MENU_ entries"
48812 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48816 msgid "Show active baskets only"
48817 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48821 msgid "Show active funds only"
48822 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48826 msgid "Show active vendors only"
48827 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48831 msgid "Show actual/estimated values"
48832 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48836 msgid "Show advanced pattern"
48837 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48841 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48842 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48850 msgstr "Mostrar todo"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48854 msgid "Show all active baskets"
48855 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48859 msgid "Show all baskets"
48860 msgstr "Mostrar todas las cestas"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48866 msgid "Show all columns"
48867 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48871 msgid "Show all details "
48872 msgstr "Mostrar todos los detalles "
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48877 msgid "Show all items"
48878 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
48880 #. For the first occurrence,
48881 #. %1$s: hiddencount | html
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48885 msgid "Show all items (%s hidden)"
48886 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48890 msgid "Show all orders"
48891 msgstr "Mostrar todos los pedidos"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48895 msgid "Show all suggestions"
48896 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48900 msgid "Show all transactions"
48901 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48905 msgid "Show all vendors"
48906 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48910 msgid "Show any items currently checked out:"
48911 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
48913 #. %1$s: booksellername | html
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48916 msgid "Show baskets for vendor %s"
48917 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48921 msgid "Show biblio"
48922 msgstr "Mostrar biblio"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48926 msgid "Show brief form"
48927 msgstr "Mostrar formulario breve"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48931 msgid "Show category: "
48932 msgstr "Mostrar categoría: "
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48937 msgstr "Mostrar gráfico"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48941 msgid "Show checkouts"
48942 msgstr "Mostrar préstamos"
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48947 msgid "Show checkouts to guarantor"
48948 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48952 msgid "Show details"
48953 msgstr "Mostrar detalles"
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48957 msgid "Show fields verbatim"
48958 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48962 msgid "Show full form"
48963 msgstr "Mostrar formulario completo"
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48967 msgid "Show help for this tag"
48968 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48972 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48973 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48978 msgid "Show inactive budgets"
48979 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48984 msgstr "Mostar menos"
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48988 msgid "Show matching titles"
48989 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48995 msgstr "Mostar más"
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48999 msgid "Show my funds only"
49000 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
49004 msgid "Show my funds only:"
49005 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
49009 msgid "Show only mine"
49010 msgstr "Mostrar solo míos"
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
49014 msgid "Show only renewed "
49015 msgstr "Mostrar solo renovados "
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
49019 msgid "Show only subscriptions "
49020 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
49025 msgid "Show subscriptions"
49026 msgstr "Mostrar suscripciones"
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
49031 msgstr "Mostrar etiquetas"
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49037 msgid "Show/hide columns:"
49038 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
49042 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49043 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
49047 msgid "Showing only available items"
49048 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
49059 msgid "Shows on transit slips"
49060 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49064 msgid "Simple DC-RDF"
49065 msgstr "DC-RDF simple"
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
49074 msgid "Single holiday: %s"
49075 msgstr "Feriado único: %s"
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
49079 msgid "SingleBranchMode is ON."
49080 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49090 msgid "Size (bytes)"
49091 msgstr "Tamaño (bytes)"
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
49096 msgid "Skip issue number"
49097 msgstr "Omitir número de fascículo"
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
49101 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49102 msgstr "Omitir ítems en reserva que están en espera de retiro: "
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
49106 msgid "Skip items on loan: "
49107 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49111 msgid "Slash separated text (.csv)"
49112 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49123 msgstr "Tipografía pequeña"
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49128 msgid "Society or association"
49129 msgstr "Sociedad o asociación"
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49133 msgid "Some Perl modules are missing. "
49134 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
49138 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49139 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49144 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49145 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49146 "examples assume USD is the active currency. "
49148 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
49149 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
49150 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49154 msgid "Some fields are not valid:"
49155 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49160 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49161 "lead to data loss."
49163 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
49164 "le podría llevar a perder datos."
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49169 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49170 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49171 "if you want that this feature works correctly."
49173 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
49174 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
49175 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49181 "Some records have not been automatically added because they match an "
49182 "existing record in your catalog:"
49184 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
49185 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
49187 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49190 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49192 "Algunas preferencias de sistema tienen contenido de formato YAML incorrecto: "
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49197 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49198 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49202 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49203 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49207 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49208 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49212 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49213 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49217 msgid "Sorry, your request had no results."
49218 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49238 msgstr "Ordenar por"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49243 msgstr "Ordenar por :"
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49250 msgstr "Ordenar por : "
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49257 msgid "Sort field 1"
49258 msgstr "Campo orden 1"
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49263 msgid "Sort field 1:"
49264 msgstr "Campo orden 1:"
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49271 msgid "Sort field 2"
49272 msgstr "Campo orden 2"
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49277 msgid "Sort field 2:"
49278 msgstr "Campo Sort 2 :"
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49282 msgid "Sort routine missing"
49283 msgstr "Falta rutina de ordenación"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49287 msgid "Sort this list by: "
49288 msgstr "Ordenar esta lista por: "
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49316 msgid "Sorting routine"
49317 msgstr "Rutina de ordenación"
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49329 #. For the first occurrence,
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49343 msgid "Source (incoming) record check field"
49344 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49348 msgid "Source in use?"
49349 msgstr "¿Fuente en uso?"
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49353 msgid "Source library:"
49354 msgstr "Biblioteca origen:"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49358 msgid "Source of acquisition"
49359 msgstr "Fuente de adquisición"
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49363 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49364 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49368 msgid "Source records"
49369 msgstr "Registros origen"
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49373 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49374 msgstr "Sistema de bibliotecas del sureste de Kansas (SEKLS), EE.UU."
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49380 msgstr "Espacio ( )"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49384 msgid "Space separation between symbol and value: "
49385 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49389 msgid "Special relationship: "
49390 msgstr "Relación especial "
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49394 msgid "Special thanks to the following organizations"
49395 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49399 msgid "Specialized"
49400 msgstr "Especializado"
49402 #. For the first occurrence,
49403 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49407 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49408 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
49410 #. For the first occurrence,
49411 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49415 msgid "Specify due date %s: "
49416 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49420 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49421 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
49423 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
49426 msgid "Specify return date %s: "
49427 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49431 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49433 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49446 msgid "Spent amount:"
49447 msgstr "Monto gastado:"
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49451 msgid "Spine label"
49452 msgstr "Etiqueta de lomo"
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49456 msgid "Split call numbers: "
49457 msgstr "Signatura dividida: "
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49461 msgid "Splitting routine"
49462 msgstr "Rutina de división"
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49466 msgid "Splitting routine: "
49467 msgstr "Rutina de división: "
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49471 msgid "Splitting rule"
49472 msgstr "Regla de división"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49477 msgid "Splitting rule code: "
49478 msgstr "Código de regla de división: "
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49482 msgid "Splitting rule: "
49483 msgstr "Regla de división: "
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49495 msgstr "Administrativo"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
49504 msgid "Staff - Internal note"
49505 msgstr "Personal - Nota interna"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49509 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49510 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet."
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49515 msgid "Staff client"
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49520 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49522 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
49523 "préstamo del usuario"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49527 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49529 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
49530 "reservas del usuario"
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49535 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49536 "request a discharge."
49538 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
49539 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49547 msgstr "Nota del Personal"
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49553 msgid "Staff note:"
49554 msgstr "Nota del Personal:"
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49558 msgid "Staff notes"
49559 msgstr "Notas del personal"
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49564 msgid "Staff notes:"
49565 msgstr "Nota del personal:"
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49569 msgid "Stage MARC for import"
49570 msgstr "MARC preparado para importar"
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49574 msgid "Stage MARC records"
49575 msgstr "Registros preparados MARC"
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49582 msgid "Stage MARC records for import"
49583 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49587 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49588 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito "
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49592 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49593 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
49595 #. INPUT type=button
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49597 msgid "Stage for import"
49598 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49602 msgid "Stage records into the reservoir"
49603 msgstr "Importar al depósito"
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49614 msgid "Staged MARC management"
49615 msgstr "Administración de MARC preparado"
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49619 msgid "Staged MARC record management"
49620 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49625 msgstr "Preparado:"
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49635 msgid "Stages & duration in days"
49636 msgstr "Etapas y duración en días"
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49640 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49641 msgstr "Las etapas pueden re-ordenarse utilizando la "
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49656 msgid "Standard ID: "
49657 msgstr "ID estándar: "
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49666 msgid "Standard number"
49667 msgstr "Numero estándar"
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49671 msgid "Standard number:"
49672 msgstr "Numero estándar:"
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49676 msgid "Standard rules for all libraries"
49677 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49681 msgid "Standing orders do not close when received."
49682 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49692 msgstr "Fecha de Inicio"
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49700 msgid "Start date:"
49701 msgstr "Fecha de Inicio:"
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49708 msgid "Start date: "
49709 msgstr "Fecha de Inicio: "
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49713 msgid "Start defining libraries"
49714 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49718 msgid "Start of date range "
49719 msgstr "Rango inicial de fecha "
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49724 msgid "Start of interval"
49725 msgstr "Inicio del intervalo"
49727 #. INPUT type=submit
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49729 msgid "Start search"
49730 msgstr "Comenzar búsqueda"
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49734 msgid "Start using Koha"
49735 msgstr "Empieza a usar Koha"
49737 #. INPUT type=text name=start_card
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49739 msgid "Starting card number"
49740 msgstr "Número de carné de inicio"
49742 #. INPUT type=text name=start_label
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49744 msgid "Starting label number"
49745 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49750 msgid "Starting with:"
49751 msgstr "Comenzando con:"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49758 msgid "Starts with"
49759 msgstr "Comienza con"
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49779 msgid "Statistic 1 done on: "
49780 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
49787 msgid "Statistic 1: "
49788 msgstr "Estadística 1: "
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49792 msgid "Statistic 2 done on: "
49793 msgstr "Estadística 2 hecho: "
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
49800 msgid "Statistic 2: "
49801 msgstr "Estadística 2 "
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49807 msgid "Statistical"
49808 msgstr "Estadístico"
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49814 msgstr "Estadísticas"
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49818 msgid "Statistics date and time"
49819 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
49821 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49824 msgid "Statistics for %s"
49825 msgstr "Estadísticas para %s"
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49830 msgid "Statistics wizards"
49831 msgstr "Asistentes de estadísticas"
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49876 msgid "Status changed"
49877 msgstr "Estado cambiado"
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49894 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
49895 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
49896 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
49898 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
49900 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
49902 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49907 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49908 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49913 msgid "Std. Number"
49914 msgstr "Std. Número"
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49918 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49919 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
49921 #. %1$s: IF (usecache)
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49926 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49927 "report visibility "
49929 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
49930 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49934 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49935 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49939 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49940 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49944 msgid "Step 2: Choose the area "
49945 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49949 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49950 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49954 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49955 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49959 msgid "Step 3: Choose a column "
49960 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49964 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49965 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49969 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49970 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49974 msgid "Step 4: Specify a value "
49975 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49979 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49980 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49984 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49985 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49989 msgid "Step 5: Confirm definition"
49990 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49994 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49995 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49999 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
50000 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
50002 #. For the first occurrence,
50003 #. %1$s: numberpending | html
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
50008 msgid "Still %s servers to search"
50009 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
50016 msgid "Stock rotation"
50017 msgstr "Rotación de existencias"
50019 #. %1$s: biblio.title | html
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
50022 msgid "Stock rotation details for %s"
50023 msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
50027 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
50028 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Estocolmo, Suecia"
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
50041 msgid "Street address"
50042 msgstr "Dirección postal"
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
50047 msgid "Street number"
50048 msgstr "Número de calle"
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
50053 msgid "Street type"
50054 msgstr "Tipo de calle"
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
50064 msgid "Student count"
50065 msgstr "Cantidad de estudiantes"
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
50074 msgid "Sub classification"
50075 msgstr "Sub clasificación"
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50100 msgid "Subfield code:"
50101 msgstr "Código de subcampo:"
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50105 msgid "Subfield code: "
50106 msgstr "Código de subcampo: "
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50110 msgid "Subfield separator: "
50111 msgstr "Separador de subcampos: "
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50116 msgstr "Subcampo ‡"
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50123 #. %1$s: tagsubfield | html
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50126 msgid "Subfield: %s"
50127 msgstr "Subcampo: %s"
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50145 msgid "Subfields: "
50146 msgstr "Subcampos: "
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50153 #. INPUT type=text name=subgroup
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50155 msgid "Subgroup code"
50156 msgstr "Código de subgrupo"
50158 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50160 msgid "Subgroup name"
50161 msgstr "Nombre de subgrupo"
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50185 msgid "Subject heading: "
50186 msgstr "Encabezamiento de materia: "
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50190 msgid "Subject line:"
50191 msgstr "Línea de asunto:"
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50196 msgid "Subject phrase"
50197 msgstr "Materia en frase"
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50202 msgid "Subject sub-division: "
50203 msgstr "Subdivisión de materia: "
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50220 #. For the first occurrence,
50221 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50225 msgid "Subject: %s "
50226 msgstr "Materia: %s "
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50234 #. INPUT type=submit
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:695
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50350 #. INPUT type=submit
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50352 msgid "Submit your suggestion"
50353 msgstr "Envíe su sugerencia"
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50357 msgid "Submitting comment "
50358 msgstr "Enviando comentario "
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50364 msgid "Subscription"
50365 msgstr "Suscripción"
50367 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50370 msgid "Subscription #%s"
50371 msgstr "Suscripción #%s"
50373 #. %1$s: loopro.object | html
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50376 msgid "Subscription %s "
50377 msgstr "Suscripción %s "
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50381 msgid "Subscription ID: "
50382 msgstr "ID de la suscripción: "
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50386 msgid "Subscription batch edit"
50387 msgstr "Edición de lote de suscripción"
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50391 msgid "Subscription begin"
50392 msgstr "Suscripción comienza"
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50396 msgid "Subscription callnumber"
50397 msgstr "Signatura topográfica de la suscripción"
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50402 msgid "Subscription closed %s "
50403 msgstr "Suscripción cerrada %s "
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50409 msgid "Subscription details"
50410 msgstr "Detalles de la suscripción"
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50414 msgid "Subscription end"
50415 msgstr "Suscripción termina"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50419 msgid "Subscription end date"
50420 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50424 msgid "Subscription end date:"
50425 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50429 msgid "Subscription expired"
50430 msgstr "Suscripción expirada"
50432 #. %1$s: bibliotitle | html
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50437 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50438 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50442 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50443 msgstr "Suscripción encontrada en Mana Knowledge Base:"
50445 #. %1$s: title | html
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50448 msgid "Subscription history for %s"
50449 msgstr "Historial de suscripción para %s"
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50453 msgid "Subscription id"
50454 msgstr "Id de la suscripción"
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50460 msgid "Subscription length:"
50461 msgstr "Duración de la suscripción :"
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50465 msgid "Subscription not found."
50466 msgstr "Suscripción no encontrada."
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50470 msgid "Subscription num."
50471 msgstr "Suscripción nro."
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50475 msgid "Subscription number: "
50476 msgstr "Número de suscripción: "
50478 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50481 msgid "Subscription renewal for %s"
50482 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50486 msgid "Subscription renewed."
50487 msgstr "Suscripción renovada."
50489 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50492 msgid "Subscription routing lists for %s"
50493 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50497 msgid "Subscription start date"
50498 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50502 msgid "Subscription start date:"
50503 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50507 msgid "Subscription summaries"
50508 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50512 msgid "Subscription summary"
50513 msgstr "Resumen de la suscripción"
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50517 msgid "Subscription title"
50518 msgstr "Título de suscripción"
50520 #. %1$s: enddate | html
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50523 msgid "Subscription will expire %s. "
50524 msgstr "La suscripción expirará %s. "
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50528 msgid "Subscription:"
50529 msgstr "Suscripción:"
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50533 msgid "Subscriptions"
50534 msgstr "Suscripciones"
50536 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50539 msgid "Subscriptions (%s)"
50540 msgstr "Suscripciones (%s)"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50546 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50547 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50551 msgid "Subscriptions renewed."
50552 msgstr "Suscripciones renovadas."
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50563 msgid "Substitutions"
50564 msgstr "Sustitución"
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50578 msgid "Subtotal for"
50579 msgstr "Subtotal para"
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50583 msgid "Subtype limits"
50584 msgstr "Límites del subtipo"
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50593 msgid "Success: Import reversed"
50594 msgstr "Éxito: Importación revertida"
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50598 msgid "Successfully saved configuration"
50599 msgstr "Configuración guardada correctamente"
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50603 msgid "Suggested by"
50604 msgstr "Sugerido por"
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50608 msgid "Suggested by - on"
50609 msgstr "Sugerido por - en"
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50613 msgid "Suggested by:"
50614 msgstr "Sugerido por:"
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50620 msgid "Suggested by: "
50621 msgstr "Sugerido por: "
50623 #. For the first occurrence,
50624 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
50625 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
50626 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50631 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50632 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50636 msgid "Suggested date from:"
50637 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50641 msgid "Suggestible"
50642 msgstr "Sugerencia"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50650 msgstr "Sugerencia"
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50654 msgid "Suggestion declined"
50655 msgstr "Sugerencia rechazada"
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50659 msgid "Suggestion information"
50660 msgstr "Información de la sugerencia"
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50665 msgid "Suggestion management"
50666 msgstr "Administración de sugerencias"
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50678 msgid "Suggestions"
50679 msgstr "Sugerencias"
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50683 msgid "Suggestions management"
50684 msgstr "Administración de sugerencias"
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50688 msgid "Suggestions pending approval"
50689 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50693 msgid "Suggestions search:"
50694 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50700 msgstr "Unión etiquetada"
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50724 #. %1$s: patron.firstname | html
50725 #. %2$s: patron.surname | html
50726 #. %3$s: patron.cardnumber | html
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50729 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50730 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50734 msgid "Summary search"
50735 msgstr "Resumen de búsqueda"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50753 #. For the first occurrence,
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50778 #. %1$s: - CASE 'L' -
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50786 msgid "Supplemental issue "
50787 msgstr "Ejemplar suplementario "
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50791 msgid "Supplier metadata"
50792 msgstr "Metadatos del proveedor"
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50796 msgid "Supplier report"
50797 msgstr "Proveedor de informe"
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50801 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50802 msgstr "Atajos de teclado soportados"
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50821 msgstr "Apellido: "
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50833 #. INPUT type=submit
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50836 msgid "Suspend all holds"
50837 msgstr "Suspender todas la reservas"
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50841 msgid "Suspend hold on"
50842 msgstr "Suspender reservas en"
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50846 msgid "Suspend until:"
50847 msgstr "Suspender hasta:"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50853 msgstr "¿Suspender?"
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50858 msgid "Suspension charging interval"
50859 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50864 msgid "Suspension in days (day)"
50865 msgstr "Suspensión en días (día)"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50869 msgid "Svenska (Swedish)"
50870 msgstr "Svenska (sueco)"
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50874 msgid "Switch languages"
50875 msgstr "Cambiar de idioma"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50879 msgid "Switch to advanced editor"
50880 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50884 msgid "Switch to basic editor"
50885 msgstr "Cambiar a editor básico"
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50890 msgid "Switching to dom indexing"
50891 msgstr "Cambiar a indexación dom"
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50905 msgid "Synchronize"
50906 msgstr "Sincronizar"
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50915 msgid "Syntax (z3950 can send"
50916 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50920 msgid "System Preferences"
50921 msgstr "Preferencias del sistema"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50925 msgid "System information"
50926 msgstr "Información del sistema"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50930 msgid "System permissions"
50931 msgstr "Permisos del sistema"
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50936 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50937 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50939 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
50940 "'BiblioAddsAuthorities' también."
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50945 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50946 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50947 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50949 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, pero la "
50950 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
50951 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
50952 "OPAC se romperán."
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50957 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50958 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50961 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
50962 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
50963 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50968 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50969 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50972 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
50973 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
50974 "característica se ha deshabilitado. "
50976 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50980 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50981 "the items database table: %s "
50983 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
50984 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50988 msgid "System preference search:"
50989 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50997 msgid "System preferences"
50998 msgstr "Preferencias del sistema"
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51003 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51004 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51007 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51008 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
51037 msgid "Tab separated text"
51038 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
51042 msgid "Tab separated text (.csv)"
51043 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
51050 #. %1$s: subfield.tab | html
51051 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
51052 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
51053 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
51054 #. %5$s: subfield.kohafield | html
51056 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
51058 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
51060 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
51061 #. %12$s: subfield.seealso | html
51063 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
51064 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
51066 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
51067 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
51069 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
51070 #. %21$s: subfield.value_builder | html
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
51075 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51078 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
51079 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51083 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51084 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51088 msgid "Tabs in use"
51089 msgstr "Pestañas en uso"
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51099 msgid "Tabulation (\\t)"
51100 msgstr "Tabulación (\\t)"
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51117 #. For the first occurrence,
51118 #. %1$s: tagfield | html
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51122 msgid "Tag %s Subfield structure"
51123 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
51125 #. For the first occurrence,
51126 #. %1$s: tagfield | html
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51130 msgid "Tag %s subfield structure"
51131 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51135 msgid "Tag deleted"
51136 msgstr "Etiqueta eliminada"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
51149 msgstr "Editor de etiquetas"
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51153 msgid "Tag has no subfields"
51154 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51158 msgid "Tag moderation"
51159 msgstr "Moderación de etiquetas"
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51183 #. %1$s: searchfield | html
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51191 msgid "Tagged with:"
51192 msgstr "Etiquetado con:"
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51203 msgid "Tags pending approval"
51204 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51209 msgstr "Etiquetas:"
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51213 msgid "Talking Tech, Global"
51214 msgstr "Talking Tech, Global"
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51218 msgid "Tamil, France"
51219 msgstr "Tamil, France"
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51230 msgid "Target (database) record check field"
51231 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51238 msgid "Task scheduler"
51239 msgstr "Planificador de tareas"
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51243 msgid "Tax number registered:"
51244 msgstr "Número de impuesto registrado:"
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51248 msgid "Tax number registered: "
51249 msgstr "Número de impuesto registrado: "
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51258 msgstr "Tasa de impuesto: "
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51262 msgid "Technical reports"
51263 msgstr "Informes técnicos"
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51274 msgid "Template ID"
51275 msgstr "ID de plantilla"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51280 msgid "Template ID:"
51281 msgstr "ID de plantilla:"
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51286 msgid "Template code:"
51287 msgstr "Código de plantilla:"
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51292 msgid "Template description:"
51293 msgstr "Descripción de plantilla:"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51298 msgid "Template name"
51299 msgstr "Nombre de plantilla"
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51306 msgid "Template name:"
51307 msgstr "Nombre de plantilla:"
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51312 msgstr "Plantilla: "
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51318 msgstr "Plantillas"
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51325 #. For the first occurrence,
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51330 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51331 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
51333 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51345 msgid "Term/Phrase"
51346 msgstr "Término/Frase"
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51361 msgid "Terms summary"
51362 msgstr "Resumen de términos"
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51367 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51368 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51369 "Summer, Winter, Fall)."
51371 "Términos (períodos) para ser utilizados en el módulo Reservas para cursos. "
51372 "Ingrese los términos que serán mostrados en el menú desplegable cuando se "
51373 "configura una Rerserva de curso. (Por ejemplo: Primavera, Verano, Invierno, "
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51385 msgid "Test pattern"
51386 msgstr "Test de patrón"
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51391 msgid "Test prediction pattern"
51392 msgstr "Test de patrón de predicción"
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51396 msgid "Test the regular expressions:"
51397 msgstr "Probar las expresiones regulares:"
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51402 msgstr "Testeando..."
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51406 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51407 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51420 msgstr "Texto (TSV)"
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51426 msgid "Text alignment: "
51427 msgstr "Alineación del texto: "
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51431 msgid "Text fields"
51432 msgstr "Campos de texto"
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51437 msgid "Text for OPAC: "
51438 msgstr "Texto para el OPAC: "
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51443 msgid "Text for librarian: "
51444 msgstr "Texto para bibliotecario: "
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51448 msgid "Text for librarians: "
51449 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51453 msgid "Text for opac: "
51454 msgstr "Texto para el opac: "
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51458 msgid "Text justification: "
51459 msgstr "Justificación de texto: "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51472 msgstr "Área de texto"
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51481 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51483 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51511 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51514 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51515 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
51517 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51521 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
51522 "Falling back to legacy facet calculation. "
51524 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
51525 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51530 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51531 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51533 "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a 'grs1', el cual "
51534 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
51535 "página de la wiki: "
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51540 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51541 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51543 "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a 'grs1', la cual "
51544 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
51545 "página de la wiki: "
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
51552 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51553 "for statistical purposes"
51555 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
51556 "ser útiles para propósitos estadísticos"
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51561 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51562 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51564 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
51565 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
51566 "el historial de préstamo."
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51571 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51574 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
51575 "estrictamente privada."
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51579 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51580 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51584 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51585 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51590 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51591 "xml. You must define this block before use. "
51593 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido el bloque 'branch' en "
51594 "koha-conf.xml. Debes definir este bloque antes de usarlo. "
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51599 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51600 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51602 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
51603 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
51605 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51609 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51610 "defined on the system. "
51612 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
51613 "está definida en el sistema. "
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51617 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51618 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51623 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51624 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51625 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51626 "remove this message by disabling the system preference "
51628 "La Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) puede se utilizada "
51629 "para importar patrones de suscripción enviados por otras bibliotecas y le "
51630 "ayuda a ahorrar trabajo extra. Solicite al administrador del sistema para "
51631 "que configure este servicio y complete la configuración, o elimine este "
51632 "mensaje desactivando la preferencia de sistema "
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51636 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51638 "La función de sistema Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) "
51639 "está habilitada pero no está configurada."
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51643 msgid "The Noun Project"
51644 msgstr "The Noun Project"
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51648 msgid "The Noun Project icons"
51649 msgstr "The Noun Project icons"
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51653 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51654 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51658 msgid "The alternative email is invalid."
51659 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51664 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51665 msgstr "La cantidad cobrada al usuario es más alta que la cantidad a pagar."
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51669 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51670 msgstr "La cantidad cobrada es más que los cargos pendientes"
51672 #. %1$s: errauthid | html
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51675 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51676 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51681 msgid "The authorized value category ("
51682 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
51684 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51688 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51689 "will have barcodes generated upon save to database"
51691 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
51692 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
51693 "en la base de datos"
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51698 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51699 "try again with an alternative target. "
51701 "El backend al que trato de migrar, todavía no soporta las migraciones, por "
51702 "favor, vuelva a intentarlo con un backend alternativo. "
51704 #. %1$s: Barcode | html
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51707 msgid "The barcode %s was not found."
51708 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
51710 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51713 msgid "The barcode was not found %s."
51714 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51718 msgid "The barcode was not found: "
51719 msgstr "No se encontró el código de barras: "
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51723 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51725 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51730 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51731 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51736 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51739 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
51742 #. %1$s: email_add | html
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51745 msgid "The cart was sent to: %s"
51746 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51750 msgid "The change to give is "
51751 msgstr "El cambio a dar es "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51755 msgid "The change will be applied immediately."
51756 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51762 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51764 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51769 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51770 msgstr "El operador de comparación condicional debe ser llenado."
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51774 msgid "The conditional field should be filled."
51775 msgstr "El campo condicional debe ser llenado."
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51779 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51780 msgstr "La expresión regular condicional debe ser rellenada."
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51784 msgid "The conditional value should be filled."
51785 msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51789 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51790 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51795 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51796 "the mappings in the mappings.yaml file."
51798 "Las asignaciones actuales que se ven en pantalla serán eliminadas y "
51799 "reemplazadas por las asignaciones que se encuentran en el archivo mappings."
51802 #. %1$s: image_limit | html
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51806 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51807 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51810 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
51811 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
51812 "para liberar espacio de la cuota. "
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51816 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51818 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51822 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51824 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
51826 #. %1$s: card_element | html
51827 #. %2$s: element_id | html
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51830 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51831 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
51833 #. %1$s: image_ids | html
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51836 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51837 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
51839 #. %1$s: card_element | html
51840 #. %2$s: element_id | html
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51843 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51844 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51848 msgid "The destination should be filled."
51849 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51854 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51855 "quotes and invoices are downloaded."
51857 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
51858 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
51860 #. %1$s: INVALID_DATE | html
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51863 msgid "The due date "%s" is invalid"
51864 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51868 msgid "The ending date is missing or invalid."
51869 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51873 msgid "The entered passwords do not match"
51874 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51878 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51879 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51883 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51884 msgstr "El campo no se pudo insertar. ¿Tal vez el nombre ya existe?"
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51888 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51889 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51893 msgid "The field has been deleted"
51894 msgstr "El campo ha sido eliminado"
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51898 msgid "The field has been inserted"
51899 msgstr "El campo ha sido insertado"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51903 msgid "The field has been updated"
51904 msgstr "El campo ha sido actualizado"
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51909 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51910 "Therefore, you cannot add it."
51912 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
51913 "no se puede añadir."
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51917 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51918 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51922 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51923 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51928 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51930 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51936 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51937 "are supplying in the import file."
51939 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
51940 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51945 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51946 "less than the third for the "
51948 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
51949 "inferior a el tercera para el "
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51954 msgid "The following barcodes were found: "
51955 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51959 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51961 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51966 msgid "The following error was encountered:"
51967 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51971 msgid "The following errors have occurred:"
51972 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51976 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51978 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51983 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51984 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51989 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51992 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
51995 #. For the first occurrence,
51996 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51997 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
52004 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
52005 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
52009 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
52010 msgstr "Se omitieron los siguientes códigos de barras no válidos:"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
52015 msgid "The following itemnumbers were found: "
52016 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
52020 msgid "The following items were added or updated:"
52021 msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
52025 msgid "The following items were modified:"
52026 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
52031 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
52034 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
52039 msgid "The following records could not be deleted:"
52040 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
52044 msgid "The following values are not formatted correctly:"
52045 msgstr "Los siguiente valores no están formateados correctamente:"
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
52050 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
52051 "page, then try again."
52053 "El envío del formulario falló (token de CSRF incorrecto). Intente volver, "
52054 "actualice la página y vuelva a intentarlo."
52056 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
52059 msgid "The framework is used %s times."
52060 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
52064 msgid "The generated notices are different!"
52065 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
52069 msgid "The generated notices are exactly the same!"
52070 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
52074 msgid "The hold has been correctly cancelled."
52075 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
52080 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
52081 "the item to mark as lost."
52083 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
52084 "para marcarlo como perdido."
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
52088 msgid "The import id number "
52089 msgstr "El número id importado "
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
52093 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52094 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
52098 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52099 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
52101 #. %1$s: m.item_barcode | html
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
52104 msgid "The item (%s) does not exist."
52105 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
52107 #. %1$s: m.item_barcode | html
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
52110 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52111 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
52113 #. %1$s: m.item_barcode | html
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
52117 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52118 "already in the list."
52120 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
52121 "todavía no está en esta lista."
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
52125 msgid "The item has been removed from the list."
52126 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52130 msgid "The item has been removed from your cart"
52131 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
52136 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52137 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52139 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
52140 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
52142 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52145 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52146 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52150 msgid "The item has successfully been linked to "
52151 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52155 msgid "The item was not found"
52156 msgstr "El ítem no fue encontrado"
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52160 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52161 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52166 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52167 "whitespace characters from the library code"
52169 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
52170 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
52172 #. %1$s: email | html
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52175 msgid "The list was sent to: %s"
52176 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52180 msgid "The merge was successful. "
52181 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52185 msgid "The merging was successful. "
52186 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52190 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52191 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
52193 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52196 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52197 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52202 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52205 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52210 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52211 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52216 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52219 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52224 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52225 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52229 msgid "The order has been successfully canceled."
52230 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52235 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52236 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52241 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52242 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52244 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
52245 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52251 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52252 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52255 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
52256 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
52257 "esta primero y reintente. "
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52261 msgid "The original currency value will be copied"
52262 msgstr "El valor de la moneda original será copiado"
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52266 msgid "The original fund will be used"
52267 msgstr "El fondo original será utilizado"
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52271 msgid "The original internal note will be used"
52272 msgstr "Se utilizará la nota interna original"
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52276 msgid "The original statistic 1 will be used"
52277 msgstr "Se utilizará la estadística 1 original"
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52281 msgid "The original statistic 2 will be used"
52282 msgstr "Se utilizará la estadística 2 original"
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52286 msgid "The original vendor note will be used"
52287 msgstr "Se utilizará la nota original del proveedor."
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52291 msgid "The page entered is not a number."
52292 msgstr "La página ingresada no es un número."
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52296 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52297 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52301 msgid "The passwords entered do not match"
52302 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52306 msgid "The patron category you create will be used by the "
52307 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52311 msgid "The patron does not have an email address defined."
52312 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
52314 #. For the first occurrence,
52315 #. %1$s: DEBT | $Price
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52319 msgid "The patron has a debt of %s."
52320 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52325 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52327 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52332 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52334 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52339 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52340 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52342 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
52343 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52348 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52350 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
52352 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52355 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52357 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
52359 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52362 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52364 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52369 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52370 "self_check => self_checkout_module permission. "
52372 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
52373 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52378 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52379 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52381 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
52382 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
52384 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52387 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52388 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52393 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52394 "preference which is set to "
52396 "Las políticas son aplicadas basadas en la preferencia de sistema "
52397 "ReservesControlBranch, la cual está establecida en "
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52401 msgid "The primary email is invalid."
52402 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52407 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52408 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52409 "values are set to max(table.id)+1."
52411 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
52412 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
52413 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52419 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52422 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52427 msgid "The record "
52428 msgstr "El registro "
52430 #. %1$s: m.bibnum | html
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52433 msgid "The record (%s) does not exist."
52434 msgstr "El registro (%s) no existe."
52436 #. %1$s: m.bibnum | html
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52439 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52440 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
52442 #. %1$s: m.bibnum | html
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52446 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52447 "already in the list."
52449 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
52450 "todavía no se encuentra en la lista."
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52454 msgid "The record id "
52455 msgstr "Este id de registro "
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52459 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52460 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
52462 #. For the first occurrence,
52463 #. %1$s: biblionumber | html
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52469 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52470 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
52472 #. For the first occurrence,
52473 #. %1$s: report_converted | html
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52477 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52478 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52482 msgid "The requested message cannot be displayed"
52483 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52490 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52491 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52492 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52493 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52495 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
52496 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
52497 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
52498 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
52499 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52504 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52505 "found in this order:"
52507 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
52508 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52512 msgid "The rules have been cloned."
52513 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52517 msgid "The secondary email is invalid."
52518 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52522 msgid "The source field should be filled."
52523 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52527 msgid "The source subfield should be filled for update."
52528 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52533 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52534 "Therefore, you cannot add it."
52536 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
52537 "tanto, no se puede agregar."
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52541 msgid "The subscription has linked issues"
52542 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52546 msgid "The subscription has linked items"
52547 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52551 msgid "The subscription has not expired yet"
52552 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52557 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52558 "it includes them all."
52560 "El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente excluyente de otros "
52561 "privilegios, ya que incluye a todos."
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52566 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52567 "correct this before continuing circulation."
52569 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
52570 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
52573 #. INPUT type=checkbox name=flag
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52576 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52578 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52583 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52584 "this value by one or more virtual hosts."
52586 "La preferencia del sistema [% NAME.name | html %] puede haber sido "
52587 "reemplazada desde este valor por uno o más hosts virtuales."
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52591 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52592 msgstr "La traducción (id %s) se ha eliminado correctamente"
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52596 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52597 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52602 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52605 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
52606 "pedidos son cargados."
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52611 msgid "The upload file appears to be empty."
52612 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52617 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52620 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52625 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52628 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
52630 #. %1$s: e.value | html
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52633 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52634 msgstr "El valor \"%s\" no es compatible con las asignaciones"
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52644 msgid "Then start the installer again."
52645 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52649 msgid "There are currently no checkout notes."
52650 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
52652 #. For the first occurrence,
52653 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52657 msgid "There are no %s currently available."
52658 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52662 msgid "There are no EDI accounts. "
52663 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52667 msgid "There are no EDIFACT messages."
52668 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52672 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52673 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52677 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52678 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
52680 #. %1$s: category | html
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52683 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52684 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52688 msgid "There are no cities defined. "
52689 msgstr "No hay ciudades definidas. "
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52693 msgid "There are no collections currently defined."
52694 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52699 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52700 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52704 msgid "There are no defined actions for this template."
52705 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52709 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52710 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52714 msgid "There are no existing numbering patterns."
52715 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52719 msgid "There are no images for this record."
52720 msgstr "No hay imágenes para este registro."
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52724 msgid "There are no item search fields defined. "
52725 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52729 msgid "There are no items in this batch yet"
52730 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52734 msgid "There are no items in this collection."
52735 msgstr "No hay ítems en esta colección."
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52739 msgid "There are no itemtypes defined"
52740 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52744 msgid "There are no late orders."
52745 msgstr "No hay pedidos demorados."
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52750 msgid "There are no libraries defined. "
52751 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52755 msgid "There are no library EANs. "
52756 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
52758 #. %1$s: IF framework.frameworktext
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52761 msgid "There are no mappings for the %s"
52762 msgstr "No hay correspondencias para %s"
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52766 msgid "There are no news items."
52767 msgstr "No hay noticias."
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52771 msgid "There are no notices for this library."
52772 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52776 msgid "There are no notices."
52777 msgstr "No hay avisos."
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52781 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52782 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
52784 #. %1$s: IF ( location )
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52788 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52789 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52793 msgid "There are no overdues matching your search. "
52794 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52798 msgid "There are no overdues."
52799 msgstr "No hay retrasos."
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52803 msgid "There are no patron categories defined. "
52804 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52808 msgid "There are no patron lists."
52809 msgstr "No hay listas de usuarios."
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52813 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52814 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52818 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52820 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52825 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52826 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52830 msgid "There are no pending discharge requests."
52831 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52835 msgid "There are no pending offline operations."
52836 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52840 msgid "There are no pending patron modifications."
52841 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52845 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52846 msgstr "No hay rotaciones con etapas asignadas"
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52851 msgid "There are no rules defined. "
52852 msgstr "No hay reglas definidas. "
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52856 msgid "There are no saved definitions. "
52857 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52861 msgid "There are no saved matching rules."
52862 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52866 msgid "There are no saved patron attribute types."
52867 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52871 msgid "There are no saved reports. "
52872 msgstr "No hay informes guardados. "
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52876 msgid "There are no sets defined."
52877 msgstr "No hay conjuntos definidos."
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52881 msgid "There are no statistics for this patron."
52882 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52886 msgid "There are no titles tagged with the term "
52887 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
52889 #. %1$s: itemtags | html
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52892 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52894 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52898 msgid "There is no defined frequency."
52899 msgstr "No existe una periodicidad definida."
52901 #. %1$s: e.value | html
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52904 msgid "There is no mapping for the index %s"
52905 msgstr "No hay asignaciones para el índice %s"
52908 #. %2$s: IF autoMemberNum
52909 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52912 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52913 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52918 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52921 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
52922 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52926 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52927 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
52931 msgid "There is no record selected"
52932 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52936 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52938 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52942 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52943 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52949 msgid "There was a problem with your form submission"
52950 msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
52952 #. %1$s: err_data | html
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52956 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52958 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
52960 #. %1$s: err_length | html
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52963 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52964 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52968 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52969 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52973 msgid "There were problems with your submission"
52974 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52978 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52979 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52990 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52991 "\"Default\" library."
52993 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
52994 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52998 msgid "These are disabled for the current library."
52999 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
53003 msgid "These are enabled."
53004 msgstr "Están habilitadas."
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
53009 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
53011 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
53016 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
53019 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
53022 #. %1$s: ratio | html
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
53025 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
53026 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
53040 msgid "This account has been locked!"
53041 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
53045 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
53046 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
53050 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
53051 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
53055 msgid "This authority type cannot be deleted"
53056 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
53061 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
53062 "you can delete this budget."
53064 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
53065 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
53067 #. %1$s: patrons_in_category | html
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
53070 msgid "This category is used %s times"
53071 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
53075 msgid "This course already has this item on reserve."
53076 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
53081 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
53082 "and reports) with other Koha libraries."
53084 "Esta función permite recuperar y compartir información (patrones de "
53085 "suscripción e informes) con otras bibliotecas que usan Koha."
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
53090 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
53091 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
53093 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada día "
53094 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
53095 "préstamos especificados en días."
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
53100 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
53101 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
53103 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada hora "
53104 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
53105 "préstamos especificados en horas."
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
53109 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
53110 msgstr "La cuota es cobrada una vez por préstamo/renovación por ítem"
53112 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
53116 msgid "This field is mandatory"
53117 msgstr "Este campo es obligatorio"
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53121 msgid "This field is required."
53122 msgstr "Este campo es obligatorio."
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
53126 msgid "This file already exists (in this category)."
53127 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
53131 msgid "This framework cannot be deleted"
53132 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
53134 #. %1$s: subscriptions.size | html
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53138 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53141 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
53142 "¿Todavía quieres eliminarla? "
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53146 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53147 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53151 msgid "This fund has children"
53152 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53156 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53157 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53161 msgid "This invoice has no files attached."
53162 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53167 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53168 "existing invoice?"
53170 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
53171 "factura ya existente?"
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53175 msgid "This is a serial subscription"
53176 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
53181 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53182 "a list of anonymized loans, please run a report."
53184 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
53185 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
53186 "ejecute un informe."
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53190 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53192 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53198 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53199 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53200 "in these roles up until "
53202 "Este es el equipo que es responsable para el siguiente lanzamiento de Koha y "
53203 "de la continua actualización de la actual versión de Koha que está "
53204 "instalada. Estarán en estos roles hasta "
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53209 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53210 "currently installed Koha version."
53212 "Este es el equipo responsable del lanzamiento inicial de la versión de Koha "
53213 "instalada actualmente."
53215 #. For the first occurrence,
53216 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53220 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53222 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53227 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53228 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53232 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53233 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53237 msgid "This item has been added to your cart"
53238 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
53240 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53243 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53244 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
53246 #. %1$s: ITEM_LOST | html
53247 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53252 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53254 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
53256 #. For the first occurrence,
53257 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53261 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53262 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53266 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53267 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53271 msgid "This item is already in your cart"
53272 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53276 msgid "This item is already on this rota"
53277 msgstr "Este ítem ya está en esta rotación"
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53281 msgid "This item is checked out"
53282 msgstr "Este ítem está prestado"
53284 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53289 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53290 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53294 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53295 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53300 msgid "This item is on hold for another patron."
53301 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53306 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53309 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
53310 "pero no se cancelará."
53312 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53315 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53316 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53320 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53321 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53325 msgid "This item is part of a rotating collection."
53326 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53330 msgid "This item is waiting for another patron."
53331 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53335 msgid "This item must be checked in at following library: "
53336 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
53338 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53341 msgid "This item must be returned to %s."
53342 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53346 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53348 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53352 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53353 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53357 msgid "This list does not exist."
53358 msgstr "Esta lista no existe."
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53362 msgid "This member has no email"
53363 msgstr "Este usuario no tiene email"
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53367 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53368 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53372 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53373 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53377 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53379 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53384 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53385 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53390 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53392 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
53393 "circulación de la biblioteca."
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53397 msgid "This patron does not exist. "
53398 msgstr "Este usuario no existe. "
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53402 msgid "This patron has no circulation history."
53403 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53407 msgid "This patron has no files attached."
53408 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53412 msgid "This patron has no holds history."
53413 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53417 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53418 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53423 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53424 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53426 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
53427 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53433 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53434 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53436 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
53437 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53443 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53445 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
53446 "historial de circulación."
53448 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53451 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53452 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
53454 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53457 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53458 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53463 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53465 "Los privilegios de este usuario ahora se restablecerán para incluir solo al "
53466 "súperbibliotecario."
53468 #. %1$s: subscriptions.size | html
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53472 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53475 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53480 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53481 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53486 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53487 "permissions cannot be selected."
53489 "Este permiso otorga acceso a todas las áreas. Si se selecciona, no se pueden "
53490 "seleccionar sub-permisos específicos."
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53495 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53497 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53502 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53504 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53510 msgid "This record has no items"
53511 msgstr "Este registro no tiene ítems"
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53515 msgid "This record has no items."
53516 msgstr "Este registro no tiene ítems."
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53520 msgid "This record is in use"
53521 msgstr "Este registro está en uso"
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53525 msgid "This record is used "
53526 msgstr "Este registro es utilizado "
53528 #. %1$s: total | html
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53531 msgid "This record is used %s times"
53532 msgstr "Este registro es usado %s veces"
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53536 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53538 "Este informe no puede ser importado. Por favor, inténtelo de nuevo más "
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53544 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53547 "¡Este recurso ha sido informado más de [% highWarned | html %] veces, tenga "
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53553 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53556 "¡Este recurso ha sido in informado más de [% lowWarned | html %] veces, "
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53562 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53565 "¡Este recurso ha sido informado más de [% warned | html %] veces, tenga "
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53572 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53573 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53575 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
53576 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53582 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53583 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53587 msgid "This stage contains the following item(s):"
53588 msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53592 msgid "This subfield will be deleted"
53593 msgstr "Este subcampo será eliminado"
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53597 msgid "This subscription depends on another supplier"
53598 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53602 msgid "This subscription is closed."
53603 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53608 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53609 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53611 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
53612 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
53615 #. %1$s: field.marcfield | html
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53620 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53622 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
53623 "seleccionado. %s "
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53627 msgid "This vendor has no email"
53628 msgstr "Este proveedor no tiene email"
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53632 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53633 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53638 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53639 "card layout editor. "
53641 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
53642 "de diseño de carnés de usuarios. "
53644 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
53649 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53650 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53654 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53655 msgstr "Esto eliminará el token de Mana KB de Koha. ¿Quieres continuar?"
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53660 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53661 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53663 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
53664 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53669 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53670 "will be deleted but not the exceptions."
53672 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
53673 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53678 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53679 "exceptions will not be deleted."
53681 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
53682 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53687 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53688 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53689 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53691 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
53692 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
53693 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53698 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53699 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53700 "dates on which the holiday is repeated."
53702 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
53703 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
53704 "en las que este feriado es repetido."
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53709 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53710 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53711 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53713 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
53714 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
53715 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53719 msgid "Those items won't be deleted"
53720 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53724 msgid "Threshold missing"
53725 msgstr "Falta umbral"
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53736 msgstr "Vista miniatura"
53738 #. For the first occurrence,
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53755 #. For the first occurrence,
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53766 msgstr "Huso horario"
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53770 msgid "Time zone: "
53771 msgstr "Zona horaria: "
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53782 msgstr "Línea de tiempo"
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53791 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53792 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53798 msgstr "Fecha de registro"
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53802 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53803 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53807 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53808 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53912 msgid "Title (A-Z)"
53913 msgstr "Título (A-Z)"
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53920 msgid "Title (Z-A)"
53921 msgstr "Título (Z-A)"
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53926 msgid "Title (any): "
53927 msgstr "Título (cualquiera): "
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53932 msgid "Title (uniform): "
53933 msgstr "Título (uniforme): "
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53937 msgid "Title and author"
53938 msgstr "Título y autor"
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53945 msgid "Title phrase"
53946 msgstr "Frase de título"
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53988 #. %1$s: title | html
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53992 msgstr "Título: %s"
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
54001 msgid "Titles tagged with the term "
54002 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
54030 msgstr "Fecha hasta: "
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
54045 msgstr "Guardar en archivo:"
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
54050 msgid "To a file: "
54051 msgstr "Guardar en archivo: "
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
54055 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
54056 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
54060 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
54062 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
54067 msgid "To authid: "
54068 msgstr "A authid: "
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
54072 msgid "To biblionumber: "
54073 msgstr "A registro número: "
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
54077 msgid "To call number:"
54078 msgstr "A signatura topográfica:"
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
54082 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
54084 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
54088 msgid "To create another patron, go to: "
54089 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
54093 msgid "To create circulation rule, go to: "
54094 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
54099 msgstr "Hasta la fecha: "
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
54103 msgid "To edit patron permissions, go to: "
54104 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
54109 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
54110 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
54113 "Para habilitar los complementos de Koha, debe habilitar la preferencia del "
54114 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
54115 "archivo de configuración de Koha"
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
54119 msgid "To item call number: "
54120 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
54124 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54126 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
54131 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54134 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54139 msgid "To notify on receiving:"
54140 msgstr "Para notificar la recepción:"
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
54144 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54146 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
54147 "periódicas recibidos, Usted debe "
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
54152 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54155 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
54156 "proporciónele el mismo nombre. "
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54161 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54164 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
54165 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54169 msgid "To screen in the browser:"
54170 msgstr "Ver en navegador:"
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54185 msgid "To screen into the browser: "
54186 msgstr "Ver en el navegador: "
54188 #. %1$s: patron.title | html
54189 #. %2$s: patron.firstname | html
54190 #. %3$s: patron.surname | html
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54194 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54197 "Para actualizar la imagen de %s %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen "
54198 "y haga clic en 'Cargar'. "
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54230 msgid "Today's checkins"
54231 msgstr "Devoluciones del hoy"
54233 #. For the first occurrence,
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54238 msgid "Today's checkouts"
54239 msgstr "Prestamos del hoy"
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54243 msgid "Today's notifications"
54244 msgstr "Notificaciones de hoy"
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54248 msgid "Toggle lowest priority"
54249 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54253 msgid "Toggle set to lowest priority"
54254 msgstr "Prioridad más baja activada"
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54259 msgid "Too many checked out."
54260 msgstr "Demasiados préstamos."
54262 #. For the first occurrence,
54263 #. %1$s: current_loan_count | html
54264 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54268 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54269 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54273 msgid "Too many holds for "
54274 msgstr "Demasiadas reservas para: "
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54278 msgid "Too many holds for this record: "
54279 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54285 msgid "Too many holds: "
54286 msgstr "Demasiadas reservas: "
54288 #. %1$s: too_many_items_display | html
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
54291 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54292 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
54294 #. %1$s: too_many_items_display | html
54295 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54299 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54300 "will not be shown."
54302 "Muchos ítems (%s): Esta editando más de %s ítems en un lote, los ítems no "
54305 #. %1$s: too_many_items_process | html
54306 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54310 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54313 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
54315 #. %1$s: too_many_items_display | html
54316 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54320 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54321 "will not be shown."
54323 "Muchos ítems (%s): Ha editado más de %s ítems en un lote, los ítems no serán "
54326 #. %1$s: current_loan_count | html
54327 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54331 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54333 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54338 msgid "Tool plugins"
54339 msgstr "Herramienta para complementos"
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54407 msgstr "Herramientas"
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54412 msgstr "Herramientas"
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54416 msgid "Tools tables"
54417 msgstr "Tablas de herramientas"
54419 #. %1$s: mainloo.limit | html
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54422 msgid "Top %s Most-circulated items"
54423 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54429 msgstr "Listas principales"
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54434 msgid "Top page margin:"
54435 msgstr "Margen superior de página:"
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54439 msgid "Top text margin:"
54440 msgstr "Margen de tope de texto:"
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54463 #. For the first occurrence,
54464 #. %1$s: currency.symbol | html
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54469 msgstr "Total (%s)"
54471 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54474 msgid "Total (GST %s %%)"
54475 msgstr "Total (IVA %s %%)"
54477 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54480 msgid "Total (GST %s%%)"
54481 msgstr "Total (IVA %s%%)"
54483 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54486 msgid "Total (GST %s)"
54487 msgstr "Total (IVA %s)"
54489 #. %1$s: currency.symbol | html
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54492 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54493 msgstr "Total + Ajustes + Costo de envío (%s)"
54495 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54503 msgid "Total amount outstanding:"
54504 msgstr "Monto total pendiente:"
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54508 msgid "Total amount outstanding: "
54509 msgstr "Monto total pendiente: "
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54513 msgid "Total amount payable:"
54514 msgstr "Monto total pagadero:"
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54518 msgid "Total amount: "
54519 msgstr "Monto total "
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54524 msgid "Total available"
54525 msgstr "Total disponible"
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54530 msgid "Total checkouts"
54531 msgstr "Total de préstamos"
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54535 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54536 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54540 msgid "Total checkouts:"
54541 msgstr "Total de préstamos:"
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54547 msgstr "Costo total"
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54552 msgid "Total current checkouts allowed"
54553 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54558 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54559 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54565 msgstr "Deuda total"
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54570 msgstr "Total a pagar:"
54572 #. %1$s: fines | $Price
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54575 msgid "Total due: %s"
54576 msgstr "Deuda total: %s"
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54580 msgid "Total holds"
54581 msgstr "Reservas totales"
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54585 msgid "Total holds allowed"
54586 msgstr "Total de reservas permitidas"
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54590 msgid "Total items in group"
54591 msgstr "Total de ítems en grupo"
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54595 msgid "Total must be a number"
54596 msgstr "Total debe ser un número"
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54600 msgid "Total number of results:"
54601 msgstr "Número total de resultados:"
54603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54605 msgid "Total ordered"
54606 msgstr "Total pedido"
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54610 msgid "Total renewals"
54611 msgstr "Renovaciones totales"
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54615 msgid "Total spent"
54616 msgstr "Total gastado"
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54620 msgid "Total tax exc."
54621 msgstr "Total sin impuesto"
54623 #. For the first occurrence,
54624 #. %1$s: currency.symbol | html
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54629 msgid "Total tax exc. (%s)"
54630 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54634 msgid "Total tax inc."
54635 msgstr "Total con impuesto"
54637 #. For the first occurrence,
54638 #. %1$s: currency.symbol | html
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54643 msgid "Total tax inc. (%s)"
54644 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54652 #. For the first occurrence,
54653 #. %1$s: basket.total | $Price
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
54658 msgstr "Total: %s "
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54668 msgid "Transacting librarian"
54669 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54673 msgid "Transaction branch"
54674 msgstr "Sede de la transacción"
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54678 msgid "Transaction date"
54679 msgstr "Fecha de la transacción"
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54683 msgid "Transaction library"
54684 msgstr "Biblioteca de la transacción"
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54688 msgid "Transaction logs"
54689 msgstr "Registros de transacción"
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54693 msgid "Transaction type"
54694 msgstr "Tipo de la transacción"
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54698 msgid "Transaction type:"
54699 msgstr "Tipo de la transacción:"
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54707 msgid "Transactions"
54708 msgstr "Transacciones"
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54720 msgstr "Transferencia"
54722 #. INPUT type=submit
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54724 msgid "Transfer collection"
54725 msgstr "Transferencia de colección"
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54729 msgid "Transfer collection "
54730 msgstr "Transferir colección "
54732 #. %1$s: reser.diff | html
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54735 msgid "Transfer is %s days late"
54736 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54740 msgid "Transfer is not allowed for: "
54741 msgstr "La transferencia no se permite para: "
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
54745 msgid "Transfer now? "
54746 msgstr "¿Transferir ahora? "
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54750 msgid "Transfer order to this basket?"
54751 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
54758 msgid "Transfer to:"
54759 msgstr "Transferir a:"
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54763 msgid "Transferred"
54764 msgstr "Transferido"
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54768 msgid "Transferred from basket: "
54769 msgstr "Transferido desde la cesta: "
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54773 msgid "Transferred items"
54774 msgstr "Ítems transferidos"
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54778 msgid "Transferred to basket: "
54779 msgstr "Transferido a la cesta: "
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54784 msgstr "Transferencias"
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54788 msgid "Transfers are "
54789 msgstr "Las transferencias están "
54791 #. %1$s: show_date | $KohaDates
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54794 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54795 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54800 msgid "Transfers to receive"
54801 msgstr "Transferencias a recibir"
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54805 msgid "Translate into other languages"
54806 msgstr "Traducir a otros idiomas"
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54810 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54811 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype | html %]"
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54816 msgid "Translation"
54817 msgstr "Traducción"
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54821 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54822 msgstr "La traducción (id %s) se ha agregado correctamente"
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54826 msgid "Translation manager:"
54827 msgstr "Gestor de traducción:"
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54831 msgid "Translation: "
54832 msgstr "Traducción: "
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54836 msgid "Translations"
54837 msgstr "Traducciones"
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54842 msgstr "Transferencia"
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54847 msgid "Transport cost matrix"
54848 msgstr "Matriz de costo de transporte"
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54852 msgid "Transport: "
54853 msgstr "Transferir: "
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54862 msgid "Try again with a different barcode"
54863 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
54865 #. INPUT type=submit
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54871 msgid "Try another search"
54872 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54884 #. For the first occurrence,
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54903 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54904 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54933 msgid "Type of change"
54934 msgstr "Tipo de cambio"
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54950 # UF = Used for: usado por
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54982 #. For the first occurrence,
54983 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54998 msgid "UTF-8 (Default)"
54999 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
55003 msgid "Unable to cancel enrollment!"
55004 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
55006 #. For the first occurrence,
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
55009 msgid "Unable to change status of note."
55010 msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55014 msgid "Unable to check in"
55015 msgstr "No se pudo devolver"
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
55019 msgid "Unable to create enrollment!"
55020 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
55024 msgid "Unable to delete club!"
55025 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
55029 msgid "Unable to delete patron"
55030 msgstr "Imposible eliminar usuario"
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
55034 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
55036 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
55040 msgid "Unable to delete staff user"
55041 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
55045 msgid "Unable to delete template!"
55046 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55050 msgid "Unable to resume, hold not found"
55051 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
55053 #. For the first occurrence,
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
55057 msgid "Unable to save description"
55058 msgstr "No se puede guardar la descripción"
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
55062 msgid "Unable to save image to database."
55063 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55067 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
55068 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55072 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
55073 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
55078 msgstr "Desaprobar"
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
55082 msgid "Unauthorized user "
55083 msgstr "Usuario no autorizado "
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
55087 msgid "Unavailable (lost or missing)"
55088 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
55097 msgid "Uncertain price: "
55098 msgstr "Precio incierto: "
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
55105 msgid "Uncertain prices"
55106 msgstr "Precios inciertos"
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
55114 msgstr "Sin cambios"
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
55120 msgid "Uncheck all"
55121 msgstr "De-seleccionar todo"
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
55128 msgstr "Indefinido"
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
55135 msgstr "Indefinido"
55137 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
55139 msgid "Undo import into catalog"
55140 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55145 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55146 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
55150 msgid "Ungrouped baskets"
55151 msgstr "Cestas no agrupadas"
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55155 msgid "Unhighlight"
55156 msgstr "De-resaltar"
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55160 msgid "Unified title"
55161 msgstr "Título unificado"
55163 #. For the first occurrence,
55164 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55168 msgid "Unified title: %s "
55169 msgstr "Título unificado: %s "
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55173 msgid "Uniform Resource Identifier"
55174 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55179 msgstr "Desinstalar"
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55184 msgid "Unique holiday"
55185 msgstr "Feriado único"
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55189 msgid "Unique holidays"
55190 msgstr "Feriados únicos"
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55194 msgid "Unique identifier: "
55195 msgstr "Identificador único: "
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55210 msgstr "Costo unitario"
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55214 msgid "Unit cost search"
55215 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55220 msgstr "Precio unitario"
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55229 msgid "Units per issue"
55230 msgstr "Unidades por ejemplar"
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55234 msgid "Units per issue is required"
55235 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55239 msgid "Units per issue: "
55240 msgstr "Unidades por entrega: "
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55254 msgstr "Unidades: "
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55258 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55259 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55263 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55264 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55268 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55269 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55273 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55274 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55278 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55279 msgstr "Universidad de las Artes de Londres, Reino Unido"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55283 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55284 msgstr "Universidad de Aix-Marsella, Francia"
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55288 msgid "Université de Lyon 3, France"
55289 msgstr "Universidad de Lyon 3, Francia"
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55293 msgid "Université de Rennes 2, France"
55294 msgstr "Universidad de Rennes 2, Francia"
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55298 msgid "Université de St Etienne, France"
55299 msgstr "Universidad de St Etienne, Francia"
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55305 msgstr "Desconocido"
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55309 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55311 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
55314 #. %1$s: errtype | html
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55317 msgid "Unknown error type %s."
55318 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55322 msgid "Unknown error."
55323 msgstr "Error desconocido."
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55327 msgid "Unknown plugin type "
55328 msgstr "Tipo de complemento desconocido "
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55332 msgid "Unknown record type, cannot import"
55333 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55337 msgid "Unknown subfield"
55338 msgstr "Subcampo desconocido"
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55342 msgid "Unknown tag"
55343 msgstr "Campo desconocido"
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55357 msgid "Unpacking completed"
55358 msgstr "Desempaquetado completado"
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55362 msgid "Unreceived orders"
55363 msgstr "Pedidos sin recibir"
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55368 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55369 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55373 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55374 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55383 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55384 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55388 msgid "Unset lowest priority"
55389 msgstr "Anular prioridad más baja"
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55394 msgid "Until date: "
55395 msgstr "Hasta la fecha: "
55397 #. INPUT type=submit name=submit
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55405 msgstr "Actualizar"
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55410 msgstr "Actualizar "
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55417 msgstr "Actualizar SQL"
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55421 msgid "Update action"
55422 msgstr "Actualizar acción"
55424 #. INPUT type=submit
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55426 msgid "Update adjustments"
55427 msgstr "Actualizar ajustes"
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55431 msgid "Update all child funds with this owner "
55432 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
55437 msgid "Update child to adult patron"
55438 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55442 msgid "Update errors :"
55443 msgstr "Errores de actualización:"
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55447 msgid "Update existing or add new"
55448 msgstr "Actualizar existente o agregar nuevo"
55450 #. INPUT type=submit name=submit
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55452 msgid "Update hold(s)"
55453 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55457 msgid "Update item"
55458 msgstr "Actualizar ejemplar"
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55462 msgid "Update patron records"
55463 msgstr "Actualizar registros de usuario"
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55467 msgid "Update report :"
55468 msgstr "Actualizar informe:"
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55472 msgid "Update succeeded"
55473 msgstr "Actualización exitosa"
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55477 msgid "Update your database"
55478 msgstr "Actualice su base de datos"
55480 #. INPUT type=submit
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55482 msgid "Update your statistics usage"
55483 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
55485 #. %1$s: name | html
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55489 msgstr "Actualizar: %s"
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55493 msgid "Updated SQL"
55494 msgstr "SQL actualizado"
55496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55498 msgid "Updated between:"
55499 msgstr "Actualizado entre:"
55501 #. For the first occurrence,
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55507 msgstr "Actualizado en"
55509 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55512 msgid "Updated on %s"
55513 msgstr "Actualizado en %s"
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55518 msgstr "Actualizado:"
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55522 msgid "Updating database structure"
55523 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55542 #. INPUT type=submit name=upload
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55544 msgid "Upload File"
55545 msgstr "Subir archivo"
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55549 msgid "Upload Koha plugin"
55550 msgstr "Cargar complemento de Koha"
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55554 msgid "Upload New File"
55555 msgstr "Cargar nuevo archivo"
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55560 msgid "Upload a file"
55561 msgstr "Subir un archivo"
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55565 msgid "Upload additional images for patron cards"
55566 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55572 msgid "Upload an image file: "
55573 msgstr "Subir un archivo de imágen: "
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55577 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55578 msgstr "Cargar un archivo de imagen: %sCargar%s"
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55582 msgid "Upload another KOC file"
55583 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55587 msgid "Upload any file"
55588 msgstr "Subir cualquier archivo"
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55592 msgid "Upload any file "
55593 msgstr "Subir cualquier archivo "
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55597 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55598 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55602 msgid "Upload directory"
55603 msgstr "Directorio de subida"
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55607 msgid "Upload directory: "
55608 msgstr "Directorio de subida: "
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55615 msgid "Upload file"
55616 msgstr "Subir archivo"
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55621 msgid "Upload file:"
55622 msgstr "Cargar archivo:"
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55626 msgid "Upload image"
55627 msgstr "Cargar imagen"
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55631 msgid "Upload images"
55632 msgstr "Cargar imágenes"
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55639 msgid "Upload local cover image"
55640 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55644 msgid "Upload local cover images "
55645 msgstr "Subir imágenes de cubierta locales "
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55649 msgid "Upload more images"
55650 msgstr "Cargar más imágenes"
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55654 msgid "Upload new file"
55655 msgstr "Cargar nuevo archivo"
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55659 msgid "Upload new files"
55660 msgstr "Cargar nuevos archivos"
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55664 msgid "Upload offline circulation data"
55665 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55669 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55670 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55674 msgid "Upload patron image"
55675 msgstr "Carga de imagen de usuario"
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55682 msgid "Upload patron images"
55683 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55687 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55688 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55692 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55693 msgstr "Subir imágenes de usuarios en lote o una a la vez "
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55698 msgid "Upload plugin"
55699 msgstr "Cargar complemento"
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55706 msgid "Upload progress: "
55707 msgstr "Porcentaje subido: "
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55711 msgid "Upload quotes"
55712 msgstr "Cargar frases"
55714 #. For the first occurrence,
55716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55720 msgid "Upload status: "
55721 msgstr "Estado de carga: "
55723 #. For the first occurrence,
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55727 msgid "Upload status: Cancelled "
55728 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55732 msgid "Upload transactions"
55733 msgstr "Subir transacciones"
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55744 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55745 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55749 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55750 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55754 msgid "Upper age limit"
55755 msgstr "Límite de edad superior"
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55760 msgid "Upperage limit: "
55761 msgstr "Límite de edad superior: "
55763 #. %1$s: l.branchurl | html
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55780 #. %1$s: missing_module.usage | html
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55786 #. INPUT type=submit
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55788 msgid "Use Existing"
55789 msgstr "Utilizar existentes"
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55794 msgid "Use MARC Modification Template:"
55795 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55799 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55800 msgstr "Utilizar Mana KB para compartir contenido: "
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55805 msgid "Use a barcode file"
55806 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55815 msgstr "Utilizar un archivo"
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55820 msgid "Use a file "
55821 msgstr "Utilice un archivo "
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55825 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55827 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55833 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55834 "rules, they will be deleted without warning!"
55836 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
55837 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55841 msgid "Use default values"
55842 msgstr "Usar valores predeterminados"
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55846 msgid "Use existing record"
55847 msgstr "Utilizar un registro existente"
55849 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55851 msgid "Use for MARC exports"
55852 msgstr "Utilizar para exportaciones MARC"
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55856 msgid "Use for OPAC search groups"
55857 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55862 msgid "Use for OPAC search groups "
55863 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55867 msgid "Use for staff search groups"
55868 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55873 msgid "Use for staff search groups "
55874 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55879 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55880 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55882 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
55883 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
55884 "consultas SELECT "
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55889 msgid "Use records from the following list: "
55890 msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55894 msgid "Use report plugins "
55895 msgstr "Usar complementos para informes "
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55899 msgid "Use restrictions"
55900 msgstr "Restricciones de uso"
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55907 msgstr "Utilizar guardados"
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55911 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55912 msgstr "Utilice el editor de catalogación avanzada (requiere edit_catalogue) "
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55916 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55918 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
55919 "presentación de informes."
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55924 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55925 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55926 "writing custom SQL reports."
55928 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
55929 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
55930 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55935 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55937 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
55938 "criterios a utilizar en sus informes"
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55942 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55943 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55947 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55949 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
55952 #. For the first occurrence,
55953 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55957 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55958 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55962 msgid "Use tool plugins"
55963 msgstr "Utilizar complementos para herramientas"
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55967 msgid "Use tool plugins "
55968 msgstr "Utilizar complementos para herramientas "
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55972 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55973 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55988 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55989 msgstr "Utilizado para adquisiciones con fines estadísticos"
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55993 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55994 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
56006 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
56007 "status. Similar to NOT_LOAN"
56009 "Utilizado en instalaciones francesas con UNIMARC en el campo 995 $0 para "
56010 "identificar el estado del ítem. Similar a NOT_LOAN"
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
56014 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
56015 msgstr "Utilizado en UNIMARC 102 $a"
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
56020 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
56021 "type for devices like lockers and sorters."
56023 "Utilizado cuando se crea o edita un tipo de ítem para asignar un SIP tipo de "
56024 "medio específico para dispositivos como armarios y clasificadores."
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
56033 msgid "Useful resources"
56034 msgstr "Recursos útiles"
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
56038 msgid "Useless without upload_general_files"
56039 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
56041 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
56042 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
56045 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
56047 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
56049 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
56050 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56053 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
56055 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56060 msgstr "ID de usuario"
56062 #. %1$s: e.userid | html
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
56065 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
56066 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
56071 msgstr "ID de usuario: "
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
56082 msgstr "Nombre de usuario"
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
56086 msgid "Username/password already exists."
56087 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
56093 msgstr "Nombre de usuario:"
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
56100 msgstr "Nombre de usuario: "
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
56110 msgid "Using framework:"
56111 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
56115 msgid "Using the following CSV profile: "
56116 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
56120 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
56122 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
56127 msgid "VHS tape / Videocassette"
56128 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
56132 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
56133 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlandia"
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56162 msgid "Values are comma-separated."
56163 msgstr "Los valores están separados por comas."
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56168 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56169 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56170 "is limited to 200 characters"
56172 "Valores para mensajes personalizados para usuario, los cuales aparecen en la "
56173 "pantalla de circulación y en el OPAC. El valor en el camo de descripción es "
56174 "el texto del mensaje y está limitado a 200 caracteres."
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56178 msgid "Values for manual invoicing types"
56179 msgstr "Valores para tipos de facturación manual"
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56183 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56184 msgstr "Valores que se pueden introducir para cumplimentar el campo sort2"
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56188 msgid "Vanier College, Canada"
56189 msgstr "Universidad de Vanier, Canadá"
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56193 msgid "Variable name:"
56194 msgstr "Nombre de variable:"
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56198 msgid "Variable options:"
56199 msgstr "Opciones de la variable:"
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56203 msgid "Variable type:"
56204 msgstr "Tipo de variable:"
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56210 msgstr "Variable: "
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56236 msgstr "Proveedor "
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56240 msgid "Vendor EDI accounts"
56241 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56245 msgid "Vendor detail page"
56246 msgstr "Página de detalles del proveedor"
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56250 msgid "Vendor details"
56251 msgstr "Detalles de proveedor"
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56255 msgid "Vendor invoice:"
56256 msgstr "Factura del proveedor:"
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56261 msgstr "El proveedor es:"
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56265 msgid "Vendor is: "
56266 msgstr "El proveedor es: "
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56270 msgid "Vendor name: "
56271 msgstr "Nombre del proveedor: "
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56275 msgid "Vendor not found"
56276 msgstr "No se encuentra el proveedor"
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56281 msgid "Vendor note"
56282 msgstr "Nota del proveedor"
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56287 msgid "Vendor note:"
56288 msgstr "Nota del proveedor:"
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
56299 msgid "Vendor note: "
56300 msgstr "Nota del proveedor: "
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56304 msgid "Vendor price must be a number"
56305 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56310 msgid "Vendor price: "
56311 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56315 msgid "Vendor search"
56316 msgstr "Búsqueda de proveedor"
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56320 msgid "Vendor search results"
56321 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
56323 #. %1$s: count | html
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56326 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56327 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56329 #. %1$s: count | html
56330 #. %2$s: supplier | html
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56333 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56334 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56336 #. %1$s: count | html
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56339 msgid "Vendor search: %s results found"
56340 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56342 #. %1$s: count | html
56343 #. %2$s: supplier | html
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56346 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56347 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56361 msgstr "Proveedor:"
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56375 msgstr "Proveedor: "
56377 #. %1$s: suppliername | html
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56381 msgstr "Proveedor: %s"
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56385 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56386 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56390 msgid "Verify you want to delete patrons"
56391 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56395 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56397 "Organización de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EE.UU."
56399 #. %1$s: missing_module.version | html
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56402 msgid "Version: %s "
56403 msgstr "Versión: %s "
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56411 msgstr "Vertical: "
56413 #. For the first occurrence,
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56435 msgid "View ILL requests"
56436 msgstr "Ver solicitudes PIB"
56438 #. For the first occurrence,
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56449 msgid "View MARC conversion plugins"
56450 msgstr "Ver el complemento de conversión MARC"
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56454 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56456 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56461 msgid "View all libraries"
56462 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56466 msgid "View all pending patron modifications"
56467 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56471 msgid "View all plugins"
56472 msgstr "Ver todos los complementos"
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56476 msgid "View analytics"
56477 msgstr "Ver analíticas"
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56481 msgid "View biblio details"
56482 msgstr "Ver detalles del registro bibliográfico"
56484 #. For the first occurrence,
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56489 msgid "View borrower details"
56490 msgstr "Ver los detalles del usuario"
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56494 msgid "View course"
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56501 msgid "View dictionary"
56502 msgstr "Ver diccionario"
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56506 msgid "View existing record"
56507 msgstr "Ver un registro existente"
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56511 msgid "View final record"
56512 msgstr "Ver registro final"
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56516 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56517 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56521 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56522 msgstr "Ver fondos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56526 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56528 "Ver los complementos de mejora para registros bibliográficos para el "
56529 "catálogo en intranet"
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56533 msgid "View invoice"
56534 msgstr "Ver factura"
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56538 msgid "View item's checkout history"
56539 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56543 msgid "View message"
56544 msgstr "Ver mensaje"
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56553 msgid "View online payment plugins"
56554 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56559 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56560 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56562 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura, el "
56563 "usuario conectado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
56564 "biblioteca o grupo de bibliotecas. "
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56568 msgid "View patron record"
56569 msgstr "Ver registro de usuario"
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56573 msgid "View pending offline circulation actions"
56574 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56578 msgid "View plugins by class "
56579 msgstr "Ver complementos por clase "
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56583 msgid "View report plugins"
56584 msgstr "Ver complementos de informes"
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56589 msgid "View restrictions"
56590 msgstr "Ver restricciones"
56592 #. INPUT type=submit
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56594 msgid "View spine label"
56595 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56599 msgid "View tool plugins"
56600 msgstr "Ver complementos de herramientas"
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56604 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56605 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56609 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56610 msgstr "Ciudad de Victoriaville, Canadá"
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56614 msgid "Visibility: "
56615 msgstr "Visibilidad: "
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56624 msgid "Void payment"
56625 msgstr "Pago sin efecto"
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56642 msgid "Volume date"
56643 msgstr "Fecha del volumen"
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56647 msgid "Volume information"
56648 msgstr "Información del volumen"
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56652 msgid "Volume number"
56653 msgstr "Número de volumen"
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56668 msgstr "ADVERTENCIA:"
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56679 msgstr "En espera "
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56684 msgid "Waiting date"
56685 msgstr "Fecha de espera"
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56689 msgid "Waiting since"
56690 msgstr "En espera desde"
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56719 msgstr "Advertencia"
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56723 msgid "Warning at (%%): "
56724 msgstr "Advertencia en (%%): "
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56728 msgid "Warning at (amount): "
56729 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56733 msgid "Warning regarding current user"
56734 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56738 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56740 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56745 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56746 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56748 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
56749 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
56751 #. %1$s: encumbrance | html
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56754 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56755 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
56757 #. %1$s: expenditure | html
56758 #. %2$s: IF (currency)
56759 #. %3$s: currency | html
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56763 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56765 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56770 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56771 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56775 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56777 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56782 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56783 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56788 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56789 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56794 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56797 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56806 msgstr "Advertencia:"
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56811 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56812 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56814 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
56815 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
56816 "funcione correctamente."
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56820 msgid "Warning: Duplicate organization"
56821 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56825 msgid "Warning: Duplicate patron"
56826 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56830 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56832 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
56834 #. For the first occurrence,
56835 #. %1$s: message.upload_version | html
56836 #. %2$s: message.current_version | html
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56841 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56842 "I'll try my best."
56844 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
56845 "la versión %s. Haré lo posible."
56847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56850 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56853 "Advertencia: Este complemento fue escrito para una versión más vieja de "
56854 "Koha. Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
56857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56859 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56860 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56862 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
56863 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
56864 "desea eliminar este registro?"
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56869 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56870 "numbers of overdue items."
56872 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
56873 "cantidad de ejemplares retrasados."
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56878 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56881 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
56882 "Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56887 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56890 "Advertencia: Esto modificará el patrón para todas las suscripciones que lo "
56893 #. %1$s: message.badbarcode | html
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56897 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56899 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
56900 "(%s). No se puede devolver."
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56904 msgid "Warning: no barcodes were found"
56905 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56909 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56910 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56915 msgstr "Advertencias"
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56919 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56920 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56924 msgid "Washoe County Library System, USA"
56925 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Condado de Washoe, EE.UU."
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56934 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56935 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
56937 #. %1$s: dbversion | html
56938 #. %2$s: kohaversion | html
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56941 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56942 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56946 msgid "We encountered an error:"
56947 msgstr "Se encontró un error:"
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56951 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
56952 msgstr "Instalador Web › Verificar dependencias de Perl"
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56956 msgid "Web installer › Choose your language"
56957 msgstr "Instalador Web › Elija su idioma"
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56961 msgid "Web installer › Complete"
56962 msgstr "Instalador Web › Cumplimentar"
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56966 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
56967 msgstr "Instalador Web › Crear el usuario administrador de Koha"
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56971 msgid "Web installer › Create a library"
56972 msgstr "Instalador Web › Crear un biblioteca"
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56976 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
56977 msgstr "Instalador Web › Crear una nueva regla de circulación "
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56981 msgid "Web installer › Create a new item type "
56982 msgstr "Instalador Web › Crear un nuevo tipo de ítem "
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56986 msgid "Web installer › Create a patron category"
56987 msgstr "Instalador Web › Crear una categoría de usuario"
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56991 msgid "Web installer › Database settings"
56992 msgstr "Instalador Web › Configuración de la base de datos"
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56996 msgid "Web installer › Default data loaded"
56997 msgstr "Instalador Web › Datos predeterminados cargados"
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
57001 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
57003 "Instalador Web › Instalar y establecer las configuraciones básicas"
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
57007 msgid "Web installer › Installation complete"
57008 msgstr "Instalador Web › Instalación cumplimentada"
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
57012 msgid "Web installer › Perl modules missing"
57013 msgstr "Instalador Web › Módulos Perl faltantes"
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
57017 msgid "Web installer › Perl version too old"
57018 msgstr "Instalador Web › Versión de Perl demasiado antigua"
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
57022 msgid "Web installer › Selecting default settings"
57023 msgstr "Instalador Web › Selección de la configuración predeterminada"
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
57027 msgid "Web installer › Set up database"
57028 msgstr "Instalador Web › Configurar base de datos"
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
57032 msgid "Web installer › Success"
57033 msgstr "Instalador Web › Éxito"
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
57037 msgid "Web installer › Update database"
57038 msgstr "Instalador Web › Actualizar base de datos"
57041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
57043 msgid "Web services"
57044 msgstr "Servicios Web"
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
57055 msgstr "Sitio Web: "
57058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57062 #. For the first occurrence,
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57079 #. For the first occurrence,
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
57090 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
57091 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57095 msgid "Weekly holiday: %s"
57096 msgstr "Feriado semanal: %s"
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
57107 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
57108 "increased relevancy. "
57110 "Relevancia: define la relevancia como un número positivo. Los números más "
57111 "altos indican una mayor relevancia. "
57113 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
57116 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
57117 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
57121 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
57122 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
57126 msgid "What's next?"
57127 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
57132 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
57133 "particular item type."
57135 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
57136 "de ítem en particular."
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
57141 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
57142 "find and use the price of the currently active currency. "
57144 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
57145 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
57146 "moneda actualmente activa. "
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57151 msgid "When more than"
57152 msgstr "Cuando hay más de"
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
57156 msgid "When more than: "
57157 msgstr "Cuando hay más de: "
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
57161 msgid "When there is an irregular issue:"
57162 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
57166 msgid "When to charge"
57167 msgstr "Cuándo cargar"
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57172 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57173 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57175 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
57176 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57181 msgid "Why close an empty basket?"
57182 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57191 msgid "With %s selected searches: "
57192 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57197 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57199 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
57200 "intervención del personal. "
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57204 msgid "With framework : "
57205 msgstr "Con hoja de trabajo: "
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57209 msgid "With framework: "
57210 msgstr "Con hoja de trabajo: "
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57214 msgid "With items owned by the following libraries: "
57215 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57219 msgid "With selected search: "
57220 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57230 msgid "Withdrawn on"
57231 msgstr "Retirado en"
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57235 msgid "Withdrawn on:"
57236 msgstr "Retirado en:"
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57240 msgid "Withdrawn status"
57241 msgstr "Estatus retirado"
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57245 msgid "Withdrawn status:"
57246 msgstr "Estatus retirado:"
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57260 msgid "Working day"
57261 msgstr "Día laborable"
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57265 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57266 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57270 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57271 msgstr "Escriba noticas para el OPAC y la intranet "
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57281 #. INPUT type=submit name=woall
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
57283 msgid "Write off all"
57284 msgstr "Anular todo"
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57288 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57289 msgstr "Anular una cantidad para las multas seleccionadas"
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57293 msgid "Write off an individual fine"
57294 msgstr "Anular una multa individual"
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57298 msgid "Write off fines and fees "
57299 msgstr "Anular multas y costos "
57301 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57303 msgid "Write off selected"
57304 msgstr "Anular selección"
57306 #. INPUT type=submit
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57308 msgid "Write off this charge"
57309 msgstr "Anular este cargo"
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57316 #. For the first occurrence,
57317 #. %1$s: - CASE 'HE' -
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57321 msgid "Writeoff %s"
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57327 msgid "Writeoff amount: "
57328 msgstr "Monto anulado: "
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57342 msgid "XML configuration file"
57343 msgstr "archivo de configuración XML"
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57347 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57348 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57352 msgid "Xercode, Spain"
57353 msgstr "Xercode, Spain"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57381 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57382 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57386 msgid "Yearly holiday: %s"
57387 msgstr "Feriado anual: %s"
57389 #. For the first occurrence,
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57457 msgid "Yes and try to override system preferences"
57458 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57464 msgid "Yes if settings allow it"
57465 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57469 msgid "Yes, I confirm"
57470 msgstr "Si, confirmo"
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57474 msgid "Yes, cancel (Y)"
57475 msgstr "Sí, cancelar (S)"
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57479 msgid "Yes, check out (Y)"
57480 msgstr "Sí, prestar (S)"
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57485 msgid "Yes, close (Y)"
57486 msgstr "Si, cerrar (S)"
57488 #. INPUT type=submit
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57505 msgid "Yes, delete"
57506 msgstr "Sí, eliminar"
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57510 msgid "Yes, delete (Y)"
57511 msgstr "Sí, eliminar (S)"
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57515 msgid "Yes, delete contract"
57516 msgstr "Sí, eliminar contrato"
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57520 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57521 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57525 msgid "Yes, delete record matching rule"
57526 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57530 msgid "Yes, delete this currency"
57531 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57535 msgid "Yes, delete this framework"
57536 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57540 msgid "Yes, delete this fund"
57541 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57545 msgid "Yes, delete this item type"
57546 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57551 msgid "Yes, delete this subfield"
57552 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57556 msgid "Yes, delete this tag"
57557 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57561 msgid "Yes, edit existing items"
57562 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
57566 msgid "Yes, print slip"
57567 msgstr "Si, imprimir recibo"
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57571 msgid "Yes, renew (Y)"
57572 msgstr "Sí, renovar (S)"
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57576 msgid "Yes, reset mappings"
57577 msgstr "Sí, restablecer las asignaciones"
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
57581 msgid "Yes: Edit existing authority"
57582 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
57584 #. INPUT type=submit
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57586 msgid "Yes: View existing items"
57587 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57597 msgid "You already have a list with that name!"
57598 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57602 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57603 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57607 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57608 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57612 msgid "You are about to install Koha."
57613 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
57616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57617 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57618 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57623 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57624 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57625 "using this account."
57627 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
57628 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
57629 "utilizando esta cuenta."
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57634 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
57635 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57637 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
57638 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57643 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
57644 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57646 "Falta la entrada <template_cache_dir> en el archivo koha-conf.xml. Al "
57647 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
57649 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57653 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57654 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57655 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57657 "Le falta la entrada <tmp_path> en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
57658 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
57659 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57664 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57665 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57668 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
57669 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
57670 "archivos para la instancia de Koha. "
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57675 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57676 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57677 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57678 "preference for the file upload plugin to work. "
57680 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
57681 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
57682 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
57683 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para que el complemento "
57684 "de carga de archivos funcione. "
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57688 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57689 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57693 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57694 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57698 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57699 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
57703 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57704 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57708 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57709 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
57713 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57714 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
57718 msgid "You are not authorized to set permissions"
57719 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
57721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57723 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57724 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57728 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57730 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57735 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57737 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57742 msgid "You are only viewing one item. "
57743 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57747 msgid "You are running a development version of Koha"
57748 msgstr "Está ejecutando una versión de desarrollo de Koha"
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57753 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57754 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57756 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
57757 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57763 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57764 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57766 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
57767 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57773 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57774 "saved and sent as a single message."
57776 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
57777 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57782 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57783 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57784 "order will not be deleted)."
57786 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
57787 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
57788 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57793 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57794 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57796 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
57797 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57801 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57803 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57809 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57810 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57813 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
57814 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
57815 "va a ser una excepción."
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57819 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57820 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57824 msgid "You can only select %s item(s)"
57825 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57830 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57831 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57834 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
57835 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
57836 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57841 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57844 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
57845 "para más información."
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57849 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57850 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
57853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57854 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57856 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57860 msgid "You can't create any orders unless you first "
57861 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57865 msgid "You can't receive any more items"
57866 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57870 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57872 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
57873 "circulación fuera de línea"
57875 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57877 msgid "You cannot edit this subscription"
57878 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57882 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57883 msgstr "No puede seleccionar una categoría de valor autorizado y un campo MARC"
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57887 msgid "You did not specify any search criteria."
57888 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57892 msgid "You didn't select any external target."
57893 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57898 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57899 "on this computer."
57901 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
57902 "de circulación en este ordenador."
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57906 msgid "You do not have permission to access this page. "
57907 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57911 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57912 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57916 msgid "You do not have permission to delete this list."
57917 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57921 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57923 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57927 msgid "You do not have permission to update this list."
57928 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57932 msgid "You do not have permission to view this list."
57933 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57938 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57939 "set to receive overdue notices."
57941 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
57942 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57946 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57948 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
57951 #. %1$s: total | html
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57955 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57958 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
57959 "antes de usar Koha"
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57964 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57967 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57973 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57974 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57976 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
57977 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57982 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57984 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57989 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57992 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57998 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57999 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58003 msgid "You have made changes to system preferences."
58004 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58009 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
58010 "cancel modifications."
58012 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
58013 "o cancele las modificaciones."
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
58018 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
58019 "barcodes to your entire catalog."
58021 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
58022 "de códigos de barra con su catálogo completo."
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58026 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
58027 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
58029 #. %1$s: config_entry.file | html
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58033 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
58034 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
58036 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
58037 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
58039 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
58040 #. %2$s: QueryParserError.file | html
58042 #. %4$s: QueryParserError.file | html
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
58047 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
58048 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
58049 "configuration file. The following configuration file was used without "
58050 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
58053 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
58054 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
58055 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
58056 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
58057 "utilizado sin éxito: %s. %s "
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
58062 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
58063 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
58066 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
58067 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
58068 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
58069 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
58074 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
58077 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
58082 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
58084 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58089 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
58090 "that have not been uploaded."
58092 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
58093 "equipo, que aún no han sido subidas."
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
58097 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
58099 "No ha decidido si desea activar la Base de Conocimiento de Mana (Mana "
58100 "Knowledge Base). "
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
58104 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
58106 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
58110 msgid "You must be online to use these options."
58111 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58115 msgid "You must choose a first publication date"
58116 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58120 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
58122 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58126 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
58127 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
58131 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
58133 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
58138 msgid "You must define a budget in Administration"
58139 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
58143 msgid "You must enter a term to search on "
58144 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58148 msgid "You must give your new patron list a name!"
58149 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
58151 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
58154 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
58155 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
58159 msgid "You must reset your password"
58160 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
58164 msgid "You must select a fund"
58165 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
58169 msgid "You must select at least one serial to edit"
58170 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
58174 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58175 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
58177 #. For the first occurrence,
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
58181 msgid "You must select checkout(s) to export"
58182 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58186 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58187 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
58191 msgid "You must select one or more reports to delete"
58192 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58196 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58197 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58201 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58203 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58208 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58209 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58213 msgid "You need to save the page before printing"
58214 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58218 msgid "You searched for "
58219 msgstr "Usted buscó "
58221 #. For the first occurrence,
58222 #. %1$s: IF ( title )
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58227 msgid "You searched for: %s"
58228 msgstr "Usted buscó: %s"
58230 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58234 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58235 "record in your catalog: %s"
58237 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
58238 "registro existente en su catálogo: %s"
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58243 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58245 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
58246 "plantillas de SMS."
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58251 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58252 "the phone templates."
58254 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
58255 "utilizar las plantillas del teléfono."
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58259 msgid "You should not ignore this warning."
58260 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58265 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58268 "Ha creado satisfactoriamente su cuenta de Mana KB. Revise su buzón del "
58269 "correo electrónico y siga las instrucciones. "
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58273 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58274 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58278 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58279 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58283 msgid "You'll have to treat them individually. "
58284 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58288 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58289 msgstr "Su servidor Mana KB es actualmente: "
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58294 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58295 "(at least version 5.10)."
58297 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
58298 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58302 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58303 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58307 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58308 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58312 msgid "Your authority search history is empty."
58313 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58318 msgstr "Su carrito"
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58323 msgstr "Su carrito "
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58327 msgid "Your cart is currently empty"
58328 msgstr "Su carrito está vacío"
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58332 msgid "Your cart is empty."
58333 msgstr "Su carrito está vacío"
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58337 msgid "Your catalog search history is empty."
58338 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58342 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58344 "Su comentario no ha sido enviado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58348 msgid "Your comment has been submitted "
58349 msgstr "Su comentario ha sido enviado "
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58353 msgid "Your country: "
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58358 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58359 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58364 msgid "Your download should begin automatically."
58365 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58369 msgid "Your file was processed."
58370 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58374 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58375 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58379 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58381 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
58382 "favor, configúralo. "
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58386 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58387 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
58389 #. %1$s: shelfname | $raw
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58392 msgid "Your list: %s "
58393 msgstr "Su lista: %s "
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58400 msgstr "Sus listas"
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58404 msgid "Your lists:"
58405 msgstr "Sus listas:"
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58409 msgid "Your notification has been sent."
58410 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58414 msgid "Your patron lists"
58415 msgstr "Sus listas de usuarios"
58417 #. %1$s: reportname | html
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58420 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58421 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58426 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58427 "modifications, otherwise it will do nothing."
58429 "Su informe ya está vinculado con un informe Mana. Comparta si ha realizado "
58430 "modificaciones, de lo contrario no haga nada."
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58434 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58435 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58439 msgid "Your request gave the following results:"
58440 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58444 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58446 "Su búsqueda no ha podido ser cumplimentada. Por favor, inténtelo de nuevo "
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58451 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58452 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58456 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58457 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58463 msgid "Your search returned no results."
58464 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58468 msgid "Your search returned no results. "
58469 msgstr "Su búsqueda no retornó resultados. "
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58474 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58475 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58477 "Su suscripción ya está vinculada con un modelo de suscripción de Mana. "
58478 "Comparta si ha realizado modificaciones, de lo contario no haga nada."
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58483 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58486 "Su token de segurida único utilizado para la autenticación en el servicio "
58487 "Mana KB (anti spam)."
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58491 msgid "Z39.50 authority search points"
58492 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
58496 msgid "Z39.50 search"
58497 msgstr "Búsqueda Z39.50"
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58504 msgid "Z39.50/SRU search"
58505 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
58507 #. %1$s: msg_add | html
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58510 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58511 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
58513 #. %1$s: msg_add | html
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58516 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58517 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58521 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58522 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
58524 #. %1$s: msg_add | html
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58527 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58528 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58534 msgid "Z39.50/SRU servers"
58535 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58539 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58540 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58545 msgstr "archivo ZIP"
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58554 msgid "ZIP/Postal code"
58555 msgstr "ZIP/Código postal"
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58561 msgid "ZIP/Postal code: "
58562 msgstr "ZIP/Código postal: "
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58566 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58567 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58571 msgid "Zebra version: "
58572 msgstr "Versión de Zebra: "
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58577 msgstr "Archivo ZIP"
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58582 msgid "[ New list ]"
58583 msgstr "[ Nueva lista ]"
58585 #. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
58586 #. %2$s: IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund )
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58589 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58590 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
58592 #. INPUT type=button
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58594 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58595 msgstr "[% IF ( hold.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
58597 #. INPUT type=button
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58600 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58603 "[% IF hold.intransit %]Revert transit statusRevertir estado de tránsito[% "
58604 "ELSE %]Revertir estado de espera[% END %]"
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58609 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58610 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58612 "[% block_budget.count | html %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. "
58613 "Usted debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este "
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58619 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58620 "items before deleting this record."
58622 "[% count | html %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar "
58623 "todos los ítems antes de eliminar este registro."
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58630 msgid "[% direction | html %] sort"
58631 msgstr "[% direction | html %] orden"
58633 #. INPUT type=text name=discount
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58635 msgid "[% discount | format ("
58636 msgstr "[% discount | format ("
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58641 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58642 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58647 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58648 "cardnumber | html %])"
58650 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58651 "cardnumber | html %])"
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58655 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58656 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58661 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58662 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58665 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58666 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58672 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58673 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58674 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58675 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58676 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58678 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58679 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58680 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58681 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58682 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58687 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58688 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58689 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58690 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58691 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58692 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58693 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58694 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58696 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58697 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58698 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58699 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58700 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58701 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58702 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58703 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58709 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58710 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58711 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58712 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58713 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58714 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58716 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58717 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58718 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58719 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58720 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58721 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58726 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58727 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58728 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58729 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58730 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58731 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58732 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58733 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58734 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58735 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58736 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58737 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58738 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58739 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58740 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58741 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58742 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58743 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58744 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58745 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58746 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58747 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58748 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58749 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58750 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58751 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58752 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58753 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58754 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58755 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58756 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58757 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58758 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58759 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58760 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58761 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58762 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58764 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
58765 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
58766 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
58767 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
58768 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
58769 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
58770 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
58771 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
58772 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
58773 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
58774 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
58775 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
58776 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
58777 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
58778 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
58779 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
58780 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
58781 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
58782 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
58783 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
58784 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
58785 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
58786 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
58787 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
58788 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
58789 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
58790 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
58791 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
58792 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
58793 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
58794 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
58795 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
58796 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
58797 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
58798 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
58799 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
58800 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
58801 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58806 msgid "[Main page]"
58807 msgstr "[Página principal]"
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58811 msgid "[Overridden] "
58812 msgstr "[Reemplazado] "
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58816 msgid "[Previous page]"
58817 msgstr "[Página anterior]"
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58825 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
58826 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
58828 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
58829 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
58831 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
58832 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
58834 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
58836 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
58838 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
58839 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
58841 #. %18$s: other_items_loo.count | html
58842 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58846 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58849 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En tránsito) %s %s (Reservado) %s "
58850 "%s %s %s (%s) %s "
58853 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
58854 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
58855 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
58857 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
58858 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58861 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58862 msgstr "] %s (%s%s, %s vencimiento prolongado%s) fecha de vencimiento: %s %s "
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58866 msgid "_ matches only a single character"
58867 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
58869 # Es una lista de artículos
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58879 msgstr "página acerca de"
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58888 msgid "added successfully"
58889 msgstr "agregado con éxito"
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58893 msgid "administrator account"
58894 msgstr "cuenta del administrador"
58896 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58899 msgid "after %s days."
58900 msgstr "después de %s días."
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58910 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58912 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58916 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58918 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58922 msgid "already exists in database"
58923 msgstr "ya existe en la base de datos"
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58928 msgid "already has a hold"
58929 msgstr "tiene una reserva"
58931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58934 msgstr "analíticas."
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58949 msgid "and has been returned."
58950 msgstr "y ha sido devuelto."
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58954 msgid "and mark one currency as active."
58955 msgstr "y marque una moneda como activa."
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58959 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58960 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58969 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58970 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58980 msgid "any library"
58981 msgstr "cualquier biblioteca"
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58987 msgid "any library "
58988 msgstr "cualquier biblioteca "
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58998 msgid "are licensed under the "
58999 msgstr "está licenciado bajo la "
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
59013 msgid "at current library "
59014 msgstr "en la biblioteca actual "
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
59018 msgid "at least 1 item type defined"
59019 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
59023 msgid "at least 1 item type must be defined"
59024 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
59028 msgid "at least 1 library defined"
59029 msgstr "al menos 1 sede definida"
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
59033 msgid "at least 1 library must be defined"
59034 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
59038 msgid "at least one template for using this tool. "
59039 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
59041 #. INPUT type=text name=data_preview
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
59044 msgstr "código de barras"
59046 #. INPUT type=text name=data_preview
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
59048 msgid "barcode|borrowernumber"
59049 msgstr "barcode|borrowernumber"
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
59059 msgid "basketgroup"
59060 msgstr "Grupo de cesta"
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
59065 msgid "batch_anonymise.pl"
59066 msgstr "batch_anonymise.pl"
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
59070 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
59071 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
59076 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
59077 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
59081 msgid "be mapped to the same tag,"
59082 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
59084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59087 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
59088 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
59090 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
59091 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59100 msgid "begins with "
59101 msgstr "comienza con "
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
59105 msgid "biblio and biblionumber"
59106 msgstr "biblio y biblionumber"
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
59110 msgid "biblioitems.itemtype defined"
59111 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
59115 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
59116 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
59118 #. INPUT type=text name=data_preview
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
59120 msgid "biblionumber|borrowernumber"
59121 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
59125 msgid "budget_code"
59126 msgstr "budget_code"
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
59141 #. For the first occurrence,
59142 #. %1$s: author | html
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
59151 #. %1$s: XISBN.author | html
59152 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
59153 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
59154 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
59155 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
59156 #. %6$s: XISBN.place | html
59158 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
59159 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
59161 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
59162 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
59164 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
59165 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
59168 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
59170 #. %20$s: XISBN.pages | html
59171 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
59172 #. %22$s: XISBN.illus | html
59174 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
59176 #. %26$s: XISBN.size | html
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
59180 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59183 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59186 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59194 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59196 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
59201 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59202 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59206 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59207 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59211 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59212 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59216 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59217 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59221 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59222 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59226 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59227 msgstr "por Google es una familia de fuentes licenciada bajo la "
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59231 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59232 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59236 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59237 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59242 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59243 "page visible while you scroll, licensed under the "
59245 "por Some Web Media es una librería JavaScript que hace que cualquier "
59246 "elemento de su página sea visible mientras se desplaza, licenciado bajo la "
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59250 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59251 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59255 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59256 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59260 msgid "by _AUTHOR_"
59261 msgstr "por _AUTHOR_"
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59265 msgid "by item types"
59266 msgstr "por tipos de ítem"
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59270 msgid "by libraries"
59271 msgstr "por bibliotecas"
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59280 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59282 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
59293 msgstr "Signatura topográfica"
59295 #. For the first occurrence,
59296 #. %1$s: max_holds_for_record | html
59297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59300 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59301 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
59303 #. %1$s: maxreserves | html
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59306 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59307 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
59309 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
59310 #. %2$s: new_reserves_count | html
59311 #. %3$s: maxreserves | html
59312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59314 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59316 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
59319 #. For the first occurrence,
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59322 msgid "cannot be repeated"
59323 msgstr "no se puede repetir"
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59327 msgid "cataloging the record"
59328 msgstr "catalogar el registro"
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59338 msgstr "caracteres"
59340 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59342 msgid "check to delete this field"
59343 msgstr "marcar para eliminar este campo"
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59347 msgid "children's library"
59348 msgstr "biblioteca infantil"
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59353 msgstr "haga clic aquí"
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59357 msgid "click to log out"
59358 msgstr "haga clic para salir"
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59365 #. For the first occurrence,
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59385 msgid "configuration file."
59386 msgstr "archivo de configuración"
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59390 msgid "considered late"
59391 msgstr "consideradas como atrasadas"
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59395 msgid "containing "
59396 msgstr "conteniendo "
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59420 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59421 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59430 msgid "create a CSV profile"
59431 msgstr "crear un perfil CSV"
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59435 msgid "create one or more authorized values"
59436 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59440 msgid "critical.ogg"
59441 msgstr "critical.ogg"
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59447 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59448 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59449 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59450 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59451 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59452 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59453 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59455 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59456 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59457 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59458 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59459 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59460 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59461 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59465 msgid "déselectionner onglet"
59466 msgstr "deseleccionar todo"
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59485 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59487 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
59488 "todos los tipos de ítems"
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59492 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59494 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
59495 "mismo tipo de ítem"
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59499 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59501 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59506 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59508 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59513 msgid "define a budget and a fund"
59514 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59518 msgid "define a notice"
59519 msgstr "defina un aviso"
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59528 msgid "detail of the subscription"
59529 msgstr "detalle de la suscripción"
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59533 msgid "device_connect.ogg"
59534 msgstr "device_connect.ogg"
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59538 msgid "device_disconnect.ogg"
59539 msgstr "device_disconnect.ogg"
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59548 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59549 msgstr "deshabilitando la preferencia del sistema 'Mana'"
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59553 msgid "display detail for this librarian."
59554 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
59556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59558 msgid "do a catalog search"
59559 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59568 msgid "doesn't exist"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59573 msgid "doesn't match"
59574 msgstr "no coincide"
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59579 msgid "doesn't match any existing record."
59580 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
59582 #. INPUT type=reset
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59584 msgid "déselectionner tout"
59585 msgstr "deseleccionar todo"
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59590 msgid "ecost tax exc."
59591 msgstr "costo sin impuesto"
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59595 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59596 msgstr "ecosto con impuesto incluido / ecosto sin impuesto"
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59601 msgid "ecost tax inc."
59602 msgstr "ecosto sin impuesto"
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59607 msgstr "editar ítems"
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59617 msgstr "ending.ogg"
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59622 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59623 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59625 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
59626 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59630 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59631 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59636 msgstr "intercambiar"
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59655 msgid "failed to be added"
59656 msgstr "error al agregar"
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59660 msgid "failed to be updated"
59661 msgstr "errar en la actualización"
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59665 msgid "failed to run"
59666 msgstr "falló al reproducir"
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59671 msgstr "comercio justo"
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59675 msgid "famfamfam.com"
59676 msgstr "famfamfam.com"
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59691 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59692 "issue, please unset the flag."
59694 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
59695 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59709 msgid "framework values"
59710 msgstr "valores del formato"
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59727 msgstr "engranajes"
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59736 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59737 msgstr "ir a [% bibliotitle | html %]"
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59741 msgid "gone no address"
59742 msgstr "sin dirección"
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59747 msgstr "agrupado por"
59749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59753 msgstr "agrupado por "
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59757 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59758 msgstr "manejar para arrastrarlos y soltarlos a su nueva posición "
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59765 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59768 msgid "has %s attached items. "
59769 msgstr "tiene %s ítems adjuntos. "
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59773 msgid "has never been checked out."
59774 msgstr "no ha sido prestado nunca."
59776 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59780 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59783 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
59786 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59790 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59793 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
59797 #. %2$s: IF message.error
59798 #. %3$s: message.error | html
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59803 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59804 "logfile for more information). %s "
59806 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
59807 "registro Koha para más información). %s "
59809 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
59810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59812 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59813 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59817 msgid "has too many holds."
59818 msgstr "tiene demasiadas reservas."
59820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59830 msgid "holdingbranch"
59831 msgstr "holdingbranch"
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59835 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59836 msgstr "la sede NO está mapeada"
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59840 msgid "holdingbranch defined"
59841 msgstr "sede definida"
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59846 msgstr "homebranch"
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59850 msgid "homebranch NOT mapped"
59851 msgstr "sede central NO mapeada"
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59855 msgid "homebranch defined"
59856 msgstr "sede propietaria definida"
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59866 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59867 "libraries you want to associate with this value. "
59869 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
59870 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59875 msgid "if you wish to enable this feature."
59876 msgstr "si desea habilitar esta característica."
59878 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59897 #. %1$s: LibraryName | html
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59910 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59911 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59915 msgid "in library "
59916 msgstr "en la biblioteca "
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59920 msgid "incoming_call.ogg"
59921 msgstr "incoming_call.ogg"
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59925 msgid "invalid authority types"
59926 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59935 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59936 msgstr "es una biblioteca de gráficos reutilizable basada en D3 bajo la"
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59940 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59941 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59946 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59949 "es una biblioteca JavaScript para la manipulación de documentos basados en "
59950 "datos. Esta bajo la "
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59954 msgid "is already in possession"
59955 msgstr "está ya en su posesión"
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59959 msgid "is duplicated"
59960 msgstr "es duplicado"
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59966 msgid "is equal to"
59967 msgstr "es igual a"
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59987 msgstr "es exactamente"
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59991 msgid "is licensed under a "
59992 msgstr "está licenciado bajo la "
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59996 msgid "is licensed under the "
59997 msgstr "está licenciado bajo la "
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
60004 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
60007 msgid "is now debarred until %s."
60008 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
60013 msgid "is on hold for "
60014 msgstr "está reservado para "
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
60018 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
60019 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
60023 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
60025 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
60036 msgid "item fields"
60037 msgstr "campos del ítem"
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
60041 msgid "item type for older issues:"
60042 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
60046 msgid "item type not defined"
60047 msgstr "tipos de ítem no definidos"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
60051 msgid "item's holding library"
60052 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
60058 msgid "item's holding library "
60059 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
60063 msgid "item's home library"
60064 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
60070 msgid "item's home library "
60071 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
60075 msgid "itemdata_copynumber"
60076 msgstr "itemdata_copynumber"
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
60080 msgid "itemdata_enumchron"
60081 msgstr "itemdata_enumchron"
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
60086 msgstr "número de ítem"
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
60090 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
60092 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
60099 msgstr "items (10)"
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
60103 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
60104 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
60108 msgid "items.permanent_location mapped"
60109 msgstr "items.permanent_location mapeado"
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
60113 msgid "itemtype NOT mapped"
60114 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
60121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
60128 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
60129 msgstr "Complemento jQuery Star Rating"
60131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
60133 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
60134 msgstr "Complemento jQuery Star Rating v1.22 por "
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
60138 msgid "jQuery Colvis plugin"
60139 msgstr "Complemento jQuery Colvis"
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
60144 msgid "jQuery Validation Plugin"
60145 msgstr "Complemento de validación de JQuery"
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
60149 msgid "jQuery and jQueryUI"
60150 msgstr "jQuery y jQueryUI"
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
60154 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
60155 msgstr "Complemento jQuery insertAtCaret"
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
60160 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
60163 "Complemento jQuery insertAtCaret v1.0 por el equipo de desarrollo "
60164 "phpMyAdmin, está licenciado bajo la "
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
60168 msgid "jQuery multiple select plugin"
60169 msgstr "Complemento jQuery de selección múltiple"
60171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
60173 msgid "jQuery treetable Plugin"
60174 msgstr "Complemento jQuery treetable"
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
60178 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60179 msgstr "Complemento jQuery treetable 3.1.0"
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
60187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60189 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60190 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
60194 msgid "jquery.emojiarea.js"
60195 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
60199 msgid "jquery.multiple.select.js"
60200 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
60204 msgid "jquery.tablednd.js"
60205 msgstr "jquery.tablednd.js"
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
60210 msgid "koha-conf.xml"
60211 msgstr "koha-conf.xml"
60213 #. INPUT type=text name=filename
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60219 #. %1$s: batche.batch_id | html
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60222 msgid "label_batch_%s.pdf"
60223 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
60225 #. %1$s: patronlist_id | html
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60228 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60229 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60231 #. For the first occurrence,
60232 #. %1$s: batche.card_count | html
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60236 msgid "label_single_%s.pdf"
60237 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
60239 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60242 msgid "last on: %s"
60243 msgstr "dura hasta: %s"
60245 #. INPUT type=text name=from_subfield
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60248 msgid "let blank for the entire field"
60249 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60253 msgid "library is licensed under "
60254 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
60256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60258 msgid "library not defined"
60259 msgstr "sede no definida"
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60263 msgid "licensed under the "
60264 msgstr "está licenciado bajo la "
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60271 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
60272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60279 msgid "loading.ogg"
60280 msgstr "loading.ogg"
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60284 msgid "loading_2.ogg"
60285 msgstr "loading_2.ogg"
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60304 msgid "magnifying glass"
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60315 msgstr "coincidencias"
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60319 msgid "maximize.ogg"
60320 msgstr "maximize.ogg"
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60330 msgid "minimize.ogg"
60331 msgstr "minimize.ogg"
60334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60336 msgstr "modificado"
60338 #. For the first occurrence,
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60354 msgstr "debe coincidir"
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60359 msgstr "no disponible"
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60368 msgid "new_mail_notification.ogg"
60369 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60376 #. INPUT type=image
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60383 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60384 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60393 msgid "noItemTypeImages system preference"
60394 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60405 msgid "nonpublic_note"
60406 msgstr "nonpublic_note"
60408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60415 msgid "not available"
60416 msgstr "no disponible"
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60420 msgid "not checked out"
60421 msgstr "no prestado"
60423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60427 msgid "not equal to"
60428 msgstr "no es igual a"
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60438 msgstr "no poseído"
60440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60443 msgid "not running"
60444 msgstr "no ejecutándose"
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60449 msgstr "notforloan"
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60458 msgid "of one item."
60459 msgstr "de un ítem."
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60466 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60467 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60468 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60471 "del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar ítems perdidos en informe."
60472 "\" %s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, su administrador "
60473 "debe crear un perfil CSV del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar "
60474 "ítems perdidos en informe.\" %s "
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60478 msgid "official Mana KB documentation"
60479 msgstr "documentación Mana KB oficial"
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60489 msgstr "en reserva"
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60493 msgid "on this item "
60494 msgstr "en este ítem "
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60498 msgid "on this item."
60499 msgstr "en este ítem."
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60504 msgstr "una vez cada"
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60509 msgid "one or more records without items attached. %s "
60510 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60514 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60516 "solamente campos de búsqueda asignados con registros bibliográficos pueden "
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60521 msgid "opening.ogg"
60522 msgstr "opening.ogg"
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60544 msgid "or MARC subfield."
60545 msgstr "o subcampo MARC."
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60549 msgid "or any available"
60550 msgstr "o cualquiera disponible"
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60569 msgid "patron categories"
60570 msgstr "categorías de usuario"
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60574 msgid "patron category "
60575 msgstr "categoría de usuario "
60577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60579 msgid "patron_attributes"
60580 msgstr "patron_attributes"
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60584 msgid "patrons to "
60585 msgstr "usuarios a "
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60595 msgid "pending offline circulation actions"
60596 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
60598 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60600 msgid "phony_submit"
60601 msgstr "phony_submit"
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60606 msgstr "gráfico circular"
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60610 msgid "placing an order"
60611 msgstr "hacer un pedido"
60613 #. INPUT type=text name=other_reason
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60617 msgid "please note your reason here..."
60618 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60622 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60623 msgstr "complemento por John Resig está licenciado bajo "
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60627 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60629 "complemento por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la "
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60637 #. INPUT type=image
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60650 msgstr "etiqueta de precio"
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60661 msgid "public_note"
60662 msgstr "public_note"
60664 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
60666 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60669 msgid "published by: %s %s %s in "
60670 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
60674 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60675 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60679 msgid "reason unknown"
60680 msgstr "razón desconocida"
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60684 msgid "receiving an order"
60685 msgstr "recibir un pedido"
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60689 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60690 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60694 msgid "records in various format. Choose one): "
60695 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
60697 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60699 msgid "regex pattern"
60700 msgstr "Patrón de expresión regular"
60702 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60704 msgid "regex replacement"
60705 msgstr "reemplazo por expresión regular"
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60715 msgid "removed successfully"
60716 msgstr "eliminado con éxito"
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60720 msgid "reopen basketgroup"
60721 msgstr "reabrir grupo de cestas"
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
60725 msgid "replacement price"
60726 msgstr "precio de reposición"
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60741 msgstr "restringido"
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60747 msgstr "en ejecución"
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60751 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
60752 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60761 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60763 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60767 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60768 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60772 msgid "same library, same patron category, all item types"
60773 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60777 msgid "same library, same patron category, same item type"
60778 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60782 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60783 msgstr "la búsqueda aumentará/aumentará la relevancia de los campos ponderados"
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60793 msgstr "ver además:"
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60797 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60798 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60802 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60803 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60810 msgstr "seleccionar todo"
60812 #. INPUT type=submit
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60817 #. INPUT type=text name=selector
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60825 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60826 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60831 msgstr "publicación periódica"
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60835 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60836 msgstr "colección seriada para [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60841 msgid "setDescription: "
60842 msgstr "setDescription: "
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60846 msgid "setDescriptions"
60847 msgstr "setDescriptions"
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60869 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60873 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60874 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60878 msgid "since last transfer"
60879 msgstr "desde la última transferencia"
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60883 msgid "software.coop, United Kingdom"
60884 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60886 #. INPUT type=text name=sound
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60893 msgid "stack of books"
60894 msgstr "pila de libros"
60897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60898 msgid "starting with "
60899 msgstr "comenzando con "
60901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60918 msgid "starts with"
60919 msgstr "comienza con"
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60959 msgid "subfield ignored"
60960 msgstr "subcampo ignorado"
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60964 msgid "subfields not in same tabs"
60965 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
60967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60969 msgid "subscribers"
60970 msgstr "suscriptores"
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60975 msgid "subscription detail"
60976 msgstr "detalles de suscripción"
60978 #. %1$s: IF ( title )
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60981 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60982 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60987 msgstr "sugerencia"
60989 #. For the first occurrence,
60990 #. %1$s: order.suggestionid | html
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60997 msgid "suggestion #%s"
60998 msgstr "sugerencia #%s"
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
61002 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
61003 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
61007 msgid "superlibrarian"
61008 msgstr "superbibliotecario"
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
61012 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
61013 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
61018 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
61021 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
61024 #. META http-equiv=Content-Type
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
61035 msgid "text/html; charset=utf-8"
61036 msgstr "text/html; charset=utf-8"
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
61040 msgid "the Apache License, Version 2.0"
61041 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
61046 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
61047 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
61049 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
61050 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
61052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
61054 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
61055 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
61061 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
61063 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
61069 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
61071 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
61076 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
61077 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
61081 msgid "the items.homebranch field MUST :"
61082 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
61086 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
61088 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
61094 msgid "this record has no items attached. %s "
61095 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
61111 msgid "to be placed on hold"
61112 msgstr "para ser reservado"
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
61116 msgid "to be placed on hold."
61117 msgstr "para ser puesto en reserva."
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61132 msgstr "para iniciar sesión."
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61136 msgid "too many renewals"
61137 msgstr "demasiados renovaciones"
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
61143 msgstr "indefinido"
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
61148 msgstr "desconocido"
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61157 msgid "unrecognized command"
61158 msgstr "comando no reconocido"
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
61173 msgid "updated successfully"
61174 msgstr "actualizado con éxito"
61176 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
61184 msgid "use default (cataloging the record)"
61185 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
61187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61189 msgid "use default (placing an order)"
61190 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61194 msgid "use default (receiving an order)"
61195 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61199 msgid "used for/see from:"
61200 msgstr "Usado por:"
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61204 msgid "valid entries in your database. "
61205 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
61207 #. SELECT name=transport
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61209 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61210 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61219 msgid "value missing"
61220 msgstr "valor ausente"
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61224 msgid "values updated. "
61225 msgstr "valores actualizados. "
61228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61229 msgid "variable missing"
61230 msgstr "variable ausente"
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61234 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61235 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
61238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61244 msgid "warning.ogg"
61245 msgstr "warning.ogg"
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61251 msgstr "fue guardado."
61253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61256 msgid "was updated."
61257 msgstr "fue actualizado."
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61261 msgid "which should be set up by your system administrator."
61262 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61266 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61267 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
61269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61271 msgid "who are in patron list: "
61272 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61276 msgid "who have not been connected since:"
61277 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61281 msgid "who have not borrowed since:"
61282 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61286 msgid "whose expiration date is before:"
61287 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61291 msgid "whose patron category is:"
61292 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61295 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61296 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61300 msgid "will show the link just below the title"
61301 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61305 msgid "with category "
61306 msgstr "con categoría "
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61313 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61314 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61316 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
61317 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
61319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61321 msgid "with this reason:"
61322 msgstr "con este motivo:"
61324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61326 msgid "with value "
61327 msgstr "con valor "
61329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61332 msgstr "llave inglesa"
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61336 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61337 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61342 msgstr "columna x:"
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61362 msgid "years of activity"
61363 msgstr "años de actividad"
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61370 #. %1$s: sEcho | html
61371 #. %2$s: total_rows | html
61372 #. %3$s: total_rows | html
61373 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61374 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61375 #. %6$s: - UNLESS loop.last
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61381 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61382 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61384 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61385 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61391 msgid "| Actions: "
61392 msgstr "| Acciones: "
61394 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61397 msgid "| Actions: %s "
61398 msgstr "| Acciones: %s "
61400 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
61401 #. %2$s: index.index_name | html
61402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61404 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61405 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
61407 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
61408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61410 msgid "| Status: %s "
61411 msgstr "| Estado: %s "
61413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
61432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61445 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61446 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61447 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61448 "and Duaa Bazzazi. "
61450 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61451 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
61452 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
61453 "Salem and Duaa Bazzazi. "