Merge remote-tracking branch 'translate/19.05.01-translate-20190627' into 19.05.x
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 19:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-25 15:01+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor Castro <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561474906.880848\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
21 #, c-format
22 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
23 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
24
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26 #, c-format
27 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
28 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
34 "Brooke Hamilton ; Search (\""
35 msgstr ""
36 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
37 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
40 #, c-format
41 msgid "\") symbol by Iconstock. "
42 msgstr "\") símbolo por Iconstock. "
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
48 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
49 "Bolek ; Course reserves (\""
50 msgstr ""
51 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
52 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
53 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
56 #, c-format
57 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
58 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
61 #, c-format
62 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
63 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
66 #, c-format
67 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
68 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
71 #, c-format
72 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
73 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
74
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
76 #, c-format
77 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
78 msgstr ""
79 "\") símbolo por National Park Service ; préstamo interbibliotecario (\""
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
82 #, c-format
83 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
84 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
85
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
87 #, c-format
88 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
89 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
90
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
92 #, c-format
93 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
94 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
95
96 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
97 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
98 #. %3$s:  END 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
101 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
102 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
103 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
104 #. %9$s:  END 
105 #. %10$s: ~ IF data.address 
106 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
107 #. %12$s:  END 
108 #. %13$s: ~ IF data.address2 
109 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
110 #. %15$s:  END 
111 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
112 #. %17$s:  END 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
117 "%s "
118 msgstr ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121
122 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
124 #, c-format
125 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
126 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
127
128 #. %1$s:  data.branchname | html 
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
130 #, c-format
131 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
132 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
133
134 #. %1$s:  data.branchname | html 
135 #. %2$s:  data.category_description | html 
136 #. %3$s:  data.category_type | html 
137 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
142 msgstr ""
143 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
144
145 #. %1$s:  data.category_description | html 
146 #. %2$s:  data.category_type | html 
147 #. %3$s:  data.branchname | html 
148 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
149 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
154 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
155 msgstr ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158
159 #. %1$s:  data.count | html 
160 #. %2$s:  IF data.type == 2 
161 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
162 #. %4$s:  ELSE 
163 #. %5$s:  END 
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
168 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
169 msgstr ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
171 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
172
173 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
174 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
175 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
176 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
177 #. %5$s:  ELSE 
178 #. %6$s:  END 
179 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
180 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
181 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
182 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
183 #. %11$s:  END 
184 #. %12$s:  END 
185 #. %13$s:  BLOCK action_form -
186 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
187 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
188 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
189 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
190 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
195 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
196 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
197 msgstr ""
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Fecha "
199 "de creación\"%s\"Título\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", "
200 "\"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s "
201 "%s %s %s %s [%%~ action_block = '"
202
203 #. %1$s:  END 
204 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
206 #, c-format
207 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
208 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
209
210 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
211 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
213 #, c-format
214 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
215 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
216
217 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
218 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
220 #, c-format
221 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
222 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
223
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
225 #, c-format
226 msgid "# Bibliographic records"
227 msgstr "# Registros bibliográficos"
228
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
230 #, c-format
231 msgid "# Items"
232 msgstr "# Ítems"
233
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
235 #, c-format
236 msgid "# Records"
237 msgstr "# Registros"
238
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
240 #, c-format
241 msgid "# Subs"
242 msgstr "# Subs"
243
244 #. SCRIPT
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
246 msgid "# of % selected"
247 msgstr "# de % seleccionados"
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
250 #, c-format
251 msgid "# of students"
252 msgstr "# de estudiantes"
253
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
256 #, c-format
257 msgid "# of users"
258 msgstr "# de usuarios"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
261 #, c-format
262 msgid "%% matches any number of characters"
263 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
264
265 #. %1$s: - USE Branches -
266 #. %2$s: - USE Koha -
267 #. %3$s: - USE ItemTypes -
268 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
269 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
270 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %7$s:  biblio.title | html 
272 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
273 #. %9$s:  END 
274 #. %10$s:  biblio.author | html 
275 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
276 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
277 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
278 #. %14$s:  item.barcode | html 
279 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
280 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
281 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
282 #. %18$s:  item.location | html 
283 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
284 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
285 #. %21$s:  item.status | html 
286 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
287 #. %23$s:  (item.issues || 0) | html 
288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
292 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
293 msgstr ""
294 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
295 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
296
297 #. %1$s: - USE Koha -
298 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
299 #. %3$s: - USE KohaDates -
300 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
301 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
302 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
303 #. %7$s:  o.orderdate | html 
304 #. %8$s:  o.latesince | html 
305 #. %9$s: - delimiter | html -
306 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
307 #. %11$s: - delimiter | html -
308 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
309 #. %13$s: - delimiter | html -
310 #. %14$s:  o.title | html 
311 #. %15$s:  IF o.author 
312 #. %16$s:  o.author | html 
313 #. %17$s:  END 
314 #. %18$s:  IF o.publisher 
315 #. %19$s:  o.publisher | html 
316 #. %20$s:  END 
317 #. %21$s: - delimiter | html -
318 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
319 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
320 #. %24$s:  o.subtotal | html 
321 #. %25$s:  o.budget | html 
322 #. %26$s: - delimiter | html -
323 #. %27$s:  o.basketname | html 
324 #. %28$s:  o.basketno | html 
325 #. %29$s: - delimiter | html -
326 #. %30$s:  o.claims_count | html 
327 #. %31$s: - delimiter | html -
328 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
329 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
330 #. %34$s: - END -
331 #. %35$s: - delimiter | html -
332 #. %36$s: - delimiter | html -
333 #. %37$s: - delimiter | html -
334 #. %38$s:  orders.size | html 
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
339 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
340 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
343 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
344 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s "
345
346 #. %1$s: - USE raw -
347 #. %2$s: - USE Koha -
348 #. %3$s: - USE Branches -
349 #. %4$s: - SET data = {} -
350 #. %5$s: - IF patron -
351 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
352 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
353 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
354 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
355 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
356 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
357 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
358 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
359 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
360 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
361 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
362 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
363 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
364 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
365 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
366 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
367 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
368 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
369 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
370 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
371 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
372 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
373 #. %28$s: - SET data.title          = title -
374 #. %29$s: - END -
375 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
376 #. %31$s: - IF data.title 
377 #. %32$s: - IF no_html 
378 #. %33$s: - span_start = '' 
379 #. %34$s: - span_end   = '' 
380 #. %35$s: - ELSE 
381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
385 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
386 msgstr ""
387 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
389
390 #. %1$s:  USE raw 
391 #. %2$s:  USE Asset 
392 #. %3$s:  USE KohaDates 
393 #. %4$s:  USE Koha 
394 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
395 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
396 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
397 #. %8$s: - BLOCK area_name -
398 #. %9$s: - SWITCH area -
399 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
400 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
401 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
402 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
403 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
404 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
405 #. %16$s: - END -
406 #. %17$s: - END -
407 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
412 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
413 msgstr ""
414 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios "
415 "%sAdquisiciones %sCuentas %sPublicaciones seriadas %s %s %s "
416
417 #. For the first occurrence,
418 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
419 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
420 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
421 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
422 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
423 #. %6$s:  END 
424 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
425 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
426 #. %9$s:  END 
427 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
428 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
429 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
430 #. %13$s:  END 
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
433 #, c-format
434 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
435 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
436
437 #. %1$s: - USE ItemTypes -
438 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
439 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
440 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
441 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
442 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
443 #. %7$s: - END -
444 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
445 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
447 #, c-format
448 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
449 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
450
451 #. %1$s:  END 
452 #. %2$s:  END 
453 #. %3$s:  END 
454 #. %4$s:  END 
455 #. %5$s:  BLOCK language 
456 #. %6$s:  SWITCH lang 
457 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
458 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
459 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
460 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
461 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
462 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
463 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
464 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
465 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
466 #. %16$s:  CASE 
467 #. %17$s:  lang | html 
468 #. %18$s:  END 
469 #. %19$s:  END 
470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
474 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
475 msgstr ""
476 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
477 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
478
479 #. %1$s: - END -
480 #. %2$s: - END -
481 #. %3$s: - IF display_patron_name -
482 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
483 #. %5$s: - data.surname | html 
484 #. %6$s:  IF data.othernames 
485 #. %7$s:  data.othernames | html 
486 #. %8$s:  END -
487 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
488 #. %10$s:  data.title | $raw 
489 #. %11$s: - data.surname | html 
490 #. %12$s:  data.firstname | html 
491 #. %13$s:  IF data.othernames 
492 #. %14$s:  data.othernames | html 
493 #. %15$s:  END -
494 #. %16$s: - ELSE -
495 #. %17$s:  data.title | $raw 
496 #. %18$s: - data.firstname | html 
497 #. %19$s:  IF data.othernames 
498 #. %20$s:  data.othernames | html 
499 #. %21$s:  END 
500 #. %22$s:  data.surname | html -
501 #. %23$s: - END -
502 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
503 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
504 #. %26$s:  END -
505 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
506 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
507 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
508 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
509 #. %31$s: - END -
510 #. %32$s: - ELSE -
511 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
512 #. %34$s: - END -
513 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
518 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
519 msgstr ""
520 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
521 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
522
523 #. %1$s:  USE raw 
524 #. %2$s:  USE Asset 
525 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
526 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
527 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
528 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
529 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
530 #. %8$s:  END 
531 #. %9$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
533 #, c-format
534 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
535 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
536
537 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
538 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
539 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
540 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
541 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
542 #. %6$s: - END -
543 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
544 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
546 #, c-format
547 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
548 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
549
550 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
551 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
552 #. %3$s:  tpl = log.template 
553 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
554 #. %5$s:  END 
555 #. %6$s:  ELSE 
556 #. %7$s:  END 
557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
558 #, c-format
559 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
560 msgstr "%s %s %s %s %s %s No hay registros grabados para esta solicitud %s "
561
562 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
563 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
564 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
565 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
566 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
567 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
568 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
569 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
570 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
571 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
572 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
573 #. %12$s:  ELSE 
574 #. %13$s:  END 
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
579 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
580 msgstr ""
581 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
582 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
583
584 #. %1$s:  USE raw 
585 #. %2$s:  USE Asset 
586 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
587 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
588 #. %5$s: -  SWITCH element -
589 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
590 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
591 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
592 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
593 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
594 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
595 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
596 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
597 #. %14$s: -  END -
598 #. %15$s:  END 
599 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
604 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
605 msgstr ""
606 "%s %s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %slantillas %sperfil "
607 "%sPerfiles %slote %sLotes %s %s %s "
608
609 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
610 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
611 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
612 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
613 #. %5$s:    CASE 'day'     
614 #. %6$s:    CASE 'week'    
615 #. %7$s:    CASE 'month'   
616 #. %8$s:    CASE 'year'    
617 #. %9$s:   END 
618 #. %10$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
622 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
623
624 #. %1$s:  USE raw 
625 #. %2$s:  USE To 
626 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
627 #. %4$s:  USE KohaDates 
628 #. %5$s:  USE Price 
629 #. %6$s:  sEcho | html 
630 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
631 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
632 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
633 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
638 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
639 msgstr ""
640 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
641 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
642
643 #. %1$s:  USE raw 
644 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
645 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
646 #. %4$s:   SWITCH type 
647 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
648 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
649 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
650 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
651 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
652 #. %10$s:   END 
653 #. %11$s:  END 
654 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
659 "%sBarcode %s %s %s "
660 msgstr ""
661 "%s %s %s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
662 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
663
664 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
665 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
666 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
667 #. %4$s:     SWITCH module 
668 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
669 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
670 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
671 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
672 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
673 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
674 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
675 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
676 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
677 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
678 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
679 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
680 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
681 #. %18$s:         CASE 
682 #. %19$s:  module | html 
683 #. %20$s:     END 
684 #. %21$s:  END 
685 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
686 #. %23$s:     SWITCH action 
687 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
688 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
689 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
690 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
691 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
692 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
693 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
694 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
695 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
696 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
697 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
698 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
699 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
700 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
701 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
702 #. %39$s:         CASE 'Run'    
703 #. %40$s:         CASE 
704 #. %41$s:  action | html 
705 #. %42$s:     END 
706 #. %43$s:  END 
707 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
708 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
709 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
710 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
711 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
712 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
713 #. %50$s:         CASE 
714 #. %51$s:  log_interface | html 
715 #. %52$s:     END 
716 #. %53$s:  END 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
721 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
722 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
723 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
724 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
725 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
726 "%s%s %s %s "
727 msgstr ""
728 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
729 "%sReservas %sPréstamos interbibliotecarios %sCirculación %sCartas %sMultas "
730 "%sPreferencias del sistema %sTareas programadas (Cron jobs) %sInformes %s%s "
731 "%s %s %s %s %sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear "
732 "%sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sCambiar contraseña "
733 "%sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje de circulación %sCambiar "
734 "estado de solicitud de PIB %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
735 "%sSIP %sLínea de comando %s%s %s %s "
736
737 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
738 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
739 #. %3$s: - BLOCK area_name -
740 #. %4$s: - SWITCH area -
741 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
742 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
743 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
744 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
745 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
746 #. %10$s: - END -
747 #. %11$s: - END -
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
752 "%s "
753 msgstr ""
754 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
755 "%s "
756
757 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
758 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
759 #. %3$s:  BLOCK display_names 
760 #. %4$s:  SWITCH rs 
761 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
762 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
763 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
764 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
765 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
766 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
767 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
768 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
769 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
770 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
771 #. %15$s:  CASE 'Message'               
772 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
773 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
774 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
775 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
776 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
777 #. %21$s:  CASE 'Review'                
778 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
779 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
780 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
781 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
782 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
783 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
784 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
785 #. %29$s:  CASE 
786 #. %30$s:  rs | html 
787 #. %31$s:  END 
788 #. %32$s:  END 
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
793 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
794 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
795 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
796 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
797 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
798 msgstr ""
799 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
800 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
801 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
802 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
803 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
804 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
805 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
806 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
807
808 #. %1$s:  USE CGI 
809 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
810 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
811 #. %4$s: -  SWITCH element -
812 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
813 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
814 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
815 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
816 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
817 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
818 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
819 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
820 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
821 #. %14$s: -  END -
822 #. %15$s:  END 
823 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
824 #. %17$s: -  SWITCH element -
825 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
826 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
827 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
828 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
829 #. %22$s: -  END -
830 #. %23$s:  END 
831 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
836 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
837 "%sbatches %s %s %s "
838 msgstr ""
839 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
840 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
841 "%slotes %s %s %s "
842
843 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
844 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
845 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
846 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
847 #. %5$s:  ELSE 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
849 #, c-format
850 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
851 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
852
853 #. %1$s:  END 
854 #. %2$s:  END 
855 #. %3$s:  BLOCK type_description 
856 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
857 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
858 #. %6$s:  ELSE 
859 #. %7$s:  END 
860 #. %8$s:  END 
861 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
862 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
863 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
864 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
865 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
866 #. %14$s:  ELSE 
867 #. %15$s:  END 
868 #. %16$s:  END 
869 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
870 #. %18$s:  IF csv_profile 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
875 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
876 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
877 msgstr ""
878 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
879 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
880 "adquisición %s Exportar ítems perdidos en informe %s Uso desconocido %s %s "
881 "%s %s "
882
883 #. %1$s:  END 
884 #. %2$s:  END 
885 #. %3$s:  END 
886 #. %4$s:  ELSE 
887 #. %5$s:  END 
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
889 #, c-format
890 msgid "%s %s %s %s None %s "
891 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
892
893 #. %1$s:  END 
894 #. %2$s:  END 
895 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
896 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
897 #. %5$s:  END 
898 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
899 #. %7$s:  END 
900 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
901 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
902 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
903 #. %11$s:  END 
904 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
905 #. %13$s:  END 
906 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
907 #. %15$s:  END 
908 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
909 #. %17$s:  END 
910 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
911 #. %19$s:  END 
912 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
913 #. %21$s:  END 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
918 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
919 msgstr ""
920 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
921 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s"
922
923 #. %1$s:  USE raw 
924 #. %2$s:  USE To 
925 #. %3$s:  USE Branches 
926 #. %4$s:  USE KohaDates 
927 #. %5$s:  sEcho | html 
928 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
929 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
930 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
931 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
932 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
933 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
934 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
939 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
940 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
941 msgstr ""
942 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
943 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
944 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
945
946 #. %1$s:  END 
947 #. %2$s:  IF ( execute ) 
948 #. %3$s:  BLOCK params 
949 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
950 #. %5$s:  param | uri 
951 #. %6$s:  END 
952 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
953 #. %8$s:  param_name | uri 
954 #. %9$s:  END 
955 #. %10$s: - END 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
957 #, c-format
958 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
959 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
960
961 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
962 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
963 #. %3$s:     SWITCH norm 
964 #. %4$s:         CASE 'none'           
965 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
966 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
967 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
968 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
969 #. %9$s:         CASE 
970 #. %10$s:  norm | html 
971 #. %11$s:     END 
972 #. %12$s:  END 
973 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
974 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
975 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
976 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
981 "%s %s %s %s %s %s %s "
982 msgstr ""
983 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
984 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
985
986 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
987 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
988 #. %3$s:  ELSE 
989 #. %4$s:  END 
990 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
991 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
992 #. %7$s:  END 
993 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
994 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
995 #. %10$s:  END 
996 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
997 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
998 #. %13$s:  END 
999 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
1000 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
1001 #. %16$s:  END 
1002 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
1003 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
1004 #. %19$s:  END 
1005 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
1006 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
1007 #. %22$s:  END 
1008 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
1009 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
1010 #. %25$s:  END 
1011 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1012 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1013 #. %28$s:  END 
1014 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1019 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1020 msgstr ""
1021 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
1022 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1023
1024 #. %1$s:  END 
1025 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1026 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1027 #. %4$s:  ELSE 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #. %6$s:  END 
1030 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1031 #. %8$s:  code | html 
1032 #. %9$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1037 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1038 "&quot;%s&quot; %s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
1041 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
1042 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
1043
1044 #. %1$s:  END 
1045 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1046 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1047 #. %4$s:  ELSE 
1048 #. %5$s:  END 
1049 #. %6$s:  END 
1050 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1051 #. %8$s:  code | html 
1052 #. %9$s:  END 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1057 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1058 "&quot;%s&quot; %s "
1059 msgstr ""
1060 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
1061 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1062 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
1063
1064 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1065 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1066 #. %3$s:  ELSE 
1067 #. %4$s:  END 
1068 #. %5$s:  END 
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1072 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1073
1074 #. For the first occurrence,
1075 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1076 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1077 #. %3$s:  ELSE 
1078 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1079 #. %5$s:  END 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1082 #, c-format
1083 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1084 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1085
1086 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1087 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1088 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1089 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1090 #. %5$s:  END 
1091 #. %6$s:  ELSE 
1092 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1093 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1094 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1095 #. %10$s:  END 
1096 #. %11$s:  END 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1101 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1102 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1103 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1104 "%s "
1105 msgstr ""
1106 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1107 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1108 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1109 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1110 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1111
1112 #. %1$s:  IF ccode_label 
1113 #. %2$s:  ccode_label | html 
1114 #. %3$s:  ELSE 
1115 #. %4$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1117 #, c-format
1118 msgid "%s %s %s Collection %s "
1119 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1120
1121 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1122 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1123 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1127 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1128
1129 #. For the first occurrence,
1130 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1131 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1132 #. %3$s:  ELSE 
1133 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1134 #. %5$s:  END 
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1137 #, c-format
1138 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1140
1141 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1142 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1143 #. %3$s:  ELSE 
1144 #. %4$s:  END 
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1146 #, c-format
1147 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1148 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1149
1150 #. %1$s:  END 
1151 #. %2$s:  END 
1152 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1153 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1154 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1155 #. %6$s:  END 
1156 #. %7$s:  END 
1157 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1158 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1159 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1160 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1161 #. %12$s:  ELSE 
1162 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1163 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1164 #. %15$s:  END 
1165 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1166 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1167 #. %18$s:  END 
1168 #. %19$s:  END 
1169 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1170 #. %21$s:  END 
1171 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1176 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1177 "Available %s %s "
1178 msgstr ""
1179 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1180 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
1181 "Reserva para: %s %s %s %s Disponible %s %s "
1182
1183 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1184 #. %1$s:  END 
1185 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1186 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1187 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1188 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1189 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1190 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1191 #. %8$s:  END 
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1196 "SI Centimeters %s "
1197 msgstr ""
1198 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1199 "%s SI Centímetros %s "
1200
1201 #. %1$s:  END 
1202 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1203 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1204 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1205 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1206 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1207 #. %7$s:  CASE 'city' 
1208 #. %8$s:  CASE 'state' 
1209 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1210 #. %10$s:  CASE 'country' 
1211 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1212 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1213 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1214 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1215 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1216 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1217 #. %17$s:  END 
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1222 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1223 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1224 msgstr ""
1225 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
1226 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
1227 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
1228 "%s "
1229
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1232 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1239 #, c-format
1240 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1241 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1242
1243 #. %1$s:  END 
1244 #. %2$s:  IF close_form 
1245 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1250 "Please create a new active budget and retry. "
1251 msgstr ""
1252 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1253 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1254 "intentarlo. "
1255
1256 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1257 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1261 #, c-format
1262 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1263 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1264
1265 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1266 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1272 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1273
1274 #. %1$s:  patron.title | html 
1275 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1276 #. %3$s:  patron.surname | html 
1277 #. %4$s:  patron.title | html 
1278 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1279 #. %6$s:  patron.surname | html 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1284 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1285 msgstr ""
1286 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s %s "
1287 "%s, ingrese el nombre del archivo imagen a subir."
1288
1289 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1290 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1291 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1292 #. %4$s:  display_before | html 
1293 #. %5$s:  END 
1294 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1295 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1296 #. %8$s:  display_after | html 
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1298 #, c-format
1299 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1300 msgstr "%s %s %s desde &quot;%s&quot; %s %s %s hasta &quot;%s&quot; "
1301
1302 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1303 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1307 #, c-format
1308 msgid "%s %s %s unknown %s "
1309 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1310
1311 #. %1$s:  USE raw 
1312 #. %2$s:  USE KohaDates 
1313 #. %3$s:  USE To 
1314 #. %4$s:  sEcho | html 
1315 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1316 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1317 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1318 #. %8$s:  data.type | html 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1323 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1324 msgstr ""
1325 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1326 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1327
1328 #. %1$s:  END 
1329 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1330 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1333 #, c-format
1334 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1335 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1336
1337 #. %1$s: - USE Koha -
1338 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1339 #. %3$s: - BLOCK -
1340 #. %4$s:  delimiter | html 
1341 #. %5$s:  delimiter | html 
1342 #. %6$s:  delimiter | html 
1343 #. %7$s:  delimiter | html 
1344 #. %8$s:  delimiter | html 
1345 #. %9$s:  delimiter | html 
1346 #. %10$s:  delimiter | html 
1347 #. %11$s:  delimiter | html 
1348 #. %12$s:  delimiter | html 
1349 #. %13$s:  delimiter | html 
1350 #. %14$s:  delimiter | html 
1351 #. %15$s:  delimiter | html 
1352 #. %16$s:  delimiter | html 
1353 #. %17$s:  delimiter | html 
1354 #. %18$s:  delimiter | html 
1355 #. %19$s:  delimiter | html 
1356 #. %20$s:  delimiter | html 
1357 #. %21$s:  delimiter | html 
1358 #. %22$s:  delimiter | html 
1359 #. %23$s:  delimiter | html 
1360 #. %24$s:  delimiter | html 
1361 #. %25$s:  delimiter | html 
1362 #. %26$s:  delimiter | html 
1363 #. %27$s:  delimiter | html 
1364 #. %28$s:  delimiter | html 
1365 #. %29$s: - END -
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1370 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1371 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1372 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1373 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1374 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1375 "%sBasket billing place%s "
1376 msgstr ""
1377 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1378 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1379 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1380 "estimados excluidos%sNota para el proveedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1381 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1382 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1383 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1384 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s "
1385
1386 # Campos para archivos CSV
1387 #. %1$s: - USE Koha -
1388 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1389 #. %3$s: - BLOCK -
1390 #. %4$s:  delimiter | html 
1391 #. %5$s:  delimiter | html 
1392 #. %6$s:  delimiter | html 
1393 #. %7$s:  delimiter | html 
1394 #. %8$s:  delimiter | html 
1395 #. %9$s:  delimiter | html 
1396 #. %10$s:  delimiter | html 
1397 #. %11$s:  delimiter | html 
1398 #. %12$s:  delimiter | html 
1399 #. %13$s:  delimiter | html 
1400 #. %14$s:  delimiter | html 
1401 #. %15$s:  delimiter | html 
1402 #. %16$s:  delimiter | html 
1403 #. %17$s: - END -
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1408 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1409 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1410 msgstr ""
1411 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1412 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1413 "preveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s "
1414
1415 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1416 #. %2$s:   SWITCH type 
1417 #. %3$s:    CASE 'L' 
1418 #. %4$s:    CASE 'C' 
1419 #. %5$s:    CASE 'R' 
1420 #. %6$s:   END 
1421 #. %7$s:  END 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1423 #, c-format
1424 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1425 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1426
1427 #. %1$s: - USE Koha -
1428 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1429 #. %3$s: - BLOCK -
1430 #. %4$s: - delimiter | html -
1431 #. %5$s: - delimiter | html -
1432 #. %6$s: - delimiter | html -
1433 #. %7$s: - delimiter | html -
1434 #. %8$s: - delimiter | html -
1435 #. %9$s: - delimiter | html -
1436 #. %10$s: - delimiter | html -
1437 #. %11$s: - END -
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1442 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1443 msgstr ""
1444 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
1445 "%sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sRECHA DE RECLAMO%s "
1446
1447 #. %1$s:  END 
1448 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1449 #. %3$s:  CASE 0 
1450 #. %4$s:  CASE 1 
1451 #. %5$s:  CASE 2 
1452 #. %6$s:  CASE 3 
1453 #. %7$s:  CASE 4 
1454 #. %8$s:  CASE 5 
1455 #. %9$s:  CASE 6 
1456 #. %10$s:  CASE 7 
1457 #. %11$s:  CASE 8 
1458 #. %12$s:  CASE 9 
1459 #. %13$s:  CASE 10 
1460 #. %14$s:  CASE 11 
1461 #. %15$s:  CASE 12 
1462 #. %16$s:  CASE 13 
1463 #. %17$s:  CASE 14 
1464 #. %18$s:  CASE 
1465 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1466 #. %20$s:  END 
1467 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1472 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1473 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1474 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1475 msgstr ""
1476 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1477 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1478 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1479 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1480 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1481
1482 #. %1$s: - BLOCK role -
1483 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1484 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1485 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1486 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1487 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1488 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1489 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1490 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1491 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1492 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1493 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1494 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1495 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1496 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1497 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1498 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1499 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1500 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1501 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1502 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1503 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1504 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1505 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1506 #. %25$s: - END -
1507 #. %26$s: - END -
1508 #. %27$s: - BLOCK person -
1509 #. %28$s:  IF p.openhub 
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1514 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1515 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1516 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1517 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1518 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1519 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1520 "maintainer %s %s %s %s"
1521 msgstr ""
1522 "%s %s %sGestor de publicación %sAsistente del gestor de publicación %sGestor "
1523 "de control de calidad %sEquipo de control de de calidad %sGestor de "
1524 "documentación %sEquipo de documentación %sGestor de traducción %sAsistente "
1525 "del gestor de traducción %sExperto en el tema %sGestor de bug %sActualizador "
1526 "de publicación %sAsistente del actualizador de publicación %sCurador de las "
1527 "Wiki %sGestor de la continuidad de la integración %sGestor de empaquetado "
1528 "%sAsistente del gestor de empaquetado %sCoordinador de reuniones %sEditor "
1529 "del boletín %sActualizador de módulos %sActualizador de la máquina virtual "
1530 "%sEspecialista en documentación %sActualizador de Live CD %s %s %s %s"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1533 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1534 #. %3$s:  test_term | html 
1535 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1536 #. %5$s:  test_term | html 
1537 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1538 #. %7$s:  test_term | html 
1539 #. %8$s:  END 
1540 #. %9$s:  END 
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1545 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1546 msgstr ""
1547 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1548 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1549
1550 #. %1$s:  END 
1551 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1552 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1553 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1554 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1559 "%s "
1560 msgstr ""
1561 "%s %s &rsaquo; Editar rotación %s &rsaquo; Crear rotación %s &rsaquo; "
1562 "Gestionar etapas %s "
1563
1564 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1565 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1566 #. %3$s:  item.barcode | html 
1567 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1569 #, c-format
1570 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1571 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1572
1573 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1574 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1575 #. %3$s:  item.barcode | html 
1576 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1577 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1579 #, c-format
1580 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1581 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1582
1583 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1584 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1585 #. %3$s:  item.barcode | html 
1586 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1591 "anymore since %s. "
1592 msgstr ""
1593 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1594 "renovada antes de %s. "
1595
1596 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1597 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1598 #. %3$s:  item.barcode | html 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1603 "because the patron's account is expired"
1604 msgstr ""
1605 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede "
1606 "renovar porque la cuenta del usuario ha expirado"
1607
1608 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1609 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1610 #. %3$s:  item.barcode | html 
1611 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1616 "before %s. "
1617 msgstr ""
1618 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1619 "renovada antes de %s. "
1620
1621 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1622 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1623 #. %3$s:  item.barcode | html 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1625 #, c-format
1626 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1627 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1628
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1631 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1632 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1636 #, c-format
1637 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1638 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1639
1640 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1641 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1642 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1643 #. %4$s:  ELSE 
1644 #. %5$s:  END 
1645 #. %6$s:  END 
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1647 #, c-format
1648 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1649 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1650
1651 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1652 #. %2$s:  msg | html 
1653 #. %3$s:  statuscode | html 
1654 #. %4$s:  ELSE 
1655 #. %5$s:  END 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1659 msgstr "%s %s (Código de estado: %s) %s No se encontraron resultados %s "
1660
1661 #. %1$s:  ELSE 
1662 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1663 #. %3$s:  END 
1664 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1665 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1666 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1667 #. %7$s: - ELSE -
1668 #. %8$s: - END -
1669 #. %9$s:  ELSE 
1670 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1671 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1672 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1676 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s %s %s %s "
1677
1678 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1679 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1681 #, c-format
1682 msgid "%s %s (default)"
1683 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1684
1685 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1686 #. %2$s:  IF loop.first 
1687 #. %3$s:  END 
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1689 #, c-format
1690 msgid "%s %s (record kept) %s "
1691 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1692
1693 #. %1$s:  END 
1694 #. %2$s:  ELSE 
1695 #. %3$s:  END 
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1697 #, c-format
1698 msgid "%s %s 0 to order %s "
1699 msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
1700
1701 #. %1$s:  END 
1702 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1707 #, c-format
1708 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1709 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1710
1711 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1712 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1713 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1714 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1715 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1716 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1717 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1718 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1719 #. %9$s:  CASE 
1720 #. %10$s:  m.code | html 
1721 #. %11$s:  END 
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1726 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1727 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1728 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1729 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1730 msgstr ""
1731 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1732 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1733 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1734 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1735 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1736
1737 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1738 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1739 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1740 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1741 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1742 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1743 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1744 #. %8$s:  CASE 
1745 #. %9$s:  m.code | html 
1746 #. %10$s:  END 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1751 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1752 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1753 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1754 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1755 "successfully. %s %s %s "
1756 msgstr ""
1757 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1758 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1759 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1760 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1761 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1762 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1763
1764 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1765 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1766 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1767 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1768 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1769 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1770 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1771 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1772 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1773 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1774 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1775 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1776 #. %13$s:  CASE 
1777 #. %14$s:  m.code | html 
1778 #. %15$s:  END 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1783 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1784 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1785 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1786 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1787 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1788 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1789 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1790 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1791 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1792 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1793 msgstr ""
1794 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1795 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1796 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1797 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1798 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1799 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1800 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1801 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1802 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1803 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1804 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1805
1806 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1807 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1808 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1809 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1810 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1811 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1812 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1813 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1814 #. %9$s:  CASE 
1815 #. %10$s:  m.code | html 
1816 #. %11$s:  END 
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1821 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1822 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1823 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1824 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1825 msgstr ""
1826 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1827 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1828 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1829 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1830 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1831
1832 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1833 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1834 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1835 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1836 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1837 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1838 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1839 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1840 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1841 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1842 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1843 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1844 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1845 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1846 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1847 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1848 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1849 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1850 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1851 #. %20$s:  CASE 
1852 #. %21$s:  m.code | html 
1853 #. %22$s:  END 
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1858 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1859 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1860 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1861 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1862 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1863 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1864 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1865 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1866 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1867 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1868 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1869 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1870 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1871 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1872 msgstr ""
1873 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta fuente de clasificación. %s "
1874 "Fuente de clasificación actualizada satisfactoriamente. %s Se produjo un "
1875 "error al agregar esta fuente de clasificación. ¿Tal vez el código ya existe? "
1876 "%s Fuente de clasificación agregada exitosamente. %s Se produjo un error al "
1877 "eliminar esta fuente de clasificación. %s Fuente de clasificación eliminada "
1878 "con éxito. %s Se produjo un error al actualizar esta regla de ordenación %s "
1879 "Regla de ordenación satisfactoriamente actualizada %s Se produjo un error al "
1880 "agregar esta regla de ordenación. Tal vez el código ya existe? %s Regla de "
1881 "ordenación se agregó con éxito. %s Se produjo un error al eliminar esta "
1882 "regla de ordenación. ¿Quizás es usado por al menos una fuente de "
1883 "clasificación? %s Regla de ordenación eliminada con éxito. %s Se produjo un "
1884 "error al actualizar esta regla de división. %s Regla de división actualizada "
1885 "con éxito. %s Se produjo un error al agregar esta regla de división. ¿Tal "
1886 "vez el código ya existe? %s Regla de división agregada con éxito. %s Se "
1887 "produjo un error al eliminar esta regla de división. ¿Quizás es usado por al "
1888 "menos una fuente de clasificación? %s Regla de división eliminada con éxito. "
1889 "%s %s %s "
1890
1891 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1892 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1893 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1894 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1895 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1896 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1897 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1898 #. %8$s:  CASE 
1899 #. %9$s:  m.code | html 
1900 #. %10$s:  END 
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1905 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1906 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1907 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1908 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1909 msgstr ""
1910 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1911 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1912 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1913 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1914 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1915
1916 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1917 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1918 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1919 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1920 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1921 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1922 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1923 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1924 #. %9$s:  CASE 
1925 #. %10$s:  m.code | html 
1926 #. %11$s:  END 
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1931 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1932 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1933 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1934 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1935 "%s "
1936 msgstr ""
1937 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1938 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1939 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1940 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1941 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1942 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1943
1944 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1945 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1946 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1947 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1948 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1949 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1950 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1951 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1952 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1957 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1958 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1959 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1960 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1961 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1962 msgstr ""
1963 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1964 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1965 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1966 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1967 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1968 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1969
1970 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1971 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1972 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1973 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1974 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1975 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1976 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1977 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1978 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1979 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1980 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1981 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1982 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1983 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1984 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1985 #. %16$s:  END 
1986 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1987 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1988 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1989 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1990 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1991 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1992 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1993 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1994 #. %25$s:  CASE 
1995 #. %26$s:  m.code | html 
1996 #. %27$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2001 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2002 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2003 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2004 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2005 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2006 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2007 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2008 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2009 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2010 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2011 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2012 "libraries are still using it. %s %s %s "
2013 msgstr ""
2014 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
2015 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
2016 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
2017 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
2018 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
2019 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
2020 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
2021 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
2022 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
2023 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
2024 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
2025 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
2026 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
2027 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
2028
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2031 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2032 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2033 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2034 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2035 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2036 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2037 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2038 #. %9$s:  CASE 
2039 #. %10$s:  m.code | html 
2040 #. %11$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2046 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2047 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2048 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2049 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2050 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
2053 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
2054 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
2055 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
2056 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
2057 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
2058
2059 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2060 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2061 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2062 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2063 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2064 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2065 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2066 #. %8$s:  CASE 
2067 #. %9$s:  m.code | html 
2068 #. %10$s:  END 
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2073 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2074 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2075 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2076 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2077 "try again later. "
2078 msgstr ""
2079 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
2080 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
2081 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2082 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
2083 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
2084 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
2085
2086 #. %1$s:  END 
2087 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2088 #. %3$s:  END 
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2090 #, c-format
2091 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2092 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
2093
2094 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2095 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2096 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2097 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2098 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2099 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2100 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2101 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2102 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2103 #. %10$s:  END 
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2108 "Saturday %s Sunday %s "
2109 msgstr ""
2110 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
2111 "Sábado %s Domingo %s "
2112
2113 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2114 #. %2$s:    CASE "issue" -
2115 #. %3$s:    CASE "return" -
2116 #. %4$s:    CASE "payment" -
2117 #. %5$s:    CASE # default case -
2118 #. %6$s:  operation.action | html 
2119 #. %7$s:  END -
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2121 #, c-format
2122 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2123 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
2124
2125 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2126 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2127 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2128 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2129 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2130 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2131 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2132 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2133 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2134 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2135 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2136 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2137 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2138 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2139 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2140 #. %16$s:  CASE "Day" -
2141 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2142 #. %18$s:  CASE "Month" -
2143 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2144 #. %20$s:  CASE "Year" -
2145 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2146 #. %22$s:  CASE # default case -
2147 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2148 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2149 #. %25$s:  END -
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2154 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2155 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2156 msgstr ""
2157 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2158 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2159 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2160 "%s %s %s = %s %s "
2161
2162 #. %1$s:  END 
2163 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2164 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2168 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
2169
2170 #. %1$s:  END 
2171 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %s Data deleted "
2175 msgstr "%s %s Datos borrados "
2176
2177 #. %1$s:  END 
2178 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2180 #, c-format
2181 msgid "%s %s Data recorded "
2182 msgstr "%s %s Datos guardados "
2183
2184 #. For the first occurrence,
2185 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2186 #. %2$s:  CASE 'default' 
2187 #. %3$s:  CASE 'never' 
2188 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2189 #. %5$s:  END 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2192 #, c-format
2193 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2194 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2195
2196 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2197 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2198 #. %3$s:  END 
2199 #. %4$s:  ELSE 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2204 "%s %s "
2205 msgstr ""
2206 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2207 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2208
2209 #. For the first occurrence,
2210 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2211 #. %2$s:  CASE 'email' 
2212 #. %3$s:  CASE 'print' 
2213 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2214 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2215 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2216 #. %7$s:  CASE 
2217 #. %8$s:  mtt | html 
2218 #. %9$s:  END 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2221 #, c-format
2222 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2223 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2224
2225 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2226 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2228 #, c-format
2229 msgid "%s %s Found in wrong place"
2230 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2231
2232 #. %1$s:  END 
2233 #. %2$s:  ELSE 
2234 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2235 #. %4$s:  END 
2236 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2237 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2238 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2240 #, c-format
2241 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2242 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2243
2244 #. %1$s:  END 
2245 #. %2$s:  ELSE 
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2247 #, c-format
2248 msgid "%s %s Item being transferred to "
2249 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2250
2251 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2252 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2253 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2254 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2255 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2256 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2257 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2258 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2259 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2260 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2261 #. %11$s:  ELSE 
2262 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2263 #. %13$s:  END 
2264 #. %14$s:  END 
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2269 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2270 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2271 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2272 msgstr ""
2273 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2274 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
2275 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
2276 "biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No "
2277 "se puede transferir a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
2278
2279 #. %1$s:  SWITCH cn 
2280 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2281 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2282 #. %4$s:  CASE 'location' 
2283 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2284 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2285 #. %7$s:  CASE 
2286 #. %8$s:  cn | html 
2287 #. %9$s:  END 
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2292 "Holding library %s %s %s "
2293 msgstr ""
2294 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
2295 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2296
2297 #. SCRIPT
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2299 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2300 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2301
2302 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2303 #. %2$s:    CASE "koha" 
2304 #. %3$s:    CASE "slip" 
2305 #. %4$s:    CASE "" 
2306 #. %5$s:    CASE 
2307 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2308 #. %7$s:  END 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2310 #, c-format
2311 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2312 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2313
2314 #. %1$s:  END 
2315 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2316 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2318 #, c-format
2319 msgid "%s %s Lost (%s)"
2320 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2321
2322 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2323 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2324 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2325 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2326 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2327 #. %6$s:  END 
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2329 #, c-format
2330 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2331 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2332
2333 #. %1$s:  ELSE 
2334 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2335 #. %3$s:  ELSE 
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2337 #, c-format
2338 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2339 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2340
2341 #. %1$s:  END 
2342 #. %2$s:  ELSE 
2343 #. %3$s:  END 
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2345 #, c-format
2346 msgid "%s %s No %s"
2347 msgstr "%s %s No %s"
2348
2349 #. %1$s:  SWITCH code 
2350 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2351 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2352 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2353 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2354 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2355 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2356 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2357 #. %9$s:  END 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2362 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2363 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2364 msgstr ""
2365 "%s %s No se ha pasado ningún archivo XSLT. %s Archivo XSLT no encontrado. %s "
2366 "Error al cargar la hoja de estilo. %s Error al analizar la hoja de estilo. "
2367 "%s Error al analizar la entrada. %s Error al transformar la entrada. %s No "
2368 "hay cadena para transformar. %s "
2369
2370 #. %1$s:  END 
2371 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2372 #. %3$s:  END 
2373 #. %4$s: # display the search results 
2374 #. %5$s:  IF ( total ) 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2376 #, c-format
2377 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2378 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
2379
2380 #. %1$s:  END 
2381 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2382 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2383 #. %4$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2385 #, c-format
2386 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2387 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2388
2389 #. %1$s:  END 
2390 #. %2$s:  ELSE 
2391 #. %3$s:  END 
2392 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2394 #, c-format
2395 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2396 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2397
2398 #. %1$s:  END 
2399 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2400 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2402 #, c-format
2403 msgid "%s %s On order (%s)"
2404 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2405
2406 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2407 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2408 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2409 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2410 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2411 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2412 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2413 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2414 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2415 #. %10$s:  ELSE 
2416 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2417 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2418 #. %13$s:  s.lib | html 
2419 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2420 #. %15$s:  END 
2421 #. %16$s:  END 
2422 #. %17$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2427 "%s %s %s "
2428 msgstr ""
2429 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
2430 "%s %s %s %s %s "
2431
2432 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2433 #. %2$s:  CASE '0' 
2434 #. %3$s:  CASE '1' 
2435 #. %4$s:  CASE '2' 
2436 #. %5$s:  CASE '3' 
2437 #. %6$s:  CASE '4' 
2438 #. %7$s:  CASE '5' 
2439 #. %8$s:  CASE '6' 
2440 #. %9$s:  CASE '7' 
2441 #. %10$s:  CASE '8' 
2442 #. %11$s:  CASE '9' 
2443 #. %12$s:  CASE '10' 
2444 #. %13$s:  CASE 
2445 #. %14$s:  END 
2446 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2451 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2452 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2453 msgstr ""
2454 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2455 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2456 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2457
2458 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2459 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2460 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2461 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2462 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2463 #. %5$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2468 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2469 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2470 msgstr ""
2471 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2472 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2473 "genéricos/específicos/relacionados. %s Utilice la API de corrección "
2474 "ortográfica de LIBRIS. %s "
2475
2476 #. %1$s:  END 
2477 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2478 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2479 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2480 #. %5$s:  message.authid | html 
2481 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2482 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2483 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2484 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2485 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2486 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2487 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2488 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2489 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2490 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2491 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2492 #. %17$s:  message.authid | html 
2493 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2494 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2495 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2496 #. %21$s:  message.authid | html 
2497 #. %22$s:  END 
2498 #. %23$s:  IF message.error 
2499 #. %24$s:  message.error | html 
2500 #. %25$s:  END 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2505 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2506 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2507 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2508 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2509 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2510 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2511 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2512 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2513 msgstr ""
2514 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2515 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2516 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2517 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2518 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2519 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2520 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2521 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2522 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2523 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2524
2525 #. %1$s:  END 
2526 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2527 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2528 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2529 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2530 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2531 #. %7$s:  message.authid | html 
2532 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2537 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2538 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2539 msgstr ""
2540 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2541 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2542 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2543 "bibliográfico "
2544
2545 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2546 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2551 "already exists ("
2552 msgstr ""
2553 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2554
2555 #. For the first occurrence,
2556 #. %1$s:  END 
2557 #. %2$s:  ELSE 
2558 #. %3$s:  END 
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2561 #, c-format
2562 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2563 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2564
2565 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2566 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2567 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2568 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2569 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2570 #. %6$s:  CASE 
2571 #. %7$s:  m.code | html 
2572 #. %8$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2577 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2578 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2579 "%s ERROR! - %s %s "
2580 msgstr ""
2581 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2582 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2583 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2584 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2585
2586 #. %1$s:  END 
2587 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2588 #. %3$s:  END 
2589 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2590 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2591 #. %6$s:  END 
2592 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2593 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2594 #. %9$s:  ELSE 
2595 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2596 #. %11$s:  ELSE 
2597 #. %12$s:  END 
2598 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2603 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2604 msgstr ""
2605 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2606 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2607 "%sReservado%s %spara "
2608
2609 #. %1$s:  END 
2610 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2611 #. %3$s:  ELSE 
2612 #. %4$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2614 #, c-format
2615 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2616 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2617
2618 #. %1$s:  END 
2619 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2620 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2621 #. %4$s:  IF expires_on 
2622 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2623 #. %6$s:  END 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2625 #, c-format
2626 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2627 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2628
2629 #. %1$s:  END 
2630 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2631 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2633 #, c-format
2634 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2635 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2636
2637 #. For the first occurrence,
2638 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2639 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2640 #. %3$s:  CASE 'no' 
2641 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2642 #. %5$s:  END 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2645 #, c-format
2646 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2647 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2648
2649 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2650 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2651 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2652 #. %4$s:  CASE 
2653 #. %5$s:  m.code | html 
2654 #. %6$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2659 "exist. %s %s %s "
2660 msgstr ""
2661 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2662 "%s "
2663
2664 #. %1$s:  END 
2665 #. %2$s:  IF searchfield 
2666 #. %3$s:  searchfield | html 
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2668 #, c-format
2669 msgid "%s %s You searched for %s"
2670 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2671
2672 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2673 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2674 #. %3$s:  ELSE 
2675 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2676 #. %5$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2678 #, c-format
2679 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2680 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2681
2682 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2683 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2684 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2686 #, c-format
2687 msgid "%s %s before %s "
2688 msgstr "%s %s antes %s "
2689
2690 #. For the first occurrence,
2691 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2692 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2693 #. %3$s:  ELSE 
2694 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2695 #. %5$s:  END 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2698 #, c-format
2699 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2700 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2701
2702 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2703 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2704 #. %3$s:  ELSE 
2705 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2706 #. %5$s:  END 
2707 #. %6$s:  ELSE 
2708 #. %7$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2713 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2714
2715 #. For the first occurrence,
2716 #. %1$s:  IF l.shared 
2717 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2720 #, c-format
2721 msgid "%s %s by "
2722 msgstr "%s %s por "
2723
2724 #. For the first occurrence,
2725 #. %1$s:  biblio.title | html 
2726 #. %2$s:  IF biblio.author 
2727 #. %3$s:  biblio.author | html 
2728 #. %4$s:  END 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2731 #, c-format
2732 msgid "%s %s by %s%s"
2733 msgstr "%s %s por %s%s"
2734
2735 #. %1$s:  title | html 
2736 #. %2$s:  IF ( author ) 
2737 #. %3$s:  author | html 
2738 #. %4$s:  END 
2739 #. %5$s:  biblionumber | html 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2741 #, c-format
2742 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2743 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2744
2745 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2746 #. %2$s:  rule.age | html 
2747 #. %3$s:  ELSE 
2748 #. %4$s:  END 
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2750 #, c-format
2751 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2752 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2753
2754 #. %1$s:  END 
2755 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2757 #, c-format
2758 msgid "%s %s for "
2759 msgstr "%s %s para "
2760
2761 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2762 #. %2$s:  holdssurname | html 
2763 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2765 #, c-format
2766 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2767 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2768
2769 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2770 #. %2$s:  patron.surname | html 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2772 #, c-format
2773 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2774 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2775
2776 #. %1$s:  END 
2777 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2779 #, c-format
2780 msgid "%s %s in "
2781 msgstr "%s %s en "
2782
2783 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2784 #. %2$s:  modified_items | html 
2785 #. %3$s:  modified_fields | html 
2786 #. %4$s:  ELSE 
2787 #. %5$s:  END 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2792 msgstr ""
2793 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2794 "modificados. %s "
2795
2796 #. %1$s:  IF items.count
2797 #. %2$s:  items.count | html 
2798 #. %3$s:  ELSE 
2799 #. %4$s:  END 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2801 #, c-format
2802 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2803 msgstr ""
2804 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2805
2806 #. For the first occurrence,
2807 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2808 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2809 #. %3$s:  ELSE 
2810 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2811 #. %5$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2814 #, c-format
2815 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2816 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2817
2818 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2819 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2820 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2821 #. %4$s:  END 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2823 #, c-format
2824 msgid "%s %s to %s %s "
2825 msgstr "%s %s a %s %s "
2826
2827 #. %1$s:  END 
2828 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2829 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2830 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2831 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2832 #. %6$s:  END 
2833 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2835 #, c-format
2836 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2837 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2838
2839 #. %1$s:  count | html 
2840 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2842 #, c-format
2843 msgid "%s %s transferred."
2844 msgstr "%s %s transferido."
2845
2846 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2847 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2848 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2849 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2850 #. %5$s:  END 
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2852 #, c-format
2853 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2854 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2855
2856 #. %1$s:  END 
2857 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2858 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2859 #. %4$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2861 #, c-format
2862 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2863 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2864
2865 #. %1$s:  ELSE 
2866 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2867 #. %3$s:  slip | $raw 
2868 #. %4$s:  ELSE 
2869 #. %5$s:  END 
2870 #. %6$s:  END 
2871 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2873 #, c-format
2874 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2875 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2876
2877 #. %1$s:  END 
2878 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2879 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2880 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2881 #. %5$s:  ELSE 
2882 #. %6$s:  END 
2883 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2885 #, c-format
2886 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2887 msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s %s "
2888
2889 #. %1$s:  SWITCH type 
2890 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2891 #. %3$s:  CASE 'later' 
2892 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2893 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2894 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2895 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2896 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2897 #. %9$s:  CASE 
2898 #. %10$s:  IF type 
2899 #. %11$s:  type | html 
2900 #. %12$s:  END 
2901 #. %13$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2906 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2907 "%s %s "
2908 msgstr ""
2909 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2910 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2911 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2912
2913 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2914 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2915 #. %3$s:  END 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %s(inactive)%s"
2919 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2920
2921 #. %1$s:  record.recordid | html 
2922 #. %2$s:  IF record.reference 
2923 #. %3$s:  END 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2925 #, c-format
2926 msgid "%s %s(ref)%s "
2927 msgstr "%s %s(ref)%s "
2928
2929 #. %1$s:  listprice | html 
2930 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2931 #. %3$s:  ELSE 
2932 #. %4$s:  END 
2933 #. %5$s:  ELSE 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2935 #, c-format
2936 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2937 msgstr "%s %s(impuestos incluidos)%s(sin impuesto)%s %s "
2938
2939 #. %1$s:  error.barcode | html 
2940 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2941 #. %3$s:  END 
2942 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2943 #. %5$s:  END 
2944 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2945 #. %7$s:  END 
2946 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2947 #. %9$s:  END 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2952 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2953 "%s "
2954 msgstr ""
2955 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2956 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2957 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2958
2959 #. %1$s:  END 
2960 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2962 #, c-format
2963 msgid "%s %s; ISBN:"
2964 msgstr "%s %s; ISBN:"
2965
2966 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2967 #. %2$s:  CASE 'A' 
2968 #. %3$s:  CASE 'C' 
2969 #. %4$s:  CASE 'P' 
2970 #. %5$s:  CASE 'I' 
2971 #. %6$s:  CASE 'S' 
2972 #. %7$s:  CASE 'X' 
2973 #. %8$s:  END 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2975 #, c-format
2976 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2977 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2978
2979 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2980 #. %2$s:  CASE 'author' 
2981 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2982 #. %4$s:  CASE 'location' 
2983 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2984 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2985 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2986 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2987 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2988 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2989 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2990 #. %12$s:  CASE 
2991 #. %13$s:  f | html 
2992 #. %14$s:  END 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2997 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2998 msgstr ""
2999 "%s %sAutores %sTipos de ítem %sUbicaciones %sLugares %sSeries %sTemas "
3000 "%sColecciones %sBibliotecas depositarias %sBibliotecas de origen %sIdioma %s"
3001 "%s %s "
3002
3003 #. %1$s:  END 
3004 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3006 #, c-format
3007 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3008 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
3009
3010 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3011 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3012 #. %3$s:  tagfield | html 
3013 #. %4$s:  authtypecode | html 
3014 #. %5$s:  END 
3015 #. %6$s:  ELSE 
3016 #. %7$s:  action | html 
3017 #. %8$s:  END 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3019 #, c-format
3020 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3021 msgstr ""
3022 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
3023 "%s%s"
3024
3025 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3026 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3027 #. %3$s:  label_count | html 
3028 #. %4$s:  ELSE 
3029 #. %5$s:  label_count | html 
3030 #. %6$s:  END 
3031 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3032 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3033 #. %9$s:  item_count | html 
3034 #. %10$s:  ELSE 
3035 #. %11$s:  item_count | html 
3036 #. %12$s:  END 
3037 #. %13$s:  ELSE 
3038 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3039 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3040 #. %16$s:  ELSE 
3041 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3042 #. %18$s:  END 
3043 #. %19$s:  END 
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3048 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3049 msgstr ""
3050 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3051 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3052 "exportar%s %s "
3053
3054 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3055 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3056 #. %3$s:  card_count | html 
3057 #. %4$s:  ELSE 
3058 #. %5$s:  card_count | html 
3059 #. %6$s:  END 
3060 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3061 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3062 #. %9$s:  borrower_count | html 
3063 #. %10$s:  ELSE 
3064 #. %11$s:  borrower_count | html 
3065 #. %12$s:  END 
3066 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3067 #. %14$s:  ELSE 
3068 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3069 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3070 #. %17$s:  ELSE 
3071 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3072 #. %19$s:  END 
3073 #. %20$s:  END 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3078 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3079 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3080 msgstr ""
3081 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3082 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3083 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3084 "exportar%s %s "
3085
3086 #. %1$s:  END 
3087 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3089 #, c-format
3090 msgid "%s %sISBN: "
3091 msgstr "%s %sISBN: "
3092
3093 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3094 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3095 #. %3$s:  ELSE 
3096 #. %4$s:  END 
3097 #. %5$s:  todaysdate | html 
3098 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3100 #, c-format
3101 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3102 msgstr "%s %sÍtems%sÍtem%s retrasado(s) al %s%s "
3103
3104 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3105 #. %2$s:  CASE 'new' 
3106 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3107 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3108 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3109 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3110 #. %7$s:  END 
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3112 #, c-format
3113 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3114 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3115
3116 #. For the first occurrence,
3117 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3118 #. %2$s:  CASE 'new' 
3119 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3120 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3121 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3122 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3123 #. %7$s:  END 
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3126 #, c-format
3127 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3128 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
3129
3130 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3131 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3133 #, c-format
3134 msgid "%s %sNone specified"
3135 msgstr "%s %sNinguno especificado"
3136
3137 #. %1$s:  END 
3138 #. %2$s:  ELSE 
3139 #. %3$s:  END 
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
3141 #, c-format
3142 msgid "%s %sNot checked out%s"
3143 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
3144
3145 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3146 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3147 #. %3$s:  END 
3148 #. %4$s:  END 
3149 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3150 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3151 #. %7$s:  END 
3152 #. %8$s:  END 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3154 #, c-format
3155 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3156 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSuscripciones%s %s "
3157
3158 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3159 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3160 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3161 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3162 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3163 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3164 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3165 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3166 #. %9$s:  ELSE 
3167 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3168 #. %11$s:  END 
3169 #. %12$s:  ELSE 
3170 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3171 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3172 #. %15$s:  ELSE 
3173 #. %16$s:  END 
3174 #. %17$s:  END 
3175 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3180 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3181 msgstr ""
3182 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sPedido "
3183 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3184
3185 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3186 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3187 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3188 #. %4$s:  CASE 
3189 #. %5$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3191 #, c-format
3192 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3193 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3194
3195 #. %1$s:  END 
3196 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3198 #, c-format
3199 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3200 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3201
3202 #. For the first occurrence,
3203 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3204 #. %2$s:  matches.0 | html 
3205 #. %3$s:  matches.1 | html 
3206 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3207 #. %5$s:  matches.0 | html 
3208 #. %6$s:  matches.1 | html 
3209 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3210 #. %8$s:  matches.0 | html 
3211 #. %9$s:  matches.1 | html 
3212 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3213 #. %11$s:  matches.0 | html 
3214 #. %12$s:  matches.1 | html 
3215 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3216 #. %14$s:  matches.0 | html 
3217 #. %15$s:  matches.1 | html 
3218 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3219 #. %17$s:  matches.0 | html 
3220 #. %18$s:  matches.1 | html 
3221 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3222 #. %20$s:  matches.0 | html 
3223 #. %21$s:  matches.1 | html 
3224 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3225 #. %23$s:  matches.0 | html 
3226 #. %24$s:  matches.1 | html 
3227 #. %25$s:  ELSE 
3228 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3229 #. %27$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3235 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3236 msgstr ""
3237 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3238 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3239
3240 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3241 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3242 #. %3$s:  tagfield | html 
3243 #. %4$s:  END 
3244 #. %5$s:  ELSE 
3245 #. %6$s:  action | html 
3246 #. %7$s:  END 
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3248 #, c-format
3249 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3250 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3251
3252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3253 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3254 #. %3$s:  CASE 
3255 #. %4$s:  m.code | html 
3256 #. %5$s:  END 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3261 "allowed. %s%s %s "
3262 msgstr ""
3263 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3264 "están permitidos. %s%s %s "
3265
3266 #. %1$s:  ELSE 
3267 #. %2$s:  IF tablename 
3268 #. %3$s:  END 
3269 #. %4$s:  END 
3270 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3271 #. %6$s:  IF field 
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3273 #, c-format
3274 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3275 msgstr "%s %sNo hay campos adicionales definidos para esta tabla.%s %s %s %s "
3276
3277 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3278 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3280 #, c-format
3281 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3282 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3283
3284 #. %1$s:  ELSE 
3285 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3286 #. %3$s:  ELSE 
3287 #. %4$s:  END 
3288 #. %5$s:  END 
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3290 #, c-format
3291 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3292 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3293
3294 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3295 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3296 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3297 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3298 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3299 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3300 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3301 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3302 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3303 #. %10$s:  CASE 
3304 #. %11$s:  m.code | html 
3305 #. %12$s:  END 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3310 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3311 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3312 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3313 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3314 msgstr ""
3315 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3316 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3317 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3318 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3319 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3320
3321 #. %1$s:  END 
3322 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3323 #. %3$s:  ELSE 
3324 #. %4$s:  END 
3325 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3326 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3327 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3328 #. %8$s:  ELSE 
3329 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3330 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3331 #. %11$s:  END 
3332 #. %12$s:  END 
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3334 #, c-format
3335 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3336 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3337
3338 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3339 #. %2$s:  IF class_source 
3340 #. %3$s:  ELSE 
3341 #. %4$s:  END 
3342 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3343 #. %6$s:  IF sort_rule 
3344 #. %7$s:  ELSE 
3345 #. %8$s:  END 
3346 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3347 #. %10$s:  IF split_rule 
3348 #. %11$s:  ELSE 
3349 #. %12$s:  END 
3350 #. %13$s:  END 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3355 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3356 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3357 msgstr ""
3358 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3359 "clasificación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla "
3360 "de ordenación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de "
3361 "división%s %s "
3362
3363 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3364 #. %2$s:  IF framework 
3365 #. %3$s:  ELSE 
3366 #. %4$s:  END 
3367 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3368 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3369 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3370 #. %8$s:  END 
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3375 "framework for %s (%s)? %s "
3376 msgstr ""
3377 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3378 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3379
3380 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3381 #. %2$s:  IF library 
3382 #. %3$s:  ELSE 
3383 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3384 #. %5$s:  END 
3385 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3386 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3387 #. %8$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3392 "of library '%s' %s "
3393 msgstr ""
3394 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3395 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3396
3397 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3398 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3399 #. %3$s:  ELSE 
3400 #. %4$s:  END 
3401 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3402 #. %6$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3407 "authority type %s "
3408 msgstr ""
3409 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3410 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3411
3412 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3413 #. %2$s:  IF city.cityid 
3414 #. %3$s:  ELSE 
3415 #. %4$s:  END 
3416 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3417 #. %6$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3422 msgstr ""
3423 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3424 "ciudad %s "
3425
3426 #. %1$s:  END 
3427 #. %2$s:  ELSE 
3428 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3429 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3431 #, c-format
3432 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3433 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3434
3435 #. %1$s:  END 
3436 #. %2$s:  ELSE 
3437 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3438 #. %4$s:  authtypecode | html 
3439 #. %5$s:  ELSE 
3440 #. %6$s:  END 
3441 #. %7$s:  END 
3442 #. %8$s:  END 
3443 #. %9$s:  END 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3448 msgstr ""
3449 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3450 "predeterminada %s %s %s %s "
3451
3452 #. %1$s:  END 
3453 #. %2$s:  END 
3454 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3455 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3457 #, c-format
3458 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3459 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3460
3461 #. %1$s:  IF ( new ) 
3462 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3463 #. %3$s:  label | html 
3464 #. %4$s:  END 
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3469 "'%s' %s "
3470 msgstr ""
3471 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3472 "numeración '%s' %s "
3473
3474 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3475 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3476 #. %3$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3478 #, c-format
3479 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3480 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3481
3482 #. %1$s:  END 
3483 #. %2$s:  END 
3484 #. %3$s:  ELSE 
3485 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3487 #, c-format
3488 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3489 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3490
3491 #. For the first occurrence,
3492 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3493 #. %2$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3496 #, c-format
3497 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3498 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3499
3500 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3501 #. %2$s:  END 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3503 #, c-format
3504 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3505 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3506
3507 #. %1$s:  IF no_op_set 
3508 #. %2$s:  ELSE 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3510 #, c-format
3511 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3512 msgstr "%s &rsaquo; Rotación de existencias %s &rsaquo; "
3513
3514 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3516 #, c-format
3517 msgid "%s ( other format via plugin)"
3518 msgstr "%s ( otro formato a través del complemento)"
3519
3520 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3521 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3523 #, c-format
3524 msgid "%s (%s days)"
3525 msgstr "%s (%s días)"
3526
3527 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3528 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3530 #, c-format
3531 msgid "%s (%s years) "
3532 msgstr "%s (%s años) "
3533
3534 #. %1$s:  IF location 
3535 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3536 #. %3$s:  END 
3537 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3538 #. %5$s:  callnumber | html 
3539 #. %6$s:  END 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3541 #, c-format
3542 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3543 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3544
3545 #. %1$s:  IF location 
3546 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3547 #. %3$s:  END 
3548 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3549 #. %5$s:  callnumber | html 
3550 #. %6$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3552 #, c-format
3553 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3554 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3555
3556 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3557 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3558 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3560 #, c-format
3561 msgid "%s (%s). Due on %s"
3562 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3563
3564 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3565 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3567 #, c-format
3568 msgid "%s (Barcode: %s)"
3569 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3570
3571 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3572 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3574 #, c-format
3575 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3576 msgstr "%s (Actualmente en &quot;%s&quot;)"
3577
3578 #. %1$s:  rrp | html 
3579 #. %2$s:  cur_active | html 
3580 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3581 #. %4$s:  ELSE 
3582 #. %5$s:  END 
3583 #. %6$s:  ELSE 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3585 #, c-format
3586 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3587 msgstr "%s (ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) %s "
3588
3589 #. For the first occurrence,
3590 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3593 #, c-format
3594 msgid "%s (closed)"
3595 msgstr "%s (cerrado)"
3596
3597 #. %1$s:  class_source.description | html 
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3599 #, c-format
3600 msgid "%s (default)"
3601 msgstr "%s (predeterminado)"
3602
3603 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3604 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3606 #, c-format
3607 msgid "%s (id=%s)"
3608 msgstr "%s (id=%s)"
3609
3610 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3611 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3612 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3613 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3614 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3615 #. %6$s:  END 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3617 #, c-format
3618 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3619 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3620
3621 #. For the first occurrence,
3622 #. %1$s:  END 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3628 msgstr ""
3629 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3630 "clic sobre ella) "
3631
3632 #. For the first occurrence,
3633 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
3640 #, c-format
3641 msgid "%s (inactive)"
3642 msgstr "%s (inactivo)"
3643
3644 #. %1$s:  ELSE 
3645 #. %2$s:  END 
3646 #. %3$s:  END 
3647 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3649 #, c-format
3650 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3651 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3652
3653 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
3655 #, c-format
3656 msgid "%s (overdue)"
3657 msgstr "%s (retraso)"
3658
3659 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3661 #, c-format
3662 msgid "%s (probably okay if blank)"
3663 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3664
3665 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3666 #. %2$s:  END 
3667 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3669 #, c-format
3670 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3671 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3672
3673 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3674 #. %2$s:  END 
3675 #. %3$s:  IF (order.title) 
3676 #. %4$s:  order.title | html 
3677 #. %5$s:  IF order.author 
3678 #. %6$s:  order.author | html 
3679 #. %7$s:  END 
3680 #. %8$s:  ELSE 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3682 #, c-format
3683 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3684 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3685
3686 #. %1$s:  report.total_success | html 
3687 #. %2$s:  report.total_records | html 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3689 #, c-format
3690 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3691 msgstr ""
3692 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3693 "errores. "
3694
3695 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3696 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3698 #, c-format
3699 msgid "%s / Fax: %s"
3700 msgstr "%s / Fax: %s"
3701
3702 #. %1$s:  ELSE 
3703 #. %2$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3705 #, c-format
3706 msgid "%s 0 %s "
3707 msgstr "%s 0 %s "
3708
3709 #. %1$s:  ELSE 
3710 #. %2$s:  END 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3712 #, c-format
3713 msgid "%s 0 %s / "
3714 msgstr "%s 0 %s / "
3715
3716 #. %1$s:  ELSE 
3717 #. %2$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3719 #, c-format
3720 msgid "%s 0 records %s "
3721 msgstr "%s 0 registros %s "
3722
3723 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3724 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3725 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3726 #. %4$s:  ELSE 
3727 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3728 #. %6$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3733 "subscription routing lists %s "
3734 msgstr ""
3735 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
3736 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
3737
3738 #. %1$s:  IF !rota.active 
3739 #. %2$s:  ELSE 
3740 #. %3$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3742 #, c-format
3743 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3744 msgstr "%s Activar %s Desactivar %s "
3745
3746 #. %1$s:  IF ( active ) 
3747 #. %2$s:  ELSE 
3748 #. %3$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3750 #, c-format
3751 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3752 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3753
3754 #. For the first occurrence,
3755 #. %1$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Add incoming record"
3760 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3761
3762 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3763 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3764 #. %3$s:  ELSE 
3765 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3766 #. %5$s:  END 
3767 #. %6$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3772 "processed) %s %s %s %s "
3773 msgstr ""
3774 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3775 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3776
3777 #. %1$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3779 #, c-format
3780 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3781 msgstr ""
3782 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3783
3784 #. %1$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3786 #, c-format
3787 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3788 msgstr ""
3789 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3790
3791 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3795 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3796
3797 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3798 #. %2$s:  ELSE 
3799 #. %3$s:  END 
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3801 #, c-format
3802 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3803 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3804
3805 #. %1$s:  ELSE 
3806 #. %2$s:  END 
3807 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3812 "required for editing additional fields %s %s "
3813 msgstr ""
3814 "%s Se requieren permisos adicionales en los módulos de adquisiciones o "
3815 "seriadas para editar campos adicionales %s %s "
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3822 #, c-format
3823 msgid "%s Address 2:"
3824 msgstr "%s Dirección 2:"
3825
3826 #. For the first occurrence,
3827 #. %1$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Address 2: "
3836 msgstr "%s Dirección 2: "
3837
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  END 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Address:"
3845 msgstr "%s Dirección:"
3846
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Address: "
3857 msgstr "%s Dirección: "
3858
3859 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3860 #. %2$s:  ELSE 
3861 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3862 #. %4$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3864 #, c-format
3865 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3866 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3867
3868 #. %1$s:  END 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3870 #, c-format
3871 msgid "%s Always add items"
3872 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3873
3874 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3875 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3876 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3877 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3878 #. %5$s:  ELSE 
3879 #. %6$s:  item_action | html 
3880 #. %7$s:  END 
3881 #. %8$s:  END 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3886 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3887 msgstr ""
3888 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3889 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3890 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3891
3892 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3893 #. %2$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3898 "administrator to resolve this problem. %s "
3899 msgstr ""
3900 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3901 "administrador para resolver este problema. %s "
3902
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3907 #, c-format
3908 msgid "%s An unknown error has occurred."
3909 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3910
3911 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3912 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3913 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3914 #. %4$s:  ELSE 
3915 #. %5$s:  op | html 
3916 #. %6$s:  END 
3917 #. %7$s:  op_count | html 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3922 msgstr ""
3923 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3924 "Término(s). "
3925
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Article requests"
3932 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3933
3934 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3935 #. %2$s:  ELSE 
3936 #. %3$s:  END 
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3941 "not be deleted. %s "
3942 msgstr ""
3943 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3944 "bibliográfico. %s "
3945
3946 #. %1$s:  END 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3948 #, c-format
3949 msgid "%s Card number: "
3950 msgstr "%s Número de carné: "
3951
3952 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3953 #. %2$s:  categorycode | html 
3954 #. %3$s:  ELSE 
3955 #. %4$s:  categorycode | html 
3956 #. %5$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3961 "category %s %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3964 "categoría %s %s "
3965
3966 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3967 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3969 #, c-format
3970 msgid "%s Checked out (%s),"
3971 msgstr "%s Prestado (%s),"
3972
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s:  issuecount | html 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3977 #, c-format
3978 msgid "%s Checkout(s)"
3979 msgstr "%s Prestamos(s)"
3980
3981 #. %1$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3983 #, c-format
3984 msgid "%s Circulation note: "
3985 msgstr "%s Nota de circulación: "
3986
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s:  END 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3992 #, c-format
3993 msgid "%s City:"
3994 msgstr "%s Ciudad:"
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4004 #, c-format
4005 msgid "%s City: "
4006 msgstr "%s Ciudad: "
4007
4008 #. For the first occurrence,
4009 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4010 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4011 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4012 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4013 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4014 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4015 #. %7$s:  ELSE 
4016 #. %8$s:  import_status | html 
4017 #. %9$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4024 "%s "
4025 msgstr ""
4026 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
4027 "Preparado %s %s %s "
4028
4029 #. %1$s:  IF data.closed 
4030 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4031 #. %3$s:  END 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4033 #, c-format
4034 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4035 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
4036
4037 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4038 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4039 #. %3$s:  ELSE 
4040 #. %4$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4042 #, c-format
4043 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4044 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
4045
4046 #. %1$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4048 #, c-format
4049 msgid "%s Confirm password: "
4050 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
4051
4052 #. For the first occurrence,
4053 #. %1$s:  END 
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4057 #, c-format
4058 msgid "%s Contact note: "
4059 msgstr "%s Nota de contacto: "
4060
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. %1$s:  END 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4066 #, c-format
4067 msgid "%s Country:"
4068 msgstr "%s País:"
4069
4070 #. For the first occurrence,
4071 #. %1$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4078 #, c-format
4079 msgid "%s Country: "
4080 msgstr "%s País: "
4081
4082 #. For the first occurrence,
4083 #. %1$s:  ELSE 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4086 #, c-format
4087 msgid "%s Create a new "
4088 msgstr "%s Crear un nuevo "
4089
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. %1$s:  ELSE 
4092 #. %2$s:  END 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4095 #, c-format
4096 msgid "%s Create a new club template %s "
4097 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
4098
4099 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4100 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4101 #. %3$s:  END 
4102 #. %4$s:  tablename | html 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4104 #, c-format
4105 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4106 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
4107
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4110 #, c-format
4111 msgid "%s Date of birth: "
4112 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4113
4114 #. %1$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4116 #, c-format
4117 msgid "%s Default "
4118 msgstr "%s Predeterminado "
4119
4120 #. %1$s:  IF humanbranch 
4121 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4122 #. %3$s:  ELSE 
4123 #. %4$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4128 "and fine rules for all libraries %s "
4129 msgstr ""
4130 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4131 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4132
4133 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4134 #. %2$s:  END 
4135 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4136 #. %4$s:  END 
4137 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4138 #. %6$s:  END 
4139 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4140 #. %8$s:  END 
4141 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4142 #. %10$s:  END 
4143 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4144 #. %12$s:  END 
4145 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4146 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4147 #. %15$s:  END 
4148 #. %16$s:  END 
4149 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4150 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4151 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4152 #. %20$s:  END 
4153 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4158 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4159 msgstr ""
4160 "%s Eliminar %s %s Agregar nuevo %s %s Actualizar existente o agregar nuevo "
4161 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo "
4162 "%s%s$%s%s %s con valor "
4163
4164 #. %1$s:  ELSE 
4165 #. %2$s:  END 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4167 #, c-format
4168 msgid "%s Disabled %s "
4169 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4170
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4175 #, c-format
4176 msgid "%s Edit "
4177 msgstr "%s Editar "
4178
4179 #. For the first occurrence,
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4184 #, c-format
4185 msgid "%s Email: "
4186 msgstr "%s E-Mail: "
4187
4188 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4190 #, c-format
4191 msgid "%s Enabled "
4192 msgstr "%s Habilitado "
4193
4194 #. %1$s:  IF ( error ) 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4196 #, c-format
4197 msgid "%s Error: "
4198 msgstr "%s Error: "
4199
4200 #. %1$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4204 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4205
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Fax: "
4210 msgstr "%s Fax: "
4211
4212 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4214 #, c-format
4215 msgid "%s Filter by area "
4216 msgstr "%s Filtrar por área "
4217
4218 #. For the first occurrence,
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4223 #, c-format
4224 msgid "%s First name:"
4225 msgstr "%s Nombre:"
4226
4227 #. %1$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4229 #, c-format
4230 msgid "%s First name: "
4231 msgstr "%s Nombre: "
4232
4233 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4234 #. %2$s:  ELSE 
4235 #. %3$s:  value.lib | html 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4238 #, c-format
4239 msgid "%s For loan %s %s %s "
4240 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4241
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  authtypecode | html 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Framework"
4248 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4249
4250 #. %1$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4252 #, c-format
4253 msgid "%s From any library "
4254 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4255
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4258 #, c-format
4259 msgid "%s From home library "
4260 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4261
4262 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4263 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4264 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4265 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4266 #. %5$s:  ELSE 
4267 #. %6$s:  END 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4269 #, c-format
4270 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4271 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4272
4273 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4274 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4275 #. %3$s:  ELSE 
4276 #. %4$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4280 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4281
4282 #. %1$s:  IF deleted.title 
4283 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4284 #. %3$s:  ELSE 
4285 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4286 #. %5$s:  END 
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4290 msgstr ""
4291 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4292
4293 #. For the first occurrence,
4294 #. %1$s:  holds_count | html 
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4297 #, c-format
4298 msgid "%s Hold(s)"
4299 msgstr "%s Reserva(s)"
4300
4301 #. For the first occurrence,
4302 #. %1$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4305 #, c-format
4306 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4307 msgstr ""
4308 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4309
4310 #. %1$s:  END 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4312 #, c-format
4313 msgid "%s Ignore items"
4314 msgstr "%s Ignorar ítems"
4315
4316 #. %1$s:  END 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4318 #, c-format
4319 msgid "%s Image file"
4320 msgstr "%s Archivo imagen"
4321
4322 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4323 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4324 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4325 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4326 #. %5$s:  END 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4328 #, c-format
4329 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4330 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4331
4332 #. %1$s:  END 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4334 #, c-format
4335 msgid "%s Initials: "
4336 msgstr "%s Iniciales: "
4337
4338 #. %1$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4340 #, c-format
4341 msgid "%s Item floats "
4342 msgstr "%s Ítem flotante "
4343
4344 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4346 #, c-format
4347 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4348 msgstr "%s El ítem se colocó fuera del orden de estantería"
4349
4350 #. %1$s:  END 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4352 #, c-format
4353 msgid "%s Item returns home "
4354 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4355
4356 #. %1$s:  END 
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4358 #, c-format
4359 msgid "%s Item returns to issuing library "
4360 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4361
4362 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4363 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4364 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4365 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4366 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4367 #. %6$s:  END 
4368 #. %7$s:  END 
4369 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4370 #. %9$s:  END 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4375 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4376 msgstr ""
4377 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4378 "no es para préstamo%s (%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4379
4380 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4381 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4382 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4383 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4384 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4385 #. %6$s:  END 
4386 #. %7$s:  END 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4388 #, c-format
4389 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4390 msgstr ""
4391 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo%s (%s)%s. %s "
4392
4393 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4394 #. %2$s:  ELSE 
4395 #. %3$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4399 msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
4400
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4404 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4406 #, c-format
4407 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4408 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4409
4410 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4412 #, c-format
4413 msgid "%s Missing (not scanned)"
4414 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4415
4416 #. %1$s:  IF ean 
4417 #. %2$s:  ELSE 
4418 #. %3$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4420 #, c-format
4421 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4422 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4423
4424 #. %1$s:  IF account 
4425 #. %2$s:  ELSE 
4426 #. %3$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4428 #, c-format
4429 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4430 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4431
4432 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4433 #. %2$s:  ELSE 
4434 #. %3$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4438 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4439
4440 #. %1$s:  IF club 
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4442 #, c-format
4443 msgid "%s Modify club "
4444 msgstr "%s Modificar club "
4445
4446 #. %1$s:  IF club_template 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4448 #, c-format
4449 msgid "%s Modify club template "
4450 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4451
4452 #. %1$s:  IF currency 
4453 #. %2$s:  ELSE 
4454 #. %3$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4456 #, c-format
4457 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4458 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4459
4460 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4461 #. %2$s:  ELSE 
4462 #. %3$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4464 #, c-format
4465 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4466 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4467
4468 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4469 #. %2$s:  ELSE 
4470 #. %3$s:  END 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4472 #, c-format
4473 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4474 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4475
4476 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4477 #. %2$s:  ELSE 
4478 #. %3$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4480 #, c-format
4481 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4482 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4483
4484 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4486 #, c-format
4487 msgid "%s Modify subscription for "
4488 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4489
4490 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4491 #. %2$s:  ELSE 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4493 #, c-format
4494 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4495 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4496
4497 #. For the first occurrence,
4498 #. %1$s:  ELSE 
4499 #. %2$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4502 #, c-format
4503 msgid "%s New %s "
4504 msgstr "%s Nuevo %s "
4505
4506 #. %1$s:  ELSE 
4507 #. %2$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4509 #, c-format
4510 msgid "%s New course %s"
4511 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4512
4513 #. For the first occurrence,
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4518 #, c-format
4519 msgid "%s No "
4520 msgstr "%s No "
4521
4522 #. %1$s:  ELSE 
4523 #. %2$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4525 #, c-format
4526 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4527 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4528
4529 #. %1$s:  ELSE 
4530 #. %2$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4532 #, c-format
4533 msgid "%s No active budgets %s "
4534 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4535
4536 #. %1$s:  ELSE 
4537 #. %2$s:  END 
4538 #. %3$s:  END 
4539 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4541 #, c-format
4542 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4543 msgstr ""
4544 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4545
4546 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4548 #, c-format
4549 msgid "%s No barcode"
4550 msgstr "%s Sin código de barras"
4551
4552 #. For the first occurrence,
4553 #. %1$s:  ELSE 
4554 #. %2$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4557 #, c-format
4558 msgid "%s No barcode %s "
4559 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4560
4561 #. For the first occurrence,
4562 #. %1$s:  ELSE 
4563 #. %2$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4566 #, c-format
4567 msgid "%s No basket group %s "
4568 msgstr "%s Sin grupo de cestas %s "
4569
4570 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4571 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4572 #. %3$s:  ELSE 
4573 #. %4$s:  failureMessage | html 
4574 #. %5$s:  END 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4576 #, c-format
4577 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4578 msgstr ""
4579 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4580 "%s %s "
4581
4582 #. %1$s:  ELSE 
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4584 #, c-format
4585 msgid "%s No group "
4586 msgstr "%s Sin grupo "
4587
4588 #. %1$s:  END 
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4590 #, c-format
4591 msgid "%s No holds allowed "
4592 msgstr "%s No se permiten reservas "
4593
4594 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4595 #. %2$s:  END 
4596 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4601 msgstr ""
4602 "%s Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico. %s "
4603 "%s "
4604
4605 #. %1$s:  ELSE 
4606 #. %2$s:  END 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4608 #, c-format
4609 msgid "%s No inactive budgets %s "
4610 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4611
4612 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4613 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4614 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4615 #. %4$s:  ELSE 
4616 #. %5$s:  failureMessage | html 
4617 #. %6$s:  END 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4622 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4623 msgstr ""
4624 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4625 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4626 "%s "
4627
4628 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4629 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4630 #. %3$s:  ELSE 
4631 #. %4$s:  failureMessage | html 
4632 #. %5$s:  END 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4637 "%s %s "
4638 msgstr ""
4639 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4640 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4641
4642 #. %1$s:  ELSE 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4644 #, c-format
4645 msgid "%s No library "
4646 msgstr "%s Ninguna biblioteca "
4647
4648 #. For the first occurrence,
4649 #. %1$s:  ELSE 
4650 #. %2$s:  END 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4653 #, c-format
4654 msgid "%s No limitation %s "
4655 msgstr "%s Sin limitación %s "
4656
4657 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4658 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4659 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4660 #. %4$s:  ELSE 
4661 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4662 #. %6$s:  END 
4663 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4664 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4665 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4670 "(score = %s): "
4671 msgstr ""
4672 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4673 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4674
4675 #. %1$s:  ELSE 
4676 #. %2$s:  END 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4678 #, c-format
4679 msgid "%s No order found %s "
4680 msgstr "%s No se encontró el pedido %s "
4681
4682 #. For the first occurrence,
4683 #. %1$s:  ELSE 
4684 #. %2$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4687 #, c-format
4688 msgid "%s No results found %s "
4689 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4690
4691 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4692 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4693 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4694 #. %4$s:  ELSE 
4695 #. %5$s:  failureMessage | html 
4696 #. %6$s:  END 
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4701 "%s %s "
4702 msgstr ""
4703 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4704 "descripción. %s %s %s "
4705
4706 #. %1$s:  ELSE 
4707 #. %2$s:  END 
4708 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4710 #, c-format
4711 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4712 msgstr "%s No se encontraron códigos de barras de ítems válidos. %s %s "
4713
4714 #. %1$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4716 #, c-format
4717 msgid "%s None "
4718 msgstr "%s Ninguno "
4719
4720 #. %1$s:  ELSE 
4721 #. %2$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4723 #, c-format
4724 msgid "%s Not defined yet %s "
4725 msgstr "%s No definido aún %s "
4726
4727 #. %1$s:  CASE 
4728 #. %2$s:  END 
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4730 #, c-format
4731 msgid "%s Not supported yet. %s "
4732 msgstr "%s No soportado aún. %s "
4733
4734 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4735 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4736 #. %3$s:  END 
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4741 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4742 msgstr ""
4743 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4744 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4745
4746 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4747 #. %2$s:  error.value | html 
4748 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4749 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4750 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4751 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4752 #. %7$s:  error.value | html 
4753 #. %8$s:  ELSE 
4754 #. %9$s:  error | html 
4755 #. %10$s:  END 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4760 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4761 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4762 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4763 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4764 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4765 msgstr ""
4766 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4767 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4768 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4769 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4770 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4771 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4772 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4773
4774 #. %1$s:  END 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4776 #, c-format
4777 msgid "%s OPAC note: "
4778 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4779
4780 #. %1$s:  ELSE 
4781 #. %2$s:  END 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4783 #, c-format
4784 msgid "%s OR %s "
4785 msgstr "%s OR %s "
4786
4787 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4788 #. %2$s:  END 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4793 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4794 msgstr ""
4795 "%s Solo ítems que no requieren transferencia serán cancelados (preferencia "
4796 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4797
4798 #. %1$s:  IF ( total ) 
4799 #. %2$s:  total | html 
4800 #. %3$s:  ELSE 
4801 #. %4$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4803 #, c-format
4804 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4805 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4806
4807 #. %1$s:  END 
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4809 #, c-format
4810 msgid "%s Other name: "
4811 msgstr "%s Otro nombre: "
4812
4813 #. %1$s:  END 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4815 #, c-format
4816 msgid "%s Other phone: "
4817 msgstr "%s Otro teléfono: "
4818
4819 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4820 #. %2$s:  END 
4821 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4825 msgstr "%s Pedidos pendientes %s %s "
4826
4827 #. %1$s:  END 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4829 #, c-format
4830 msgid "%s Owner "
4831 msgstr "%s Propietario "
4832
4833 #. %1$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4835 #, c-format
4836 msgid "%s Owner and users "
4837 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4838
4839 #. %1$s:  END 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Owner, users and library "
4843 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4844
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  END 
4847 #. %2$s:  current_page | html 
4848 #. %3$s:  total_pages | html 
4849 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Page %s / %s %s "
4855 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4856
4857 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4859 #, c-format
4860 msgid "%s Parsing upload file "
4861 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
4862
4863 #. %1$s:  END 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4865 #, c-format
4866 msgid "%s Password: "
4867 msgstr "%s Contraseña: "
4868
4869 #. %1$s:  ELSE 
4870 #. %2$s:  END 
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4872 #, c-format
4873 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4874 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4875
4876 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4877 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4878 #. %3$s:  ELSE 
4879 #. %4$s:  END 
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4881 #, c-format
4882 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4883 msgstr ""
4884 "%s El carné del usuario se venció el %s. %s El carné del usuario se ha "
4885 "vencido. %s "
4886
4887 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
4888 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
4889 #. %3$s:  END 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4891 #, c-format
4892 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4893 msgstr "%s Pago no encontrado %s Costo no encontrado %s "
4894
4895 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4896 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4897 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4898 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4899 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4900 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4901 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4902 #. %8$s:  ELSE 
4903 #. %9$s:  END 
4904 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4909 "unknown %s %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4912 "Estado desconocido %s %s "
4913
4914 #. For the first occurrence,
4915 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4916 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4917 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4918 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4919 #. %5$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4922 #, c-format
4923 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4924 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4925
4926 #. For the first occurrence,
4927 #. %1$s:  END 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Phone:"
4933 msgstr "%s Teléfono:"
4934
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  END 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Phone: "
4942 msgstr "%s Teléfono: "
4943
4944 #. %1$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Primary email: "
4948 msgstr "%s Email principal: "
4949
4950 #. %1$s:  END 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4952 #, c-format
4953 msgid "%s Primary phone: "
4954 msgstr "%s Teléfono principal: "
4955
4956 #. %1$s:  ELSE 
4957 #. %2$s:  END 
4958 #. %3$s:  END 
4959 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4961 #, c-format
4962 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4963 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4964
4965 #. %1$s:  IF datereceived 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Receipt summary for "
4969 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4970
4971 #. For the first occurrence,
4972 #. %1$s:  ELSE 
4973 #. %2$s:  name | html 
4974 #. %3$s:  END 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4977 #, c-format
4978 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4979 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4980
4981 #. %1$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4983 #, c-format
4984 msgid "%s Registration date: "
4985 msgstr "%s Fecha de registro: "
4986
4987 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4989 #, c-format
4990 msgid "%s Relatives' checkouts"
4991 msgstr "%s Préstamos de parientes"
4992
4993 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4994 #. %2$s:  ELSE 
4995 #. %3$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4999 msgstr "%s Remover \"En demanda\" %s Agregar \"En demanda\" %s "
5000
5001 #. %1$s:  END 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5003 #, c-format
5004 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5005 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
5006
5007 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5008 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5009 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5010 #. %4$s:  ELSE 
5011 #. %5$s:  overlay_action | html 
5012 #. %6$s:  END 
5013 #. %7$s:  END 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5018 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5019 msgstr ""
5020 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
5021 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
5022 "%s %s %s"
5023
5024 #. %1$s:  END 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5026 #, c-format
5027 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5028 msgstr ""
5029 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
5030 "(solamente para los ítems existentes)"
5031
5032 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5033 #. %2$s:  name | html 
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5035 #, c-format
5036 msgid "%s Reserve found for %s ("
5037 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
5038
5039 #. For the first occurrence,
5040 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5041 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5042 #. %3$s:  ELSE 
5043 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5044 #. %5$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5049 #, c-format
5050 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5051 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
5052
5053 #. For the first occurrence,
5054 #. %1$s:  debarments.size | html 
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5057 #, c-format
5058 msgid "%s Restrictions"
5059 msgstr "%s Restricciones"
5060
5061 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5062 #. %2$s:  ELSE 
5063 #. %3$s:  END 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5065 #, c-format
5066 msgid "%s START %s END %s "
5067 msgstr "%s INICIO %s FIN %s "
5068
5069 #. %1$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5071 #, c-format
5072 msgid "%s Salutation: "
5073 msgstr "%s Saludo: "
5074
5075 #. For the first occurrence,
5076 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5079 #, c-format
5080 msgid "%s Scan Index for: "
5081 msgstr "%s Explorar el índice para: "
5082
5083 #. %1$s:  IF searchfield 
5084 #. %2$s:  searchfield | html 
5085 #. %3$s:  END 
5086 #. %4$s:  IF cities.count 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5088 #, c-format
5089 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5090 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
5091
5092 #. %1$s:  END 
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5094 #, c-format
5095 msgid "%s Secondary email: "
5096 msgstr "%s Email secundario: "
5097
5098 #. %1$s:  END 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5100 #, c-format
5101 msgid "%s Secondary phone: "
5102 msgstr "%s Teléfono secundario: "
5103
5104 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5105 #. %2$s:  ELSE 
5106 #. %3$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5111 "is kept when an irregularity is found. %s "
5112 msgstr ""
5113 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
5114 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
5115
5116 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5118 #, c-format
5119 msgid "%s Single Patron Cards"
5120 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5121
5122 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5124 #, c-format
5125 msgid "%s Single patron cards"
5126 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5127
5128 #. %1$s:  ELSE 
5129 #. %2$s:  END 
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5131 #, c-format
5132 msgid "%s Something went wrong. %s "
5133 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
5134
5135 #. %1$s:  END 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5137 #, c-format
5138 msgid "%s Sort 1: "
5139 msgstr "%s Orden 1: "
5140
5141 #. %1$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5143 #, c-format
5144 msgid "%s Sort 2: "
5145 msgstr "%s Orden 2: "
5146
5147 #. For the first occurrence,
5148 #. %1$s:  END 
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5152 #, c-format
5153 msgid "%s State:"
5154 msgstr "%s Estado:"
5155
5156 #. For the first occurrence,
5157 #. %1$s:  END 
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5164 #, c-format
5165 msgid "%s State: "
5166 msgstr "%s Estado: "
5167
5168 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5170 #, c-format
5171 msgid "%s Still checked out"
5172 msgstr "%s Todavía está prestado"
5173
5174 #. For the first occurrence,
5175 #. %1$s:  END 
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5179 #, c-format
5180 msgid "%s Street Number: "
5181 msgstr "%s Número de calle: "
5182
5183 #. For the first occurrence,
5184 #. %1$s:  END 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5188 #, c-format
5189 msgid "%s Street number: "
5190 msgstr "%s Número de calle: "
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  END 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5200 #, c-format
5201 msgid "%s Street type: "
5202 msgstr "%s Tipo de calle: "
5203
5204 #. For the first occurrence,
5205 #. %1$s:  END 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5209 #, c-format
5210 msgid "%s Surname:"
5211 msgstr "%s Apellido:"
5212
5213 #. %1$s:  END 
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5215 #, c-format
5216 msgid "%s Surname: "
5217 msgstr "%s Apellido: "
5218
5219 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5220 #. %1$s:  ELSE 
5221 #. %2$s:  loo.tab | html 
5222 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5223 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5224 #. %5$s:  END 
5225 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5226 #. %7$s:  ELSE 
5227 #. %8$s:  END 
5228 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5229 #. %10$s:  ELSE 
5230 #. %11$s:  END 
5231 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5232 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5233 #. %14$s:  END 
5234 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5235 #. %16$s:  END 
5236 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5237 #. %18$s:  END 
5238 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5239 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5240 #. %21$s:  END 
5241 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5242 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5243 #. %24$s:  END 
5244 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5245 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5246 #. %27$s:  END 
5247 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5248 #. %29$s:  loo.link | html 
5249 #. %30$s:  END 
5250 #. %31$s:  END 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5255 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5256 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5257 "%s %s "
5258 msgstr ""
5259 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5260 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
5261 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Complemento:"
5262 "%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5263
5264 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5265 #. %2$s:  error.value | html 
5266 #. %3$s:  ELSE 
5267 #. %4$s:  error | html 
5268 #. %5$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5273 "one: %s %s %s %s "
5274 msgstr ""
5275 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5276 "al nuevo: %s %s %s %s "
5277
5278 #. %1$s:  ELSE 
5279 #. %2$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5281 #, c-format
5282 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5283 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5284
5285 #. %1$s:  ELSE 
5286 #. %2$s:  END 
5287 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5288 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5289 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5290 #. %6$s:  ELSE 
5291 #. %7$s:  report.total_success | html 
5292 #. %8$s:  report.total_records | html 
5293 #. %9$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5298 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5299 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5300 msgstr ""
5301 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5302 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5303 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5304 "errores han ocurrido. %s "
5305
5306 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5308 #, c-format
5309 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5310 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5311
5312 #. %1$s:  ELSE 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5314 #, c-format
5315 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5316 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5317
5318 #. %1$s:  ELSE 
5319 #. %2$s:  END 
5320 #. %3$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5322 #, c-format
5323 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5324 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5325
5326 #. %1$s:  ELSE 
5327 #. %2$s:  END 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5329 #, c-format
5330 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5331 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5332
5333 #. %1$s:  ELSE 
5334 #. %2$s:  END 
5335 #. %3$s:  END 
5336 #. %4$s:  ELSE 
5337 #. %5$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5342 "using the table configuration in this module. %s "
5343 msgstr ""
5344 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5345 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5346
5347 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5348 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5350 #, c-format
5351 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5352 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5353
5354 #. %1$s:  ELSE 
5355 #. %2$s:  field.name | html 
5356 #. %3$s:  END 
5357 #. %4$s:  END 
5358 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5360 #, c-format
5361 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5362 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5363
5364 #. %1$s:  ELSE 
5365 #. %2$s:  END 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5367 #, c-format
5368 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5369 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5370
5371 #. %1$s:  ELSE 
5372 #. %2$s:  END 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5374 #, c-format
5375 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5376 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5377
5378 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5379 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5380 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5381 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5382 #. %5$s:  END 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5387 "vendors. %s Deletion not possible "
5388 msgstr ""
5389 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5390 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5391
5392 #. %1$s:  ELSE 
5393 #. %2$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5395 #, c-format
5396 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5397 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5398
5399 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5401 #, c-format
5402 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5403 msgstr ""
5404 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5405 "marcxml. "
5406
5407 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5409 #, c-format
5410 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5411 msgstr "%s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, "
5412
5413 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5415 #, c-format
5416 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5417 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5418
5419 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5420 #. %2$s:  f.backend | html 
5421 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5422 #. %4$s:  f.value | html 
5423 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5424 #. %6$s:  f.value | html 
5425 #. %7$s:  ELSE 
5426 #. %8$s:  f.name | html 
5427 #. %9$s:  f.value | html 
5428 #. %10$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5433 "database: %s %s %s : %s %s "
5434 msgstr ""
5435 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
5436 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
5437
5438 #. %1$s:  IF count 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5440 #, c-format
5441 msgid "%s Used in "
5442 msgstr "%s Usado en "
5443
5444 #. %1$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5446 #, c-format
5447 msgid "%s Username: "
5448 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5449
5450 #. For the first occurrence,
5451 #. %1$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5455 #, c-format
5456 msgid "%s Yes "
5457 msgstr "%s Sí "
5458
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5461 #. %2$s:  ELSE 
5462 #. %3$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5473 #, c-format
5474 msgid "%s Yes %s No %s "
5475 msgstr "%s Si %s No %s "
5476
5477 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5478 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5479 #. %3$s:  ELSE 
5480 #. %4$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5482 #, c-format
5483 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5484 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5485
5486 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5487 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5489 #, c-format
5490 msgid "%s Yes%s, "
5491 msgstr "%s Sí%s, "
5492
5493 #. %1$s:  IF searchfield 
5494 #. %2$s:  searchfield | html 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5496 #, c-format
5497 msgid "%s You Searched for %s"
5498 msgstr "%s Usted buscó %s"
5499
5500 #. %1$s:  ELSE 
5501 #. %2$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5503 #, c-format
5504 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5505 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5506
5507 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5508 #. %2$s:  searchfield | html 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5510 #, c-format
5511 msgid "%s You searched for %s"
5512 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5513
5514 #. %1$s:  IF id 
5515 #. %2$s:  id | html 
5516 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5517 #. %4$s:  searchfield | html 
5518 #. %5$s:  END 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5520 #, c-format
5521 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5522 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5523
5524 #. %1$s:  ELSE 
5525 #. %2$s:  END 
5526 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5527 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5529 #, c-format
5530 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5531 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5532
5533 #. For the first occurrence,
5534 #. %1$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5538 #, c-format
5539 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5540 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5541
5542 #. For the first occurrence,
5543 #. %1$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5550 #, c-format
5551 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5552 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5553
5554 #. %1$s:  ELSE 
5555 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5557 #, c-format
5558 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5559 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5560
5561 #. %1$s:  END 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5566 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5567 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5568 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5569 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5570 msgstr ""
5571 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5572 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5573 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5574 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5575 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5576
5577 #. %1$s:  END 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5582 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5583 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5584 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5585 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5586 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5587 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5588 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5589 msgstr ""
5590 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5591 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5592 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5593 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5594 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5595 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5596 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5597 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5598
5599 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5600 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5602 #, c-format
5603 msgid "%s after %s "
5604 msgstr "%s después %s "
5605
5606 #. SCRIPT
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5608 msgid "%s already in your cart"
5609 msgstr "%s ya en su carrito"
5610
5611 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5613 #, c-format
5614 msgid "%s analytics"
5615 msgstr "%s analíticas"
5616
5617 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5619 #, c-format
5620 msgid "%s by "
5621 msgstr "%s por "
5622
5623 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5624 #. %2$s:  loopro.author | html 
5625 #. %3$s:  END 
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5627 #, c-format
5628 msgid "%s by %s%s"
5629 msgstr "%s por %s%s"
5630
5631 #. For the first occurrence,
5632 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5633 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5634 #. %3$s:  END 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5637 #, c-format
5638 msgid "%s by %s%s "
5639 msgstr "%s por %s%s "
5640
5641 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5642 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5643 #. %3$s:  END 
5644 #. %4$s:  ELSE 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5646 #, c-format
5647 msgid "%s by %s%s %s "
5648 msgstr "%s por %s%s %s "
5649
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5652 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5653 #. %3$s:  END 
5654 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5655 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5656 #. %6$s:  END 
5657 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5660 #, c-format
5661 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5662 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5663
5664 #. %1$s:  ELSE 
5665 #. %2$s:  END 
5666 #. %3$s:  END 
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5668 #, c-format
5669 msgid "%s by you %s %s "
5670 msgstr "%s por usted %s %s "
5671
5672 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5673 #. %2$s:  END 
5674 #. %3$s:  biblio.author | html 
5675 #. %4$s: ~ END 
5676 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5677 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5678 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5679 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5681 #, c-format
5682 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5683 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5684
5685 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5687 #, c-format
5688 msgid "%s calendar"
5689 msgstr "%s calendario"
5690
5691 #. %1$s:  errorfile | html 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5693 #, c-format
5694 msgid "%s can't be opened"
5695 msgstr "%s no se puede abrir"
5696
5697 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5699 #, c-format
5700 msgid "%s comments"
5701 msgstr "%s comentarios"
5702
5703 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5704 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5705 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5706 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5707 #. %5$s:  ELSE 
5708 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5709 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5710 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5711 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5712 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5713 #. %11$s:  ELSE 
5714 #. %12$s:  END 
5715 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5716 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5717 #. %15$s:  END 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5722 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5723 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5724 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5725 msgstr ""
5726 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5727 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tiene un valor no "
5728 "irreconocible &quot;%s&quot; %s tiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5729 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5730
5731 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5733 #, c-format
5734 msgid "%s data added"
5735 msgstr "datos %s agregados"
5736
5737 #. %1$s:  deliverytime | html 
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5739 #, c-format
5740 msgid "%s days"
5741 msgstr "%s días"
5742
5743 #. SCRIPT
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5745 msgid ""
5746 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5747 "this record?"
5748 msgstr ""
5749 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5750 "querer borrar este registro?"
5751
5752 #. SCRIPT
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5754 msgid ""
5755 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5756 "permissions to delete this record."
5757 msgstr ""
5758 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5759 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5760
5761 #. %1$s:  HANDLED | html 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5763 #, c-format
5764 msgid "%s directories processed."
5765 msgstr "%s directorios procesados."
5766
5767 #. %1$s:  TOTAL | html 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5769 #, c-format
5770 msgid "%s directories scanned."
5771 msgstr "%s directorios explorados."
5772
5773 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5774 #. %2$s:  ELSE 
5775 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5777 #, c-format
5778 msgid "%s disabled %s %s "
5779 msgstr "%s desactivado %s %s "
5780
5781 #. For the first occurrence,
5782 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5785 #, c-format
5786 msgid "%s failed to unpack."
5787 msgstr "%s falló al descomprimir."
5788
5789 #. %1$s:  IF searchmember 
5790 #. %2$s:  searchmember | html 
5791 #. %3$s:  END 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5793 #, c-format
5794 msgid "%s for '%s'%s"
5795 msgstr "%s para '%s'%s"
5796
5797 #. For the first occurrence,
5798 #. %1$s:  authtypecode | html 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5803 #, c-format
5804 msgid "%s framework"
5805 msgstr "%s hoja de trabajo"
5806
5807 #. For the first occurrence,
5808 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5811 #, c-format
5812 msgid "%s hold(s) left"
5813 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5814
5815 #. SCRIPT
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5817 msgid ""
5818 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5819 "items."
5820 msgstr ""
5821 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5822 "eliminar todos los ítems."
5823
5824 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5825 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5827 #, c-format
5828 msgid "%s holdings (%s)"
5829 msgstr "%s existencias (%s)"
5830
5831 #. SCRIPT
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5833 msgid ""
5834 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5835 msgstr ""
5836 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5837 "registro?"
5838
5839 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5841 #, c-format
5842 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5843 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5844
5845 #. %1$s:  total | html 
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5847 #, c-format
5848 msgid "%s images found"
5849 msgstr "%s imágenes encontradas"
5850
5851 #. %1$s:  imported | html 
5852 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5853 #. %3$s:  lastimported | html 
5854 #. %4$s:  END 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5856 #, c-format
5857 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5858 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5859
5860 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5861 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5863 #, c-format
5864 msgid "%s in %s"
5865 msgstr "%s en %s"
5866
5867 #. SCRIPT
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5869 msgid "%s in tab %s"
5870 msgstr "%s en la pestaña %s"
5871
5872 #. SCRIPT
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5874 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5875 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5876
5877 #. SCRIPT
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5879 msgid "%s is permitted!"
5880 msgstr "%s está permitido!"
5881
5882 #. SCRIPT
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5884 msgid "%s is prohibited!"
5885 msgstr "%s está prohibido!"
5886
5887 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5889 #, c-format
5890 msgid "%s issues "
5891 msgstr "%s ejemplares "
5892
5893 #. %1$s:  END 
5894 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5895 #. %3$s:  IF st == subtype 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5897 #, c-format
5898 msgid "%s issues %s %s "
5899 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5900
5901 #. SCRIPT
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5903 msgid "%s item mandatory fields empty"
5904 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5905
5906 #. %1$s:  num_items | html 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5908 #, c-format
5909 msgid "%s item records found and staged"
5910 msgstr "%s registros procesados"
5911
5912 #. SCRIPT
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5914 msgid "%s item(s) added to your cart"
5915 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5916
5917 #. SCRIPT
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5919 msgid ""
5920 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5921 "deleting this record."
5922 msgstr ""
5923 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5924 "antes de eliminar este registro."
5925
5926 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5928 #, c-format
5929 msgid "%s item(s) attached."
5930 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5931
5932 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5933 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5934 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5935 #. %4$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
5937 #, c-format
5938 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5939 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5940
5941 #. %1$s:  deleted_items | html 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
5943 #, c-format
5944 msgid "%s item(s) deleted."
5945 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5946
5947 #. For the first occurrence,
5948 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5951 #, c-format
5952 msgid "%s item(s) left"
5953 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5954
5955 #. %1$s:  total | html 
5956 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5957 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5958 #. %4$s:  ELSE 
5959 #. %5$s:  END 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5961 #, c-format
5962 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5963 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5964
5965 #. %1$s:  moddatecount | html 
5966 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5968 #, c-format
5969 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5970 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5971
5972 #. %1$s:  total | html 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5974 #, c-format
5975 msgid "%s lines found."
5976 msgstr "%s líneas encontradas."
5977
5978 #. For the first occurrence,
5979 #. SCRIPT
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5983 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5984 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5985
5986 #. SCRIPT
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5988 msgid "%s month"
5989 msgstr "%s mes"
5990
5991 #. SCRIPT
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5993 msgid "%s months"
5994 msgstr "%s meses"
5995
5996 #. %1$s:  END 
5997 #. %2$s:  CASE 
5998 #. %3$s:  st | html 
5999 #. %4$s:  END 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6001 #, c-format
6002 msgid "%s months %s%s %s "
6003 msgstr "%s meses %s%s %s "
6004
6005 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6006 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6007 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6008 #. %4$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6013 "%s(last was %s)%s"
6014 msgstr ""
6015 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
6016 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
6017
6018 #. %1$s:  invalid | html 
6019 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6020 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6021 #. %4$s:  END 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6026 msgstr ""
6027 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
6028
6029 #. %1$s:  selected_count | html 
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6031 #, c-format
6032 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6033 msgstr "%s nota(s) marcado como no visto."
6034
6035 #. %1$s:  selected_count | html 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6037 #, c-format
6038 msgid "%s note(s) marked as seen."
6039 msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
6040
6041 #. SCRIPT
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6043 msgid "%s of %s renewals remaining"
6044 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
6045
6046 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6047 #. %2$s:  total | html 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6049 #, c-format
6050 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6051 msgstr ""
6052 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
6053
6054 #. For the first occurrence,
6055 #. %1$s:  END 
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6058 #, c-format
6059 msgid "%s on "
6060 msgstr "%s en "
6061
6062 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6063 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6065 #, c-format
6066 msgid "%s on %s "
6067 msgstr "%s en %s "
6068
6069 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6070 #. %2$s:  ELSE 
6071 #. %3$s:  END 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6073 #, c-format
6074 msgid "%s on %s until %s"
6075 msgstr "%s en %s hasta %s"
6076
6077 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6079 #, c-format
6080 msgid "%s on loan:"
6081 msgstr "%s en préstamo:"
6082
6083 #. SCRIPT
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6085 msgid ""
6086 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6087 "delete this record."
6088 msgstr ""
6089 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
6090 "de pedidos para eliminar este registro."
6091
6092 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6094 #, c-format
6095 msgid "%s order(s) attached."
6096 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
6097
6098 #. For the first occurrence,
6099 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6102 #, c-format
6103 msgid "%s order(s) left"
6104 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
6105
6106 #. %1$s:  overwritten | html 
6107 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6108 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6109 #. %4$s:  END 
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6111 #, c-format
6112 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6113 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
6114
6115 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6117 #, c-format
6118 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6119 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
6120
6121 #. %1$s:  TotalDel | html 
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6123 #, c-format
6124 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6125 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
6126
6127 #. %1$s:  TotalDel | html 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6129 #, c-format
6130 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6131 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
6132
6133 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6135 #, c-format
6136 msgid "%s patrons will be deleted"
6137 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
6138
6139 #. %1$s:  TotalDel | html 
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6141 #, c-format
6142 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6143 msgstr ""
6144 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
6145
6146 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6148 #, c-format
6149 msgid "%s pending"
6150 msgstr "%s pendiente"
6151
6152 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6154 #, c-format
6155 msgid "%s preferences"
6156 msgstr "%s preferencias"
6157
6158 #. SCRIPT
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6160 msgid ""
6161 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6162 "check the server log for more details."
6163 msgstr ""
6164 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
6165 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
6166
6167 #. SCRIPT
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6169 msgid "%s quotes saved."
6170 msgstr "%s frases guardadas."
6171
6172 #. For the first occurrence,
6173 #. %1$s:  errcon.server | html 
6174 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6175 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6178 #, c-format
6179 msgid "%s record %s: %s"
6180 msgstr "%s registro %s: %s"
6181
6182 #. For the first occurrence,
6183 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6187 #, c-format
6188 msgid "%s record(s)"
6189 msgstr "%s registro(s)"
6190
6191 #. %1$s:  deleted_records | html 
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6193 #, c-format
6194 msgid "%s record(s) deleted."
6195 msgstr "%s registros eliminados."
6196
6197 #. %1$s:  total | html 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6199 #, c-format
6200 msgid "%s records in file"
6201 msgstr "%s registros en el archivo"
6202
6203 #. %1$s:  import_errors | html 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6205 #, c-format
6206 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6207 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
6208
6209 #. %1$s:  total | html 
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6211 #, c-format
6212 msgid "%s records parsed"
6213 msgstr "%s registros analizados"
6214
6215 #. %1$s:  staged | html 
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6217 #, c-format
6218 msgid "%s records staged"
6219 msgstr "%s registros preparados"
6220
6221 #. %1$s:  matched | html 
6222 #. %2$s:  matcher_code | html 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6227 "%s&quot;"
6228 msgstr ""
6229 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
6230 "coincidencia &quot;%s&quot;"
6231
6232 #. %1$s:  total | html 
6233 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6235 #, c-format
6236 msgid "%s result(s) found %sfor "
6237 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
6238
6239 #. %1$s:  total | html 
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6241 #, c-format
6242 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6243 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
6244
6245 #. %1$s:  breeding_count | html 
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6247 #, c-format
6248 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6249 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6250
6251 #. SCRIPT
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6253 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6254 msgstr ""
6255 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6256 "abajo para navegar."
6257
6258 #. %1$s:  total | html 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6260 #, c-format
6261 msgid "%s results found "
6262 msgstr "%s resultados encontrados "
6263
6264 #. %1$s:  count | html 
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6266 #, c-format
6267 msgid "%s shipments"
6268 msgstr "%s envíos"
6269
6270 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6272 #, c-format
6273 msgid "%s subscription(s) attached."
6274 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6275
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6280 #, c-format
6281 msgid "%s subscription(s) left"
6282 msgstr "%s suscripciones restantes"
6283
6284 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6286 #, c-format
6287 msgid "%s suggestions waiting. "
6288 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6289
6290 #. %1$s:  resul.used | html 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6292 #, c-format
6293 msgid "%s times"
6294 msgstr "%s veces"
6295
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6300 #, c-format
6301 msgid "%s to order"
6302 msgstr "%s a pedir"
6303
6304 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6306 #, c-format
6307 msgid "%s unavailable:"
6308 msgstr "%s no disponible:"
6309
6310 #. %1$s:  END 
6311 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6312 #. %3$s:  IF st == subtype 
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6314 #, c-format
6315 msgid "%s weeks %s %s "
6316 msgstr "%s semanas %s %s "
6317
6318 #. %1$s:  END 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6320 #, c-format
6321 msgid "%s will expire before "
6322 msgstr "%s expirará antes de "
6323
6324 #. SCRIPT
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6326 msgid "%s year"
6327 msgstr "%s año"
6328
6329 #. For the first occurrence,
6330 #. SCRIPT
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6336 #, c-format
6337 msgid "%s years"
6338 msgstr "%s años"
6339
6340 #. For the first occurrence,
6341 #. %1$s:  USE To 
6342 #. %2$s:  sEcho | html 
6343 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6344 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6345 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6346 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6353 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6354 msgstr ""
6355 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6356 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6357
6358 #. %1$s:  END 
6359 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6360 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6362 #, c-format
6363 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6364 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6365
6366 #. %1$s:  END 
6367 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6369 #, c-format
6370 msgid "%s | Config: %s "
6371 msgstr "%s | Configuración: %s "
6372
6373 #. %1$s:  END 
6374 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6376 #, c-format
6377 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6378 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6379
6380 #. %1$s:  END 
6381 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6383 #, c-format
6384 msgid "%s | Namespace: %s"
6385 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
6386
6387 #. %1$s:  END 
6388 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6389 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6391 #, c-format
6392 msgid "%s | Status: %s %s "
6393 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6394
6395 #. %1$s:  END 
6396 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6397 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6398 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6399 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6400 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6401 #. %7$s:  IF data.overdues 
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6406 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6407 msgstr ""
6408 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6409 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6410
6411 #. %1$s:  ELSE 
6412 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6413 #. %3$s:  END 
6414 #. %4$s:  ELSE 
6415 #. %5$s:  END 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
6417 #, c-format
6418 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6419 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
6420
6421 #. %1$s:  END 
6422 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6423 #. %3$s:  END 
6424 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6426 #, c-format
6427 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6428 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6429
6430 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6431 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6432 #. %3$s:  limit | html 
6433 #. %4$s:  END 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6435 #, c-format
6436 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6437 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6438
6439 #. For the first occurrence,
6440 #. %1$s:  IF framework 
6441 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6442 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6443 #. %4$s:  ELSE 
6444 #. %5$s:  END
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6449 #, c-format
6450 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6451 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6452
6453 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6454 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6455 #. %2$s:  Supplier | html 
6456 #. %3$s:  END 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6458 #, c-format
6459 msgid "%s%s : %sLate orders"
6460 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6461
6462 #. %1$s:  END 
6463 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6465 #, c-format
6466 msgid "%s%s in "
6467 msgstr "%s%s en "
6468
6469 #. For the first occurrence,
6470 #. %1$s:  END 
6471 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6472 #. %3$s:  LibraryName | html 
6473 #. %4$s:  END 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6476 #, c-format
6477 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6478 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6479
6480 #. For the first occurrence,
6481 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6482 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6483 #. %3$s:  ELSE 
6484 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6485 #. %5$s:  END 
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6488 #, c-format
6489 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6490 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6491
6492 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6493 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6494 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6495 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6496 #. %5$s:  loopro.object | html 
6497 #. %6$s:  ELSE 
6498 #. %7$s:  loopro.object | html 
6499 #. %8$s:  END 
6500 #. %9$s:  END 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6502 #, c-format
6503 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6504 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6505
6506 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6507 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6508 #. %3$s:  END 
6509 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6510 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6511 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6512 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6513 #. %8$s:  END 
6514 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6515 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6516 #. %11$s:  END 
6517 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6518 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6519 #. %14$s:  END 
6520 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6521 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6522 #. %17$s:  END 
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6524 #, c-format
6525 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6526 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6527
6528 #. %1$s:  ELSE 
6529 #. %2$s:  data.overdues | html 
6530 #. %3$s:  END 
6531 #. %4$s:  data.issues | html 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6533 #, c-format
6534 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6535 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6536
6537 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6538 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6539 #. %3$s:  ELSE 
6540 #. %4$s:  END 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6542 #, c-format
6543 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6544 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6545
6546 #. For the first occurrence,
6547 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6548 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6549 #. %3$s:  ELSE 
6550 #. %4$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6553 #, c-format
6554 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6555 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6556
6557 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6558 #. %2$s:  patron.phone | html 
6559 #. %3$s:  ELSE 
6560 #. %4$s:  END 
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6562 #, c-format
6563 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6564 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6565
6566 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6567 #. %2$s:  patron.email | html 
6568 #. %3$s:  ELSE 
6569 #. %4$s:  END 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6571 #, c-format
6572 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6573 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6574
6575 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6576 #. %2$s:  comments | html 
6577 #. %3$s:  ELSE 
6578 #. %4$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6580 #, c-format
6581 msgid "%s%s%s(none)%s"
6582 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6583
6584 #. %1$s:  searchfield | html 
6585 #. %2$s:  END 
6586 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6587 #. %4$s:  END 
6588 #. %5$s:  ELSE 
6589 #. %6$s:  action | html 
6590 #. %7$s:  END 
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6592 #, c-format
6593 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6594 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6595
6596 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6597 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6598 #. %3$s:  ELSE 
6599 #. %4$s:  END 
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6601 #, c-format
6602 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6603 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6604
6605 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6606 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6607 #. %3$s:  ELSE 
6608 #. %4$s:  END 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6610 #, c-format
6611 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6612 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6613
6614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6616 #. %3$s:  ELSE 
6617 #. %4$s:  END 
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6619 #, c-format
6620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6621 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6622
6623 #. For the first occurrence,
6624 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6625 #. %2$s:  template_id | html 
6626 #. %3$s:  ELSE 
6627 #. %4$s:  END 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6630 #, c-format
6631 msgid "%s%s%sN/A%s "
6632 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6633
6634 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6635 #. %2$s:  loopro.title | html 
6636 #. %3$s:  ELSE 
6637 #. %4$s:  END 
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6639 #, c-format
6640 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6641 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6642
6643 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6644 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6645 #. %3$s:  ELSE 
6646 #. %4$s:  END 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6648 #, c-format
6649 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6650 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6651
6652 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6653 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6654 #. %3$s:  ELSE 
6655 #. %4$s:  END 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6657 #, c-format
6658 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6659 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6660
6661 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6662 #. %2$s:  slip | html 
6663 #. %3$s:  ELSE 
6664 #. %4$s:  END 
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6666 #, c-format
6667 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6668 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6669
6670 #. For the first occurrence,
6671 #. %1$s:  END 
6672 #. %2$s:  IF limit_desc  
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6675 #, c-format
6676 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6677 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6678
6679 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6680 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6681 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6682 #. %4$s:  END 
6683 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6684 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6685 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6686 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6688 #, c-format
6689 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6690 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6691
6692 #. For the first occurrence,
6693 #. %1$s:  biblio.title | html 
6694 #. %2$s:  IF biblio.author 
6695 #. %3$s:  biblio.author | html 
6696 #. %4$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6699 #, c-format
6700 msgid "%s%s, by %s%s"
6701 msgstr "%s%s, por %s%s"
6702
6703 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6704 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6705 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6706 #. %4$s:  END 
6707 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6709 #, c-format
6710 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6711 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6712
6713 #. For the first occurrence,
6714 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6715 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6716 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6717 #. %4$s:  END 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6720 #, c-format
6721 msgid "%s%s, %s%s ("
6722 msgstr "%s%s, %s%s ("
6723
6724 #. %1$s:  END 
6725 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6726 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6727 #. %4$s:  END 
6728 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6730 #, c-format
6731 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6732 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6733
6734 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6735 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6737 #, c-format
6738 msgid "%s%sModify tag "
6739 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6740
6741 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6742 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6743 #. %3$s:  END 
6744 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6746 #, c-format
6747 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6748 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6749
6750 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6751 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6752 #. %3$s:  END 
6753 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6755 #, c-format
6756 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6757 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6758
6759 #. %1$s:  count | html 
6760 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6761 #. %3$s:  showncount | html 
6762 #. %4$s:  hiddencount | html 
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6764 #, c-format
6765 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6766 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6767
6768 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6769 #. %2$s:  title |html 
6770 #. %3$s:  END 
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6772 #, c-format
6773 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6774 msgstr "%s&rsaquo; Estadísticas de circulación para %s%s "
6775
6776 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6777 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6778 #. %3$s:  END 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6780 #, c-format
6781 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6782 msgstr "%s&rsaquo; Detalles para la suscripción #%s%s "
6783
6784 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6785 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6786 #. %3$s:  server.servername | html 
6787 #. %4$s:  END 
6788 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6789 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6790 #. %7$s:  END 
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6792 #, c-format
6793 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6794 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6795
6796 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6797 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6798 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6800 #, c-format
6801 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6802 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6803
6804 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6805 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6806 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6807 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6808 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6809 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6810 #. %7$s:  END 
6811 #. %8$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6816 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6817 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6818 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6819 "ordered %s %s "
6820 msgstr ""
6821 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6822 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6823 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6824 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6825 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6826
6827 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6828 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6829 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6830 #. %4$s:  ELSE 
6831 #. %5$s:  END 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6833 #, c-format
6834 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6835 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6836
6837 #. %1$s:  ELSE 
6838 #. %2$s:  END 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6840 #, c-format
6841 msgid "%s(deleted patron)%s "
6842 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6843
6844 #. For the first occurrence,
6845 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6846 #. %2$s:  ELSE 
6847 #. %3$s:  END 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6850 #, c-format
6851 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6852 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s"
6853
6854 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6858 #, c-format
6859 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6860 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
6861
6862 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6863 #. %2$s:  ELSE 
6864 #. %3$s:  END 
6865 #. %4$s:  END 
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6867 #, c-format
6868 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6869 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s %s "
6870
6871 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6872 #. %2$s:  END 
6873 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6874 #. %4$s:  ELSE 
6875 #. %5$s:  END 
6876 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6877 #. %7$s:  ELSE 
6878 #. %8$s:  END 
6879 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6880 #. %10$s:  END 
6881 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6882 #. %12$s:  END 
6883 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6888 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6889 msgstr ""
6890 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6891 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6892
6893 #. For the first occurrence,
6894 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6895 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6896 #. %3$s:  END 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6899 #, c-format
6900 msgid "%s, by %s%s "
6901 msgstr "%s, por %s%s "
6902
6903 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6904 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6905 #. %3$s:  END 
6906 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6907 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6908 #. %6$s:  END 
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6910 #, c-format
6911 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6912 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6913
6914 #. For the first occurrence,
6915 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6916 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6917 #. %3$s:  END 
6918 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6921 #, c-format
6922 msgid "%s, by %s%s%s- "
6923 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6924
6925 #. For the first occurrence,
6926 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6927 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6930 #, c-format
6931 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6932 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6933
6934 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6935 #. %2$s:  ELSE 
6936 #. %3$s:  END 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6938 #, c-format
6939 msgid "%sActive%sInactive%s"
6940 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6941
6942 #. %1$s:  ELSE 
6943 #. %2$s:  END 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6945 #, c-format
6946 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6947 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6948
6949 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6950 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6951 #. %3$s:  ELSE 
6952 #. %4$s:  END 
6953 #. %5$s:  IF (firstname) 
6954 #. %6$s:  firstname | html 
6955 #. %7$s:  END 
6956 #. %8$s:  IF (surname) 
6957 #. %9$s:  surname | html 
6958 #. %10$s:  END 
6959 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6960 #. %12$s:  categoryname | html 
6961 #. %13$s:  ELSE 
6962 #. %14$s:  IF ( I ) 
6963 #. %15$s:  END 
6964 #. %16$s:  IF ( A ) 
6965 #. %17$s:  END 
6966 #. %18$s:  IF ( C ) 
6967 #. %19$s:  END 
6968 #. %20$s:  IF ( P ) 
6969 #. %21$s:  END 
6970 #. %22$s:  IF ( S ) 
6971 #. %23$s:  END 
6972 #. %24$s:  END 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6977 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6978 msgstr ""
6979 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6980 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6981 "%sPersonal%s%s)"
6982
6983 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6984 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6985 #. %3$s:  ELSE 
6986 #. %4$s:  END 
6987 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6988 #. %6$s:  categoryname | html 
6989 #. %7$s:  ELSE 
6990 #. %8$s:  IF ( I ) 
6991 #. %9$s:  END 
6992 #. %10$s:  IF ( A ) 
6993 #. %11$s:  END 
6994 #. %12$s:  IF ( C ) 
6995 #. %13$s:  END 
6996 #. %14$s:  IF ( P ) 
6997 #. %15$s:  END 
6998 #. %16$s:  IF ( S ) 
6999 #. %17$s:  END 
7000 #. %18$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7005 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7006 msgstr ""
7007 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
7008 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
7009
7010 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7011 #. %2$s:  ELSE 
7012 #. %3$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7014 #, c-format
7015 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7016 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
7017
7018 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7019 #. %2$s:  ELSE 
7020 #. %3$s:  END 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7022 #, c-format
7023 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7024 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
7025
7026 #. %1$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7028 #, c-format
7029 msgid "%sCancel"
7030 msgstr "%sCancelar"
7031
7032 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7033 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7034 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7035 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7036 #. %5$s:  END 
7037 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7038 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7039 #. %8$s:  ELSE 
7040 #. %9$s:  END 
7041 #. %10$s:  END 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7046 "out %s %s &nbsp;"
7047 msgstr ""
7048 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
7049 "prestado %s %s &nbsp;"
7050
7051 #. %1$s:  IF humanbranch 
7052 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7053 #. %3$s:  ELSE 
7054 #. %4$s:  END 
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7059 "policy by patron category%s"
7060 msgstr ""
7061 "%sPréstamo, mantener la política por categoría de usuario para %s%sPréstamo "
7062 "predeterminado, mantener la política por categoría de usuario%s"
7063
7064 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7066 #, c-format
7067 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7068 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
7069
7070 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7071 #. %2$s:  ELSE 
7072 #. %3$s:  value.display_value | html 
7073 #. %4$s:  END 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7075 #, c-format
7076 msgid "%sDefault%s%s%s"
7077 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
7078
7079 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7081 #, c-format
7082 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7083 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
7084
7085 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7086 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7087 #. %2$s:  END 
7088 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7089 #. %4$s:  END 
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7094 "the item number from this barcode.%s "
7095 msgstr ""
7096 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
7097 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
7098
7099 #. %1$s:  IF course_id 
7100 #. %2$s:  ELSE 
7101 #. %3$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7103 #, c-format
7104 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7105 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
7106
7107 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7108 #. %2$s:  ELSE 
7109 #. %3$s:  END 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7111 #, c-format
7112 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7113 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
7114
7115 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7116 #. %2$s:  ELSE 
7117 #. %3$s:  END 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7119 #, c-format
7120 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7121 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
7122
7123 #. %1$s:  IF (template_id) 
7124 #. %2$s:  ELSE 
7125 #. %3$s:  END 
7126 #. %4$s:  IF (template_id) 
7127 #. %5$s:  template_id | html 
7128 #. %6$s:  END 
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7130 #, c-format
7131 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7132 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
7133
7134 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7135 #. %2$s:  ELSE 
7136 #. %3$s:  END 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7138 #, c-format
7139 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7140 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
7141
7142 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7143 #. %2$s:  ELSE 
7144 #. %3$s:  END
7145 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7146 #. %5$s:  profile_id | html 
7147 #. %6$s:  END 
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7149 #, c-format
7150 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7151 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
7152
7153 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7155 #, c-format
7156 msgid "%sEditing "
7157 msgstr "%sEdición "
7158
7159 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7160 #. %2$s:  END 
7161 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7162 #. %4$s:  END 
7163 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7164 #. %6$s:  END 
7165 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7166 #. %8$s:  END 
7167 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7168 #. %10$s:  END 
7169 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7170 #. %12$s:  END 
7171 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7172 #. %14$s:  END 
7173 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7174 #. %16$s:  END 
7175 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7176 #. %18$s:  END 
7177 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7178 #. %20$s:  END 
7179 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7180 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7181 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7182 #. %24$s:  END 
7183 #. %25$s:  END 
7184 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7185 #. %27$s:  END 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7190 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7191 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7192 msgstr ""
7193 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7194 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7195 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
7196 "%s %sDetenido%s "
7197
7198 #. For the first occurrence,
7199 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7200 #. %2$s:  END 
7201 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7202 #. %4$s:  END 
7203 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7204 #. %6$s:  END 
7205 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7206 #. %8$s:  END 
7207 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7208 #. %10$s:  END 
7209 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7210 #. %12$s:  END 
7211 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7212 #. %14$s:  END 
7213 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7214 #. %16$s:  END 
7215 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7216 #. %18$s:  END 
7217 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7218 #. %20$s:  END 
7219 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7220 #. %22$s:  END 
7221 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7222 #. %24$s:  END 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7228 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7229 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7230 msgstr ""
7231 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7232 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7233 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
7234 "%sDetenido%s "
7235
7236 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7237 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7238 #. %3$s:  ELSE 
7239 #. %4$s:  patron.sex | html 
7240 #. %5$s:  END 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7242 #, c-format
7243 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7244 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
7245
7246 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7247 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7248 #. %3$s:  ELSE 
7249 #. %4$s:  patron.sex | html 
7250 #. %5$s:  END 
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7252 #, c-format
7253 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7254 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
7255
7256 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7257 #. %2$s:  END 
7258 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7259 #. %4$s:  END 
7260 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7261 #. %6$s:  END 
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7263 #, c-format
7264 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7265 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7266
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7269 #. %2$s:  ELSE 
7270 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7271 #. %4$s:  END 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7274 #, c-format
7275 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7276 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7277
7278 #. %1$s: - BLOCK -
7279 #. %2$s:  sep | html 
7280 #. %3$s:  sep | html 
7281 #. %4$s:  sep | html 
7282 #. %5$s:  sep | html 
7283 #. %6$s:  sep | html 
7284 #. %7$s:  sep | html 
7285 #. %8$s:  sep | html 
7286 #. %9$s:  sep | html 
7287 #. %10$s:  sep | html 
7288 #. %11$s:  sep | html 
7289 #. %12$s:  sep | html 
7290 #. %13$s:  sep | html 
7291 #. %14$s:  sep | html 
7292 #. %15$s:  sep | html 
7293 #. %16$s:  sep | html 
7294 #. %17$s:  sep | html 
7295 #. %18$s: - END -
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7300 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7301 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7302 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7303 msgstr ""
7304 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7305 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7306 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7307 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7308
7309 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7310 #. %2$s:  END 
7311 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7312 #. %4$s:  END 
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7314 #, c-format
7315 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7316 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7317
7318 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7319 #. %2$s:  ELSE 
7320 #. %3$s:  END 
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7322 #, c-format
7323 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7324 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7325
7326 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7327 #. %2$s:  ELSE 
7328 #. %3$s:  END 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7330 #, c-format
7331 msgid "%sHidden%sShown%s"
7332 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7333
7334 #. %1$s:  BLOCK subject 
7335 #. %2$s:  END 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7337 #, c-format
7338 msgid "%sHold:%s "
7339 msgstr "%sReserva:%s "
7340
7341 #. %1$s:  IF humanbranch 
7342 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7343 #. %3$s:  ELSE 
7344 #. %4$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7346 #, c-format
7347 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7348 msgstr ""
7349 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7350 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7351
7352 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7353 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7354 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7355 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7356 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7357 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7358 #. %7$s:  ELSE 
7359 #. %8$s:  END 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7364 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7365 msgstr ""
7366 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7367 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7368
7369 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7370 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7371 #. %3$s:  END 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7373 #, c-format
7374 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7375 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
7376
7377 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7378 #. %2$s:  END 
7379 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7384 "uneven.%s %s "
7385 msgstr ""
7386 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7387 "de ítem era desigual.%s %s "
7388
7389 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7390 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7391 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7392 #. %4$s:  ELSE 
7393 #. %5$s:  END 
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7395 #, c-format
7396 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7397 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7398
7399 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7400 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7402 #, c-format
7403 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7404 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7405
7406 #. %1$s: - BLOCK -
7407 #. %2$s:  sep | html 
7408 #. %3$s:  sep | html 
7409 #. %4$s:  sep | html 
7410 #. %5$s:  sep | html 
7411 #. %6$s:  sep | html 
7412 #. %7$s:  sep |html 
7413 #. %8$s:  sep | html 
7414 #. %9$s:  sep | html 
7415 #. %10$s:  sep | html 
7416 #. %11$s:  sep | html 
7417 #. %12$s: - END -
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7422 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7423 "type%s "
7424 msgstr ""
7425 "%sNombre del gerente%sNúmero de carné del usuario%sNombre del usuario"
7426 "%sTransacción de biblioteca%sFecha de transacción%sTipo de transacción%sNotas"
7427 "%sMonto%sTítulo%sCódigo de barras%sTipo de ítem%s "
7428
7429 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7430 #. %2$s:  ELSE 
7431 #. %3$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7433 #, c-format
7434 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7435 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7436
7437 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7438 #. %2$s:  END 
7439 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7440 #. %4$s:  END 
7441 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7442 #. %6$s:  END 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7444 #, c-format
7445 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7446 msgstr ""
7447 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7448 "%s "
7449
7450 #. %1$s:  IF framework 
7451 #. %2$s:  ELSE 
7452 #. %3$s:  END 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7454 #, c-format
7455 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7456 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7457
7458 #. %1$s:  IF library 
7459 #. %2$s:  ELSE 
7460 #. %3$s:  END 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7462 #, c-format
7463 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7464 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7465
7466 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7467 #. %2$s:  ELSE 
7468 #. %3$s:  END 
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7470 #, c-format
7471 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7472 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7473
7474 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7475 #. %2$s:  END 
7476 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7477 #. %4$s:  END 
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7479 #, c-format
7480 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7481 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7482
7483 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7484 #. %2$s:  ELSE 
7485 #. %3$s:  END 
7486 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7487 #. %5$s:  budget_name | html 
7488 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7489 #. %7$s:  END 
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7491 #, c-format
7492 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7493 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7494
7495 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7496 #. %2$s:  END 
7497 #. %3$s:  basketname | html 
7498 #. %4$s:  basketno | html 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7500 #, c-format
7501 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7502 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7503
7504 #. %1$s:  IF record.permanent 
7505 #. %2$s:  ELSE 
7506 #. %3$s:  END 
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7508 #, c-format
7509 msgid "%sNo%sYes%s"
7510 msgstr "%sNo%sSi%s"
7511
7512 #. %1$s:  ELSE 
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7514 #, c-format
7515 msgid "%sNone"
7516 msgstr "%sNinguno"
7517
7518 #. %1$s:  IF ( I ) 
7519 #. %2$s:  ELSE 
7520 #. %3$s:  END 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7522 #, c-format
7523 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7524 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7525
7526 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7527 #. %2$s:  ELSE 
7528 #. %3$s:  END 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7530 #, c-format
7531 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7532 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7533
7534 #. %1$s: - BLOCK subject -
7535 #. %2$s: - END -
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7537 #, c-format
7538 msgid "%sOverdue:%s "
7539 msgstr "%sRetrasado:%s "
7540
7541 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7542 #. %2$s:  branchname | html 
7543 #. %3$s:  END 
7544 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7545 #. %5$s:  END 
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7550 "and then attempt transfer: %s "
7551 msgstr ""
7552 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7553 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7554
7555 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7556 #. %2$s:  END 
7557 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7558 #. %4$s:  END 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7563 "select a file to upload.%s "
7564 msgstr ""
7565 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7566 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7567
7568 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7569 #. %2$s:  END 
7570 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7571 #. %4$s:  END 
7572 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7573 #. %6$s:  END 
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7578 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7579 msgstr ""
7580 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7581 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7582 "o faltante.%s "
7583
7584 #. %1$s:  ELSE 
7585 #. %2$s:  END 
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7587 #, c-format
7588 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7589 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7590
7591 #. %1$s:  ELSE 
7592 #. %2$s:  END 
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7594 #, c-format
7595 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7596 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7597
7598 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7599 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7601 #, c-format
7602 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7603 msgstr "%sEsta cuenta no puede ver la información del usuario solicitada. %s "
7604
7605 #. %1$s:  ELSE 
7606 #. %2$s:  END 
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7608 #, c-format
7609 msgid "%sThis record has no items.%s "
7610 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7611
7612 #. %1$s: - BLOCK -
7613 #. %2$s: - END -
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7618 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7619 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7620 msgstr ""
7621 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7622 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7623 "estantería, Tipo de ítem, Número de inventario, Estatus de no para préstamo, "
7624 "Estatus de perdido, Préstamos%s "
7625
7626 #. %1$s:  IF currency.archived 
7627 #. %2$s:  END 
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7629 #, c-format
7630 msgid "%sYes%s"
7631 msgstr "%sSí%s"
7632
7633 #. For the first occurrence,
7634 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7635 #. %2$s:  ELSE 
7636 #. %3$s:  END 
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7639 #, c-format
7640 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7641 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7642
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. %1$s:  IF record.public 
7645 #. %2$s:  ELSE 
7646 #. %3$s:  END 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7662 #, c-format
7663 msgid "%sYes%sNo%s"
7664 msgstr "%sSi%sNo%s"
7665
7666 #. %1$s:  IF field.searchable 
7667 #. %2$s:  ELSE 
7668 #. %3$s:  END 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7670 #, c-format
7671 msgid "%sYes%sNo%s "
7672 msgstr "%sSi%sNo%s "
7673
7674 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7676 #, c-format
7677 msgid "%sa - Earlier heading"
7678 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7679
7680 #. %1$s:  ELSE 
7681 #. %2$s:  END 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7683 #, c-format
7684 msgid "%sa list:%s"
7685 msgstr "%suna lista:%s"
7686
7687 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7688 #. %2$s:  END 
7689 #. %3$s:  END 
7690 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7692 #, c-format
7693 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7694 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7695
7696 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7697 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7698 #. %3$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7700 #, c-format
7701 msgid "%sat %s%s "
7702 msgstr "%s en %s%s "
7703
7704 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7706 #, c-format
7707 msgid "%sb - Later heading"
7708 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7709
7710 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7711 #. %2$s:  reser.author | html 
7712 #. %3$s:  END 
7713 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7715 #, c-format
7716 msgid "%sby %s%s %s ("
7717 msgstr "%spor %s%s %s ("
7718
7719 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7720 #. %2$s:  result_se.author | html 
7721 #. %3$s:  END 
7722 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7723 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7724 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7725 #. %7$s:  END 
7726 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7727 #. %9$s:  result_se.place | html 
7728 #. %10$s:  END 
7729 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7730 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7731 #. %13$s:  END 
7732 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7733 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7734 #. %16$s:  END 
7735 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7737 #, c-format
7738 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7739 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7740
7741 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7743 #, c-format
7744 msgid "%sd - Acronym"
7745 msgstr "%sd - Acrónimo"
7746
7747 #. %1$s:  ELSE 
7748 #. %2$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7750 #, c-format
7751 msgid "%sdefault%s framework"
7752 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7753
7754 #. %1$s:  ELSE 
7755 #. %2$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7757 #, c-format
7758 msgid "%sdefault%s framework. "
7759 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7760
7761 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7762 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7763 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7764 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7765 #. %5$s:  ELSE 
7766 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7767 #. %7$s:  END 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7769 #, c-format
7770 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7771 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7772
7773 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7775 #, c-format
7776 msgid "%sf - Musical composition"
7777 msgstr "%sf - Composición musical"
7778
7779 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7780 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7782 #, c-format
7783 msgid "%sg - Broader term"
7784 msgstr "%sg - Término genérico"
7785
7786 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7787 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7789 #, c-format
7790 msgid "%sh - Narrower term"
7791 msgstr "%sh - Término específico"
7792
7793 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7795 #, c-format
7796 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7797 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7798
7799 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7801 #, c-format
7802 msgid "%sn - Not applicable"
7803 msgstr "%sn - No aplicable"
7804
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s:  IF cities.count 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7816 #, c-format
7817 msgid "%sor choose "
7818 msgstr "%so elija "
7819
7820 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7822 #, c-format
7823 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7824 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7825
7826 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7827 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7828 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7829 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7830 #. %5$s:  ELSE 
7831 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7832 #. %7$s:  END 
7833 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7835 #, c-format
7836 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7837 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7838
7839 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7841 #, c-format
7842 msgid "%st - Immediate parent body"
7843 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7844
7845 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7846 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7847 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7849 #, c-format
7850 msgid "%sx%s = %s "
7851 msgstr "%sx%s = %s "
7852
7853 #. %1$s:  IF currency.active 
7854 #. %2$s:  END 
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7856 #, c-format
7857 msgid "%s✓%s"
7858 msgstr "%s✓%s"
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7864 "Radoslav Kolev"
7865 msgstr ""
7866 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7867 "Radoslav Kolev"
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7873 "and Serhij Dubyk"
7874 msgstr ""
7875 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7876 "and Serhij Dubyk"
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7882 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7883 msgstr ""
7884 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7885 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7888 #, c-format
7889 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7890 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7893 #, c-format
7894 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7895 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7896
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7898 #, c-format
7899 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7900 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7903 #, c-format
7904 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7905 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7908 #, c-format
7909 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7910 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7916 msgstr ""
7917 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7920 #, c-format
7921 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7922 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7925 #, c-format
7926 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7927 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7930 #, c-format
7931 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7932 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7935 #, c-format
7936 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7937 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7940 #, c-format
7941 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7942 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7948 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7949 msgstr ""
7950 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7951 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7954 #, c-format
7955 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7956 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7962 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7963 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7964 msgstr ""
7965 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego moderno [1453- ]) "
7966 "Grupo de Usuarios Helénicos de Koha (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
7967 "Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou y "
7968 "Kiriaki Roditi"
7969
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7971 #, c-format
7972 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7973 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7976 #, c-format
7977 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7978 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7983 #, c-format
7984 msgid "&lt;&lt; Previous"
7985 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7988 #, c-format
7989 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7990 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7994 #, c-format
7995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8002 #, c-format
8003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Signatura"
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8008 #, c-format
8009 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8010 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8014 #, c-format
8015 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8016 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8020 #, c-format
8021 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8022 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8026 #, c-format
8027 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8028 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8032 #, c-format
8033 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8034 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8038 #, c-format
8039 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8040 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8044 #, c-format
8045 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8046 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8050 #, c-format
8051 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8052 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8056 #, c-format
8057 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8058 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8062 #, c-format
8063 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8064 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
8065
8066 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8069 #, c-format
8070 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8071 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
8072
8073 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8076 #, c-format
8077 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8078 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8082 #, c-format
8083 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8084 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8088 #, c-format
8089 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8090 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8094 #, c-format
8095 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8096 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8099 #, c-format
8100 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8101 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8104 #, c-format
8105 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8106 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8114 #, c-format
8115 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8116 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8119 #, c-format
8120 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8121 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8122
8123 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8124 #. %2$s:  ELSE 
8125 #. %3$s:  END 
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8129 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
8130
8131 #. %1$s:  END 
8132 #. %2$s:  IF step == 2 
8133 #. %3$s:  END 
8134 #. %4$s:  IF step == 3 
8135 #. %5$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8139 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
8140
8141 #. %1$s:  template_name | html 
8142 #. %2$s:  ELSE 
8143 #. %3$s:  END 
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8147 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
8148
8149 #. %1$s:  END 
8150 #. %2$s:  IF ( else ) 
8151 #. %3$s:  tagfield | html 
8152 #. %4$s:  ELSE 
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8154 #, c-format
8155 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8156 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
8157
8158 #. %1$s:  END 
8159 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8160 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8161 #. %4$s:  END 
8162 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8163 #. %6$s:  END 
8164 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8165 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8166 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8167 #. %10$s:  END 
8168 #. %11$s:  ELSE 
8169 #. %12$s:  action | html 
8170 #. %13$s:  END 
8171 #. %14$s:  END 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8176 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8177 msgstr ""
8178 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
8179 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8180
8181 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8182 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8183 #. %3$s:  basketname | html 
8184 #. %4$s:  ELSE 
8185 #. %5$s:  booksellername | html 
8186 #. %6$s:  END 
8187 #. %7$s:  END 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8191 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
8192
8193 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8194 #. %2$s:  ELSE 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8198 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
8199
8200 #. %1$s:  IF step == 1 
8201 #. %2$s:  ELSE 
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8205 msgstr "&rsaquo; %s Eliminación/anonimización de usuarios en lote %s "
8206
8207 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8208 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8209 #. %3$s:  END 
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8211 #, c-format
8212 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8213 msgstr "&rsaquo; %s Detalles de pago %s Detalles del costo %s "
8214
8215 #. For the first occurrence,
8216 #. %1$s:  IF course_name 
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8220 #, c-format
8221 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8222 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8223
8224 #. %1$s:  IF ( id ) 
8225 #. %2$s:  ELSE 
8226 #. %3$s:  END 
8227 #. %4$s:  ELSE 
8228 #. %5$s:  END 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8230 #, c-format
8231 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8232 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
8233
8234 #. %1$s:  IF club 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8238 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
8239
8240 #. %1$s:  IF club_template 
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8242 #, c-format
8243 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8244 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
8245
8246 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8247 #. %2$s:  ELSE 
8248 #. %3$s:  END 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8250 #, c-format
8251 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8252 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
8253
8254 #. %1$s:  IF datereceived 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8258 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
8259
8260 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8261 #. %2$s:  ELSE 
8262 #. %3$s:  authid | html 
8263 #. %4$s:  authtypetext | html 
8264 #. %5$s:  END 
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8269 msgstr ""
8270 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
8271 "(%s) %s "
8272
8273 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8274 #. %2$s:  ELSE 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8278 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
8279
8280 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8281 #. %2$s:  ELSE 
8282 #. %3$s:  END 
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8284 #, c-format
8285 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8286 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
8287
8288 #. For the first occurrence,
8289 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8290 #. %2$s:  ELSE 
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8295 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8296
8297 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8299 #, c-format
8300 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8301 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
8302
8303 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8304 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8305 #. %3$s:  ELSE 
8306 #. %4$s:  END 
8307 #. %5$s:  END 
8308 #. %6$s:  basketname | html 
8309 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8310 #. %8$s:  basketno | html 
8311 #. %9$s:  END 
8312 #. %10$s:  booksellername | html 
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8314 #, c-format
8315 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8316 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8317
8318 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8319 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8320 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8321 #. %4$s:  ELSE 
8322 #. %5$s:  END 
8323 #. %6$s:  END 
8324 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8328 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8329
8330 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8331 #. %2$s:  IF currency 
8332 #. %3$s:  currency.currency | html 
8333 #. %4$s:  ELSE 
8334 #. %5$s:  END 
8335 #. %6$s:  END 
8336 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8337 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8338 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8339 #. %10$s:  END 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8344 "currency %s %sCurrencies %s "
8345 msgstr ""
8346 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8347 "de moneda %s %sMonedas %s "
8348
8349 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8350 #. %2$s:  categorycode | html 
8351 #. %3$s:  ELSE 
8352 #. %4$s:  categorycode | html 
8353 #. %5$s:  END 
8354 #. %6$s:  END 
8355 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8360 "'%s'%s%s %s "
8361 msgstr ""
8362 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8363 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8364
8365 #. %1$s:  IF ( op ) 
8366 #. %2$s:  ELSE 
8367 #. %3$s:  END 
8368 #. %4$s:  END 
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8370 #, c-format
8371 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8372 msgstr ""
8373 "&rsaquo; %sCrear lista de circulación%sEditar lista de circulación%s %s "
8374
8375 # Discharge
8376 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8377 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8378 #. %3$s:  patron.surname | html 
8379 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8380 #. %5$s:  END 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8384 msgstr "&rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8385
8386 #. For the first occurrence,
8387 #. %1$s:  IF (template_id) 
8388 #. %2$s:  template_id | html 
8389 #. %3$s:  ELSE 
8390 #. %4$s:  END 
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8399 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8400
8401 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8405 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
8406
8407 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8408 #. %2$s:  authid | html 
8409 #. %3$s:  authtypetext | html 
8410 #. %4$s:  ELSE 
8411 #. %5$s:  authtypetext | html 
8412 #. %6$s:  END 
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8414 #, c-format
8415 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8416 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8417
8418 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8419 #. %2$s:  END 
8420 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8421 #. %4$s:  END 
8422 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8423 #. %6$s:  END 
8424 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8429 "%s %s "
8430 msgstr ""
8431 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8432 "categoría%s %s "
8433
8434 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8435 #. %2$s:  categorycode | html 
8436 #. %3$s:  ELSE 
8437 #. %4$s:  END 
8438 #. %5$s:  END 
8439 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8443 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8444
8445 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8446 #. %2$s:  contractname | html 
8447 #. %3$s:  ELSE 
8448 #. %4$s:  END 
8449 #. %5$s:  END 
8450 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8452 #, c-format
8453 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8454 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8455
8456 #. %1$s:  IF field 
8457 #. %2$s:  field.name | html 
8458 #. %3$s:  ELSE 
8459 #. %4$s:  END 
8460 #. %5$s:  CASE 'list' 
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8462 #, c-format
8463 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8464 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAgregar campo%s %s"
8465
8466 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8467 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8468 #. %3$s:  budget_name | html 
8469 #. %4$s:  END 
8470 #. %5$s:  ELSE 
8471 #. %6$s:  END 
8472 #. %7$s:  END 
8473 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8477 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8478
8479 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8480 #. %2$s:  ordernumber | html 
8481 #. %3$s:  ELSE 
8482 #. %4$s:  END 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8486 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8487
8488 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8489 #. %2$s:  searchfield | html 
8490 #. %3$s:  ELSE 
8491 #. %4$s:  END 
8492 #. %5$s:  END 
8493 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8498 msgstr ""
8499 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8500 "del sistema%s%s%s "
8501
8502 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8503 #. %2$s:  ELSE 
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8505 #, c-format
8506 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8507 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8508
8509 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8510 #. %2$s:  ELSE 
8511 #. %3$s:  END 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8515 msgstr ""
8516 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8517 "usuario%s"
8518
8519 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8520 #. %2$s:  ELSE 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8524 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8525
8526 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8527 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8528 #. %3$s:  END 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8530 #, c-format
8531 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8532 msgstr "&rsaquo; %sDetalles de usuario para %s%s "
8533
8534 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8535 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8536 #. %3$s:  ELSE 
8537 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8538 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8539 #. %6$s:  ELSE                  
8540 #. %7$s:  END 
8541 #. %8$s:  ELSE                      
8542 #. %9$s:  END 
8543 #. %10$s:  END 
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8548 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8549 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8550 msgstr ""
8551 "&rsaquo; %sPagar una multa individual %sAnular una multa individual %s %s "
8552 "%sAnular una cantidad para las multas seleccionadas %sPagar una cantidad "
8553 "para las multas seleccionadas %s %sPagar una cantidad para todas las multas "
8554 "%s %s "
8555
8556 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8557 #. %2$s:  ELSE 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8561 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
8562
8563 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8564 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8565 #. %3$s:  END 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8569 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas para %s%s "
8570
8571 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8575 msgstr "&rsaquo; Claves API para %s "
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8578 #, c-format
8579 msgid "&rsaquo; About Koha"
8580 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8583 #, c-format
8584 msgid "&rsaquo; Access files"
8585 msgstr "&rsaquo; Archivos de acceso"
8586
8587 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8591 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8596 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8597
8598 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8602 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8603
8604 #. %1$s:  booksellername | html 
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8606 #, c-format
8607 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8608 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8609
8610 #. %1$s:  END 
8611 #. %2$s:  END 
8612 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8613 #. %4$s:  IF total 
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8615 #, c-format
8616 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8617 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8618
8619 #. %1$s:  END 
8620 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8622 #, c-format
8623 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8624 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8625
8626 #. %1$s:  END 
8627 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8629 #, c-format
8630 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8631 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8632
8633 #. %1$s:  END 
8634 #. %2$s:  ELSE 
8635 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8637 #, c-format
8638 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8639 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8644 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8647 #, c-format
8648 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8649 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8654 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8657 #, c-format
8658 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8659 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo MARC"
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8664 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8670 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8671
8672 #. %1$s:  END 
8673 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8675 #, c-format
8676 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8677 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8680 #, c-format
8681 msgid "&rsaquo; Administration"
8682 msgstr "&rsaquo; Administración"
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8687 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8692 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8697 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8702 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Authorities"
8707 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8712 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8713
8714 #. %1$s:  category | html 
8715 #. %2$s:  ELSE 
8716 #. %3$s:  END 
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8720 msgstr ""
8721 "&rsaquo; Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
8722
8723 #. %1$s:  basketno | html 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8727 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8730 #, c-format
8731 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8732 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8733
8734 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8735 #. %2$s:  ELSE 
8736 #. %3$s:  END 
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8738 #, c-format
8739 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8740 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8743 #, c-format
8744 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8745 msgstr "&rsaquo; Edición en lote "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8748 #, c-format
8749 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8750 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8753 #, c-format
8754 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8755 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8756
8757 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8758 #. %2$s:  ELSE 
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8762 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8767 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8768
8769 #. %1$s:  END 
8770 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8771 #. %3$s:  END 
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8775 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8776
8777 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8778 #. %2$s:  ELSE 
8779 #. %3$s:  END 
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8783 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8786 #, c-format
8787 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8788 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Check in"
8793 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8798 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8803 msgstr "&rsaquo; Notas sobre préstamos "
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Circulation"
8808 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8811 #, c-format
8812 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8813 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8814
8815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8817 #, c-format
8818 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8819 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Claims"
8824 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8827 #, c-format
8828 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8829 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8834 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8837 #, c-format
8838 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8839 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8844 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8845
8846 #. %1$s:  ELSE 
8847 #. %2$s:  END 
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8851 msgstr ""
8852 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8853
8854 #. %1$s:  ELSE 
8855 #. %2$s:  END 
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8857 #, c-format
8858 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8859 msgstr ""
8860 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8861
8862 #. %1$s:  contractnumber | html 
8863 #. %2$s:  END 
8864 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8868 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8869
8870 #. %1$s:  searchfield | html 
8871 #. %2$s:  END 
8872 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8874 #, c-format
8875 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8876 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8877
8878 #. %1$s:  searchfield | html 
8879 #. %2$s:  END 
8880 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8882 #, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8884 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8885
8886 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8887 #. %2$s:  END 
8888 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8890 #, c-format
8891 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8892 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8893
8894 #. %1$s:  searchfield | html 
8895 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8899 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8900
8901 #. %1$s:  ELSE 
8902 #. %2$s:  END 
8903 #. %3$s:  END 
8904 #. %4$s:  END 
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8908 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8913 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8914
8915 #. %1$s:  END 
8916 #. %2$s:  IF ( else ) 
8917 #. %3$s:  END 
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8921 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8924 #, c-format
8925 msgid "&rsaquo; Course details for "
8926 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8927
8928 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8929 #. %2$s:  END 
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8933 msgstr "&rsaquo; Crear paso %s &rsaquo; Administrar items %s "
8934
8935 #. %1$s:  END 
8936 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8940 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8941
8942 #. %1$s:  END 
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8944 #, c-format
8945 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8946 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8947
8948 #. %1$s:  END 
8949 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8953 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8954
8955 #. %1$s:  END 
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8959 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8960
8961 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8962 #. %2$s:  END 
8963 #. %3$s:  END 
8964 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8968 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8969
8970 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8971 #. %2$s:  patron.surname | html 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8975 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8976
8977 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8979 #, c-format
8980 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8981 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8984 #, c-format
8985 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8986 msgstr "&rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
8987
8988 #. %1$s:  END 
8989 #. %2$s:  IF close_form 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8993 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8994
8995 #. %1$s:  END 
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8997 #, c-format
8998 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8999 msgstr "&rsaquo; Duplicar pedidos existentes %s "
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9004 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Edit "
9009 msgstr "&rsaquo; Editar "
9010
9011 #. %1$s:  END -
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9016
9017 #. %1$s:  spec | html 
9018 #. %2$s:  ELSE 
9019 #. %3$s:  END 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9023 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
9024
9025 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9029 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
9030
9031 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9035 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9036
9037 #. %1$s:  END 
9038 #. %2$s:  ELSE 
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9040 #, c-format
9041 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9042 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
9043
9044 #. %1$s:  suggestionid | html 
9045 #. %2$s:  ELSE 
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9047 #, c-format
9048 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9049 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; Editor"
9054 msgstr "&rsaquo; Editor"
9055
9056 #. %1$s:  errno | html 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Error %s"
9060 msgstr "&rsaquo; Error %s"
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; Export data"
9065 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Files"
9070 msgstr "&rsaquo; Archivos"
9071
9072 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9074 #, c-format
9075 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9076 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9079 #, c-format
9080 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9081 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
9082
9083 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9087 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9090 #, c-format
9091 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9092 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
9093
9094 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9096 #, c-format
9097 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9098 msgstr "&rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s "
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9101 #, c-format
9102 msgid "&rsaquo; Images"
9103 msgstr "&rsaquo; Imágenes"
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Images "
9108 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Invoices"
9113 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9118 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo; Item details for "
9123 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Item search "
9128 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9133 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9138 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9143 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Label creator "
9148 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
9149
9150 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9152 #, c-format
9153 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9154 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
9155
9156 #. %1$s:  IF ( total ) 
9157 #. %2$s:  total | html 
9158 #. %3$s:  ELSE 
9159 #. %4$s:  END 
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9163 msgstr ""
9164 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
9165
9166 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9167 #. %2$s:  patron.surname | html 
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9169 #, c-format
9170 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9171 msgstr "&rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9176 msgstr ""
9177 "&rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base "
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9183 msgstr "&rsaquo; Gestionar etapas"
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9186 #, c-format
9187 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9188 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9191 #, c-format
9192 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9193 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9196 #, c-format
9197 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9198 msgstr "&rsaquo; Combinar registros de usuario"
9199
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9202 #, c-format
9203 msgid "&rsaquo; Merging records"
9204 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
9205
9206 #. %1$s:  ELSE 
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9208 #, c-format
9209 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9210 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
9211
9212 #. %1$s:  tablename | html 
9213 #. %2$s:  CASE 
9214 #. %3$s:  END 
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9216 #, c-format
9217 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9218 msgstr ""
9219 "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sAdministrar campos adicionales %s "
9220
9221 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9222 #. %2$s:  ELSE 
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9226 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
9227
9228 #. %1$s:  ELSE 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9230 #, c-format
9231 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9232 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
9233
9234 #. %1$s:  ELSE 
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9238 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9239
9240 #. %1$s:  searchfield | html 
9241 #. %2$s:  ELSE 
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9245 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
9246
9247 #. %1$s:  ELSE 
9248 #. %2$s:  END 
9249 #. %3$s:  END 
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9253 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s %s "
9254
9255 #. %1$s:  END 
9256 #. %2$s:  END 
9257 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9259 #, c-format
9260 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9261 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
9262
9263 #. %1$s:  ELSE 
9264 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9266 #, c-format
9267 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9268 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9273 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
9274
9275 #. %1$s:  fund_code | html 
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9279 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9284 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
9285
9286 #. %1$s:  todaysdate | html 
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9288 #, c-format
9289 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9290 msgstr "&rsaquo; Retrasos hasta el %s"
9291
9292 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9294 #, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9296 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
9297
9298 #. %1$s:  END 
9299 #. %2$s:  IF ( else ) 
9300 #. %3$s:  END 
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9304 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9307 #, c-format
9308 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9309 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9312 #, c-format
9313 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9314 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9317 #, c-format
9318 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9319 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9322 #, c-format
9323 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9324 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9329 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9332 #, c-format
9333 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9334 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
9335
9336 #. %1$s:  title | html 
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9338 #, c-format
9339 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9340 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9343 #, c-format
9344 msgid "&rsaquo; Plugins "
9345 msgstr "&rsaquo; Complementos "
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9350 msgstr "&rsaquo; Complementos deshabilitados "
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9355 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
9356
9357 #. %1$s:  END 
9358 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9360 #, c-format
9361 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9362 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
9363
9364 #. %1$s:  END 
9365 #. %2$s:  IF ( else ) 
9366 #. %3$s:  END 
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9368 #, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9370 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
9371
9372 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9376 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9379 #, c-format
9380 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9381 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9384 #, c-format
9385 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9386 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9389 #, c-format
9390 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9391 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
9392
9393 #. %1$s:  name | html 
9394 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9395 #. %3$s:  invoice | html 
9396 #. %4$s:  END 
9397 #. %5$s:  ordernumber | html 
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9399 #, c-format
9400 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9401 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9402
9403 #. %1$s:  name | html 
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9405 #, c-format
9406 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9407 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Renew"
9412 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9415 #, c-format
9416 msgid "&rsaquo; Reports"
9417 msgstr "&rsaquo; Informes"
9418
9419 #. %1$s:  END 
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9423 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo %s "
9424
9425 #. %1$s:  ELSE 
9426 #. %2$s:  END 
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9428 #, c-format
9429 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9430 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9431
9432 #. %1$s:  ELSE 
9433 #. %2$s:  END 
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9435 #, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9437 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9438
9439 #. %1$s:  ELSE 
9440 #. %2$s:  END 
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9442 #, c-format
9443 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9444 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9445
9446 #. %1$s:  ELSE 
9447 #. %2$s:  END 
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9449 #, c-format
9450 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9451 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9452
9453 #. %1$s:  ELSE 
9454 #. %2$s:  END 
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9456 #, c-format
9457 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9458 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9461 #, c-format
9462 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9463 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9464
9465 #. %1$s:  ELSE 
9466 #. %2$s:  END 
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9468 #, c-format
9469 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9470 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9471
9472 #. %1$s:  ELSE 
9473 #. %2$s:  END 
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9475 #, c-format
9476 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9477 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9478
9479 #. %1$s:  ELSE 
9480 #. %2$s:  END 
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9482 #, c-format
9483 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9484 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9485
9486 #. %1$s:  ELSE 
9487 #. %2$s:  END 
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9489 #, c-format
9490 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9491 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9492
9493 #. %1$s:  ELSE 
9494 #. %2$s:  END 
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9496 #, c-format
9497 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9498 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9499
9500 #. %1$s:  ELSE 
9501 #. %2$s:  END 
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9503 #, c-format
9504 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9505 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9506
9507 #. %1$s:  ELSE 
9508 #. %2$s:  END 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9510 #, c-format
9511 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9512 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9513
9514 #. %1$s:  ELSE 
9515 #. %2$s:  END 
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9517 #, c-format
9518 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9519 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9520
9521 #. %1$s:  ELSE 
9522 #. %2$s:  END 
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9524 #, c-format
9525 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9526 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9527
9528 #. %1$s:  ELSE 
9529 #. %2$s:  END 
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9531 #, c-format
9532 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9533 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9538 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9539
9540 #. %1$s:  ELSE 
9541 #. %2$s:  END 
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9543 #, c-format
9544 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9545 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9548 #, c-format
9549 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9550 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9551
9552 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9554 #, c-format
9555 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9556 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9557
9558 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9559 #. %2$s:  query_desc | html 
9560 #. %3$s:  END 
9561 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9562 #. %5$s:  limit_desc | html 
9563 #. %6$s:  END 
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9565 #, c-format
9566 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9567 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9570 #, c-format
9571 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9572 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9575 #, c-format
9576 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9577 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9580 #, c-format
9581 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9582 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9585 #, c-format
9586 msgid "&rsaquo; Search history "
9587 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9588
9589 #. %1$s:  END 
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9591 #, c-format
9592 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9593 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9594
9595 #. %1$s:  ELSE 
9596 #. %2$s:  END 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9598 #, c-format
9599 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9600 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9601
9602 #. %1$s:  ELSE 
9603 #. %2$s:  END 
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9605 #, c-format
9606 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9607 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9608
9609 #. %1$s:  ELSE 
9610 #. %2$s:  END 
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9612 #, c-format
9613 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9614 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9615
9616 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9618 #, c-format
9619 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9620 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9623 #, c-format
9624 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9625 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9628 #, c-format
9629 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9630 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9633 #, c-format
9634 msgid "&rsaquo; Serials "
9635 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9638 #, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9640 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9645 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9646
9647 #. %1$s:  patron.surname | html 
9648 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9650 #, c-format
9651 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9652 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9655 #, c-format
9656 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9657 msgstr "&rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
9658
9659 #. %1$s:  suggestionid | html 
9660 #. %2$s:  ELSE 
9661 #. %3$s:  END 
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9665 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9666
9667 #. %1$s:  fund_code | html 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9669 #, c-format
9670 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9671 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9674 #, c-format
9675 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9676 msgstr "&rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
9677
9678 #. %1$s:  END 
9679 #. %2$s:  IF ( else ) 
9680 #. %3$s:  tagfield | html 
9681 #. %4$s:  END 
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9683 #, c-format
9684 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9685 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9688 #, c-format
9689 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9690 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9691
9692 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9696 msgstr "&rsaquo; Suscripción a lista de circulación para %s"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9699 #, c-format
9700 msgid "&rsaquo; System preferences"
9701 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; Tags"
9706 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9709 #, c-format
9710 msgid "&rsaquo; Tools"
9711 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9714 #, c-format
9715 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9716 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9719 #, c-format
9720 msgid "&rsaquo; Transfers"
9721 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9724 #, c-format
9725 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9726 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9729 #, c-format
9730 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9731 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9732
9733 #. %1$s:  booksellername | html 
9734 #. %2$s:  ELSE 
9735 #. %3$s:  END 
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9737 #, c-format
9738 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9739 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9742 #, c-format
9743 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9744 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9745
9746 #. %1$s:  name | html 
9747 #. %2$s:  ELSE 
9748 #. %3$s:  END 
9749 #. %4$s:  ELSE 
9750 #. %5$s:  name | html 
9751 #. %6$s:  END 
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9753 #, c-format
9754 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9755 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9756
9757 #. %1$s:  ELSE 
9758 #. %2$s:  END 
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9760 #, c-format
9761 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9762 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9765 #, c-format
9766 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9767 msgstr "&rsaquo; Subir complementos "
9768
9769 #. %1$s:  ELSE 
9770 #. %2$s:  END 
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9772 #, c-format
9773 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9774 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9777 #, c-format
9778 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9779 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9780
9781 #. %1$s:  IF ( status ) 
9782 #. %2$s:  ELSE 
9783 #. %3$s:  END 
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9785 #, c-format
9786 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9787 msgstr ""
9788 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9789
9790 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9791 #. %2$s:  ELSE 
9792 #. %3$s:  END 
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9794 #, c-format
9795 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9796 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
9797
9798 #. %1$s:  END 
9799 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9800 #. %3$s:  END 
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9802 #, c-format
9803 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9804 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9807 #, c-format
9808 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9809 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9810
9811 #. %1$s: ~ END ~
9812 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9814 #, c-format
9815 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9816 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9831 #, c-format
9832 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9833 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9836 #, c-format
9837 msgid "') | html %%]"
9838 msgstr "') | html %%]"
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9844 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9845 "administrator about options). "
9846 msgstr ""
9847 "'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
9848 "un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
9849 "del sistema acerca de las opciones). "
9850
9851 #. For the first occurrence,
9852 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9853 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9854 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9857 #, c-format
9858 msgid "(%s) at %s since %s"
9859 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9860
9861 #. %1$s:  message.barcode | html 
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9863 #, c-format
9864 msgid "(%s) for "
9865 msgstr "(%s) de "
9866
9867 #. %1$s:  message.barcode | html 
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9869 #, c-format
9870 msgid "(%s) from "
9871 msgstr "(%s) de "
9872
9873 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9875 #, c-format
9876 msgid "(%s) has been on hold for "
9877 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9878
9879 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9881 #, c-format
9882 msgid "(%s) has been waiting for "
9883 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9884
9885 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9887 #, c-format
9888 msgid "(%s) is checked out to "
9889 msgstr "(%s) está prestado a "
9890
9891 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9893 #, c-format
9894 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9895 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9896
9897 #. %1$s:  message.barcode | html 
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9899 #, c-format
9900 msgid "(%s) to "
9901 msgstr "(%s) a "
9902
9903 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9904 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9905 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9906 #. %4$s:  END 
9907 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9908 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9909 #. %7$s:  END 
9910 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9912 #, c-format
9913 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9914 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9915
9916 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9917 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9918 #. %3$s:  END 
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9920 #, c-format
9921 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9922 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9925 #, c-format
9926 msgid "(Accruing)"
9927 msgstr "(Acumulado)"
9928
9929 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9930 #. %2$s:  ELSE 
9931 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9933 #, c-format
9934 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9935 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9938 #, c-format
9939 msgid "(Create label batch)"
9940 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9941
9942 #. INPUT
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9944 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9945 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9946
9947 #. INPUT
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9949 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9950 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9951
9952 #. INPUT
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9954 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9955 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9956
9957 #. INPUT
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9959 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9960 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9961
9962 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9963 #. %2$s:  bookfund | html 
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9965 #, c-format
9966 msgid "(Current: %s - %s)"
9967 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9972 #, c-format
9973 msgid "(Error)"
9974 msgstr "(Error)"
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9977 #, c-format
9978 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9979 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\")"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9982 #, c-format
9983 msgid "(Filtered. "
9984 msgstr "(Filtrado. "
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
9987 #, c-format
9988 msgid "(Forgiven)"
9989 msgstr "(Perdonado)"
9990
9991 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9992 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9997 "as needed.)"
9998 msgstr ""
9999 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
10000 "rango de fechas como sea necesario.)"
10001
10002 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10007 "needed.)"
10008 msgstr ""
10009 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
10010 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10013 #, c-format
10014 msgid "(Indonesian)"
10015 msgstr "(Indonesio)"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10019 #, c-format
10020 msgid "(None)"
10021 msgstr "(Ninguno)"
10022
10023 #. %1$s:  biblionumber | html 
10024 #. %2$s:  ELSE 
10025 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10027 #, c-format
10028 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10029 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
10030
10031 #. %1$s:  biblionumber | html 
10032 #. %2$s:  ELSE 
10033 #. %3$s:  END 
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10035 #, c-format
10036 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10037 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10040 #, c-format
10041 msgid "(Replaced)"
10042 msgstr "(Reemplazado)"
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10045 #, c-format
10046 msgid "(Required)"
10047 msgstr "(Requerido)"
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10050 #, c-format
10051 msgid "(Returned)"
10052 msgstr "(Devuelto)"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10055 #, c-format
10056 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10057 msgstr ""
10058 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10061 #, c-format
10062 msgid "(Tax exc.)"
10063 msgstr "(Impuesto incluido)"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10066 #, c-format
10067 msgid "(Tax inc.)"
10068 msgstr "(Impuesto incluido)"
10069
10070 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10072 #, c-format
10073 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10074 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10077 #, c-format
10078 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10079 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
10080
10081 #. For the first occurrence,
10082 #. SCRIPT
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10084 msgid "(Unknown)"
10085 msgstr "(Desconocido)"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10088 #, c-format
10089 msgid "(Voided)"
10090 msgstr "(Anulado)"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10093 #, c-format
10094 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10095 msgstr ""
10096 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
10097 "textarea)"
10098
10099 #. %1$s:  cur_active | html 
10100 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10101 #. %3$s:  ELSE 
10102 #. %4$s:  END 
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10104 #, c-format
10105 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10106 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s)"
10107
10108 #. %1$s:  cur_active | html 
10109 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10110 #. %3$s:  ELSE 
10111 #. %4$s:  END 
10112 #. %5$s:  END 
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10114 #, c-format
10115 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10116 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) %s "
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10119 #, c-format
10120 msgid "(amounts will be rounded down)"
10121 msgstr "(cantidades se redondearán)"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10124 #, c-format
10125 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10126 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10129 #, c-format
10130 msgid "(can be positive or negative)"
10131 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10136 #, c-format
10137 msgid "(checking)"
10138 msgstr "(verificando)"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10142 #, c-format
10143 msgid "(current stage highlighted)"
10144 msgstr "(etapa actual resaltada)"
10145
10146 #. SCRIPT
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10148 msgid "(current) "
10149 msgstr "(actual) "
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10152 #, c-format
10153 msgid "(default if none is defined)"
10154 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10157 #, c-format
10158 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10159 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10162 #, c-format
10163 msgid "(enter amount in numerals) "
10164 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10168 #, c-format
10169 msgid "(exclusive) "
10170 msgstr "(inclusivo) "
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10174 #, c-format
10175 msgid "(fast cataloging)"
10176 msgstr "(catalogación rápida)"
10177
10178 #. SCRIPT
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10180 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10181 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10184 #, c-format
10185 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10186 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10192 "authorized value list)"
10193 msgstr ""
10194 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10195 "valores autorizados)"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10201 "authorized value list) "
10202 msgstr ""
10203 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10204 "valores autorizados) "
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10208 #, c-format
10209 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10210 msgstr ""
10211 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10215 #, c-format
10216 msgid "(inclusive)"
10217 msgstr "(inclusivo)"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10220 #, c-format
10221 msgid "(inclusive) "
10222 msgstr "(inclusive) "
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10226 #, c-format
10227 msgid "(inclusive) to "
10228 msgstr "(inclusivo) a "
10229
10230 #. For the first occurrence,
10231 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10235 #, c-format
10236 msgid "(is %s)"
10237 msgstr "(es %s)"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10240 #, c-format
10241 msgid "(items.itemcallnumber) "
10242 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10243
10244 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10246 #, c-format
10247 msgid "(modified on %s)"
10248 msgstr "(modificado el %s)"
10249
10250 #. For the first occurrence,
10251 #. SCRIPT
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10253 msgid "(must be a number greater than 0)"
10254 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
10255
10256 #. SCRIPT
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10258 msgid "(never)"
10259 msgstr "(nunca)"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10262 #, c-format
10263 msgid "(no library)"
10264 msgstr "(ninguna biblioteca)"
10265
10266 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10268 #, c-format
10269 msgid "(only %s)"
10270 msgstr "(solo %s)"
10271
10272 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10273 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10274 #. %3$s:  END 
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10276 #, c-format
10277 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10278 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10282 #, c-format
10283 msgid "(remove)"
10284 msgstr "(remover)"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10287 #, c-format
10288 msgid "(see online help)"
10289 msgstr "(ver ayuda en línea)"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10292 #, c-format
10293 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10294 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10297 #, c-format
10298 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10299 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10302 #, c-format
10303 msgid ") is currently restricted."
10304 msgstr ") está restringido."
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10307 #, c-format
10308 msgid ") is not checked out to a patron."
10309 msgstr ") no está prestado a un usuario."
10310
10311 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10313 #, c-format
10314 msgid ") now due on %s "
10315 msgstr ") ahora vence en %s "
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10319 #, c-format
10320 msgid ") on "
10321 msgstr ") en "
10322
10323 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10324 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10326 #, c-format
10327 msgid ") renewed for %s %s ( "
10328 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10332 #, c-format
10333 msgid ") you selected does not exist. "
10334 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10337 #, c-format
10338 msgid "), France"
10339 msgstr "), Francia"
10340
10341 #. %1$s:  END 
10342 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10343 #. %3$s:  branchname | html 
10344 #. %4$s:  name | html 
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10346 #, c-format
10347 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10348 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10351 #, c-format
10352 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10353 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10356 #, c-format
10357 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10358 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10361 #, c-format
10362 msgid ", Cyprus"
10363 msgstr ", Chipre"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10366 #, c-format
10367 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10368 msgstr ""
10369 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10372 #, c-format
10373 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10374 msgstr ""
10375 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10376 "LDAP)"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10382 "sponsorship)"
10383 msgstr ""
10384 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10385 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10388 #, c-format
10389 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10390 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10393 #, c-format
10394 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10395 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10398 #, c-format
10399 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10400 msgstr ""
10401 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10404 #, c-format
10405 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10406 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10409 #, c-format
10410 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10411 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10414 #, c-format
10415 msgid ", Please transfer this item. "
10416 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10419 #, c-format
10420 msgid ", greater than or equal to 1"
10421 msgstr ", mayor o igual a 1."
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10424 #, c-format
10425 msgid ", when the next team will be elected."
10426 msgstr ", cuando el siguiente equipo sea electo."
10427
10428 #. SCRIPT
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10430 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10431 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10432
10433 #. SCRIPT
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10435 msgid "- Budget code cannot be blank"
10436 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10437
10438 #. SCRIPT
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10440 msgid "- Budget name cannot be blank"
10441 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10442
10443 #. SCRIPT
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10445 msgid "- Budget parent is current budget"
10446 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10447
10448 #. SCRIPT
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10450 msgid "- First publication date is not defined"
10451 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10452
10453 #. SCRIPT
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10455 msgid "- Frequency is not defined"
10456 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10459 #, c-format
10460 msgid "- None -"
10461 msgstr "- Ninguno -"
10462
10463 #. SCRIPT
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10465 msgid "- Please select an item to place a hold"
10466 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10470 #, c-format
10471 msgid "-- All --"
10472 msgstr "-- Todos --"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10475 #, c-format
10476 msgid "-- Choose -- "
10477 msgstr "-- Elegir -- "
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10481 #, c-format
10482 msgid "-- Choose a reason -- "
10483 msgstr "-- Elija una razón -- "
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10486 #, c-format
10487 msgid "-- Choose a status --"
10488 msgstr "-- Elija un estado --"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10492 #, c-format
10493 msgid "-- Choose format --"
10494 msgstr "-- Elegir formato --"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10497 #, c-format
10498 msgid "-- Choose one -- "
10499 msgstr "-- Elija uno -- "
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10502 #, c-format
10503 msgid "-- None --"
10504 msgstr "-- Ninguno --"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10507 #, c-format
10508 msgid "-- none -- "
10509 msgstr "-- Ninguno -- "
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10513 #, c-format
10514 msgid "-- please choose --"
10515 msgstr "-- por favor elija --"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10518 #, c-format
10519 msgid ". Check out anyway?"
10520 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10524 #, c-format
10525 msgid ". Deletion is not possible."
10526 msgstr ". Imposible borrar."
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10529 #, c-format
10530 msgid ". Deletion not possible "
10531 msgstr ". No es posible borrar "
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10537 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10538 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10539 msgstr ""
10540 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
10541 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
10542 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10545 #, c-format
10546 msgid ". Please re-enter the new password."
10547 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10551 #, c-format
10552 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10553 msgstr ""
10554 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10560 "like a date string. "
10561 msgstr ""
10562 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
10563 "como en el caso de una fecha."
10564
10565 #. %1$s:  ELSE 
10566 #. %2$s:  END 
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10568 #, c-format
10569 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10570 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10571
10572 #. %1$s:  ELSE 
10573 #. %2$s:  END 
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10575 #, c-format
10576 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10577 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10580 #, c-format
10581 msgid "... or..."
10582 msgstr "... o..."
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10585 #, c-format
10586 msgid "...and: "
10587 msgstr "...y: "
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10590 #, c-format
10591 msgid "...to "
10592 msgstr "...a "
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10595 #, c-format
10596 msgid "0 Checkouts"
10597 msgstr "0- Préstamos"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10601 #, c-format
10602 msgid "0 Holds"
10603 msgstr "0- Reservas"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10607 #, c-format
10608 msgid "0 to disable"
10609 msgstr "0 para desactivar"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10612 #, c-format
10613 msgid "0%%"
10614 msgstr "0%%"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10619 #, c-format
10620 msgid "0.00"
10621 msgstr "0.00"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10624 #, c-format
10625 msgid "000 "
10626 msgstr "000 "
10627
10628 #. SPAN
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10646 msgid "0000-00-00"
10647 msgstr "0000-00-00"
10648
10649 #. META http-equiv=refresh
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10651 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10652 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10655 #, c-format
10656 msgid "1/2"
10657 msgstr "1/2"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10660 #, c-format
10661 msgid "1st"
10662 msgstr "1er"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10667 #, c-format
10668 msgid "5"
10669 msgstr "5"
10670
10671 #. SPAN
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10673 msgid "9999-99-99"
10674 msgstr "9999-99-99"
10675
10676 #. %1$s:  ELSE 
10677 #. %2$s:  END 
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10679 #, c-format
10680 msgid ": %sa list:%s"
10681 msgstr ": %suna lista:%s"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10686 #, c-format
10687 msgid ": Barcode must be unique."
10688 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10691 #, c-format
10692 msgid ": The items do not belong to your library."
10693 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10701 "inserted."
10702 msgstr ""
10703 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10704 "No se ha insertado ningún ítem."
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10709 #, c-format
10710 msgid ": item has a waiting hold."
10711 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10714 #, c-format
10715 msgid ": item has linked "
10716 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10721 #, c-format
10722 msgid ": item is checked out."
10723 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10724
10725 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10726 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10727 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10728 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10729 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10734 "browser.] "
10735 msgstr ""
10736 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10737 "navegador.] "
10738
10739 #. INPUT type=button name=back
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10744 msgid "<< Back"
10745 msgstr "<< Volver"
10746
10747 #. INPUT type=button name=delete
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10749 msgid "<< Delete"
10750 msgstr "<< Borrar"
10751
10752 #. SCRIPT
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10754 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10755 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10756
10757 #. SCRIPT
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10759 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10760 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10764 #, c-format
10765 msgid "A field name is required"
10766 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10772 "yes/no pull down menu."
10773 msgstr ""
10774 "Un valor genérico autorizado que se puede utilizar en cualquier lugar que "
10775 "necesite un simple menú desplegable sí/no."
10776
10777 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10779 #, c-format
10780 msgid "A group with the title %s already exists. "
10781 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
10782
10783 #. SCRIPT
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10785 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10786 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10787
10788 #. SCRIPT
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10790 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10791 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10797 "in addition to the default values."
10798 msgstr ""
10799 "Una lista de valores de estado personalizados adicionales para sugerencias "
10800 "que se pueden usar además de los valores predeterminados."
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10803 #, c-format
10804 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10805 msgstr ""
10806 "Una lista de razones mostradas en el formulario de sugerencias en el OPAC."
10807
10808 #. SCRIPT
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10810 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10811 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10817 "have a library set. "
10818 msgstr ""
10819 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10820 "tiene una biblioteca establecida. "
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10823 #, c-format
10824 msgid "A pattern with this name already exists."
10825 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
10828 #, c-format
10829 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10830 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10831
10832 #. For the first occurrence,
10833 #. SCRIPT
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10835 msgid "A translation already exists for this language."
10836 msgstr "Ya existe una traducción para este idioma."
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10842 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10843 "Patrons)"
10844 msgstr ""
10845 "Una forma de ordenar y filtrar los informes, los valores por defecto de esta "
10846 "categoría incluyen los módulos de Koha (Cuentas, Adquisiciones, Catálogo, "
10847 "Circulación, Usuarios)"
10848
10849 #. SCRIPT
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10851 msgid "AJAX error (%s alert)"
10852 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10853
10854 #. SCRIPT
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10856 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10857 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10858
10859 #. SCRIPT
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10861 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10862 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10865 #, c-format
10866 msgid "ALL items fields MUST :"
10867 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10868
10869 #. SCRIPT
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10871 msgid "AM"
10872 msgstr "AM"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10875 #, c-format
10876 msgid "AND"
10877 msgstr "AND"
10878
10879 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10881 #, c-format
10882 msgid "API keys for %s"
10883 msgstr "Claves de API para %s"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10886 #, c-format
10887 msgid "AUSMARC"
10888 msgstr "AUSMARC"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10893 #, c-format
10894 msgid "About Koha"
10895 msgstr "Acerca de Koha"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10898 #, c-format
10899 msgid "Abstracts / Summaries"
10900 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10904 #, c-format
10905 msgid "Academic"
10906 msgstr "Académica"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10914 #, c-format
10915 msgid "Accepted"
10916 msgstr "Aceptado"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10921 #, c-format
10922 msgid "Accepted by"
10923 msgstr "Aceptado por"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10926 #, c-format
10927 msgid "Accepted by the library"
10928 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10931 #, c-format
10932 msgid "Accepted by:"
10933 msgstr "Aceptado por:"
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10936 #, c-format
10937 msgid "Accepted date from:"
10938 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10942 #, c-format
10943 msgid "Accepted on:"
10944 msgstr "Aceptado en:"
10945
10946 #. %1$s:  message.amount | html 
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10948 #, c-format
10949 msgid "Accepted payment (%s) from "
10950 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10953 #, c-format
10954 msgid "Access URL"
10955 msgstr "URL de acceso"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10961 #, c-format
10962 msgid "Access files"
10963 msgstr "Archivos de acceso"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10966 #, c-format
10967 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10968 msgstr ""
10969 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
10970 "informes"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10973 #, c-format
10974 msgid "Access to all librarian functions"
10975 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10978 #, c-format
10979 msgid "Access to the files stored on the server "
10980 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor "
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10983 #, c-format
10984 msgid "Accession date"
10985 msgstr "Fecha de acceso"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10988 #, c-format
10989 msgid "Accession date (inclusive)"
10990 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10993 #, c-format
10994 msgid "Accession date:"
10995 msgstr "Fecha de adquisición:"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
10998 #, c-format
10999 msgid "Account fines and payments"
11000 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
11001
11002 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11004 #, c-format
11005 msgid "Account for %s"
11006 msgstr "Cuenta para %s"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11009 #, c-format
11010 msgid "Account has been administratively locked."
11011 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada administrativamente."
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11014 #, c-format
11015 msgid "Account has been locked."
11016 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada."
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11019 #, c-format
11020 msgid "Account has expired"
11021 msgstr "La cuenta ha caducado"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11027 #, c-format
11028 msgid "Account management fee"
11029 msgstr "Costo de administración de cuenta"
11030
11031 #. %1$s: - CASE 'M'       -
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11033 #, c-format
11034 msgid "Account management fee %s"
11035 msgstr "Costo de administración de cuenta %s"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11039 #, c-format
11040 msgid "Account number: "
11041 msgstr "Número de cuenta: "
11042
11043 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11044 #. %2$s:  patron.surname | html 
11045 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11047 #, c-format
11048 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11049 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11055 #, c-format
11056 msgid "Account type"
11057 msgstr "Tipo de cuenta"
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11060 #, c-format
11061 msgid "Accounting"
11062 msgstr "Contabilización"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
11068 #, c-format
11069 msgid "Accounting details"
11070 msgstr "Detalles contables"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11075 #, c-format
11076 msgid "Accruing fine"
11077 msgstr "Multa acumulada"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11085 #, c-format
11086 msgid "Acquisition"
11087 msgstr "Adquisición"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11090 #, c-format
11091 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11092 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11096 #, c-format
11097 msgid "Acquisition date"
11098 msgstr "Fecha de adquisición"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11102 #, c-format
11103 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11104 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11110 #, c-format
11111 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11112 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11118 #, c-format
11119 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11120 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11125 #, c-format
11126 msgid "Acquisition details"
11127 msgstr "Detalles de adquisición"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11132 #, c-format
11133 msgid "Acquisition information"
11134 msgstr "Información de la adquisición"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11138 #, c-format
11139 msgid "Acquisition parameters"
11140 msgstr "Parámetros de la adquisición"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11143 #, c-format
11144 msgid "Acquisition tables"
11145 msgstr "Tablas de adquisición"
11146
11147 #. A
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11185 #, c-format
11186 msgid "Acquisitions"
11187 msgstr "Adquisiciones"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11190 #, c-format
11191 msgid "Acquisitions home"
11192 msgstr "Página de adquisiciones"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11196 #, c-format
11197 msgid "Acquisitions statistics"
11198 msgstr "Estadística de adquisiciones"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11201 #, c-format
11202 msgid "Acquisitions statistics "
11203 msgstr "Estadística de adquisiciones "
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11216 #, c-format
11217 msgid "Action"
11218 msgstr "Acción"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11222 #, c-format
11223 msgid "Action if matching record found:"
11224 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11227 #, c-format
11228 msgid "Action if matching record found: "
11229 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11233 #, c-format
11234 msgid "Action if no match found:"
11235 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11238 #, c-format
11239 msgid "Action if no match is found: "
11240 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11302 #, c-format
11303 msgid "Actions"
11304 msgstr "Acciones"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11330 #, c-format
11331 msgid "Actions "
11332 msgstr "Acciones "
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11335 #, c-format
11336 msgid "Actions for "
11337 msgstr "Acciones para "
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11340 #, c-format
11341 msgid "Actions:"
11342 msgstr "Acciones:"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11345 #, c-format
11346 msgid "Activate"
11347 msgstr "Activar"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11354 #, c-format
11355 msgid "Active"
11356 msgstr "Activo"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11360 #, c-format
11361 msgid "Active "
11362 msgstr "Activo "
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11365 #, c-format
11366 msgid "Active budgets"
11367 msgstr "Presupuestos activos"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11370 #, c-format
11371 msgid "Active: "
11372 msgstr "Activo: "
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11375 #, c-format
11376 msgid "Actual cost"
11377 msgstr "Costo actual"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11380 #, c-format
11381 msgid "Actual cost tax exc."
11382 msgstr "Costo actual sin impuesto"
11383
11384 #. TH
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11387 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11388 msgstr "Costo actual sin impuestos / Costo actual impuestos incluidos"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11391 #, c-format
11392 msgid "Actual cost tax inc."
11393 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11396 #, c-format
11397 msgid "Actual cost:"
11398 msgstr "Costo actual:"
11399
11400 #. For the first occurrence,
11401 #. SCRIPT
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11424 #, c-format
11425 msgid "Add"
11426 msgstr "Agregar"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11429 #, c-format
11430 msgid "Add "
11431 msgstr "Agregar a "
11432
11433 #. %1$s:  total | html 
11434 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11436 #, c-format
11437 msgid "Add %s items to %s"
11438 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
11439
11440 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11442 msgid "Add & duplicate"
11443 msgstr "Agregar y duplicar"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11446 #, c-format
11447 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11448 msgstr "Agregar &quot;En demanda&quot;"
11449
11450 #. %1$s:  booksellername | html 
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11452 #, c-format
11453 msgid "Add a basket to %s"
11454 msgstr "Añadir una cesta a %s"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11458 #, c-format
11459 msgid "Add a condition"
11460 msgstr "Agregar una condición"
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11463 #, c-format
11464 msgid "Add a contract"
11465 msgstr "Agregar un contrato"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11468 #, c-format
11469 msgid "Add a definition to the dictionary."
11470 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11473 #, c-format
11474 msgid "Add a mapping"
11475 msgstr "Agregar una asignación"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
11478 #, c-format
11479 msgid "Add a message for:"
11480 msgstr "Agregar un mensaje para:"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11483 #, c-format
11484 msgid "Add a new OAI set"
11485 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11488 #, c-format
11489 msgid "Add a new action"
11490 msgstr "Agregar una nueva acción"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11493 #, c-format
11494 msgid "Add a new authorized value"
11495 msgstr "Agregar nuevo valor autorizado"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11498 #, c-format
11499 msgid "Add a new delivery "
11500 msgstr "Agregar una nueva entrega "
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11503 #, c-format
11504 msgid "Add a new field"
11505 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11506
11507 #. INPUT type=button
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11509 msgid "Add a new item"
11510 msgstr "Agregar nuevo ítem"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11514 #, c-format
11515 msgid "Add a new message"
11516 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11519 #, c-format
11520 msgid "Add a new record"
11521 msgstr "Agregar nuevo registro"
11522
11523 #. A
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11525 msgid "Add a new regular expression"
11526 msgstr "Agregar una nueva expresión regular"
11527
11528 #. SCRIPT
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11530 msgid "Add a new upload"
11531 msgstr "Agregar una nueva carga"
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11535 #, c-format
11536 msgid "Add a substitution"
11537 msgstr "Agregar una substitución"
11538
11539 #. INPUT type=submit
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11541 msgid "Add action"
11542 msgstr "Agregar acción"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11545 #, c-format
11546 msgid "Add additional fields to certain tables"
11547 msgstr "Agregar campos adicionales a ciertas tablas"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11551 #, c-format
11552 msgid "Add an SMS cellular provider"
11553 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11557 #, c-format
11558 msgid "Add an adjustment"
11559 msgstr "Agregar un ajuste"
11560
11561 #. A
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11563 msgid "Add an attribute"
11564 msgstr "Agregar un atributo"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11567 #, c-format
11568 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11569 msgstr "Agregar y eliminar fondos (pero no puede modificar fondos) "
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11572 #, c-format
11573 msgid "Add and remove items from rotas "
11574 msgstr "Agregar y eliminar ítems de la rotación "
11575
11576 #. INPUT type=button
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11578 msgid "Add another condition"
11579 msgstr "Agregar otra condición"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11582 #, c-format
11583 msgid "Add another contact"
11584 msgstr "Agregar otro contacto"
11585
11586 #. A
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11588 msgid "Add another field"
11589 msgstr "Agregar otro campo"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11592 #, c-format
11593 msgid "Add basket group for "
11594 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11597 #, c-format
11598 msgid "Add biblio"
11599 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11603 #, c-format
11604 msgid "Add budget"
11605 msgstr "Agregar presupuesto"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11608 #, c-format
11609 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11610 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11613 #, c-format
11614 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11615 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11618 #, c-format
11619 msgid "Add checked"
11620 msgstr "Agregar seleccionado"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:20
11623 #, c-format
11624 msgid "Add child"
11625 msgstr "Agregar infante"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11628 #, c-format
11629 msgid "Add child fund"
11630 msgstr "Agregar fondo asociado"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11633 #, c-format
11634 msgid "Add classification source"
11635 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11638 #, c-format
11639 msgid "Add comment"
11640 msgstr "Agregar comentario"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11643 #, c-format
11644 msgid "Add course reserves "
11645 msgstr "Agregar reservas para cursos "
11646
11647 #. INPUT type=submit name=add
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11649 msgid "Add credit"
11650 msgstr "Agregar crédito"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11653 #, c-format
11654 msgid "Add description"
11655 msgstr "Agregar descripción"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11658 #, c-format
11659 msgid "Add field"
11660 msgstr "Agregar campo"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11663 #, c-format
11664 msgid "Add filing rule"
11665 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11668 #, c-format
11669 msgid "Add fund"
11670 msgstr "Agregar fondo"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11673 #, c-format
11674 msgid "Add group"
11675 msgstr "Agregar grupo"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11678 #, c-format
11679 msgid "Add group "
11680 msgstr "Agregar grupo "
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11685 #, c-format
11686 msgid "Add internal note"
11687 msgstr "Agregar nota interna"
11688
11689 #. For the first occurrence,
11690 #. SCRIPT
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11694 #, c-format
11695 msgid "Add item"
11696 msgstr "Agregar ítem"
11697
11698 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11700 #, c-format
11701 msgid "Add item %s"
11702 msgstr "Agregar ítem %s"
11703
11704 #. %1$s:  rota.title | html 
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11706 #, c-format
11707 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11708 msgstr "Agregar ítem a &quot;%s&quot;"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11711 #, c-format
11712 msgid "Add item type"
11713 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11716 #, c-format
11717 msgid "Add item(s)"
11718 msgstr "Agregar ítem(s)"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11721 #, c-format
11722 msgid "Add items"
11723 msgstr "Agregar ítems"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11726 #, c-format
11727 msgid "Add items "
11728 msgstr "Agregar ítems "
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11734 msgstr ""
11735 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11736 "por búsqueda de ítem."
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11739 #, c-format
11740 msgid "Add items to rota report"
11741 msgstr "Agregar ítems al reporte de la rotación"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11744 #, c-format
11745 msgid "Add items: scan barcode"
11746 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11749 #, c-format
11750 msgid "Add items: scan barcodes"
11751 msgstr "Agregar ítems: escanear códigos de barras"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11754 #, c-format
11755 msgid "Add library "
11756 msgstr "Agregar biblioteca "
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11762 #, c-format
11763 msgid "Add manual restriction"
11764 msgstr "Agregar restricción manual"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11770 #, c-format
11771 msgid "Add match check"
11772 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11778 #, c-format
11779 msgid "Add match point"
11780 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
11783 #, c-format
11784 msgid "Add message"
11785 msgstr "Agregar mensaje"
11786
11787 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11789 msgid "Add multiple copies of this item"
11790 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11791
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11794 msgid "Add multiple items"
11795 msgstr "Agregar varios ítems"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11798 #, c-format
11799 msgid "Add new"
11800 msgstr "Agregar nuevo"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11803 #, c-format
11804 msgid "Add new alert"
11805 msgstr "Agregar nueva alerta"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11808 #, c-format
11809 msgid "Add new collection"
11810 msgstr "Agregar nueva colección"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11817 #, c-format
11818 msgid "Add new definition"
11819 msgstr "Agregar nueva definición"
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11823 #, c-format
11824 msgid "Add new field "
11825 msgstr "Agregar nuevo campo "
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11828 #, c-format
11829 msgid "Add new group"
11830 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11833 #, c-format
11834 msgid "Add new holiday"
11835 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11838 #, c-format
11839 msgid "Add note"
11840 msgstr "Agregar nota"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11843 #, c-format
11844 msgid "Add offline circulations to queue"
11845 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11849 #, c-format
11850 msgid "Add or remove items"
11851 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11854 #, c-format
11855 msgid "Add order"
11856 msgstr "Agregar pedido"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11859 #, c-format
11860 msgid "Add order to basket"
11861 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11862
11863 #. SCRIPT
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11865 msgid "Add order to basket %s"
11866 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:420
11869 #, c-format
11870 msgid "Add orders"
11871 msgstr "Agregar pedidos"
11872
11873 #. %1$s:  comments | html 
11874 #. %2$s:  file_name | html 
11875 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11877 #, c-format
11878 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11879 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11882 #, c-format
11883 msgid "Add patron attribute type"
11884 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11885
11886 #. A
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11888 msgid "Add patron image"
11889 msgstr "Agregar imagen de usuario"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11892 #, c-format
11893 msgid "Add patron(s)"
11894 msgstr "Agregar usuario(s)"
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11899 #, c-format
11900 msgid "Add patrons"
11901 msgstr "Agregar usuarios"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11907 "add via patron search."
11908 msgstr ""
11909 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11910 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11913 #, c-format
11914 msgid "Add quote"
11915 msgstr "Agregar frase"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
11918 #, c-format
11919 msgid "Add recipients"
11920 msgstr "Agregar destinatarios"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11923 #, c-format
11924 msgid "Add record matching rule"
11925 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11928 #, c-format
11929 msgid "Add record using fast cataloging"
11930 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11933 #, c-format
11934 msgid "Add reserves"
11935 msgstr "Agregar reservas"
11936
11937 #. INPUT type=submit
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11939 msgid "Add restriction"
11940 msgstr "Agregar restricción"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11943 #, c-format
11944 msgid "Add rule"
11945 msgstr "Agregar regla"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11948 #, c-format
11949 msgid "Add rules"
11950 msgstr "Agregar reglas"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11953 #, c-format
11954 msgid "Add selected patrons to:"
11955 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11958 #, c-format
11959 msgid "Add splitting rule"
11960 msgstr "Agregar regla de división"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11963 #, c-format
11964 msgid "Add stage"
11965 msgstr "Agregar etapa"
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11968 #, c-format
11969 msgid "Add staged files to basket"
11970 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11973 #, c-format
11974 msgid "Add sub-group "
11975 msgstr "Agregar subgrupo "
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11978 #, c-format
11979 msgid "Add to "
11980 msgstr "Agregar a "
11981
11982 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11984 #, c-format
11985 msgid "Add to %s"
11986 msgstr "Agregar a %s"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11989 #, c-format
11990 msgid "Add to a list"
11991 msgstr "Agregar a una lista"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11994 #, c-format
11995 msgid "Add to a new list:"
11996 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12000 #, c-format
12001 msgid "Add to basket"
12002 msgstr "Agregar a la cesta"
12003
12004 #. For the first occurrence,
12005 #. SCRIPT
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12010 #, c-format
12011 msgid "Add to cart"
12012 msgstr "Agregar al carrito"
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12015 #, c-format
12016 msgid "Add to list"
12017 msgstr "Agregar a la lista"
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12020 #, c-format
12021 msgid "Add to list "
12022 msgstr "Agregar a la lista "
12023
12024 #. INPUT type=submit
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12026 msgid "Add to offline circulation queue"
12027 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12030 #, c-format
12031 msgid "Add to rota"
12032 msgstr "Agregar a la rotación"
12033
12034 #. SCRIPT
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12036 msgid "Add to:"
12037 msgstr "Agregar a:"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12041 #, c-format
12042 msgid "Add user"
12043 msgstr "Agregar usuario"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12046 #, c-format
12047 msgid "Add users"
12048 msgstr "Agregar usuarios"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12051 #, c-format
12052 msgid "Add vendor"
12053 msgstr "Agregar proveedor"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12058 #, c-format
12059 msgid "Add vendor note"
12060 msgstr "Agregar nota de proveedor"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12063 #, c-format
12064 msgid "Add, edit and delete courses "
12065 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos "
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12068 #, c-format
12069 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12070 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos "
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12073 #, c-format
12074 msgid "Add, modify and view patron information"
12075 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12078 #, c-format
12079 msgid "Add, modify and view patron information "
12080 msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12083 #, c-format
12084 msgid "Add/Edit items"
12085 msgstr "Agregar/Editar ítems"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12088 #, c-format
12089 msgid "Add: "
12090 msgstr "Agregar: "
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12093 #, c-format
12094 msgid "Added "
12095 msgstr "Agregado "
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12098 #, c-format
12099 msgid "Added on or after date: "
12100 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12103 #, c-format
12104 msgid "Added on or before date: "
12105 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
12106
12107 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12109 #, c-format
12110 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12111 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
12112
12113 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12115 #, c-format
12116 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12117 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
12118
12119 #. SCRIPT
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12121 msgid "Added."
12122 msgstr "Agregado."
12123
12124 #. SCRIPT
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12126 msgid "Adding a mapping for: %s."
12127 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
12128
12129 #. %1$s:  authtypetext | html 
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12131 #, c-format
12132 msgid "Adding authority %s"
12133 msgstr "Agregar Autoridad %s"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12136 #, c-format
12137 msgid "Additional SRU options: "
12138 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12144 #, c-format
12145 msgid "Additional attributes and identifiers"
12146 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12149 #, c-format
12150 msgid "Additional content types"
12151 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12159 #, c-format
12160 msgid "Additional fields"
12161 msgstr "Campos adicionales"
12162
12163 #. %1$s:  tablename | html 
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12165 #, c-format
12166 msgid "Additional fields for '%s'"
12167 msgstr "Campos adicionales para '%s'"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12170 #, c-format
12171 msgid "Additional fields:"
12172 msgstr "Campos adicionales:"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12175 #, c-format
12176 msgid "Additional options"
12177 msgstr "Opciones adicionales"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12181 #, c-format
12182 msgid "Additional parameters"
12183 msgstr "Parámetros adicionales"
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12186 #, c-format
12187 msgid "Additional subfields (XML)"
12188 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12191 #, c-format
12192 msgid "Additional thanks to..."
12193 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12197 #, c-format
12198 msgid "Additional tools"
12199 msgstr "Herramientas adicionales"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12208 #, c-format
12209 msgid "Address"
12210 msgstr "Dirección"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12214 #, c-format
12215 msgid "Address 2"
12216 msgstr "Dirección 2"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12219 #, c-format
12220 msgid "Address 2: "
12221 msgstr "Dirección 2: "
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12225 #, c-format
12226 msgid "Address in question"
12227 msgstr "Dirección Línea 1"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12230 #, c-format
12231 msgid "Address line 1: "
12232 msgstr "Dirección línea 1: "
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12235 #, c-format
12236 msgid "Address line 2: "
12237 msgstr "Dirección línea 2: "
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12240 #, c-format
12241 msgid "Address line 3: "
12242 msgstr "Dirección línea 3: "
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12245 #, c-format
12246 msgid "Address:"
12247 msgstr "Dirección:"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12251 #, c-format
12252 msgid "Address: "
12253 msgstr "Dirección: "
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12257 #, c-format
12258 msgid "Adjustment cost for invoice "
12259 msgstr "Coste de ajuste por factura "
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12262 #, c-format
12263 msgid "Adjustments"
12264 msgstr "Ajustes"
12265
12266 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12268 #, c-format
12269 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12270 msgstr "Ajustes más gastos de envío:%s"
12271
12272 #. IMG
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12275 msgid "Adlibris cover image"
12276 msgstr "Imagen de cubierta Adlibris"
12277
12278 #. A
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12330 #, c-format
12331 msgid "Administration"
12332 msgstr "Administración"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12336 #, c-format
12337 msgid "Administration "
12338 msgstr "Administración "
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12341 #, c-format
12342 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12343 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12346 #, c-format
12347 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12348 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12351 #, c-format
12352 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12353 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12356 #, c-format
12357 msgid "Administration tables"
12358 msgstr "Tablas de administración"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12361 #, c-format
12362 msgid "Administrator account created!"
12363 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12366 #, c-format
12367 msgid "Administrator account permissions"
12368 msgstr "Permisos del usuario administrador"
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12371 #, c-format
12372 msgid "Administrator identity"
12373 msgstr "Identidad del administrador"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12376 #, c-format
12377 msgid "Administrator login"
12378 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12382 #, c-format
12383 msgid "Adobe Agates"
12384 msgstr "Adobe Agates"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12387 #, c-format
12388 msgid "Adolescent"
12389 msgstr "Adolescente"
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12394 #, c-format
12395 msgid "Adult"
12396 msgstr "Adulto"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12399 #, c-format
12400 msgid "Advanced &raquo;"
12401 msgstr "Avanzado &raquo;"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12404 #, c-format
12405 msgid "Advanced constraints"
12406 msgstr "Restricciones avanzadas"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12409 #, c-format
12410 msgid "Advanced constraints:"
12411 msgstr "Restricciones avanzadas:"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12414 #, c-format
12415 msgid "Advanced editor"
12416 msgstr "Editor avanzado"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12419 #, c-format
12420 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12421 msgstr "Atajos de teclado para el editor avanzado"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12424 #, c-format
12425 msgid "Advanced editor shortcuts"
12426 msgstr "Atajos de teclado para editor avanzado"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12429 #, c-format
12430 msgid "Advanced prediction pattern: "
12431 msgstr "Patrón de predicción avanzado: "
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12440 #, c-format
12441 msgid "Advanced search"
12442 msgstr "Búsqueda avanzada"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12446 #, c-format
12447 msgid "After"
12448 msgstr "Después"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12452 #, c-format
12453 msgid "Afternoon"
12454 msgstr "Tarde"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12457 #, c-format
12458 msgid "Afternoon "
12459 msgstr "Tarde "
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12463 #, c-format
12464 msgid "Age"
12465 msgstr "Edad"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12469 #, c-format
12470 msgid "Age in days"
12471 msgstr "Edad en días"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12474 #, c-format
12475 msgid "Age required"
12476 msgstr "Edad requerida"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12480 #, c-format
12481 msgid "Age required: "
12482 msgstr "Edad requerida: "
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12485 #, c-format
12486 msgid "Age restricted"
12487 msgstr "Restringido por edad"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12490 #, c-format
12491 msgid "Age restriction"
12492 msgstr "Restricción de edad"
12493
12494 #. For the first occurrence,
12495 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12498 #, c-format
12499 msgid "Age restriction %s."
12500 msgstr "Restricción de edad %s."
12501
12502 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12503 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12504 #. %3$s:  END 
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12506 #, c-format
12507 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12508 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12511 #, c-format
12512 msgid "Albany Senior High School"
12513 msgstr "Albany Senior High School"
12514
12515 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12516 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12519 #, c-format
12520 msgid "Alert"
12521 msgstr "Alerta"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12524 #, c-format
12525 msgid "Alert subscribers for "
12526 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
12527
12528 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12529 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12531 #, c-format
12532 msgid "Alerts "
12533 msgstr "Alertas "
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12536 #, c-format
12537 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12538 msgstr "Biblioteca pública de Alingsås, Suecia"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12586 #, c-format
12587 msgid "All"
12588 msgstr "Todo"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12591 #, c-format
12592 msgid "All active funds"
12593 msgstr "Todos los fondos activos"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12599 #, c-format
12600 msgid "All authority types"
12601 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
12602
12603 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12604 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12605 #. %3$s:  END 
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12607 #, c-format
12608 msgid "All available funds%s for %s%s"
12609 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12614 #, c-format
12615 msgid "All branches"
12616 msgstr "Todas las sedes"
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12619 #, c-format
12620 msgid "All budgets"
12621 msgstr "Todos los presupuestos"
12622
12623 #. %1$s:  do_anonym | html 
12624 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12626 #, c-format
12627 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12628 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12631 #, c-format
12632 msgid "All collection codes"
12633 msgstr "Todos los códigos de colección"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12636 #, c-format
12637 msgid "All dates"
12638 msgstr "Todas las fechas"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12641 #, c-format
12642 msgid "All dependencies installed."
12643 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12648 #, c-format
12649 msgid "All funds"
12650 msgstr "Todos los fondos"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12653 #, c-format
12654 msgid "All images come from "
12655 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12656
12657 #. SCRIPT
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12659 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12660 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12663 #, c-format
12664 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12665 msgstr ""
12666 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12670 #, c-format
12671 msgid "All item types"
12672 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12689 #, c-format
12690 msgid "All libraries"
12691 msgstr "Todas las bibliotecas"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12694 #, c-format
12695 msgid "All locations"
12696 msgstr "Todas las ubicaciones"
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12702 msgstr ""
12703 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12704 "recuperarán su monto."
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12709 #, c-format
12710 msgid "All payments to the library"
12711 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12714 #, c-format
12715 msgid "All records have successfully been modified! "
12716 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12719 #, c-format
12720 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12721 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12722
12723 #. SCRIPT
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12725 msgid "All selected"
12726 msgstr "Todo seleccionado"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12729 #, c-format
12730 msgid "All shelving locations"
12731 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12734 #, c-format
12735 msgid "All statuses"
12736 msgstr "Todos los estatus"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12739 #, c-format
12740 msgid "All tags"
12741 msgstr "Todas las etiquetas"
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12745 #, c-format
12746 msgid "All transactions"
12747 msgstr "Todas las transiciones"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12750 #, c-format
12751 msgid "All vendors"
12752 msgstr "Todos los proveedores"
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12755 #, c-format
12756 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12757 msgstr "Biblioteca Allen Ginsberg, EE.UU."
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12763 #, c-format
12764 msgid "Allow"
12765 msgstr "Permitir"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12768 #, c-format
12769 msgid "Allow access to the reports module"
12770 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12773 #, c-format
12774 msgid "Allow changes to contents from: "
12775 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12781 msgstr ""
12782 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12783 "éste usuario desde el OPAC"
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12786 #, c-format
12787 msgid "Allow public downloads:"
12788 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12791 #, c-format
12792 msgid "Allow public enrollment:"
12793 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12796 #, c-format
12797 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12798 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12801 #, c-format
12802 msgid "Allow transfer?"
12803 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12811 #, c-format
12812 msgid "Allowed"
12813 msgstr "Permitido"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12819 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12820 "category, enter this Search category to any Item types"
12821 msgstr ""
12822 "Permitir que varios tipos de ítems se puedan buscar en una sola categoría. "
12823 "Las categorías pueden ser agregadas en el valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
12824 "combinar tipos de ítems en esta categoría, agregue esta categoría a "
12825 "cualquier tipo de ítems."
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12828 #, c-format
12829 msgid "Already received"
12830 msgstr "Ya recibido"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12833 #, c-format
12834 msgid "Already validated discharges"
12835 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12838 #, c-format
12839 msgid "Alt key is \"Alt\""
12840 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12847 #, c-format
12848 msgid "Alternate address"
12849 msgstr "Dirección alternativa"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12853 #, c-format
12854 msgid "Alternate address: Address"
12855 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12859 #, c-format
12860 msgid "Alternate address: Address 2"
12861 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12865 #, c-format
12866 msgid "Alternate address: City"
12867 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12870 #, c-format
12871 msgid "Alternate address: Contact note"
12872 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12875 #, c-format
12876 msgid "Alternate address: Country"
12877 msgstr "Dirección alternativa: País"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12881 #, c-format
12882 msgid "Alternate address: Email"
12883 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12887 #, c-format
12888 msgid "Alternate address: Phone"
12889 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12893 #, c-format
12894 msgid "Alternate address: State"
12895 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12899 #, c-format
12900 msgid "Alternate address: Street number"
12901 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12905 #, c-format
12906 msgid "Alternate address: Street type"
12907 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12911 #, c-format
12912 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12913 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12918 #, c-format
12919 msgid "Alternate contact"
12920 msgstr "Contacto alternativo"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12924 #, c-format
12925 msgid "Alternate contact: Address"
12926 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12930 #, c-format
12931 msgid "Alternate contact: Address 2"
12932 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12936 #, c-format
12937 msgid "Alternate contact: City"
12938 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12942 #, c-format
12943 msgid "Alternate contact: Country"
12944 msgstr "Contacto alternativo: País"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12948 #, c-format
12949 msgid "Alternate contact: First name"
12950 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12953 #, c-format
12954 msgid "Alternate contact: Note"
12955 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12959 #, c-format
12960 msgid "Alternate contact: Phone"
12961 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12965 #, c-format
12966 msgid "Alternate contact: State"
12967 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12971 #, c-format
12972 msgid "Alternate contact: Surname"
12973 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12976 #, c-format
12977 msgid "Alternate contact: Title"
12978 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12982 #, c-format
12983 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12984 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
12988 #, c-format
12989 msgid "Alternative contact"
12990 msgstr "Contacto alternativo"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12994 #, c-format
12995 msgid "Alternative phone: "
12996 msgstr "Teléfono alternativo: "
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
12999 #, c-format
13000 msgid "Always show checkouts immediately"
13001 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13004 #, c-format
13005 msgid "American Numismatic Society, USA"
13006 msgstr "Sociedad Numismática Americana, EE.UU."
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13020 #, c-format
13021 msgid "Amount"
13022 msgstr "Monto"
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13025 #, c-format
13026 msgid "Amount being paid: "
13027 msgstr "Cantidad que se paga: "
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13030 #, c-format
13031 msgid "Amount of change"
13032 msgstr "Cantidad de cambio"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13038 #, c-format
13039 msgid "Amount outstanding"
13040 msgstr "Monto pendiente"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13043 #, c-format
13044 msgid "Amount paid :"
13045 msgstr "Cantidad pagada :"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13048 #, c-format
13049 msgid "Amount:"
13050 msgstr "Monto:"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13056 #, c-format
13057 msgid "Amount: "
13058 msgstr "Monto: "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13064 "purposes"
13065 msgstr ""
13066 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
13067 "fines estadísticos"
13068
13069 #. %1$s:  batch_id | html 
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13071 #, c-format
13072 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13073 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
13074
13075 #. %1$s:  batch_id | html 
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13077 #, c-format
13078 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13079 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
13080
13081 #. %1$s:  batch_id | html 
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13083 #, c-format
13084 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13085 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
13086
13087 #. %1$s:  batch_id | html 
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13089 #, c-format
13090 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13091 msgstr ""
13092 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13095 #, c-format
13096 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13097 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13100 #, c-format
13101 msgid "An error has occurred!"
13102 msgstr "Ha ocurrido un error!"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13105 #, c-format
13106 msgid "An error has occurred. "
13107 msgstr "Ha ocurrido un error. "
13108
13109 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13111 #, c-format
13112 msgid "An error has occurred. %s "
13113 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13116 #, c-format
13117 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13118 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
13119
13120 #. For the first occurrence,
13121 #. SCRIPT
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13124 msgid "An error occurred on deleting this image"
13125 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
13126
13127 #. SCRIPT
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13129 msgid "An error occurred reading this file."
13130 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
13131
13132 #. SCRIPT
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13134 msgid "An error occurred when adding this translation"
13135 msgstr "Se ha producido un error al agregar esta traducción."
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13138 #, c-format
13139 msgid "An error occurred when creating this list."
13140 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
13141
13142 #. %1$s:  shelfname | html 
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13144 #, c-format
13145 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13146 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13149 #, c-format
13150 msgid "An error occurred when deleting this list."
13151 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
13152
13153 #. SCRIPT
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13155 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13156 msgstr "Se produjo un error al eliminar esta traducción."
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13159 #, c-format
13160 msgid "An error occurred when updating this list."
13161 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
13162
13163 #. SCRIPT
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13165 msgid "An error occurred when updating this translation."
13166 msgstr "Se ha producido un error al actualizar esta traducción."
13167
13168 #. %1$s:  op | html 
13169 #. %2$s:  label_element | html 
13170 #. %3$s:  element_id | html 
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13175 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13176 msgstr ""
13177 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
13178 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
13179 "más detalles. "
13180
13181 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13186 "error log for details. "
13187 msgstr ""
13188 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
13189 "el registro de errores para más detalles. "
13190
13191 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13193 #, c-format
13194 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13195 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13198 #, c-format
13199 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13200 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13203 #, c-format
13204 msgid "An unknown error has occurred."
13205 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
13206
13207 #. %1$s:  card_element | html 
13208 #. %2$s:  element_id | html 
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13210 #, c-format
13211 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13212 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13215 #, c-format
13216 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13217 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13220 #, c-format
13221 msgid "Analytics"
13222 msgstr "Analíticas"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13225 #, c-format
13226 msgid "Analyze items"
13227 msgstr "Analizar ítems"
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13230 #, c-format
13231 msgid "Anonymize checkout history"
13232 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13235 #, c-format
13236 msgid "Another pattern with this name already exists."
13237 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13240 #, c-format
13241 msgid "Antenna.io"
13242 msgstr "Antenna.io"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13267 #, c-format
13268 msgid "Any"
13269 msgstr "Cualquiera"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13272 #, c-format
13273 msgid "Any audience"
13274 msgstr "Cualquier audiencia"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13279 #, c-format
13280 msgid "Any category code"
13281 msgstr "Cualquier código de categoría"
13282
13283 #. For the first occurrence,
13284 #. SCRIPT
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13287 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13288 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
13289
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13291 #, c-format
13292 msgid "Any collection"
13293 msgstr "Cualquier colección"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13296 #, c-format
13297 msgid "Any content"
13298 msgstr "Cualquier contenido"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13301 #, c-format
13302 msgid "Any format"
13303 msgstr "Cualquier formato"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13306 #, c-format
13307 msgid "Any item "
13308 msgstr "Cualquier ítem "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13317 #, c-format
13318 msgid "Any item type"
13319 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13322 #, c-format
13323 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13324 msgstr "Algunos ítems con reservas de curso existente tendrán su "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13330 #, c-format
13331 msgid "Any library"
13332 msgstr "Cualquier biblioteca"
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
13335 #, c-format
13336 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13337 msgstr ""
13338 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
13339 "del usuario"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13343 #, c-format
13344 msgid "Any phrase"
13345 msgstr "Cualquier frase"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13348 #, c-format
13349 msgid "Any shelving location"
13350 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13353 #, c-format
13354 msgid "Any status except cancelled"
13355 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13358 #, c-format
13359 msgid "Any vendor"
13360 msgstr "Cualquier proveedor"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13363 #, c-format
13364 msgid "Any word"
13365 msgstr "Cualquier palabra"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13368 #, c-format
13369 msgid "Any: "
13370 msgstr "Cualquiera: "
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13373 #, c-format
13374 msgid "Anyone seeing this list"
13375 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13378 #, c-format
13379 msgid "Apache version: "
13380 msgstr "Versión de Apache: "
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13383 #, c-format
13384 msgid "Appear in position: "
13385 msgstr "Aparece en la posición: "
13386
13387 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13389 #, c-format
13390 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13391 msgstr ""
13392 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
13393 "encontrados ahora %s "
13394
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13396 #, c-format
13397 msgid "Apply "
13398 msgstr "Aplicar "
13399
13400 #. INPUT type=submit
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13402 msgid "Apply different matching rules"
13403 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
13404
13405 #. INPUT type=submit
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13408 msgid "Apply filter"
13409 msgstr "Aplicar filtro"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13412 #, c-format
13413 msgid "Apply filter(s)"
13414 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13422 #, c-format
13423 msgid "Approve"
13424 msgstr "Aprobar"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13430 #, c-format
13431 msgid "Approved"
13432 msgstr "Aprobado"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13435 #, c-format
13436 msgid "Approved comments"
13437 msgstr "Comentarios aprobados"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13440 #, c-format
13441 msgid "Approved tags"
13442 msgstr "Etiquetas aprobadas"
13443
13444 #. SCRIPT
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13446 msgid "Apr"
13447 msgstr "Abr"
13448
13449 #. For the first occurrence,
13450 #. SCRIPT
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13453 #, c-format
13454 msgid "April"
13455 msgstr "Abril"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13458 #, c-format
13459 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13460 msgstr "Biblioteca Pública de Arcadia, EE.UU."
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13463 #, c-format
13464 msgid "Archived"
13465 msgstr "Archivado"
13466
13467 #. SCRIPT
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13469 msgid ""
13470 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13471 "be lost."
13472 msgstr ""
13473 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
13474 "en esta página se perderá."
13475
13476 #. SCRIPT
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13478 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13479 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
13480
13481 #. SCRIPT
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13483 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13484 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
13485
13486 #. SCRIPT
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13488 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13489 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
13490
13491 #. %1$s:  ordernumber | html 
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13493 #, c-format
13494 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13495 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
13496
13497 #. SCRIPT
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13499 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13500 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13504 msgid ""
13505 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13506 "request?"
13507 msgstr ""
13508 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
13509 "ésta solicitud?"
13510
13511 #. SCRIPT
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13513 msgid ""
13514 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13515 "library? This will override the existing rules in this library."
13516 msgstr ""
13517 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
13518 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13519
13520 #. SCRIPT
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13522 msgid ""
13523 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13524 "override the existing rules in this library."
13525 msgstr ""
13526 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
13527 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13528
13529 #. %1$s:  basketname | html 
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13531 #, c-format
13532 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13533 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
13534
13535 #. SCRIPT
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13537 msgid ""
13538 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13539 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
13540
13541 #. SCRIPT
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13543 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13544 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
13545
13546 #. For the first occurrence,
13547 #. SCRIPT
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13552 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13553 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13556 #, c-format
13557 msgid "Are you sure you want to delete "
13558 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13559
13560 #. For the first occurrence,
13561 #. SCRIPT
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13563 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13564 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
13565
13566 #. %1$s:  library.branchname | html 
13567 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13569 #, c-format
13570 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13571 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
13572
13573 #. SCRIPT
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13575 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13576 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
13577
13578 #. SCRIPT
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13580 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13581 msgstr ""
13582 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
13583
13584 #. For the first occurrence,
13585 #. SCRIPT
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13588 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13589 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
13590
13591 #. SCRIPT
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13593 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13594 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
13595
13596 #. SCRIPT
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13598 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13599 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
13600
13601 #. SCRIPT
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13603 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13604 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
13605
13606 #. SCRIPT
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13608 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13609 msgstr ""
13610 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
13611 "de búsqueda?"
13612
13613 #. SCRIPT
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13615 msgid ""
13616 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13617 "enrollments in this club."
13618 msgstr ""
13619 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13620 "inscripciones de los usuario en este club."
13621
13622 #. SCRIPT
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13624 msgid ""
13625 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13626 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13627 msgstr ""
13628 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13629 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13630 "inscripciones de los usuarios"
13631
13632 #. SCRIPT
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13634 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13635 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13636
13637 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13638 #. %2$s:  patron.surname | html 
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13643 msgstr ""
13644 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13645
13646 #. SCRIPT
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13648 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13649 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13650
13651 #. SCRIPT
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13653 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13654 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13655
13656 #. SCRIPT
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13658 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13659 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13660
13661 #. SCRIPT
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13663 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13664 msgstr ""
13665 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13666 "búsqueda?"
13667
13668 #. SCRIPT
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13670 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13671 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13672
13673 #. SCRIPT
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13675 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13676 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13677
13678 #. SCRIPT
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13680 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13681 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13682
13683 #. SCRIPT
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13685 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13686 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13690 #, c-format
13691 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13692 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13693
13694 #. SCRIPT
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13696 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13697 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar esta fuente de clasificación?"
13698
13699 #. SCRIPT
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13701 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13702 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13703
13704 #. SCRIPT
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13706 msgid ""
13707 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13708 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13709
13710 #. SCRIPT
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13712 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13713 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13714
13715 #. For the first occurrence,
13716 #. SCRIPT
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13719 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13720 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13721
13722 #. SCRIPT
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13724 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13725 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13726
13727 #. SCRIPT
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13729 msgid ""
13730 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13731 "undone."
13732 msgstr ""
13733 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13734 "puede deshacerse."
13735
13736 #. For the first occurrence,
13737 #. SCRIPT
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13740 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13741 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13742
13743 #. For the first occurrence,
13744 #. SCRIPT
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13747 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13748 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13749
13750 #. SCRIPT
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13752 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13753 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13754
13755 #. SCRIPT
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13757 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13758 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de ordenación?"
13759
13760 #. SCRIPT
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13762 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13763 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13764
13765 #. For the first occurrence,
13766 #. SCRIPT
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13769 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13770 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
13771
13772 #. SCRIPT
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13774 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13775 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13776
13777 #. SCRIPT
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13779 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13780 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
13781
13782 #. SCRIPT
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13784 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13785 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13786
13787 #. SCRIPT
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13789 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13790 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13791
13792 #. SCRIPT
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13794 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13795 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13796
13797 #. For the first occurrence,
13798 #. SCRIPT
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13801 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13802 msgstr ""
13803 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13804
13805 #. For the first occurrence,
13806 #. SCRIPT
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13809 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13810 msgstr ""
13811 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13812 "deshacerse."
13813
13814 #. SCRIPT
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13816 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13817 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13818
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13821 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13822 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13823
13824 #. SCRIPT
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13826 msgid ""
13827 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13828 msgstr ""
13829 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13830 "deshacerse."
13831
13832 #. For the first occurrence,
13833 #. SCRIPT
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13836 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13837 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13838
13839 #. SCRIPT
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13841 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13842 msgstr ""
13843 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13844
13845 #. SCRIPT
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13847 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13848 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13849
13850 #. SCRIPT
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13852 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13853 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13854
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13857 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13858 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla de división?"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13861 #, c-format
13862 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13863 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este etapa?"
13864
13865 #. SCRIPT
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13867 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13868 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13869
13870 #. For the first occurrence,
13871 #. SCRIPT
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13876 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13877 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13878
13879 #. For the first occurrence,
13880 #. SCRIPT
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13883 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13884 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13885
13886 #. SCRIPT
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13888 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13889 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13890
13891 #. SCRIPT
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13893 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13894 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13895
13896 #. For the first occurrence,
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13901 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13902 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13903
13904 #. SCRIPT
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13906 msgid "Are you sure you want to do this?"
13907 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13908
13909 #. SCRIPT
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13911 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13912 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13913
13914 #. SCRIPT
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13916 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13917 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13918
13919 #. SCRIPT
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13921 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13922 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13923
13924 #. %1$s:  basketname | html 
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13926 #, c-format
13927 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13928 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13929
13930 #. SCRIPT
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13932 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13933 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
13934
13935 #. SCRIPT
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13937 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13938 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13941 #, c-format
13942 msgid "Are you sure you want to remove "
13943 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13944
13945 #. SCRIPT
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13947 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13948 msgstr ""
13949 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
13950
13951 #. SCRIPT
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13953 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13954 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13955
13956 #. SCRIPT
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13958 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13959 msgstr ""
13960 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13961 "lote?"
13962
13963 #. SCRIPT
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13965 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13966 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13967
13968 #. SCRIPT
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
13970 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13971 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13972
13973 #. SCRIPT
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13975 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13976 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
13979 #, c-format
13980 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13981 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
13982
13983 #. SCRIPT
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13985 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13986 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13987
13988 #. SCRIPT
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13990 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13991 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13992
13993 #. SCRIPT
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13995 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13996 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13997
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14000 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14001 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
14002
14003 #. For the first occurrence,
14004 #. SCRIPT
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14010 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14011 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
14012
14013 #. SCRIPT
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14015 msgid ""
14016 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14017 "undone."
14018 msgstr ""
14019 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
14020 "puede deshacerse."
14021
14022 #. SCRIPT
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14024 msgid ""
14025 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14026 msgstr ""
14027 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
14028 "catálogo?"
14029
14030 #. SCRIPT
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14032 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14033 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el complemento %s?"
14034
14035 #. SCRIPT
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14037 msgid ""
14038 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14039 "be undone."
14040 msgstr ""
14041 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
14042 "deshacerse."
14043
14044 #. SCRIPT
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14046 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14047 msgstr "¿Estás seguro de que desea anular este crédito?"
14048
14049 #. SCRIPT
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14051 msgid ""
14052 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14053 "undone!"
14054 msgstr ""
14055 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
14056 "deshacerse."
14057
14058 #. For the first occurrence,
14059 #. SCRIPT
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14062 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14063 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14066 #, c-format
14067 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14068 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
14069
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14072 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14073 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
14074
14075 #. SCRIPT
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14077 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14078 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14081 #, c-format
14082 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14083 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14086 #, c-format
14087 msgid "Area"
14088 msgstr "Área"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14091 #, c-format
14092 msgid "Area:"
14093 msgstr "Área:"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14096 #, c-format
14097 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14098 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14104 #, c-format
14105 msgid "Arrived"
14106 msgstr "Recibido"
14107
14108 #. A
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14115 #, c-format
14116 msgid "Article requests"
14117 msgstr "Solicitud de artículos"
14118
14119 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14121 #, c-format
14122 msgid "Article requests (%s)"
14123 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14126 #, c-format
14127 msgid "Article requests:"
14128 msgstr "Solicitud de artículos:"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14131 #, c-format
14132 msgid "Article title"
14133 msgstr "Título de artículo"
14134
14135 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14136 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14141 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14142 msgstr ""
14143 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
14144 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
14145 "de datos %s."
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14151 "by "
14152 msgstr ""
14153 "Pídale al administrador del sistema que configure esta función o elimine "
14154 "esta nota por "
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14157 #, c-format
14158 msgid "Asked "
14159 msgstr "Preguntado "
14160
14161 #. For the first occurrence,
14162 #. SCRIPT
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14165 msgid "At least two records must be selected for merging."
14166 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
14167
14168 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14170 #, c-format
14171 msgid "At library: %s"
14172 msgstr "En la biblioteca: %s"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14175 #, c-format
14176 msgid "Athens County Public Libraries"
14177 msgstr "Athens County Public Libraries"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14180 #, c-format
14181 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14182 msgstr "Bibliotecas Públicas del Condado de Athens, EE.UU."
14183
14184 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14186 #, c-format
14187 msgid "Attach an item%s to "
14188 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14191 #, c-format
14192 msgid "Attach another item"
14193 msgstr "Adjuntar otro ítem"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14196 #, c-format
14197 msgid "Attach item"
14198 msgstr "Adjuntar ítem"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14202 #, c-format
14203 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14204 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14207 #, c-format
14208 msgid "Attempt to delete record failed."
14209 msgstr "El intento de eliminar el registro falló."
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14212 #, c-format
14213 msgid "Attention:"
14214 msgstr "Atención:"
14215
14216 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14218 #, c-format
14219 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14220 msgstr ""
14221 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14224 #, c-format
14225 msgid "Attribute: "
14226 msgstr "Atributo: "
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14231 #, c-format
14232 msgid "Audio alerts"
14233 msgstr "Alertas audibles"
14234
14235 #. SCRIPT
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14237 msgid "Aug"
14238 msgstr "Agosto"
14239
14240 #. For the first occurrence,
14241 #. SCRIPT
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14244 #, c-format
14245 msgid "August"
14246 msgstr "Agosto"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14250 #, c-format
14251 msgid "Auth"
14252 msgstr "Autoridad"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14255 #, c-format
14256 msgid "Auth field copied"
14257 msgstr "Campo de autoridad copiado"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14260 #, c-format
14261 msgid "Auth value"
14262 msgstr "Valor autorizado"
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14265 #, c-format
14266 msgid "Auth value:"
14267 msgstr "Valor autorizado:"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14271 #, c-format
14272 msgid "Authid"
14273 msgstr "Authid"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14276 #, c-format
14277 msgid "Authname"
14278 msgstr "Authname"
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14313 #, c-format
14314 msgid "Author"
14315 msgstr "Autor"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14321 #, c-format
14322 msgid "Author (A-Z)"
14323 msgstr "Autor (A-Z)"
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14329 #, c-format
14330 msgid "Author (Z-A)"
14331 msgstr "Autor (Z-A)"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14335 #, c-format
14336 msgid "Author (any): "
14337 msgstr "Autor (cualquiera): "
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14341 #, c-format
14342 msgid "Author (corporate): "
14343 msgstr "Autor (corporativo): "
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14346 #, c-format
14347 msgid "Author (meeting / conference): "
14348 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14351 #, c-format
14352 msgid "Author (meeting/conference): "
14353 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
14354
14355 # Según MARC BNE
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14358 #, c-format
14359 msgid "Author (personal): "
14360 msgstr "Autor (persona): "
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14363 #, c-format
14364 msgid "Author(s)"
14365 msgstr "Autor(es)"
14366
14367 #. For the first occurrence,
14368 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14369 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14370 #. %3$s:  END 
14371 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14372 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14373 #. %6$s:  END 
14374 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14375 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14376 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14377 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14378 #. %11$s:  END 
14379 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14380 #. %13$s:  END 
14381 #. %14$s:  END 
14382 #. %15$s:  END 
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14385 #, c-format
14386 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14387 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14402 #, c-format
14403 msgid "Author:"
14404 msgstr "Autor:"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14415 #, c-format
14416 msgid "Author: "
14417 msgstr "Autor: "
14418
14419 #. %1$s:  author | html 
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14421 #, c-format
14422 msgid "Author: %s"
14423 msgstr "Autor: %s"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14426 #, c-format
14427 msgid "Authorised value category"
14428 msgstr "Categoría de valor autorizado"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14434 #, c-format
14435 msgid "Authorised value category:"
14436 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14439 #, c-format
14440 msgid "Authorised value category: "
14441 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14444 #, c-format
14445 msgid "Authorised values category"
14446 msgstr "Categoría de valores autorizados"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14449 #, c-format
14450 msgid "Authorised values category: "
14451 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14462 #, c-format
14463 msgid "Authorities"
14464 msgstr "Autoridades"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14467 #, c-format
14468 msgid "Authorities tables"
14469 msgstr "Tablas de autoridades"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14473 #, c-format
14474 msgid "Authorities: "
14475 msgstr "Autoridades: "
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14481 #, c-format
14482 msgid "Authority"
14483 msgstr "Autoridad"
14484
14485 #. %1$s:  authid | html 
14486 #. %2$s:  authtypetext | html 
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14488 #, c-format
14489 msgid "Authority #%s (%s)"
14490 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
14491
14492 #. %1$s:  loopro.object | html 
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14494 #, c-format
14495 msgid "Authority %s"
14496 msgstr "Autoridad %s"
14497
14498 #. A
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14500 msgid "Authority Control"
14501 msgstr "Control de autoridades"
14502
14503 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14504 #. %2$s:  authtypecode | html 
14505 #. %3$s:  ELSE 
14506 #. %4$s:  END 
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14508 #, c-format
14509 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14510 msgstr ""
14511 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
14512
14513 #. %1$s:  tagfield | html 
14514 #. %2$s:  authtypecode | html 
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14516 #, c-format
14517 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14518 msgstr ""
14519 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
14520 "(autoridad: %s)"
14521
14522 #. %1$s:  tagfield | html 
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14524 #, c-format
14525 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14526 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14529 #, c-format
14530 msgid "Authority Type"
14531 msgstr "Tipo de autoridad"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14534 #, c-format
14535 msgid "Authority field to copy: "
14536 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14540 #, c-format
14541 msgid "Authority record"
14542 msgstr "Registro de autoridad"
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14545 #, c-format
14546 msgid "Authority search"
14547 msgstr "Búsqueda de autoridad"
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14551 #, c-format
14552 msgid "Authority search results"
14553 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14556 #, c-format
14557 msgid "Authority type"
14558 msgstr "Tipo de autoridad"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14563 #, c-format
14564 msgid "Authority type: "
14565 msgstr "Tipo de autoridad: "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14573 #, c-format
14574 msgid "Authority types"
14575 msgstr "Tipos de autoridad"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14578 #, c-format
14579 msgid "Authority:"
14580 msgstr "Autoridad:"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14583 #, c-format
14584 msgid "Authorized"
14585 msgstr "Autorizado"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14588 #, c-format
14589 msgid "Authorized value"
14590 msgstr "Valor autorizado"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14593 #, c-format
14594 msgid "Authorized value category: "
14595 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14601 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14602 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14603 msgstr ""
14604 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
14605 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
14606 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
14607 "durante la importación de usuarios en lotes."
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14611 #, c-format
14612 msgid "Authorized value:"
14613 msgstr "Valor autorizado:"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14618 #, c-format
14619 msgid "Authorized value: "
14620 msgstr "Valor autorizado: "
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14627 #, c-format
14628 msgid "Authorized values"
14629 msgstr "Valores autorizados"
14630
14631 #. %1$s:  category | html 
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14633 #, c-format
14634 msgid "Authorized values for category %s"
14635 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14638 #, c-format
14639 msgid "Authors"
14640 msgstr "Autores"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14644 #, c-format
14645 msgid "Authors:"
14646 msgstr "Autores:"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14649 #, c-format
14650 msgid "Auto ordering"
14651 msgstr "Auto pedir"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14654 #, c-format
14655 msgid "Auto subscription sharing: "
14656 msgstr "Compartir suscripción automática: "
14657
14658 #. INPUT type=button
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14660 msgid "Auto-fill row"
14661 msgstr "Fila con autorrelleno"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14667 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14668 msgstr ""
14669 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
14670 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14676 "doesn't match your library. "
14677 msgstr ""
14678 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14679 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14685 #, c-format
14686 msgid "Automatic item modifications by age"
14687 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14690 #, c-format
14691 msgid "Automatic ordering: "
14692 msgstr "Pedido automático: "
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14697 #, c-format
14698 msgid "Automatic renewal"
14699 msgstr "Renovación automática"
14700
14701 #. SCRIPT
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14703 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14704 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14705
14706 #. SCRIPT
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14708 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14709 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14712 #, c-format
14713 msgid "Availability"
14714 msgstr "Disponibilidad"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14717 #, c-format
14718 msgid "Available call numbers"
14719 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
14720
14721 #. INPUT type=text
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14723 msgid "Available copy"
14724 msgstr "Copia disponible"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14727 #, c-format
14728 msgid "Available copy numbers"
14729 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14733 #, c-format
14734 msgid "Available enumeration"
14735 msgstr "Enumeración disponible"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14738 #, c-format
14739 msgid "Available in the library"
14740 msgstr "Disponible en la biblioteca"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14743 #, c-format
14744 msgid "Available item types"
14745 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14748 #, c-format
14749 msgid "Available locations"
14750 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14753 #, c-format
14754 msgid "Average checkout period"
14755 msgstr "Período promedio de préstamo"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14758 #, c-format
14759 msgid "Average checkout period statistics"
14760 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14765 #, c-format
14766 msgid "Average loan time"
14767 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14770 #, c-format
14771 msgid "BIBTEX"
14772 msgstr "BIBTEX"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14775 #, c-format
14776 msgid "BSD 3-clause Licence"
14777 msgstr "Licencia BSD 3-clause"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14783 #, c-format
14784 msgid "BSD License"
14785 msgstr "Licencia BSD"
14786
14787 # Broader term = término genérico
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14789 #, c-format
14790 msgid "BT"
14791 msgstr "TG"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14794 #, c-format
14795 msgid "BULAC"
14796 msgstr "BULAC"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14803 #, c-format
14804 msgid "Back"
14805 msgstr "Volver"
14806
14807 #. For the first occurrence,
14808 #. %1$s:  ELSE 
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14811 #, c-format
14812 msgid "Back %s "
14813 msgstr "Volver %s "
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14816 #, c-format
14817 msgid "Back side layout not used"
14818 msgstr "Diseño posterior no usado"
14819
14820 #. INPUT type=submit
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14822 msgid "Back to System Preferences"
14823 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14826 #, c-format
14827 msgid "Back to Tools"
14828 msgstr "Volver a herramientas"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14831 #, c-format
14832 msgid "Back to the list"
14833 msgstr "Volver a la lista"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14836 #, c-format
14837 msgid "Backend"
14838 msgstr "Backend"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14841 #, c-format
14842 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14843 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14849 "KohaAdminEmailAddress."
14850 msgstr ""
14851 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14852 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14855 #, c-format
14856 msgid "Bar"
14857 msgstr "Barras"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14906 #, c-format
14907 msgid "Barcode"
14908 msgstr "Código de barras"
14909
14910 #. %1$s:  barcode | html 
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14912 #, c-format
14913 msgid "Barcode %s"
14914 msgstr "Código de barras %s"
14915
14916 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14917 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14918 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14919 #. %4$s:  END 
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14921 #, c-format
14922 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14923 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14924
14925 #. For the first occurrence,
14926 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14929 #, c-format
14930 msgid "Barcode : %s "
14931 msgstr "Código de barras: %s "
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14934 #, c-format
14935 msgid "Barcode file:"
14936 msgstr "Archivo de códigos de barras:"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14940 #, c-format
14941 msgid "Barcode file: "
14942 msgstr "Archivo de código de barras: "
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14946 #, c-format
14947 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14948 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14951 #, c-format
14952 msgid "Barcode not found"
14953 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14956 #, c-format
14957 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14958 msgstr ""
14959 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14960 "búsqueda:"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14963 #, c-format
14964 msgid "Barcode submitted"
14965 msgstr "Código de barras enviado"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
14968 #, c-format
14969 msgid "Barcode type"
14970 msgstr "Tipo de código de barras"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
14973 #, c-format
14974 msgid "Barcode type: "
14975 msgstr "Tipo de código de barras: "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
14979 #, c-format
14980 msgid "Barcode:"
14981 msgstr "Código de barras:"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14988 #, c-format
14989 msgid "Barcode: "
14990 msgstr "Código de barras: "
14991
14992 #. For the first occurrence,
14993 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
14996 #, c-format
14997 msgid "Barcode: %s "
14998 msgstr "Código de barras: %s "
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15001 #, c-format
15002 msgid "Barcodes file"
15003 msgstr "Archivo de código de barras"
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15007 #, c-format
15008 msgid "Barcodes not found"
15009 msgstr "Código de barras no encontrado"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15012 #, c-format
15013 msgid "Barcodes not found:"
15014 msgstr "Códigos de barras no encontrados:"
15015
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15017 #, c-format
15018 msgid "Barcodes:"
15019 msgstr "Códigos de barras:"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15022 #, c-format
15023 msgid "Base-level allocated"
15024 msgstr "Nivel-base asignado"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15027 #, c-format
15028 msgid "Base-level available"
15029 msgstr "Nivel-base disponible"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15032 #, c-format
15033 msgid "Base-level ordered"
15034 msgstr "Nivel-base pedido"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15037 #, c-format
15038 msgid "Base-level spent"
15039 msgstr "Nivel-base gastado"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15042 #, c-format
15043 msgid "Basic constraints"
15044 msgstr "Restricciones básicas"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15047 #, c-format
15048 msgid "Basic installation complete."
15049 msgstr "Instalación básica completa."
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15053 #, c-format
15054 msgid "Basic parameters"
15055 msgstr "Parámetros básicos"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15069 #, c-format
15070 msgid "Basket"
15071 msgstr "Cesta"
15072
15073 #. For the first occurrence,
15074 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15083 #, c-format
15084 msgid "Basket %s"
15085 msgstr "Cesta %s"
15086
15087 #. %1$s:  basketname | html 
15088 #. %2$s:  basketno | html 
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15090 #, c-format
15091 msgid "Basket %s (%s)"
15092 msgstr "Cesta %s (%s)"
15093
15094 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15095 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15096 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15098 #, c-format
15099 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15100 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15103 #, c-format
15104 msgid "Basket (#)"
15105 msgstr "Cesta (#)"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15108 #, c-format
15109 msgid "Basket by"
15110 msgstr "Cesta por"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15113 #, c-format
15114 msgid "Basket created by: "
15115 msgstr "Cesta creada por: "
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15120 #, c-format
15121 msgid "Basket creator"
15122 msgstr "Creador de cestas"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15125 #, c-format
15126 msgid "Basket deleted"
15127 msgstr "Cesta eliminada"
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15130 #, c-format
15131 msgid "Basket details"
15132 msgstr "Detalles de la cesta"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15142 #, c-format
15143 msgid "Basket group"
15144 msgstr "Grupo de cestas"
15145
15146 #. %1$s:  name | html 
15147 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15149 #, c-format
15150 msgid "Basket group %s (%s) for "
15151 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15154 #, c-format
15155 msgid "Basket group billing place:"
15156 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15159 #, c-format
15160 msgid "Basket group delivery placename:"
15161 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15165 #, c-format
15166 msgid "Basket group name:"
15167 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15170 #, c-format
15171 msgid "Basket group search"
15172 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
15173
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15176 #, c-format
15177 msgid "Basket group:"
15178 msgstr "Grupo de cestas:"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15181 #, c-format
15182 msgid "Basket grouping"
15183 msgstr "Agrupamiento de cestas"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15186 #, c-format
15187 msgid "Basket grouping for "
15188 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15191 #, c-format
15192 msgid "Basket groups"
15193 msgstr "Grupos de cestas"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15196 #, c-format
15197 msgid "Basket name"
15198 msgstr "Nombre de la cesta"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15201 #, c-format
15202 msgid "Basket name:"
15203 msgstr "Nombre de la cesta:"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15206 #, c-format
15207 msgid "Basket name: "
15208 msgstr "Nombre de la cesta: "
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15211 #, c-format
15212 msgid "Basket not found."
15213 msgstr "Cesta no encontrada."
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15216 #, c-format
15217 msgid "Basket search"
15218 msgstr "Búsqueda de cestas"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15223 #, c-format
15224 msgid "Basket: "
15225 msgstr "Cesta: "
15226
15227 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15229 #, c-format
15230 msgid "Basket: %s "
15231 msgstr "Cesta: %s "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15234 #, c-format
15235 msgid "Basketgroup: "
15236 msgstr "Grupo de cestas: "
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15239 #, c-format
15240 msgid "Baskets"
15241 msgstr "Cestas"
15242
15243 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15245 #, c-format
15246 msgid "Baskets for %s"
15247 msgstr "Cestas para %s"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15250 #, c-format
15251 msgid "Baskets in this group:"
15252 msgstr "Cestas en este grupo:"
15253
15254 #. %1$s:  batchid | html 
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15256 #, c-format
15257 msgid "Batch %s"
15258 msgstr "Lote %s"
15259
15260 #. %1$s:  batch_id | html 
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15262 #, c-format
15263 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15264 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
15265
15266 #. %1$s:  batch_id | html 
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15268 #, c-format
15269 msgid "Batch %s was not deleted."
15270 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15274 #, c-format
15275 msgid "Batch ID"
15276 msgstr "Lote ID"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15279 #, c-format
15280 msgid "Batch add reserves"
15281 msgstr "Agregar reservas en lote"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15285 #, c-format
15286 msgid "Batch check out"
15287 msgstr "Préstamos en lote"
15288
15289 #. %1$s:  IF patron 
15290 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15291 #. %3$s:  END 
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15293 #, c-format
15294 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15295 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
15296
15297 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15298 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15299 #. %3$s:  batch | html 
15300 #. %4$s:  END 
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15302 #, c-format
15303 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15304 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15307 #, c-format
15308 msgid "Batch delete"
15309 msgstr "Eliminación en lote"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15312 #, c-format
15313 msgid "Batch delete patrons "
15314 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15317 #, c-format
15318 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15319 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15323 #, c-format
15324 msgid "Batch description: "
15325 msgstr "Descripción del lote: "
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15328 #, c-format
15329 msgid "Batch edit patrons "
15330 msgstr "Edición de usuarios en lote "
15331
15332 #. %1$s:  IF ( del ) 
15333 #. %2$s:  ELSE 
15334 #. %3$s:  END 
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15336 #, c-format
15337 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15338 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15345 #, c-format
15346 msgid "Batch item deletion"
15347 msgstr "Eliminar ítems en lote"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15350 #, c-format
15351 msgid "Batch item deletion results"
15352 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15359 #, c-format
15360 msgid "Batch item modification"
15361 msgstr "Modificación de ítems en lote"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15364 #, c-format
15365 msgid "Batch item modification results"
15366 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15370 #, c-format
15371 msgid "Batch modify"
15372 msgstr "Modificación de lote"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15378 #, c-format
15379 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15380 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
15381
15382 #. For the first occurrence,
15383 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15386 #, c-format
15387 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15388 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15394 #, c-format
15395 msgid "Batch patron modification"
15396 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15400 #, c-format
15401 msgid "Batch patrons modification"
15402 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15405 #, c-format
15406 msgid "Batch patrons results"
15407 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15413 #, c-format
15414 msgid "Batch record deletion"
15415 msgstr "Eliminar registros en lote"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15421 #, c-format
15422 msgid "Batch record modification"
15423 msgstr "Modificación de registros en lote"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15426 #, c-format
15427 msgid "Batch: "
15428 msgstr "Lote: "
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15432 #, c-format
15433 msgid "Batches"
15434 msgstr "Lotes"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15437 #, c-format
15438 msgid "BdP de la Meuse, France"
15439 msgstr "BdP de la Mosa, Francia"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15442 #, c-format
15443 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15444 msgstr ""
15445 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
15446 "usuarios."
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15452 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15453 msgstr ""
15454 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
15455 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15461 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15462 msgstr ""
15463 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
15464 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
15465 "usuarios. Vaya a "
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15469 #, c-format
15470 msgid "Before"
15471 msgstr "Antes"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15477 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15478 "administrator and located in your "
15479 msgstr ""
15480 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
15481 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
15482 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15485 #, c-format
15486 msgid "Beginning date:"
15487 msgstr "Fecha de comienzo:"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15490 #, c-format
15491 msgid "Begins with"
15492 msgstr "Comienza con"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15495 #, c-format
15496 msgid "Begins with: "
15497 msgstr "Comienza con: "
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15500 #, c-format
15501 msgid "Behavior"
15502 msgstr "Comportamiento"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15505 #, c-format
15506 msgid "BibLibre, France"
15507 msgstr "BibLibre, Francia"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15513 #, c-format
15514 msgid "BibTex"
15515 msgstr "BibTex"
15516
15517 #. %1$s:  loopro.object | html 
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15519 #, c-format
15520 msgid "Biblio %s"
15521 msgstr "Biblio %s"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15524 #, c-format
15525 msgid "Biblio count"
15526 msgstr "Cantidad de registros"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15529 #, c-format
15530 msgid "Biblio level hold."
15531 msgstr "Reserva a nivel de registro."
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15534 #, c-format
15535 msgid "Biblio number"
15536 msgstr "Número de registro"
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15539 #, c-format
15540 msgid "Biblio number (internal)"
15541 msgstr "Número de registro (interno)"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15544 #, c-format
15545 msgid "Biblio numbers:"
15546 msgstr "Números de registros:"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15549 #, c-format
15550 msgid "Biblio-level item type"
15551 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15554 #, c-format
15555 msgid "Biblio:"
15556 msgstr "Registro:"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15561 #, c-format
15562 msgid "Bibliographic"
15563 msgstr "Bibliográfico"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15566 #, c-format
15567 msgid "Bibliographic data to print"
15568 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15573 #, c-format
15574 msgid "Bibliographic information"
15575 msgstr "Información bibliográfica"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15580 #, c-format
15581 msgid "Bibliographic record"
15582 msgstr "Registro bibliográfico"
15583
15584 #. %1$s:  object | html 
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15586 #, c-format
15587 msgid "Bibliographic record %s"
15588 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15589
15590 #. SCRIPT
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15592 msgid "Bibliographic record ID"
15593 msgstr "ID registro bibliográfico"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15597 #, c-format
15598 msgid "Bibliographic record ID:"
15599 msgstr "ID registro bibliográfico:"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15602 #, c-format
15603 msgid "Bibliographic record count"
15604 msgstr "Recuento de registros bibliográficos"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15607 #, c-format
15608 msgid "Bibliographic record not found."
15609 msgstr "Registro bibliográfico no encontrado."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15612 #, c-format
15613 msgid "Bibliographic record title"
15614 msgstr "Título del registro bibliográfico"
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15618 #, c-format
15619 msgid "Bibliographic records"
15620 msgstr "Registros bibliográficos"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15623 #, c-format
15624 msgid "Bibliographic: "
15625 msgstr "Bibliográfico: "
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15628 #, c-format
15629 msgid "Bibliographies"
15630 msgstr "Bibliografías"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15633 #, c-format
15634 msgid "Biblioitem number"
15635 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15638 #, c-format
15639 msgid "Biblioitem number (internal)"
15640 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15645 #, c-format
15646 msgid "Biblionumber"
15647 msgstr "Número de biblio"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15650 #, c-format
15651 msgid "Biblionumber:"
15652 msgstr "Número de registro:"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15655 #, c-format
15656 msgid "Biblios in reservoir"
15657 msgstr "Registros en el repositorio"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15660 #, c-format
15661 msgid "Biblios: "
15662 msgstr "Registros: "
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15665 #, c-format
15666 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15667 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15670 #, c-format
15671 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15672 msgstr "Biblioteca Universitaria de Lenguas y Civilizaciones ("
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15677 #, c-format
15678 msgid "Billing date"
15679 msgstr "Fecha de facturación"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15683 #, c-format
15684 msgid "Billing date:"
15685 msgstr "Fecha de facturación:"
15686
15687 #. %1$s:  IF billingdateto 
15688 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15689 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15690 #. %4$s:  ELSE 
15691 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15692 #. %6$s:  END 
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15694 #, c-format
15695 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15696 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
15697
15698 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15700 #, c-format
15701 msgid "Billing date: All until %s "
15702 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15706 #, c-format
15707 msgid "Billing place"
15708 msgstr "Lugar de facturación"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15713 #, c-format
15714 msgid "Billing place:"
15715 msgstr "Lugar de facturación:"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15718 #, c-format
15719 msgid "Billing place: "
15720 msgstr "Lugar de facturación: "
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15723 #, c-format
15724 msgid "Biography"
15725 msgstr "Biografía"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15731 msgstr ""
15732 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
15733 "iconos famfamfam Silk."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15737 #, c-format
15738 msgid "Block "
15739 msgstr "Bloqueado "
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15742 #, c-format
15743 msgid "Block expired patrons:"
15744 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
15745
15746 #. SCRIPT
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15748 msgid "Blocked!"
15749 msgstr "Bloqueado!"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
15752 #, c-format
15753 msgid "Book drop mode"
15754 msgstr "Modo buzón"
15755
15756 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates 
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
15758 #, c-format
15759 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15760 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15763 #, c-format
15764 msgid "Book fund:"
15765 msgstr "Fondo de libros:"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15768 #, c-format
15769 msgid "Bookseller invoice no: "
15770 msgstr "Bookseller invoice no: "
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15774 #, c-format
15775 msgid "Boolean"
15776 msgstr "Booleano"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15780 #, c-format
15781 msgid "Bootstrap"
15782 msgstr "Bootstrap"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15785 #, c-format
15786 msgid "Borrower"
15787 msgstr "Usuario"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15790 #, c-format
15791 msgid "Borrower name"
15792 msgstr "Nombre del usuario"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15800 #, c-format
15801 msgid "Borrower number"
15802 msgstr "Número de usuario"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15806 #, c-format
15807 msgid "Borrowernumber: "
15808 msgstr "Número de usuario: "
15809
15810 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15812 #, c-format
15813 msgid "Borrowernumber: %s"
15814 msgstr "Número de usuario: %s"
15815
15816 #. SCRIPT
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15818 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15819 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15825 "to be saved."
15826 msgstr ""
15827 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15828 "frase."
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15831 #, c-format
15832 msgid "Braille"
15833 msgstr "Braille"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15838 #, c-format
15839 msgid "Branch"
15840 msgstr "Biblioteca"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15843 #, c-format
15844 msgid "Branches limitation"
15845 msgstr "Limitación por sede"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15849 #, c-format
15850 msgid "Branches limitation: "
15851 msgstr "Limitación por sede: "
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15855 #, c-format
15856 msgid "Branches limitations"
15857 msgstr "Limitaciones por sede"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15860 #, c-format
15861 msgid "Briar Cliff University, USA"
15862 msgstr "Briar Cliff University, EE.UU"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15865 #, c-format
15866 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15867 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15870 #, c-format
15871 msgid "Brief display"
15872 msgstr "Visualización breve"
15873
15874 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15875 #. ABBR
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15877 msgid "Broader Term"
15878 msgstr "Término genérico"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15881 #, c-format
15882 msgid "Brooke Johnson"
15883 msgstr "Brooke Johnson"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15886 #, c-format
15887 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15888 msgstr "Biblioteca de la Escuela de Derecho de Brooklyn, EE.UU."
15889
15890 #. For the first occurrence,
15891 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15894 #, c-format
15895 msgid "Browse by last name: %s "
15896 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15899 #, c-format
15900 msgid "Browse selected records"
15901 msgstr "Examinar registros seleccionados"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15904 #, c-format
15905 msgid "Browse system logs"
15906 msgstr "Revisar registros del sistema"
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15909 #, c-format
15910 msgid "Browse the system logs"
15911 msgstr "Revisar registros del sistema"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15914 #, c-format
15915 msgid "Browse the system logs "
15916 msgstr "Revisar los registros del sistema "
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15919 #, c-format
15920 msgid "Budget "
15921 msgstr "Presupuesto "
15922
15923 #. For the first occurrence,
15924 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15925 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15926 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15927 #. %4$s:  END 
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15930 #, c-format
15931 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15932 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15933
15934 #. SCRIPT
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15936 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15937 msgstr ""
15938 "La fecha de finalización del presupuesto debe ser en o después de la fecha "
15939 "de inicio del presupuesto"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15942 #, c-format
15943 msgid "Budget id"
15944 msgstr "Id presupuesto"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15948 #, c-format
15949 msgid "Budget name"
15950 msgstr "Nombre del presupuesto"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15954 #, c-format
15955 msgid "Budget period description"
15956 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15959 #, c-format
15960 msgid "Budget:"
15961 msgstr "Presupuesto:"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15964 #, c-format
15965 msgid "Budgeted cost"
15966 msgstr "Costo presupuestado"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
15970 #, c-format
15971 msgid "Budgeted cost: "
15972 msgstr "Costo presupuestado: "
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15984 #, c-format
15985 msgid "Budgets"
15986 msgstr "Presupuestos"
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
15990 #, c-format
15991 msgid "Budgets administration"
15992 msgstr "Administración de presupuestos"
15993
15994 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
15996 #, c-format
15997 msgid "Bug wranglers:"
15998 msgstr "Gestores de bug:"
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16001 #, c-format
16002 msgid "Build a new report?"
16003 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16012 #, c-format
16013 msgid "Build a report"
16014 msgstr "Crear un informe"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16017 #, c-format
16018 msgid "Build and run reports"
16019 msgstr "Crear y ejecutar informes"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16023 #, c-format
16024 msgid "Build new"
16025 msgstr "Crear nuevo"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16028 #, c-format
16029 msgid "Built-in offline circulation interface"
16030 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16035 #, c-format
16036 msgid "By"
16037 msgstr "Por"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16043 #, c-format
16044 msgid "By: "
16045 msgstr "Por: "
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16048 #, c-format
16049 msgid "ByWater Solutions, USA"
16050 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16053 #, c-format
16054 msgid "Bytes"
16055 msgstr "Bytes"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16058 #, c-format
16059 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16060 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16063 #, c-format
16064 msgid "C3.js"
16065 msgstr "C3.js"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16068 #, c-format
16069 msgid "C3.js v0.4.11"
16070 msgstr "C3.js v0.4.11"
16071
16072 #. %1$s:  cookie | html 
16073 #. %2$s:  interface | html 
16074 #. %3$s:  interface | html 
16075 #. %4$s:  interface | html 
16076 #. %5$s:  interface | html 
16077 #. %6$s:  interface | html 
16078 #. %7$s:  interface | html 
16079 #. %8$s:  interface | html 
16080 #. %9$s:  interface | html 
16081 #. %10$s:  interface | html 
16082 #. %11$s:  interface | html 
16083 #. %12$s:  interface | html 
16084 #. %13$s:  interface | html 
16085 #. %14$s:  interface | html 
16086 #. %15$s:  interface | html 
16087 #. %16$s:  interface | html 
16088 #. %17$s:  theme | html 
16089 #. %18$s:  interface | html 
16090 #. %19$s:  theme | html 
16091 #. %20$s:  interface | html 
16092 #. %21$s:  theme | html 
16093 #. %22$s:  interface | html 
16094 #. %23$s:  theme | html 
16095 #. %24$s:  interface | html 
16096 #. %25$s:  theme | html 
16097 #. %26$s:  interface | html 
16098 #. %27$s:  themelang | html 
16099 #. %28$s:  interface | html 
16100 #. %29$s:  interface | html 
16101 #. %30$s:  interface | html 
16102 #. %31$s:  interface | html 
16103 #. %32$s:  interface | html 
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16108 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16109 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16110 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16111 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16112 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16113 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16114 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16115 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16116 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16117 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16118 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16119 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16120 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16121 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16122 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16123 msgstr ""
16124 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16125 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16126 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16127 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16128 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16129 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16130 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16131 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16132 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16133 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16134 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16135 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16136 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16137 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16138 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16139 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16142 #, c-format
16143 msgid "CANMARC"
16144 msgstr "CANMARC"
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16147 #, c-format
16148 msgid "CATMARC"
16149 msgstr "CATMARC"
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16152 #, c-format
16153 msgid "CC-0 license"
16154 msgstr "Licencia CC-0"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16157 #, c-format
16158 msgid "CCF"
16159 msgstr "CCF"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16162 #, c-format
16163 msgid "CD audio"
16164 msgstr "CD de audio"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16167 #, c-format
16168 msgid "CD software"
16169 msgstr "CD de software"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16179 #, c-format
16180 msgid "CSV"
16181 msgstr "CSV"
16182
16183 #. For the first occurrence,
16184 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16189 #, c-format
16190 msgid "CSV - %s"
16191 msgstr "CSV - %s"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16194 #, c-format
16195 msgid "CSV profile ID"
16196 msgstr "ID de perfil CSV"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16199 #, c-format
16200 msgid "CSV profile: "
16201 msgstr "Perfiles CSV: "
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16206 #, c-format
16207 msgid "CSV profiles"
16208 msgstr "Perfiles CSV"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16211 #, c-format
16212 msgid "CSV separator"
16213 msgstr "Separador CSV"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16216 #, c-format
16217 msgid "CSV separator: "
16218 msgstr "Separador CSV: "
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16221 #, c-format
16222 msgid "CSV type"
16223 msgstr "Tipo de CSV"
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16226 #, c-format
16227 msgid "Cache expiry (seconds)"
16228 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16233 #, c-format
16234 msgid "Cache expiry:"
16235 msgstr "Expiración de cache:"
16236
16237 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16238 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16239 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16241 #, c-format
16242 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16243 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16247 #, c-format
16248 msgid "Calendar"
16249 msgstr "Calendario"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16252 #, c-format
16253 msgid "Calendar information"
16254 msgstr "Información de calendario"
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16257 #, c-format
16258 msgid "California College of the Arts, USA"
16259 msgstr "Colegio de Artes de California, EE.UU."
16260
16261 #. OPTGROUP
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16264 #, c-format
16265 msgid "Call Number"
16266 msgstr "Signatura"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16271 #, c-format
16272 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16273 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16281 #, c-format
16282 msgid "Call no"
16283 msgstr "Signatura"
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16288 #, c-format
16289 msgid "Call no."
16290 msgstr "Signatura"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16331 #, c-format
16332 msgid "Call number"
16333 msgstr "Signatura"
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16336 #, c-format
16337 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16338 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16344 #, c-format
16345 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16346 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16349 #, c-format
16350 msgid "Call number browser"
16351 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16355 #, c-format
16356 msgid "Call number range"
16357 msgstr "Rango de signaturas"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16363 #, c-format
16364 msgid "Call number:"
16365 msgstr "Signatura:"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16368 #, c-format
16369 msgid "Call number: "
16370 msgstr "Signatura topográfica: "
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16373 #, c-format
16374 msgid "Call numbers"
16375 msgstr "Signatura"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16379 #, c-format
16380 msgid "Callnumber"
16381 msgstr "Signatura topográfica"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16384 #, c-format
16385 msgid "Callnumber classification scheme"
16386 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica"
16387
16388 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16390 #, c-format
16391 msgid "Callnumber: %s "
16392 msgstr "Signatura: %s "
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16395 #, c-format
16396 msgid "Calyx, Australia"
16397 msgstr "Calyx, Australia"
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16400 #, c-format
16401 msgid "Camden County, USA"
16402 msgstr "Condado de Camden, EE.UU."
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16405 #, c-format
16406 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16407 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16413 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16414 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16415 "appropriate group."
16416 msgstr ""
16417 "Puede usarse para mayor orden y filtrado de sus informes. Esta categoría "
16418 "está vacía por defecto. Aquí los valores tienen que incluir el código de "
16419 "valor autorizado de REPORT_GROUP en el campo Descripción (OPAC) para "
16420 "vincular el subgrupo al grupo apropiado."
16421
16422 #. SCRIPT
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16424 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16425 msgstr ""
16426 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
16427 "préstamo"
16428
16429 #. DIV
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16431 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16432 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
16433
16434 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16435 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16436 #. %3$s:  END 
16437 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16439 #, c-format
16440 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16441 msgstr ""
16442 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
16443 "usuario: %s) "
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16447 #, c-format
16448 msgid "Can't cancel order"
16449 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16453 #, c-format
16454 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16455 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
16456
16457 #. SPAN
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16459 msgid ""
16460 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16461 "with this order. Cancel holds first"
16462 msgstr ""
16463 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) "
16464 "reservas han sido enlazadas con este pedido. Cancele las reservas primero"
16465
16466 #. SPAN
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16468 msgid ""
16469 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16470 "linked with this order. Cancel holds first"
16471 msgstr ""
16472 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) "
16473 "reservas han sido enlazadas con este pedido. Cancele las reservas primero"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16476 #, c-format
16477 msgid "Can't cancel receipt "
16478 msgstr "No se puede cancelar recepción "
16479
16480 #. B
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16483 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16484 msgstr ""
16485 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
16486 "reservas primero"
16487
16488 #. B
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16490 msgid ""
16491 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16492 "existing hold(s)"
16493 msgstr ""
16494 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
16495 "| html %] reserva(s) existentes"
16496
16497 #. B
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16499 msgid ""
16500 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16501 "existing item(s)"
16502 msgstr ""
16503 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items | "
16504 "html %] posee ítem(s) en su existencia"
16505
16506 #. B
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16509 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16510 msgstr ""
16511 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
16512 "pedidos de compra enlazados al registro"
16513
16514 #. B
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16517 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16518 msgstr ""
16519 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
16520
16521 #. SPAN
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16524 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16525 msgstr ""
16526 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
16527 "parte inferior"
16528
16529 #. SCRIPT
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16531 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16532 msgstr ""
16533 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16534 "sido llenados :"
16535
16536 #. SCRIPT
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16538 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16539 msgstr ""
16540 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16541 "sido llenados:"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16724 #, c-format
16725 msgid "Cancel"
16726 msgstr "Cancelar"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16731 #, c-format
16732 msgid "Cancel "
16733 msgstr "Cancelar "
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16736 #, c-format
16737 msgid "Cancel a confirmed request"
16738 msgstr "Cancelar una solicitud"
16739
16740 #. INPUT type=submit
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
16742 msgid "Cancel all"
16743 msgstr "Cancelar todo"
16744
16745 #. INPUT type=submit
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
16747 msgid "Cancel and Transfer all"
16748 msgstr "Cancelar y transferir todos"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16751 #, c-format
16752 msgid "Cancel and return to order"
16753 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
16754
16755 #. A
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16757 msgid "Cancel article request"
16758 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
16759
16760 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16762 #, c-format
16763 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16764 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16767 #, c-format
16768 msgid "Cancel enrollment "
16769 msgstr "Cancelar inscripción "
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16772 #, c-format
16773 msgid "Cancel filter"
16774 msgstr "Cancelar filtro"
16775
16776 #. A
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16783 #, c-format
16784 msgid "Cancel hold"
16785 msgstr "Cancelar reserva"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
16788 #, c-format
16789 msgid "Cancel hold "
16790 msgstr "Cancelar reserva "
16791
16792 #. INPUT type=submit
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16794 msgid ""
16795 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16796 "html %]"
16797 msgstr ""
16798 "Cancelar reserva y devolver a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
16799 "| html %]"
16800
16801 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16803 #, c-format
16804 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16805 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: %s"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16808 #, c-format
16809 msgid "Cancel import"
16810 msgstr "Cancelar la importación"
16811
16812 #. INPUT type=submit name=submit
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16815 msgid "Cancel marked holds"
16816 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16817
16818 #. SCRIPT
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16820 msgid "Cancel merge"
16821 msgstr "Cancelar combinación"
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16824 #, c-format
16825 msgid "Cancel modifications"
16826 msgstr "Cancelar modificaciones"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16829 #, c-format
16830 msgid "Cancel notification"
16831 msgstr "Cancelar notificación"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16836 #, c-format
16837 msgid "Cancel order"
16838 msgstr "Cancelar pedido"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16841 #, c-format
16842 msgid "Cancel order and catalog record"
16843 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16846 #, c-format
16847 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16848 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16851 #, c-format
16852 msgid "Cancel receipt"
16853 msgstr "Cancelar recepción"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16856 #, c-format
16857 msgid "Cancel request "
16858 msgstr "Cancelar solicitud "
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16861 #, c-format
16862 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16863 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16867 #, c-format
16868 msgid "Cancel transfer"
16869 msgstr "Cancelar transferencia"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16872 #, c-format
16873 msgid "Cancel upload"
16874 msgstr "Cancelar la carga"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16877 #, c-format
16878 msgid "Cancel?"
16879 msgstr "¿Cancelar?"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16883 #, c-format
16884 msgid "Cancellation date"
16885 msgstr "Fecha de cancelación"
16886
16887 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16888 #. %2$s:  END 
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16890 #, c-format
16891 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16892 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16893
16894 #. SCRIPT
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16896 msgid "Cancellation requested"
16897 msgstr "Solicitud de cancelación"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16904 #, c-format
16905 msgid "Cancelled"
16906 msgstr "Cancelado"
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16909 #, c-format
16910 msgid "Cancelled "
16911 msgstr "Cancelado "
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16914 #, c-format
16915 msgid "Cancelled orders"
16916 msgstr "Pedido cancelados"
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16920 #, c-format
16921 msgid "Cannot Delete"
16922 msgstr "No se puede borrar"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16925 #, c-format
16926 msgid "Cannot add patron"
16927 msgstr "No se puede agregar usuario"
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16930 #, c-format
16931 msgid "Cannot be ordered"
16932 msgstr "No puede ser pedido"
16933
16934 #. I
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16937 msgid "Cannot be put on hold"
16938 msgstr "No se puede reservar"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16941 #, c-format
16942 msgid "Cannot be toggled"
16943 msgstr "No puede ser conmutado"
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16946 #, c-format
16947 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16948 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
16952 #, c-format
16953 msgid "Cannot check in"
16954 msgstr "No se puede devolver"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16957 #, c-format
16958 msgid "Cannot check in "
16959 msgstr "No se puede devolver "
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16962 #, c-format
16963 msgid "Cannot check out"
16964 msgstr "No se puede prestar"
16965
16966 #. For the first occurrence,
16967 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16970 #, c-format
16971 msgid "Cannot check out! %s "
16972 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
16980 #, c-format
16981 msgid "Cannot delete"
16982 msgstr "No se puede eliminar"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
16986 #, c-format
16987 msgid "Cannot delete budget"
16988 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16989
16990 #. %1$s:  budget_period_description | html 
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16992 #, c-format
16993 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16994 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16995
16996 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16998 #, c-format
16999 msgid "Cannot delete currency %s"
17000 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17003 #, c-format
17004 msgid "Cannot delete patron"
17005 msgstr "No se puede eliminar usuario"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17009 #, c-format
17010 msgid "Cannot edit"
17011 msgstr "No se puede editar"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17014 #, c-format
17015 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17016 msgstr ""
17017 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
17018 "prestados."
17019
17020 #. For the first occurrence,
17021 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17024 #, c-format
17025 msgid "Cannot open %s to read."
17026 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17029 #, c-format
17030 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17031 msgstr ""
17032 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
17033 "lectura."
17034
17035 #. SCRIPT
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17037 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17038 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17041 #, c-format
17042 msgid "Cannot place hold"
17043 msgstr "No se puede reservar"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17046 #, c-format
17047 msgid "Cannot place hold on some items"
17048 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17052 #, c-format
17053 msgid "Cannot place hold:"
17054 msgstr "No se puede reservar:"
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17057 #, c-format
17058 msgid "Cannot process file as an image."
17059 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17062 #, c-format
17063 msgid "Cannot renew:"
17064 msgstr "No se puede renovar:"
17065
17066 #. SCRIPT
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17068 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17069 msgstr ""
17070 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17071 "motivo(s):"
17072
17073 #. SCRIPT
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17075 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17076 msgstr ""
17077 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17078 "motivo(s): %s"
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17081 #, c-format
17082 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17083 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de complementos."
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17087 #, c-format
17088 msgid "Cap fine at replacement price"
17089 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17100 #, c-format
17101 msgid "Card"
17102 msgstr "Ficha"
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17105 #, c-format
17106 msgid "Card batch"
17107 msgstr "Lote de carnés"
17108
17109 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17111 #, c-format
17112 msgid "Card batch number %s"
17113 msgstr "Lote de carnés número %s"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17116 #, c-format
17117 msgid "Card batches"
17118 msgstr "Lotes de carnés"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17121 #, c-format
17122 msgid "Card height:"
17123 msgstr "Altura del carné:"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17131 #, c-format
17132 msgid "Card number"
17133 msgstr "Número de Carné"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17136 #, c-format
17137 msgid "Card number already in use."
17138 msgstr "Número de carné ya está en uso."
17139
17140 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17141 #. %2$s:  ELSE 
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17143 #, c-format
17144 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17145 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17148 #, c-format
17149 msgid "Card number length is incorrect."
17150 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17153 #, c-format
17154 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17155 msgstr ""
17156 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17159 #, c-format
17160 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17161 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
17162
17163 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17164 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17165 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17167 #, c-format
17168 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17169 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
17170
17171 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17172 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17174 #, c-format
17175 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17176 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
17177
17178 #. For the first occurrence,
17179 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17183 #, c-format
17184 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17185 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17190 #, c-format
17191 msgid "Card number: "
17192 msgstr "Número de carné: "
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17197 #, c-format
17198 msgid "Card preview"
17199 msgstr "Vista previa de Ficha"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17202 #, c-format
17203 msgid "Card template"
17204 msgstr "Plantilla de carnés"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17207 #, c-format
17208 msgid "Card templates"
17209 msgstr "Plantillas de carnés"
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17212 #, c-format
17213 msgid "Card width:"
17214 msgstr "Ancho del carné:"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17218 #, c-format
17219 msgid "Cardnumber"
17220 msgstr "Número de Carné"
17221
17222 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17223 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17224 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17225 #. %4$s:  END 
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17230 "%s)%s "
17231 msgstr ""
17232 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
17233 "número de usuario %s)%s "
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17236 #, c-format
17237 msgid "Cardnumber already in use."
17238 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17241 #, c-format
17242 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17243 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17246 #, c-format
17247 msgid "Cardnumbers already in list"
17248 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17252 #, c-format
17253 msgid "Cardnumbers not found"
17254 msgstr "Números de usuario no encontrados"
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17257 #, c-format
17258 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17259 msgstr "Biblioteca Carnegie Stout, EE.UU."
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17264 #, c-format
17265 msgid "Cart"
17266 msgstr "Carrito"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17269 #, c-format
17270 msgid "Cas login"
17271 msgstr "Inicio de sesión Cas"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17275 #, c-format
17276 msgid "Cash register"
17277 msgstr "Caja registradora"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17281 #, c-format
17282 msgid "Cash register statistics"
17283 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
17284
17285 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17286 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17288 #, c-format
17289 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17290 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17293 #, c-format
17294 msgid "Cassette recording"
17295 msgstr "Casete de audio"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17323 #, c-format
17324 msgid "Catalog"
17325 msgstr "Catálogo"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17330 #, c-format
17331 msgid "Catalog by item type"
17332 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17335 #, c-format
17336 msgid "Catalog details"
17337 msgstr "Detalles de catálogo"
17338
17339 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17341 #, c-format
17342 msgid "Catalog details %s "
17343 msgstr "Detalles del catálogo %s "
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17346 #, c-format
17347 msgid "Catalog search"
17348 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17353 #, c-format
17354 msgid "Catalog statistics"
17355 msgstr "Estadísticas del catálogo"
17356
17357 #. A
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17368 #, c-format
17369 msgid "Cataloging"
17370 msgstr "Catalogación"
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17373 #, c-format
17374 msgid "Cataloging editor"
17375 msgstr "Editor de catalogación"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17378 #, c-format
17379 msgid "Cataloging search"
17380 msgstr "Búsqueda en catalogación"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17383 #, c-format
17384 msgid "Catalogs"
17385 msgstr "Catálogos"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17388 #, c-format
17389 msgid "Catalogue tables"
17390 msgstr "Tablas del catálogo"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17393 #, c-format
17394 msgid "Cataloguing tables"
17395 msgstr "Tablas de catalogación"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17398 #, c-format
17399 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17400 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17412 #, c-format
17413 msgid "Category"
17414 msgstr "Categoría"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17417 #, c-format
17418 msgid "Category code"
17419 msgstr "Código de categoría"
17420
17421 #. SCRIPT
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17423 msgid ""
17424 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17425 "and _."
17426 msgstr ""
17427 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
17428 "letras, números, - y _."
17429
17430 #. SCRIPT
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17432 msgid "Category code unknown."
17433 msgstr "Código de categoría desconocido."
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17439 #, c-format
17440 msgid "Category code: "
17441 msgstr "Código de categoría: "
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17444 #, c-format
17445 msgid "Category name"
17446 msgstr "Nombre de la categoría"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17450 #, c-format
17451 msgid "Category type: "
17452 msgstr "Tipo de categoría: "
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17457 #, c-format
17458 msgid "Category:"
17459 msgstr "Categoría:"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17469 #, c-format
17470 msgid "Category: "
17471 msgstr "Categoría: "
17472
17473 #. For the first occurrence,
17474 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17477 #, c-format
17478 msgid "Category: %s"
17479 msgstr "Categoría: %s"
17480
17481 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17482 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17484 #, c-format
17485 msgid "Category: %s (%s)"
17486 msgstr "Categoría: %s (%s)"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17489 #, c-format
17490 msgid "Categorycode"
17491 msgstr "Código de categoría"
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17495 #, c-format
17496 msgid "Cell value"
17497 msgstr "Valor de la celda"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17501 #, c-format
17502 msgid "Cell value "
17503 msgstr "Valores de la celda "
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17506 #, c-format
17507 msgid "Cells contain estimated values only."
17508 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17511 #, c-format
17512 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17513 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Centro de Kansas (CKLS), EE.UU."
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17516 #, c-format
17517 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17518 msgstr "Centro Colegiado de Servicios Consolidados (CCSR), Canadá"
17519
17520 #. INPUT type=button
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17523 msgid "Change"
17524 msgstr "Cambiar"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17527 #, c-format
17528 msgid "Change amounts by"
17529 msgstr "Cambio de cantidades por"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17532 #, c-format
17533 msgid "Change basket group"
17534 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17535
17536 #. INPUT type=submit
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17538 msgid "Change basketgroup"
17539 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17543 #, c-format
17544 msgid "Change framework"
17545 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17549 #, c-format
17550 msgid "Change internal note"
17551 msgstr "Cambiar nota interna"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17554 #, c-format
17555 msgid "Change library"
17556 msgstr "Cambiar biblioteca"
17557
17558 #. SCRIPT
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17560 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17561 msgstr ""
17562 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
17563
17564 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17567 #, c-format
17568 msgid "Change order"
17569 msgstr "Cambiar orden"
17570
17571 #. %1$s:  ordernumber | html 
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17573 #, c-format
17574 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17575 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
17576
17577 #. %1$s:  ordernumber | html 
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17579 #, c-format
17580 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17581 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
17584 #, c-format
17585 msgid "Change password"
17586 msgstr "Cambiar contraseña"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17590 #, c-format
17591 msgid "Change to give: "
17592 msgstr "Cambiar para dar: "
17593
17594 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17595 #. %2$s:  patron.surname | html 
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17597 #, c-format
17598 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17599 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17602 #, c-format
17603 msgid "Change your Mana KB settings"
17604 msgstr "Cambia las configuraciones de Mana KB"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17607 #, c-format
17608 msgid "Changed action if matching record found"
17609 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17612 #, c-format
17613 msgid "Changed action if no match found"
17614 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17617 #, c-format
17618 msgid "Changed item processing option"
17619 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17625 #, c-format
17626 msgid "Changed. "
17627 msgstr "Cambiado. "
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17630 #, c-format
17631 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17632 msgstr ""
17633 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
17634 "valores: "
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17640 "'items' table. "
17641 msgstr ""
17642 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
17643 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17646 #, c-format
17647 msgid "Changes saved."
17648 msgstr "Cambios guardados"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17652 #, c-format
17653 msgid "Chapters"
17654 msgstr "Capítulos"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17659 #, c-format
17660 msgid "Chapters:"
17661 msgstr "Capítulos:"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17664 #, c-format
17665 msgid "Character encoding: "
17666 msgstr "Codificación de caracteres: "
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17674 #, c-format
17675 msgid "Charge"
17676 msgstr "Cargo"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17679 #, c-format
17680 msgid "Charge when?"
17681 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17684 #, c-format
17685 msgid "Chart (.svg)"
17686 msgstr "Gráfico (.svg)"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17689 #, c-format
17690 msgid "Chart settings"
17691 msgstr "Configuraciones de gráfico"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17694 #, c-format
17695 msgid "Chart type: "
17696 msgstr "Tipo de gráfico: "
17697
17698 #. SCRIPT
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17700 msgid "Check All"
17701 msgstr "Seleccionar todos"
17702
17703 #. INPUT type=submit
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17705 msgid "Check Out"
17706 msgstr "Préstamo"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17711 #, c-format
17712 msgid "Check all"
17713 msgstr "Verificar todo"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17716 #, c-format
17717 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17718 msgstr ""
17719 "Revise la lista de códigos de barras para los ítems guardados fuera de orden "
17720 "de estantería: "
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17723 #, c-format
17724 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17725 msgstr "Marque las casillas para duplicar los valores originales"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17729 #, c-format
17730 msgid "Check expiration"
17731 msgstr "Controlar vencimiento"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17734 #, c-format
17735 msgid "Check for embedded item record data?"
17736 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17740 #, c-format
17741 msgid "Check for previous checkouts: "
17742 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
17755 #, c-format
17756 msgid "Check in"
17757 msgstr "Devolución"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17760 #, c-format
17761 msgid "Check in "
17762 msgstr "Devolución "
17763
17764 #. For the first occurrence,
17765 #. SCRIPT
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
17768 #, c-format
17769 msgid "Check in message"
17770 msgstr "Mensaje de devolución"
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17773 #, c-format
17774 msgid "Check lists"
17775 msgstr "Lista de control"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17780 #, c-format
17781 msgid "Check logs for more details."
17782 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17808 #, c-format
17809 msgid "Check out"
17810 msgstr "Préstamo"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17813 #, c-format
17814 msgid "Check out and check in items"
17815 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
17816
17817 #. For the first occurrence,
17818 #. SCRIPT
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17820 msgid "Check out message"
17821 msgstr "Mensaje de préstamo"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17824 #, c-format
17825 msgid "Check out to this patron"
17826 msgstr "Prestado a este usuario"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17829 #, c-format
17830 msgid "Check previous checkout?"
17831 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17835 #, c-format
17836 msgid "Check previous checkouts: "
17837 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17840 #, c-format
17841 msgid "Check that your database is running."
17842 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17843
17844 #. SCRIPT
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17846 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17847 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17850 #, c-format
17851 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17852 msgstr ""
17853 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17854 "devoluciones."
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17857 #, c-format
17858 msgid "Check the expiration of a serial "
17859 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica "
17860
17861 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17862 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17863 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17868 "than %s."
17869 msgstr ""
17870 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17871 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17877 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17878 msgstr ""
17879 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17880 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17881
17882 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17884 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17885 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17886
17887 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17889 msgid "Check to delete this field"
17890 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17893 #, c-format
17894 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17895 msgstr ""
17896 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17897 "OPAC."
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17903 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17904 msgstr ""
17905 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17906 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17907 "definido."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17913 msgstr ""
17914 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17915 "usuarios de la interfaz administrativa."
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17918 #, c-format
17919 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17920 msgstr ""
17921 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17922 "usuario."
17923
17924 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17926 #, c-format
17927 msgid "Check your database settings in %s."
17928 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17932 #, c-format
17933 msgid "Check-in"
17934 msgstr "Devolución"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17937 #, c-format
17938 msgid "Check-in date from"
17939 msgstr "Fecha de devolución desde"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17942 #, c-format
17943 msgid "Check-in date from:"
17944 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17952 #, c-format
17953 msgid "Checked"
17954 msgstr "Marcado"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17957 #, c-format
17958 msgid "Checked by the library"
17959 msgstr "Revisado por la biblioteca"
17960
17961 #. SCRIPT
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17963 msgid "Checked in"
17964 msgstr "Devuelto"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17967 #, c-format
17968 msgid "Checked in "
17969 msgstr "Devuelto "
17970
17971 #. SCRIPT
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17973 msgid "Checked in item."
17974 msgstr "Ítems devueltos."
17975
17976 #. SPAN
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17979 #, c-format
17980 msgid "Checked out"
17981 msgstr "Prestado"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17984 #, c-format
17985 msgid "Checked out "
17986 msgstr "Prestado "
17987
17988 #. %1$s:  END 
17989 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17990 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17991 #. %4$s:  ELSE 
17992 #. %5$s:  END 
17993 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17994 #. %7$s:  END 
17995 #. %8$s:  item.datedue | html 
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
17997 #, c-format
17998 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17999 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
18000
18001 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18003 #, c-format
18004 msgid "Checked out %s times"
18005 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18014 #, c-format
18015 msgid "Checked out from"
18016 msgstr "Prestado de"
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18024 #, c-format
18025 msgid "Checked out on"
18026 msgstr "Prestado el"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18029 #, c-format
18030 msgid "Checked out: "
18031 msgstr "Prestado: "
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
18035 #, c-format
18036 msgid "Checked-in items"
18037 msgstr "Ítems devueltos"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18040 #, c-format
18041 msgid "Checkin"
18042 msgstr "Devolución"
18043
18044 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18046 #, c-format
18047 msgid "Checkin message"
18048 msgstr "Mensaje de devolución"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18051 #, c-format
18052 msgid "Checkin message type: "
18053 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18056 #, c-format
18057 msgid "Checkin message: "
18058 msgstr "Mensaje de devolución: "
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18061 #, c-format
18062 msgid "Checkin on"
18063 msgstr "Devuelto"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18066 #, c-format
18067 msgid "Checking out to "
18068 msgstr "Prestando a "
18069
18070 #. For the first occurrence,
18071 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18075 #, c-format
18076 msgid "Checking out to %s"
18077 msgstr "Prestando a %s"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18083 "the values of that field on all selected patrons"
18084 msgstr ""
18085 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
18086 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18092 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18093 "change."
18094 msgstr ""
18095 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
18096 "y elimina el subcampo en todos los ítems seleccionados. Deje los campos en "
18097 "blanco para no hacer cambios."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18102 #, c-format
18103 msgid "Checkout"
18104 msgstr "Prestar"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18107 #, c-format
18108 msgid "Checkout count"
18109 msgstr "Total de préstamos"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18112 #, c-format
18113 msgid "Checkout count:"
18114 msgstr "Total de préstamos:"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18117 #, c-format
18118 msgid "Checkout date"
18119 msgstr "Fecha de préstamo"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18122 #, c-format
18123 msgid "Checkout date from:"
18124 msgstr "Fecha de préstamo de:"
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18127 #, c-format
18128 msgid "Checkout date from: "
18129 msgstr "Fecha de préstamo de: "
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18132 #, c-format
18133 msgid "Checkout history"
18134 msgstr "Historial de préstamos"
18135
18136 #. %1$s:  biblio.title | html 
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18138 #, c-format
18139 msgid "Checkout history for %s"
18140 msgstr "Historial de préstamos de %s"
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18145 #, c-format
18146 msgid "Checkout notes"
18147 msgstr "Notas sobre préstamos"
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18150 #, c-format
18151 msgid "Checkout notes pending"
18152 msgstr "Notas sobre préstamos pendientes"
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18155 #, c-format
18156 msgid "Checkout on"
18157 msgstr "Prestado el"
18158
18159 #. INPUT type=submit
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18161 msgid "Checkout or renew"
18162 msgstr "Prestado o renovado"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18165 #, c-format
18166 msgid "Checkout settings"
18167 msgstr "Configuraciones de préstamo"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18170 #, c-format
18171 msgid "Checkout status:"
18172 msgstr "Estado de préstamo:"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18181 #, c-format
18182 msgid "Checkouts"
18183 msgstr "Préstamos"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18189 #, c-format
18190 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18191 msgstr ""
18192 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
18193 "DEL LÍMITE."
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18197 #, c-format
18198 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18199 msgstr ""
18200 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
18203 #, c-format
18204 msgid "Checkouts:"
18205 msgstr "Préstamos:"
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18208 #, c-format
18209 msgid ""
18210 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18211 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18212 "definition."
18213 msgstr ""
18214 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
18215 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
18216 "definición de formato."
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18219 #, c-format
18220 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18221 msgstr "Bibliotecas de Cheshire, Reino Unido"
18222
18223 #. OPTGROUP
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18226 #, c-format
18227 msgid "Child"
18228 msgstr "Niño"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18232 #, c-format
18233 msgid "Choice"
18234 msgstr "Elección"
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18248 #, c-format
18249 msgid "Choose"
18250 msgstr "Elegir"
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18254 #, c-format
18255 msgid "Choose "
18256 msgstr "Elija "
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18259 #, c-format
18260 msgid "Choose .koc file: "
18261 msgstr "Elija el archivo .koc: "
18262
18263 #. SCRIPT
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18265 msgid "Choose Hemisphere:"
18266 msgstr "Seleccione hemisferio:"
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18269 #, c-format
18270 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18271 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18277 #, c-format
18278 msgid "Choose a field name"
18279 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18283 #, c-format
18284 msgid "Choose a file "
18285 msgstr "Seleccionar un archivo "
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18288 #, c-format
18289 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18290 msgstr ""
18291 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18294 #, c-format
18295 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18296 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18299 #, c-format
18300 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18301 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18304 #, c-format
18305 msgid "Choose adult category "
18306 msgstr "Elija una categoría para adultos"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18310 #, c-format
18311 msgid "Choose an icon:"
18312 msgstr "Seleccione un ícono:"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18315 #, c-format
18316 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18317 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18320 #, c-format
18321 msgid "Choose layout type: "
18322 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18325 #, c-format
18326 msgid "Choose library:"
18327 msgstr "Seleccione biblioteca:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18330 #, c-format
18331 msgid "Choose list"
18332 msgstr "Seleccione lista"
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18336 #, c-format
18337 msgid "Choose one"
18338 msgstr "Elegir uno"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18344 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18345 msgstr ""
18346 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
18347 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18350 #, c-format
18351 msgid "Choose order of text fields to print"
18352 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18355 #, c-format
18356 msgid "Choose the file to add to the basket"
18357 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
18358
18359 #. A
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18361 msgid "Choose this record"
18362 msgstr "Seleccione este registro"
18363
18364 #. SCRIPT
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18366 msgid "Choose time"
18367 msgstr "Elegir hora"
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18373 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18374 msgstr ""
18375 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
18376 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
18377 "cuando sus carnés han expirado. "
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18383 "to borrow an item they borrowed before. "
18384 msgstr ""
18385 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
18386 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18389 #, c-format
18390 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18391 msgstr ""
18392 "Seleccione cuales complementos usará para sugerir búsquedas a usuarios y "
18393 "personal."
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18396 #, c-format
18397 msgid "Choose your library:"
18398 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18403 #, c-format
18404 msgid "Choose: "
18405 msgstr "Seleccione: "
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18408 #, c-format
18409 msgid "Chooser"
18410 msgstr "Seleccionador"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18414 #, c-format
18415 msgid "Chooser:"
18416 msgstr "Seleccionador:"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18419 #, c-format
18420 msgid "Chooser: "
18421 msgstr "Seleccionador: "
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18424 #, c-format
18425 msgid "Circ note"
18426 msgstr "Nota de circulación"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18429 #, c-format
18430 msgid "Circ notes"
18431 msgstr "Notas de circulación"
18432
18433 #. A
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18466 #, c-format
18467 msgid "Circulation"
18468 msgstr "Circulación"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18471 #, c-format
18472 msgid "Circulation (\""
18473 msgstr "Circulación (\""
18474
18475 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18477 #, c-format
18478 msgid "Circulation History for %s"
18479 msgstr "Historial de circulación de %s"
18480
18481 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18483 #, c-format
18484 msgid "Circulation alerts for %s"
18485 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18488 #, c-format
18489 msgid "Circulation and fine rules"
18490 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18494 #, c-format
18495 msgid "Circulation and fines rules"
18496 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18500 #, c-format
18501 msgid "Circulation history"
18502 msgstr "Historial de circulación"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18505 #, c-format
18506 msgid "Circulation home"
18507 msgstr "Página de circulación"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18511 #, c-format
18512 msgid "Circulation note"
18513 msgstr "Nota de circulación"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18516 #, c-format
18517 msgid "Circulation note: "
18518 msgstr "Nota de circulación: "
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18521 #, c-format
18522 msgid "Circulation records were last synced on: "
18523 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18526 #, c-format
18527 msgid "Circulation reports"
18528 msgstr "Informes de circulación"
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18531 #, c-format
18532 msgid "Circulation rule created!"
18533 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18536 #, c-format
18537 msgid "Circulation rule not created!"
18538 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18543 #, c-format
18544 msgid "Circulation statistics"
18545 msgstr "Estadísticas de circulación"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18548 #, c-format
18549 msgid "Circulation tables"
18550 msgstr "Tablas de circulación"
18551
18552 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18554 #, c-format
18555 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18556 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18559 #, c-format
18560 msgid "Citation"
18561 msgstr "Citación"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18565 #, c-format
18566 msgid "Cities"
18567 msgstr "Ciudades"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18571 #, c-format
18572 msgid "Cities and towns"
18573 msgstr "Ciudades y pueblos"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18580 #, c-format
18581 msgid "City"
18582 msgstr "Ciudad"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18585 #, c-format
18586 msgid "City ID"
18587 msgstr "ID de la ciudad"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18590 #, c-format
18591 msgid "City ID: "
18592 msgstr "ID de la ciudad: "
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18595 #, c-format
18596 msgid "City id"
18597 msgstr "ID de ciudad"
18598
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18600 #, c-format
18601 msgid "City search:"
18602 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18607 #, c-format
18608 msgid "City: "
18609 msgstr "Ciudad: "
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18615 #, c-format
18616 msgid "Claim acquisition"
18617 msgstr "Reclamar adquisición"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18620 #, c-format
18621 msgid "Claim date"
18622 msgstr "Fecha de reclamo"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18625 #, c-format
18626 msgid "Claim missing serials "
18627 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes "
18628
18629 #. INPUT type=submit
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18631 msgid "Claim order"
18632 msgstr "Reclamo de pedido"
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18638 #, c-format
18639 msgid "Claim serial issue"
18640 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18643 #, c-format
18644 msgid "Claim using notice: "
18645 msgstr "Reclamo usando aviso: "
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18652 #, c-format
18653 msgid "Claimed"
18654 msgstr "Reclamado"
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18657 #, c-format
18658 msgid "Claimed date"
18659 msgstr "Fecha reclamada"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18663 #, c-format
18664 msgid "Claims"
18665 msgstr "Reclamos"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18669 #, c-format
18670 msgid "Claims count"
18671 msgstr "Contador de reclamos"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18674 #, c-format
18675 msgid "Claims count: "
18676 msgstr "Recuento de reclamos: "
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18679 #, c-format
18680 msgid "Class: "
18681 msgstr "Clase: "
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18685 #, c-format
18686 msgid "ClassSources"
18687 msgstr "ClassSources"
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18691 #, c-format
18692 msgid "Classification"
18693 msgstr "Clasificación"
18694
18695 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18696 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18698 #, c-format
18699 msgid "Classification filing rules"
18700 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
18701
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18704 #, c-format
18705 msgid "Classification source code: "
18706 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18712 #, c-format
18713 msgid "Classification sources"
18714 msgstr "Fuentes de clasificación"
18715
18716 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18717 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18719 #, c-format
18720 msgid "Classification splitting rules"
18721 msgstr "Reglas de división de la clasificación"
18722
18723 #. For the first occurrence,
18724 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18727 #, c-format
18728 msgid "Classification: %s "
18729 msgstr "Clasificación: %s "
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18732 #, c-format
18733 msgid "Clean"
18734 msgstr "Limpiar"
18735
18736 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18738 #, c-format
18739 msgid "Cleaned import batch #%s"
18740 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
18741
18742 #. For the first occurrence,
18743 #. SCRIPT
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:710
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18759 #, c-format
18760 msgid "Clear"
18761 msgstr "Limpiar"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18796 #, c-format
18797 msgid "Clear all"
18798 msgstr "Limpiar todo"
18799
18800 #. SCRIPT
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18802 msgid ""
18803 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18804 msgstr ""
18805 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18806 "puede deshacerse."
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18813 #, c-format
18814 msgid "Clear date"
18815 msgstr "Limpiar fecha"
18816
18817 #. SCRIPT
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18819 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18820 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18823 #, c-format
18824 msgid "Clear field"
18825 msgstr "Limpiar campo"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18828 #, c-format
18829 msgid "Clear fields"
18830 msgstr "Limpiar campos"
18831
18832 #. For the first occurrence,
18833 #. SCRIPT
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18836 #, c-format
18837 msgid "Clear filter"
18838 msgstr "Limpiar filtro"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18841 #, c-format
18842 msgid "Clear on loan"
18843 msgstr "Limpiar en préstamo"
18844
18845 #. A
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18848 msgid "Clear screen"
18849 msgstr "Limpiar pantalla"
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18854 #, c-format
18855 msgid "Clear search form"
18856 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18862 #, c-format
18863 msgid "Clear selection on visible rows"
18864 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18867 #, c-format
18868 msgid "Clear used authorities"
18869 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18870
18871 #. For the first occurrence,
18872 #. SCRIPT
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18875 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18876 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18879 #, c-format
18880 msgid "Click Save to finish."
18881 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18882
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18885 #, c-format
18886 msgid "Click here to define a printer profile."
18887 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18890 #, c-format
18891 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18892 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18896 #, c-format
18897 msgid "Click here to see the merged record."
18898 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18901 #, c-format
18902 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18903 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18910 "edit."
18911 msgstr ""
18912 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18913 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18916 #, c-format
18917 msgid "Click on individual cells to edit."
18918 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18924 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18925 msgstr ""
18926 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18927 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18928 "las frases seleccionadas."
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18934 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18935 msgstr ""
18936 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18937 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18938 "las frases seleccionadas."
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18944 "Enter&gt; key to save the quote."
18945 msgstr ""
18946 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18947 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18950 #, c-format
18951 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18952 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18955 #, c-format
18956 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18957 msgstr ""
18958 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18961 #, c-format
18962 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18963 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18966 #, c-format
18967 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18968 msgstr ""
18969 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18970 "de usuarios."
18971
18972 #. SCRIPT
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18974 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18975 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18976
18977 #. SCRIPT
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18979 msgid ""
18980 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18981 "be selected."
18982 msgstr ""
18983 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18984 "Puede seleccionar múltiples frases."
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18990 msgstr ""
18991 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18992 "CSV a cargar."
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18995 #, c-format
18996 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18997 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'."
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19003 "quotes."
19004 msgstr ""
19005 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
19006 "archivo CSV de frases."
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19012 "quotes."
19013 msgstr ""
19014 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
19015 "lote completo de frases."
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19018 #, c-format
19019 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19020 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
19021
19022 #. A
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19025 msgid "Click to Expand this Tag"
19026 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19030 #, c-format
19031 msgid "Click to add item"
19032 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19035 #, c-format
19036 msgid "Click to collapse"
19037 msgstr "Haga clic para colapsar"
19038
19039 #. SCRIPT
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19041 msgid "Click to collapse this section"
19042 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19046 #, c-format
19047 msgid "Click to edit"
19048 msgstr "Haga clic para editar"
19049
19050 #. SCRIPT
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19052 msgid "Click to expand this section"
19053 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
19054
19055 #. SCRIPT
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
19057 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19058 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19061 #, c-format
19062 msgid "Client ID"
19063 msgstr "ID de cliente"
19064
19065 #. IMG
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19073 msgid "Clone"
19074 msgstr "Clonar"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19077 #, c-format
19078 msgid "Clone these rules to:"
19079 msgstr "Clonar estas reglas a:"
19080
19081 #. IMG
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19088 msgid "Clone this subfield"
19089 msgstr "Clonar este subcampo"
19090
19091 #. %1$s:  IF frombranch 
19092 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19093 #. %3$s:  END 
19094 #. %4$s:  IF tobranch 
19095 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19096 #. %6$s:  END 
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19098 #, c-format
19099 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19100 msgstr ""
19101 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19104 #, c-format
19105 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19106 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19138 #, c-format
19139 msgid "Close"
19140 msgstr "Cerrar"
19141
19142 #. INPUT type=button
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19144 msgid "Close and export as PDF"
19145 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19148 #, c-format
19149 msgid "Close basket group"
19150 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19153 #, c-format
19154 msgid "Close budget "
19155 msgstr "Cerrar presupuesto "
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19160 #, c-format
19161 msgid "Close this basket"
19162 msgstr "Cerrar la cesta"
19163
19164 #. A
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19166 msgid "Close this menu"
19167 msgstr "Cerrar este menú"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19170 #, c-format
19171 msgid "Close this window."
19172 msgstr "Cerrar esta ventana."
19173
19174 #. INPUT type=button
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19178 #, c-format
19179 msgid "Close window"
19180 msgstr "Cerrar ventana"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19183 #, c-format
19184 msgid "Close: "
19185 msgstr "Cerrar: "
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19190 #, c-format
19191 msgid "Closed"
19192 msgstr "Cerrado"
19193
19194 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19196 #, c-format
19197 msgid "Closed (%s)"
19198 msgstr "Cerrado (%s)"
19199
19200 #. SCRIPT
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19202 msgid "Closed on %s"
19203 msgstr "Cerrada en %s"
19204
19205 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19207 #, c-format
19208 msgid "Closed on %s."
19209 msgstr "Cerrada en %s."
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19213 #, c-format
19214 msgid "Closed on:"
19215 msgstr "Cerrada en:"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19219 #, c-format
19220 msgid "Club "
19221 msgstr "Club "
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19224 #, c-format
19225 msgid "Club enrollments for "
19226 msgstr "Inscripción en el club para "
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19229 #, c-format
19230 msgid "Club fields:"
19231 msgstr "Campos para clubes:"
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19235 #, c-format
19236 msgid "Club template "
19237 msgstr "Plantilla para clubes "
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19240 #, c-format
19241 msgid "Club templates"
19242 msgstr "Plantillas para clubes"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19245 #, c-format
19246 msgid "Clubs"
19247 msgstr "Clubes"
19248
19249 #. For the first occurrence,
19250 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19251 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19254 #, c-format
19255 msgid "Clubs (%s/%s) "
19256 msgstr "Clubes (%s/%s) "
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19259 #, c-format
19260 msgid "Clubs currently enrolled in"
19261 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19264 #, c-format
19265 msgid "Clubs not enrolled in"
19266 msgstr "Clubes no inscritos en"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19285 #, c-format
19286 msgid "Code"
19287 msgstr "Código"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19291 #, c-format
19292 msgid "Code:"
19293 msgstr "Código:"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19297 #, c-format
19298 msgid "CodeMirror editing library"
19299 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19302 #, c-format
19303 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19304 msgstr "Biblioteca Pública de Coeur d'Alene, EE.UU."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19308 #, c-format
19309 msgid "Collapse all"
19310 msgstr "Colapsar todo"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19313 #, c-format
19314 msgid "Collapsed"
19315 msgstr "Colapsado"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19318 #, c-format
19319 msgid "Collect from patron: "
19320 msgstr "Cobrar a usuario: "
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19323 #, c-format
19324 msgid "Collected from patron: "
19325 msgstr "Recogido del usuario: "
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19342 #, c-format
19343 msgid "Collection"
19344 msgstr "Colección"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19354 #, c-format
19355 msgid "Collection "
19356 msgstr "Colección: "
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19365 #, c-format
19366 msgid "Collection code"
19367 msgstr "Código de colección"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19371 #, c-format
19372 msgid "Collection code:"
19373 msgstr "Código de colección:"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19376 #, c-format
19377 msgid "Collection code: "
19378 msgstr "Código de colección: "
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19381 #, c-format
19382 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19383 msgstr ""
19384 "Códigos de colección (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19387 #, c-format
19388 msgid "Collection deleted successfully"
19389 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19392 #, c-format
19393 msgid "Collection failed to be deleted"
19394 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19399 #, c-format
19400 msgid "Collection title:"
19401 msgstr "Título de colección:"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19404 #, c-format
19405 msgid "Collection transferred successfully"
19406 msgstr "Colección transferida exitosamente"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19409 #, c-format
19410 msgid "Collection:"
19411 msgstr "Colección:"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19414 #, c-format
19415 msgid "Collection: "
19416 msgstr "Colección: "
19417
19418 #. For the first occurrence,
19419 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19422 #, c-format
19423 msgid "Collection: %s "
19424 msgstr "Colección: %s "
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19427 #, c-format
19428 msgid "Collections"
19429 msgstr "Colecciones"
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19432 #, c-format
19433 msgid "Color"
19434 msgstr "Color"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19442 #, c-format
19443 msgid "Column"
19444 msgstr "Columna"
19445
19446 #. %1$s:  column | html 
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19448 #, c-format
19449 msgid "Column %s "
19450 msgstr "Columna %s "
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19453 #, c-format
19454 msgid "Column name"
19455 msgstr "Nombre de columna"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19458 #, c-format
19459 msgid "Column: "
19460 msgstr "Columna: "
19461
19462 #. For the first occurrence,
19463 #. SCRIPT
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19466 #, c-format
19467 msgid "Columns"
19468 msgstr "Columnas"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19474 "columns will be ignored. "
19475 msgstr ""
19476 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
19477 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
19478
19479 #. For the first occurrence,
19480 #. SCRIPT
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19484 #, c-format
19485 msgid "Columns settings"
19486 msgstr "Configuración de columnas"
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19489 #, c-format
19490 msgid "Coming from"
19491 msgstr "Proviniendo de"
19492
19493 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19495 #, c-format
19496 msgid "Coming from %s"
19497 msgstr "Viene de %s"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19501 #, c-format
19502 msgid "Comma (,)"
19503 msgstr "Coma (,)"
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19506 #, c-format
19507 msgid "Comma separated text (.csv)"
19508 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19513 #, c-format
19514 msgid "Comment"
19515 msgstr "Comentario"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19520 #, c-format
19521 msgid "Comment "
19522 msgstr "Comentario "
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19525 #, c-format
19526 msgid "Comment by: "
19527 msgstr "Comentario por: "
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19532 #, c-format
19533 msgid "Comment:"
19534 msgstr "Comentario:"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19539 #, c-format
19540 msgid "Comment: "
19541 msgstr "Comentario: "
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19544 #, c-format
19545 msgid "Commenter "
19546 msgstr "Comentador "
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19555 #, c-format
19556 msgid "Comments"
19557 msgstr "Comentarios"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19561 #, c-format
19562 msgid "Comments "
19563 msgstr "Comentarios "
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19566 #, c-format
19567 msgid "Comments about this file: "
19568 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19571 #, c-format
19572 msgid "Comments awaiting moderation"
19573 msgstr "Comentarios esperando moderación"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19576 #, c-format
19577 msgid "Comments pending approval"
19578 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19581 #, c-format
19582 msgid "Comments:"
19583 msgstr "Comentarios:"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19586 #, c-format
19587 msgid "Company details"
19588 msgstr "Detalles de la compañía"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19591 #, c-format
19592 msgid "Company name: "
19593 msgstr "Nombre de la compañía: "
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19596 #, c-format
19597 msgid "Compare barcodes list to results: "
19598 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19603 #, c-format
19604 msgid "Complete"
19605 msgstr "Completo"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19608 #, c-format
19609 msgid "Complete request "
19610 msgstr "Completar solicitud "
19611
19612 #. SCRIPT
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19614 msgid "Completed"
19615 msgstr "Completado"
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19618 #, c-format
19619 msgid "Completed import of records"
19620 msgstr "Importación completa de registros"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19623 #, c-format
19624 msgid "Completed on"
19625 msgstr "Completado en"
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19630 #, c-format
19631 msgid "Conditions"
19632 msgstr "Condiciones"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19635 #, c-format
19636 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19637 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19640 #, c-format
19641 msgid "Configure"
19642 msgstr "Configurar"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19645 #, c-format
19646 msgid "Configure Mana KB"
19647 msgstr "Configurar Mana KB"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19650 #, c-format
19651 msgid "Configure columns"
19652 msgstr "Configurar las columnas"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19655 #, c-format
19656 msgid "Configure plugins "
19657 msgstr "Configurar complementos "
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19660 #, c-format
19661 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19662 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19668 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19669 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19670 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19671 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19672 msgstr ""
19673 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
19674 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
19675 "(la cual se almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean "
19676 "y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
19677 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
19678 "posiblemente no funcione."
19679
19680 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
19684 #, c-format
19685 msgid "Confirm"
19686 msgstr "Confirmar"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19689 #, c-format
19690 msgid "Confirm ILL request"
19691 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19694 #, c-format
19695 msgid "Confirm custom report"
19696 msgstr "Confirmar informe a medida"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19700 #, c-format
19701 msgid "Confirm deletion"
19702 msgstr "Confirma eliminación"
19703
19704 #. %1$s:  searchfield | html 
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19706 #, c-format
19707 msgid "Confirm deletion of %s?"
19708 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19711 #, c-format
19712 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19713 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19716 #, c-format
19717 msgid "Confirm deletion of contract "
19718 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
19719
19720 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19722 #, c-format
19723 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19724 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19727 #, c-format
19728 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19729 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19732 #, c-format
19733 msgid "Confirm deletion of printer "
19734 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19737 #, c-format
19738 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19739 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
19740
19741 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19743 #, c-format
19744 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19745 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19748 #, c-format
19749 msgid "Confirm deletion of tag "
19750 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
19751
19752 #. SCRIPT
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19754 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19755 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:540
19759 #, c-format
19760 msgid "Confirm hold "
19761 msgstr "Confirmar reserva "
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
19764 #, c-format
19765 msgid "Confirm hold and transfer "
19766 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19769 #, c-format
19770 msgid "Confirm holds"
19771 msgstr "Confirmar reservas"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19774 #, c-format
19775 msgid "Confirm new password:"
19776 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19779 #, c-format
19780 msgid "Confirm password: "
19781 msgstr "Confirmar contraseña: "
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19784 #, c-format
19785 msgid "Confirm this payment?"
19786 msgstr "¿Confirmar este pago?"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19789 #, c-format
19790 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19791 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19794 #, c-format
19795 msgid "Congratulations, installation complete"
19796 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19799 #, c-format
19800 msgid "Connection established."
19801 msgstr "Conexión establecida."
19802
19803 #. For the first occurrence,
19804 #. %1$s:  errcon.server | html 
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19808 #, c-format
19809 msgid "Connection failed to %s"
19810 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19811
19812 #. For the first occurrence,
19813 #. %1$s:  errcon.server | html 
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19816 #, c-format
19817 msgid "Connection timeout to %s"
19818 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19821 #, c-format
19822 msgid "Consolas"
19823 msgstr "Consolas"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19827 #, c-format
19828 msgid "Constraints"
19829 msgstr "Restricciones"
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19833 #, c-format
19834 msgid "Contact"
19835 msgstr "Contacto"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19838 #, c-format
19839 msgid "Contact about late issues?"
19840 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19843 #, c-format
19844 msgid "Contact about late orders?"
19845 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19849 #, c-format
19850 msgid "Contact details"
19851 msgstr "Detalles de contacto"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19855 #, c-format
19856 msgid "Contact information"
19857 msgstr "Información de contacto"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19860 #, c-format
19861 msgid "Contact name: "
19862 msgstr "Nombre del contacto: "
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19865 #, c-format
19866 msgid "Contact note: "
19867 msgstr "Nota de contacto: "
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19870 #, c-format
19871 msgid "Contact when ordering?"
19872 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19875 #, c-format
19876 msgid "Contact: "
19877 msgstr "Contacto: "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19880 #, c-format
19881 msgid "Contact: First name"
19882 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19885 #, c-format
19886 msgid "Contact: Last name"
19887 msgstr "Contacto: Apellido"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19890 #, c-format
19891 msgid "Contact: Relationship"
19892 msgstr "Contacto: Relación"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19895 #, c-format
19896 msgid "Contact: Title"
19897 msgstr "Contacto: Título"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19900 #, c-format
19901 msgid "Contacts"
19902 msgstr "Contactos"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19908 #, c-format
19909 msgid "Contains"
19910 msgstr "Contiene"
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19913 #, c-format
19914 msgid "Content"
19915 msgstr "Contenido"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19918 #, c-format
19919 msgid "Contents"
19920 msgstr "Contenidos"
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19923 #, c-format
19924 msgid "Contents of "
19925 msgstr "Contenidos de "
19926
19927 #. INPUT type=submit
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19934 #, c-format
19935 msgid "Continue"
19936 msgstr "Continuar"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19939 #, c-format
19940 msgid "Continue to log in to Koha"
19941 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19942
19943 #. INPUT type=submit
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19952 #, c-format
19953 msgid "Continue to the next step"
19954 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19955
19956 #. INPUT type=submit
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19958 msgid "Continue without marking >>"
19959 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19962 #, c-format
19963 msgid "Continue without renewing"
19964 msgstr "Continuar sin renovar"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19967 #, c-format
19968 msgid "Contract"
19969 msgstr "Contrato"
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19972 #, c-format
19973 msgid "Contract deleted"
19974 msgstr "Contrato eliminado"
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19977 #, c-format
19978 msgid "Contract description:"
19979 msgstr "Descripción del contrato:"
19980
19981 #. SCRIPT
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19983 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19984 msgstr ""
19985 "La fecha de finalización del contrato debe ser en o después de la fecha de "
19986 "inicio del contrato"
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19989 #, c-format
19990 msgid "Contract end date:"
19991 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19997 msgstr ""
19998 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
19999 "contrato."
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20002 #, c-format
20003 msgid "Contract id "
20004 msgstr "Id del contrato "
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20009 #, c-format
20010 msgid "Contract name:"
20011 msgstr "Nombre del contrato:"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20014 #, c-format
20015 msgid "Contract number:"
20016 msgstr "Número del contrato:"
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20019 #, c-format
20020 msgid "Contract number: "
20021 msgstr "Número del contrato: "
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20024 #, c-format
20025 msgid "Contract start date:"
20026 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20029 #, c-format
20030 msgid "Contract(s)"
20031 msgstr "Contrato(s)"
20032
20033 #. %1$s:  booksellername | html 
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20035 #, c-format
20036 msgid "Contract(s) of %s"
20037 msgstr "Contrato(s) de %s"
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20040 #, c-format
20041 msgid "Contract: "
20042 msgstr "Contrato: "
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20049 #, c-format
20050 msgid "Contracts"
20051 msgstr "Contratos"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20054 #, c-format
20055 msgid "Contributing companies and institutions"
20056 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20059 #, c-format
20060 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20061 msgstr "Tecla Control es \"Ctrl\""
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20065 #, c-format
20066 msgid "Control no.: "
20067 msgstr "Nro. de control: "
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20071 #, c-format
20072 msgid "Control no: "
20073 msgstr "Control nro: "
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20076 #, c-format
20077 msgid "Control number:"
20078 msgstr "Número de control:"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20082 #, c-format
20083 msgid "Control number: "
20084 msgstr "Número de control: "
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20091 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20092 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20093 "of history kept is controlled by the cronjob "
20094 msgstr ""
20095 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
20096 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
20097 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
20098 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
20099 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20102 #, c-format
20103 msgid "Converted message, rendered:"
20104 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20107 #, c-format
20108 msgid "Converted version"
20109 msgstr "Versión convertida"
20110
20111 #. SCRIPT
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20113 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20114 msgstr "Copiado %d filas al portapapeles"
20115
20116 #. SCRIPT
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20118 msgid "Copied one row to clipboard"
20119 msgstr "Copiado al portapeles una fila"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20123 #, c-format
20124 msgid "Copies:"
20125 msgstr "Copias:"
20126
20127 #. For the first occurrence,
20128 #. SCRIPT
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20134 #, c-format
20135 msgid "Copy"
20136 msgstr "Copiar"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20139 #, c-format
20140 msgid "Copy and replace"
20141 msgstr "Copiar y remplazar"
20142
20143 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20150 msgid "Copy existing value"
20151 msgstr "Copiar valor existente"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20154 #, c-format
20155 msgid "Copy holidays to:"
20156 msgstr "Copiar feriados a:"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20159 #, c-format
20160 msgid "Copy notice"
20161 msgstr "Copiar aviso"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20174 #, c-format
20175 msgid "Copy number"
20176 msgstr "Copia número"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20179 #, c-format
20180 msgid "Copy number:"
20181 msgstr "Copia número:"
20182
20183 #. %1$s:  l.branchname | html 
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20185 #, c-format
20186 msgid "Copy to %s"
20187 msgstr "Copiar a %s"
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20190 #, c-format
20191 msgid "Copy to all libraries"
20192 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
20193
20194 #. SCRIPT
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20196 msgid "Copy to clipboard"
20197 msgstr "Copiar al portapapeles"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20201 #, c-format
20202 msgid "Copyright"
20203 msgstr "Copyright"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20206 #, c-format
20207 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20208 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20211 #, c-format
20212 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20213 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20218 #, c-format
20219 msgid "Copyright date:"
20220 msgstr "Fecha de Copyright:"
20221
20222 #. For the first occurrence,
20223 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20226 #, c-format
20227 msgid "Copyright year: %s "
20228 msgstr "Año de copyright: %s "
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20231 #, c-format
20232 msgid "Copyright: "
20233 msgstr "Copyright: "
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20237 #, c-format
20238 msgid "Copyrightdate"
20239 msgstr "Fecha de Copyright"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20243 #, c-format
20244 msgid "Corporate"
20245 msgstr "Corporativa"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20248 #, c-format
20249 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20250 msgstr "Bibliotecas Públicas de Corpus Christi, EE.UU."
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20253 #, c-format
20254 msgid "Cost"
20255 msgstr "Coste"
20256
20257 #. SCRIPT
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20259 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20260 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20264 #, c-format
20265 msgid "Cost:"
20266 msgstr "Coste:"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20272 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20273 msgstr ""
20274 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
20275 "el cual es el mínimo (sin) costo."
20276
20277 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20282 "code already exists. "
20283 msgstr ""
20284 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
20285 "con ese código ya existe. "
20286
20287 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20288 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20293 "by %s patron records"
20294 msgstr ""
20295 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
20296 "debido que es usado por %s registros de usuario"
20297
20298 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20303 "absent from the database."
20304 msgstr ""
20305 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
20306 "está en la base de datos."
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20309 #, c-format
20310 msgid "Could not find a system preference named "
20311 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20317 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20318 msgstr ""
20319 "No se puede leer el archivo contributors.yaml. Por favor, asegúrese &lt;"
20320 "docdir&gt; esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20323 #, c-format
20324 msgid ""
20325 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20326 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20327 msgstr ""
20328 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
20329 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20332 #, c-format
20333 msgid ""
20334 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20335 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20336 msgstr ""
20337 "No se puede leer el archivo teams.yaml. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
20338 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20342 #, c-format
20343 msgid "Count"
20344 msgstr "Cantidad"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20347 #, c-format
20348 msgid "Count deleted items"
20349 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20352 #, c-format
20353 msgid "Count holds:"
20354 msgstr "Cantidad de reservas:"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20357 #, c-format
20358 msgid "Count items:"
20359 msgstr "Cantidad de ítems:"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20362 #, c-format
20363 msgid "Count of checkouts"
20364 msgstr "Recuento de préstamos"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20367 #, c-format
20368 msgid "Count total items"
20369 msgstr "Cantidad de ítems"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20372 #, c-format
20373 msgid "Count total items:"
20374 msgstr "Cantidad total de ítems:"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20377 #, c-format
20378 msgid "Count unique bibliographic records"
20379 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos"
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20384 #, c-format
20385 msgid "Count unique bibliographic records:"
20386 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20389 #, c-format
20390 msgid "Count unique borrowers:"
20391 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20395 #, c-format
20396 msgid "Count unique items:"
20397 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20404 #, c-format
20405 msgid "Country"
20406 msgstr "País"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20411 #, c-format
20412 msgid "Country: "
20413 msgstr "País: "
20414
20415 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20417 #, c-format
20418 msgid "Country: %s"
20419 msgstr "País: %s"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20422 #, c-format
20423 msgid "Courier New"
20424 msgstr "Courier New"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20427 #, c-format
20428 msgid "Course #"
20429 msgstr "Curso #"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20432 #, c-format
20433 msgid "Course Reserves"
20434 msgstr "Reservas para cursos"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20437 #, c-format
20438 msgid "Course name"
20439 msgstr "Nombre del curso"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20442 #, c-format
20443 msgid "Course name:"
20444 msgstr "Nombre del curso:"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20447 #, c-format
20448 msgid "Course number"
20449 msgstr "Número de curso"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20452 #, c-format
20453 msgid "Course number:"
20454 msgstr "Número de curso:"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20467 #, c-format
20468 msgid "Course reserves"
20469 msgstr "Reservas para cursos"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20472 #, c-format
20473 msgid "Course reserves tables"
20474 msgstr "Tablas de reservas para cursos"
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20477 #, c-format
20478 msgid "Courses"
20479 msgstr "Cursos"
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20482 #, c-format
20483 msgid "Crawford County Federated Library System"
20484 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20487 #, c-format
20488 msgid "Create EDIFACT order"
20489 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
20490
20491 #. INPUT type=submit
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20493 msgid "Create New"
20494 msgstr "Crear nuevo"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20497 #, c-format
20498 msgid "Create SQL reports "
20499 msgstr "Crear informes SQL "
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20502 #, c-format
20503 msgid "Create a new CSV profile"
20504 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20507 #, c-format
20508 msgid "Create a new category"
20509 msgstr "Crear una nueva categoría"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20512 #, c-format
20513 msgid "Create a new city"
20514 msgstr "Crear una nueva ciudad"
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20517 #, c-format
20518 msgid "Create a new list"
20519 msgstr "Crear una nueva lista"
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20522 #, c-format
20523 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20524 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20527 #, c-format
20528 msgid "Create a new subscription "
20529 msgstr "Crear nueva suscripción "
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20532 #, c-format
20533 msgid "Create a new template"
20534 msgstr "Crear una plantilla nueva"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20538 #, c-format
20539 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20540 msgstr "Crear un registro de ítem cuando reciba ésta publicación periódica"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20543 #, c-format
20544 msgid "Create analytics"
20545 msgstr "Crear analítica"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20548 #, c-format
20549 msgid "Create and edit club templates "
20550 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes "
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20553 #, c-format
20554 msgid "Create and edit clubs "
20555 msgstr "Crear y editar clubes "
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20561 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20562 msgstr ""
20563 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
20564 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20570 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20571 "for the MARC editor."
20572 msgstr ""
20573 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
20574 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
20575 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20578 #, c-format
20579 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20580 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
20581
20582 #. %1$s:  authtypecode | html 
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20584 #, c-format
20585 msgid "Create authority framework for %s using "
20586 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20589 #, c-format
20590 msgid "Create chart"
20591 msgstr "Crear gráfico"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20594 #, c-format
20595 msgid "Create field"
20596 msgstr "Crear campo"
20597
20598 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20599 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20601 #, c-format
20602 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20603 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20607 #, c-format
20608 msgid "Create from SQL"
20609 msgstr "Crear a partir de SQL"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20612 #, c-format
20613 msgid "Create guided report"
20614 msgstr "Crear informe guiado"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20617 #, c-format
20618 msgid "Create item when receiving"
20619 msgstr "Crear ítem al recibir"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20622 #, c-format
20623 msgid "Create item when receiving: "
20624 msgstr "Crear ítem al recibir: "
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20628 #, c-format
20629 msgid "Create items when:"
20630 msgstr "Crear ítems cuando:"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20637 #, c-format
20638 msgid "Create manual credit"
20639 msgstr "Crear crédito manual"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20646 #, c-format
20647 msgid "Create manual invoice"
20648 msgstr "Crear factura manual"
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20651 #, c-format
20652 msgid "Create new authority"
20653 msgstr "Crear una nueva autoridad"
20654
20655 #. INPUT type=submit
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20657 msgid "Create new invoice anyway"
20658 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20661 #, c-format
20662 msgid "Create new record"
20663 msgstr "Crear nuevo registro"
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20666 #, c-format
20667 msgid "Create new rota"
20668 msgstr "Crear nueva rotación"
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20671 #, c-format
20672 msgid "Create new stage"
20673 msgstr "Crear una etapa"
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20676 #, c-format
20677 msgid "Create patron list: "
20678 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20681 #, c-format
20682 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20683 msgstr ""
20684 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
20685 "catálogo y los usuarios "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20688 #, c-format
20689 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20690 msgstr ""
20691 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
20692 "catálogo"
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20695 #, c-format
20696 msgid "Create printable patron cards"
20697 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20700 #, c-format
20701 msgid "Create record"
20702 msgstr "Crear registro"
20703
20704 #. INPUT type=submit name=submit
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20707 #, c-format
20708 msgid "Create report from SQL"
20709 msgstr "Crear informe con SQL"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20713 #, c-format
20714 msgid "Create routing list"
20715 msgstr "Crear lista de circulación"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
20718 #, c-format
20719 msgid "Create routing list for "
20720 msgstr "Crear lista de circulación para "
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20723 #, c-format
20724 msgid "Create, edit and delete rotas "
20725 msgstr "Crear, editar y eliminar rotaciones "
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20729 #, c-format
20730 msgid "Created"
20731 msgstr "Creado"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20735 #, c-format
20736 msgid "Created by"
20737 msgstr "Creado por"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20742 #, c-format
20743 msgid "Created by:"
20744 msgstr "Creado por:"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20752 #, c-format
20753 msgid "Creation date"
20754 msgstr "Fecha de creación"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20757 #, c-format
20758 msgid "Creation date: "
20759 msgstr "Fecha de creación: "
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20762 #, c-format
20763 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20764 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20767 #, c-format
20768 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20769 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20775 #, c-format
20776 msgid "Credit"
20777 msgstr "Crédito"
20778
20779 #. For the first occurrence,
20780 #. %1$s: - CASE 'CR'      -
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20783 #, c-format
20784 msgid "Credit %s"
20785 msgstr "Crédito %s"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20789 #, c-format
20790 msgid "Credit (item returned)"
20791 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20794 #, c-format
20795 msgid "Credit applied"
20796 msgstr "Crédito aplicado"
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20799 #, c-format
20800 msgid "Credit type: "
20801 msgstr "Tipo de crédito: "
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20804 #, c-format
20805 msgid "Credits:"
20806 msgstr "Créditos:"
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20810 #, c-format
20811 msgid "Creep:"
20812 msgstr "Arrastre:"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20815 #, c-format
20816 msgid "Ctrl-S"
20817 msgstr "Ctrl+S"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20820 #, c-format
20821 msgid "Currencies"
20822 msgstr "Monedas"
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20825 #, c-format
20826 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20827 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20832 #, c-format
20833 msgid "Currencies and exchange rates"
20834 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20837 #, c-format
20838 msgid "Currencies search:"
20839 msgstr "Búsqueda de monedas:"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20844 #, c-format
20845 msgid "Currency"
20846 msgstr "Moneda"
20847
20848 #. %1$s:  currency | html 
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20850 #, c-format
20851 msgid "Currency = %s"
20852 msgstr "Moneda = %s"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20859 #, c-format
20860 msgid "Currency:"
20861 msgstr "Moneda:"
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20866 #, c-format
20867 msgid "Currency: "
20868 msgstr "Moneda: "
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20871 #, c-format
20872 msgid "Current article requests"
20873 msgstr "Solicitud de artículo actual"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20877 #, c-format
20878 msgid "Current checkouts allowed"
20879 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20882 #, c-format
20883 msgid "Current checkouts allowed: "
20884 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20889 #, c-format
20890 msgid "Current library"
20891 msgstr "Biblioteca actual"
20892
20893 #. For the first occurrence,
20894 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20899 #, c-format
20900 msgid "Current library: %s"
20901 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20909 #, c-format
20910 msgid "Current location"
20911 msgstr "Ubicación actual"
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20914 #, c-format
20915 msgid "Current location:"
20916 msgstr "Ubicación actual:"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20919 #, c-format
20920 msgid "Current maintenance team"
20921 msgstr "Equipo de mantenimiento actual"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20925 #, c-format
20926 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20927 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20930 #, c-format
20931 msgid "Current renewals:"
20932 msgstr "Renovaciones actuales:"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20935 #, c-format
20936 msgid "Current server time is:"
20937 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20941 #, c-format
20942 msgid "Current session"
20943 msgstr "Sesión actual"
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20946 #, c-format
20947 msgid "Current terms"
20948 msgstr "Términos actuales"
20949
20950 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20952 #, c-format
20953 msgid "Currently available %s"
20954 msgstr "Actualmente disponible %s"
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20957 #, c-format
20958 msgid "Currently available batches"
20959 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20962 #, c-format
20963 msgid "Currently available layouts"
20964 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20967 #, c-format
20968 msgid "Currently available profiles"
20969 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20972 #, c-format
20973 msgid "Currently available templates"
20974 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20975
20976 #. %1$s:  ELSE 
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20978 #, c-format
20979 msgid "Currently in local use %s "
20980 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20986 "effects: "
20987 msgstr ""
20988 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20989 "tienen los siguientes efectos: "
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20993 #, c-format
20994 msgid "Curriculum"
20995 msgstr "Currículum"
20996
20997 #. OPTGROUP
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20999 msgid "Custom search fields"
21000 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21003 #, c-format
21004 msgid "Cyclical"
21005 msgstr "Cíclico"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21008 #, c-format
21009 msgid "Cyclical:"
21010 msgstr "Cíclico:"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21013 #, c-format
21014 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21015 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21018 #, c-format
21019 msgid "D3.js"
21020 msgstr "D3.js"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21023 #, c-format
21024 msgid "D3.js v3.5.17"
21025 msgstr "D3.js v3.5.17"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21028 #, c-format
21029 msgid "DANMARC"
21030 msgstr "DINAMARCA"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21033 #, c-format
21034 msgid "DBMS auto increment fix"
21035 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21038 #, c-format
21039 msgid "DISABLED"
21040 msgstr "DESHABILITADO"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21043 #, c-format
21044 msgid "DSpace project"
21045 msgstr "Proyecto DSpace"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21048 #, c-format
21049 msgid "DVD video / Videodisc"
21050 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21053 #, c-format
21054 msgid "Daily rental charge"
21055 msgstr "Costo por alquiler diario"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21058 #, c-format
21059 msgid "Daily rental charge:"
21060 msgstr "Costo por alquiler diario:"
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21063 #, c-format
21064 msgid "Daily rental charge: "
21065 msgstr "Costo por alquiler diario: "
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21070 #, c-format
21071 msgid "Damaged"
21072 msgstr "Dañado"
21073
21074 #. %1$s:  END 
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21076 #, c-format
21077 msgid "Damaged %s "
21078 msgstr "Dañado %s "
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21081 #, c-format
21082 msgid "Damaged on"
21083 msgstr "Dañado en"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21086 #, c-format
21087 msgid "Damaged on:"
21088 msgstr "Dañado en:"
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21091 #, c-format
21092 msgid "Damaged status"
21093 msgstr "Estado de daño"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21096 #, c-format
21097 msgid "Damaged status:"
21098 msgstr "Estado de daño:"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21104 #, c-format
21105 msgid "Data deleted"
21106 msgstr "Datos borrados"
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21109 #, c-format
21110 msgid "Data error"
21111 msgstr "Error de datos"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21114 #, c-format
21115 msgid "Data fields"
21116 msgstr "Campos de datos"
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21119 #, c-format
21120 msgid "Data for preview:"
21121 msgstr "Datos para la vista previa:"
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21124 #, c-format
21125 msgid "Data problems"
21126 msgstr "Problemas de datos"
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21130 #, c-format
21131 msgid "Data recorded"
21132 msgstr "Datos guardados"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21135 #, c-format
21136 msgid "Data:"
21137 msgstr "Datos:"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21140 #, c-format
21141 msgid "Database"
21142 msgstr "Base de datos"
21143
21144 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21146 #, c-format
21147 msgid "Database %s exists."
21148 msgstr "La base de datos %s ya existe."
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21151 #, c-format
21152 msgid "Database host: "
21153 msgstr "Servidor de bases de datos:"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21156 #, c-format
21157 msgid "Database name: "
21158 msgstr "Nombre de la base de datos: "
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21161 #, c-format
21162 msgid "Database port: "
21163 msgstr "Puerto de la base de datos: "
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21166 #, c-format
21167 msgid "Database settings:"
21168 msgstr "Configuración de la base de datos:"
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21171 #, c-format
21172 msgid "Database tables created"
21173 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21176 #, c-format
21177 msgid "Database type: "
21178 msgstr "Tipo de base de datos: "
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21181 #, c-format
21182 msgid "Database user: "
21183 msgstr "Usuario de la base de datos: "
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21186 #, c-format
21187 msgid "Database: "
21188 msgstr "Base de datos: "
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21223 #, c-format
21224 msgid "Date"
21225 msgstr "Fecha"
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21228 #, c-format
21229 msgid "Date accessioned"
21230 msgstr "Fecha de ingreso"
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
21234 #, c-format
21235 msgid "Date acquired"
21236 msgstr "Fecha de adquisición"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21239 #, c-format
21240 msgid "Date acquired (item)"
21241 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21246 #, c-format
21247 msgid "Date added"
21248 msgstr "Fecha de agregado"
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21251 #, c-format
21252 msgid "Date and time: "
21253 msgstr "Fecha y hora: "
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21257 #, c-format
21258 msgid "Date arrived"
21259 msgstr "Fecha de recepción"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21262 #, c-format
21263 msgid "Date created"
21264 msgstr "Fecha de creación"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21267 #, c-format
21268 msgid "Date deleted (item)"
21269 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21276 #, c-format
21277 msgid "Date due"
21278 msgstr "Fecha de vencimiento"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21281 #, c-format
21282 msgid "Date due:"
21283 msgstr "Fecha de vencimiento:"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21286 #, c-format
21287 msgid "Date enrolled"
21288 msgstr "Fecha de inscripción"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21291 #, c-format
21292 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21293 msgstr ""
21294 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
21295 "preferencias del sistema, y "
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21298 #, c-format
21299 msgid "Date hold placed"
21300 msgstr "Fecha de reserva hecha"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21303 #, c-format
21304 msgid "Date last checked out"
21305 msgstr "Fecha del último préstamo"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21308 #, c-format
21309 msgid "Date last modified"
21310 msgstr "Fecha de última modificación"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21314 #, c-format
21315 msgid "Date last seen"
21316 msgstr "Visto por última vez"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21329 #, c-format
21330 msgid "Date of birth"
21331 msgstr "Fecha de nacimiento"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21334 #, c-format
21335 msgid "Date of birth is invalid."
21336 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21340 #, c-format
21341 msgid "Date of birth:"
21342 msgstr "Fecha de nacimiento:"
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21345 #, c-format
21346 msgid "Date of enrollment is invalid."
21347 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21350 #, c-format
21351 msgid "Date of expiration is invalid."
21352 msgstr "Fecha de cese inválida."
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21355 #, c-format
21356 msgid "Date of transfer"
21357 msgstr "Fecha de transferencia"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21360 #, c-format
21361 msgid "Date ordered"
21362 msgstr "Fecha de pedido"
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21365 #, c-format
21366 msgid "Date ordered "
21367 msgstr "Fecha de pedido "
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21370 #, c-format
21371 msgid "Date placed between:"
21372 msgstr "Fecha establecida entre:"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21375 #, c-format
21376 msgid "Date published"
21377 msgstr "Fecha de publicación"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21380 #, c-format
21381 msgid "Date published "
21382 msgstr "Fecha de publicación "
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21385 #, c-format
21386 msgid "Date published (text) "
21387 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21390 #, c-format
21391 msgid "Date range"
21392 msgstr "Rango de fechas"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21397 #, c-format
21398 msgid "Date received"
21399 msgstr "Fecha de recepción"
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21402 #, c-format
21403 msgid "Date received "
21404 msgstr "Fecha de recepción "
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21407 #, c-format
21408 msgid "Date received: "
21409 msgstr "Fecha de recepción: "
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21412 #, c-format
21413 msgid "Date requested"
21414 msgstr "Fecha solicitada"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21417 #, c-format
21418 msgid "Date updated"
21419 msgstr "Fecha de actualización"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21422 #, c-format
21423 msgid "Date/Time"
21424 msgstr "Fecha/hora"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21427 #, c-format
21428 msgid "Date/time of change"
21429 msgstr "Fecha/hora de modificación"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21436 #, c-format
21437 msgid "Date:"
21438 msgstr "Fecha:"
21439
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21442 #, c-format
21443 msgid "Date: "
21444 msgstr "Fecha: "
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21447 #, c-format
21448 msgid "Date: from "
21449 msgstr "Fecha: desde "
21450
21451 #. OPTGROUP
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21454 #, c-format
21455 msgid "Dates"
21456 msgstr "Fechas"
21457
21458 #. SCRIPT
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21460 msgid "Dates cannot be empty"
21461 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
21462
21463 #. SCRIPT
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21465 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
21466 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
21467
21468 #. SCRIPT
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21470 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
21471 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
21472
21473 #. SCRIPT
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21475 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
21476 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
21477
21478 #. SCRIPT
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21480 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
21481 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'AAAA-MM-DD'"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21487 #, c-format
21488 msgid "Day"
21489 msgstr "Día"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21495 #, c-format
21496 msgid "Day of week"
21497 msgstr "Día de la semana"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21500 #, c-format
21501 msgid "Day/month"
21502 msgstr "Día/mes"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21505 #, c-format
21506 msgid "Day: "
21507 msgstr "Día: "
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21515 #, c-format
21516 msgid "Days"
21517 msgstr "Días"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21520 #, c-format
21521 msgid "Days in advance"
21522 msgstr "Días por adelantado"
21523
21524 #. SCRIPT
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21526 msgid "Dec"
21527 msgstr "Dic"
21528
21529 #. For the first occurrence,
21530 #. SCRIPT
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21533 #, c-format
21534 msgid "December"
21535 msgstr "Diciembre"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21560 #, c-format
21561 msgid "Default"
21562 msgstr "Predeterminado"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21565 #, c-format
21566 msgid "Default "
21567 msgstr "Predeterminado "
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21570 #, c-format
21571 msgid "Default accounting details"
21572 msgstr "Detalles contables predeterminados"
21573
21574 #. %1$s:  IF humanbranch 
21575 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21576 #. %3$s:  END 
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21578 #, c-format
21579 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21580 msgstr ""
21581 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21584 #, c-format
21585 msgid "Default font"
21586 msgstr "Tipografía predeterminada"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21600 #, c-format
21601 msgid "Default framework"
21602 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
21603
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21605 #, c-format
21606 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21607 msgstr ""
21608 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21611 #, c-format
21612 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21613 msgstr ""
21614 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21617 #, c-format
21618 msgid "Default privacy"
21619 msgstr "Privacidad predeterminada"
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21624 #, c-format
21625 msgid "Default privacy: "
21626 msgstr "Privacidad predeterminada: "
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21629 #, c-format
21630 msgid "Default replacement cost"
21631 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21634 #, c-format
21635 msgid "Default replacement cost: "
21636 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21640 #, c-format
21641 msgid "Default value:"
21642 msgstr "Valor predeterminado:"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21645 #, c-format
21646 msgid "Default values"
21647 msgstr "Valores predeterminados"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21650 #, c-format
21651 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21652 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21655 #, c-format
21656 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21657 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
21658
21659 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21660 #. %2$s:  END 
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21662 #, c-format
21663 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21664 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21667 #, c-format
21668 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21669 msgstr ""
21670 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
21671 "vía correo electrónico."
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21674 #, c-format
21675 msgid ""
21676 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21677 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21678 "managed through plugins"
21679 msgstr ""
21680 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
21681 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
21682 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
21683 "través de complementos"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21686 #, c-format
21687 msgid "Define categories and authorized values for them."
21688 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21691 #, c-format
21692 msgid ""
21693 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21694 "categories, and item types"
21695 msgstr ""
21696 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
21697 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21700 #, c-format
21701 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21702 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
21708 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21709 "splitting rules for splitting them."
21710 msgstr ""
21711 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
21712 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
21713 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21716 #, c-format
21717 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21718 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21721 #, c-format
21722 msgid "Define days when the library is closed"
21723 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21726 #, c-format
21727 msgid "Define days when the library is closed "
21728 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21731 #, c-format
21732 msgid ""
21733 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21734 "patron records"
21735 msgstr ""
21736 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
21737 "para los registros de usuarios"
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21740 #, c-format
21741 msgid "Define funds within your budgets"
21742 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21745 #, c-format
21746 msgid "Define hierarchical library groups."
21747 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21750 #, c-format
21751 msgid "Define item types used for circulation rules."
21752 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21755 #, c-format
21756 msgid "Define libraries."
21757 msgstr "Defina bibliotecas."
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21760 #, c-format
21761 msgid "Define mappings"
21762 msgstr "Defina correspondencias"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21765 #, c-format
21766 msgid "Define notices "
21767 msgstr "Definir avisos "
21768
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21770 #, c-format
21771 msgid ""
21772 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21773 msgstr ""
21774 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21777 #, c-format
21778 msgid "Define patron categories."
21779 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21785 "libraries, patron categories, and item types"
21786 msgstr ""
21787 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
21788 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21791 #, c-format
21792 msgid "Define rules to modify items by age"
21793 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21796 #, c-format
21797 msgid "Define the holidays for:"
21798 msgstr "Definir los feriados para:"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21804 "to find some data independently of the framework."
21805 msgstr ""
21806 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
21807 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21813 "MARC Bibliographic records."
21814 msgstr ""
21815 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
21816 "y los registros bibliográficos MARC."
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21819 #, c-format
21820 msgid "Define transport costs between branches"
21821 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
21822
21823 #. P
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21826 #, c-format
21827 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21828 msgstr ""
21829 "Defina valores en la categoría del valor autorizado ADJ_REASON para "
21830 "habilitarlo"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21833 #, c-format
21834 msgid "Define which events trigger which sounds"
21835 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21838 #, c-format
21839 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21840 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21843 #, c-format
21844 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21845 msgstr ""
21846 "Defina cuales son las acciones de activación por teclado en el editor de "
21847 "catalogación avanzado"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21850 #, c-format
21851 msgid "Define your budgets"
21852 msgstr "Defina sus presupuestos"
21853
21854 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21855 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21856 #. %3$s:  ELSE 
21857 #. %4$s:  END 
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21859 #, c-format
21860 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21861 msgstr ""
21862 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21865 #, c-format
21866 msgid "Defining transport costs between libraries "
21867 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21870 #, c-format
21871 msgid "Definition"
21872 msgstr "Definición"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21875 #, c-format
21876 msgid "Definition description:"
21877 msgstr "Descripción de definición:"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21880 #, c-format
21881 msgid "Definition name:"
21882 msgstr "Nombre de definición:"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21885 #, c-format
21886 msgid "DejaVu Sans Mono"
21887 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21890 #, c-format
21891 msgid "Delay"
21892 msgstr "Demora"
21893
21894 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
21895 #. %2$s:  BORERR | html 
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21897 #, c-format
21898 msgid ""
21899 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21900 "be only numerical characters. "
21901 msgstr ""
21902 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21903 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21906 #, c-format
21907 msgid ""
21908 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21909 "triggered. "
21910 msgstr ""
21911 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21912 "se inicie una acción. "
21913
21914 #. For the first occurrence,
21915 #. SCRIPT
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22022 #, c-format
22023 msgid "Delete"
22024 msgstr "Borrar"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22032 #, c-format
22033 msgid "Delete "
22034 msgstr "Eliminar "
22035
22036 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22038 msgid "Delete ALL submitted items"
22039 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
22040
22041 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22043 #, c-format
22044 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22045 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22046
22047 #. %1$s:  ean.ean | html 
22048 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22050 #, c-format
22051 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22052 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22055 #, c-format
22056 msgid "Delete Images"
22057 msgstr "Eliminar imágenes"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22060 #, c-format
22061 msgid "Delete SQL reports "
22062 msgstr "Eliminar informes SQL "
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22065 #, c-format
22066 msgid "Delete a batch of items"
22067 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22070 #, c-format
22071 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22072 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
22075 #, c-format
22076 msgid "Delete all"
22077 msgstr "Eliminar todo"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22081 #, c-format
22082 msgid "Delete all items"
22083 msgstr "Eliminar todos los ítems"
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22086 #, c-format
22087 msgid "Delete all items at once "
22088 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez "
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22091 #, c-format
22092 msgid "Delete an existing subscription "
22093 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22096 #, c-format
22097 msgid "Delete basket"
22098 msgstr "Eliminar cesta"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22101 #, c-format
22102 msgid "Delete basket and orders"
22103 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22106 #, c-format
22107 msgid "Delete basket, orders, and records"
22108 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22112 #, c-format
22113 msgid "Delete batch"
22114 msgstr "Eliminar lote"
22115
22116 #. For the first occurrence,
22117 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22120 #, c-format
22121 msgid "Delete budget '%s'?"
22122 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
22123
22124 #. %1$s:  city.city_name | html 
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22126 #, c-format
22127 msgid "Delete city \"%s?\""
22128 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22131 #, c-format
22132 msgid "Delete contact"
22133 msgstr "Eliminar contacto"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22136 #, c-format
22137 msgid "Delete course"
22138 msgstr "Eliminar curso"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22141 #, c-format
22142 msgid "Delete current field"
22143 msgstr "Eliminar el campo actual"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22146 #, c-format
22147 msgid "Delete current subfield"
22148 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22152 #, c-format
22153 msgid "Delete field"
22154 msgstr "Eliminar campo"
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22158 #, c-format
22159 msgid "Delete field:"
22160 msgstr "Eliminar campo:"
22161
22162 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22163 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22165 #, c-format
22166 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22167 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
22168
22169 #. %1$s:  budget_name | html 
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22171 #, c-format
22172 msgid "Delete fund %s?"
22173 msgstr "Eliminar fondo %s?"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22176 #, c-format
22177 msgid "Delete group"
22178 msgstr "Eliminar grupo"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22182 #, c-format
22183 msgid "Delete image"
22184 msgstr "Eliminar imagen"
22185
22186 #. SCRIPT
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22188 msgid "Delete item"
22189 msgstr "Eliminar ítem"
22190
22191 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22193 #, c-format
22194 msgid "Delete item type '%s'?"
22195 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22199 #, c-format
22200 msgid "Delete items in a batch"
22201 msgstr "Eliminar ítems en lote"
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22205 #, c-format
22206 msgid "Delete list"
22207 msgstr "Borrar lista"
22208
22209 #. BUTTON
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22211 #, c-format
22212 msgid "Delete macro"
22213 msgstr "Eliminar macro"
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22216 #, c-format
22217 msgid "Delete notice?"
22218 msgstr "Eliminar aviso?"
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22221 #, c-format
22222 msgid ""
22223 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22224 "reading history) "
22225 msgstr ""
22226 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar historial de circulación (elimina "
22227 "historial de lectura del usuario) "
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22230 #, c-format
22231 msgid "Delete patrons"
22232 msgstr "Eliminar usuarios"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22235 #, c-format
22236 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22237 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22240 #, c-format
22241 msgid "Delete public lists "
22242 msgstr "Eliminar listas públicas "
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22246 #, c-format
22247 msgid "Delete quote(s)"
22248 msgstr "Eliminar frase(s)"
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22253 #, c-format
22254 msgid "Delete record"
22255 msgstr "Eliminar registro"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22258 #, c-format
22259 msgid "Delete record "
22260 msgstr "Eliminar registro "
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22263 #, c-format
22264 msgid "Delete records if no items remain."
22265 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
22266
22267 #. SCRIPT
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22269 msgid "Delete request"
22270 msgstr "Eliminar solicitud"
22271
22272 #. INPUT type=submit
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22277 #, c-format
22278 msgid "Delete selected"
22279 msgstr "Eliminar seleccionados"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22282 #, c-format
22283 msgid "Delete selected alerts"
22284 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
22285
22286 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22289 #, c-format
22290 msgid "Delete selected items"
22291 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
22292
22293 #. INPUT type=submit
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22295 msgid "Delete selected records"
22296 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22299 #, c-format
22300 msgid "Delete subfield "
22301 msgstr "Eliminar subcampo "
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22304 #, c-format
22305 msgid "Delete subscription"
22306 msgstr "Eliminar suscripción"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22309 #, c-format
22310 msgid "Delete the exceptions on a range"
22311 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22314 #, c-format
22315 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22316 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22319 #, c-format
22320 msgid "Delete the single holidays on a range"
22321 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
22322
22323 #. A
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22328 msgid "Delete this Tag"
22329 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22332 #, c-format
22333 msgid "Delete this account?"
22334 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
22335
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22337 #, c-format
22338 msgid "Delete this basket"
22339 msgstr "Eliminar esta cesta"
22340
22341 #. INPUT type=submit
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22343 msgid "Delete this category"
22344 msgstr "Eliminar esta categoría"
22345
22346 #. SCRIPT
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22348 msgid "Delete this exception."
22349 msgstr "Eliminar esta excepción."
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22352 #, c-format
22353 msgid "Delete this holiday"
22354 msgstr "Eliminar este feriado"
22355
22356 #. For the first occurrence,
22357 #. SCRIPT
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22359 msgid "Delete this holiday."
22360 msgstr "Eliminar este feriado."
22361
22362 #. A
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22364 msgid "Delete this saved report"
22365 msgstr "Borrar este informe guardado"
22366
22367 #. IMG
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22370 msgid "Delete this subfield"
22371 msgstr "Eliminar este subcampo"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22377 #, c-format
22378 msgid "Delete user"
22379 msgstr "Eliminar usuario"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22382 #, c-format
22383 msgid "Delete vendor"
22384 msgstr "Eliminar proveedor"
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22388 #, c-format
22389 msgid "Delete?"
22390 msgstr "¿Eliminar?"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22395 #, c-format
22396 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22397 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
22398
22399 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22401 #, c-format
22402 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22403 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
22404
22405 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22407 #, c-format
22408 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22409 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
22410
22411 #. SCRIPT
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22413 msgid "Deleted."
22414 msgstr "Eliminado."
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22417 #, c-format
22418 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22419 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
22420
22421 #. SCRIPT
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22423 msgid ""
22424 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22425 msgstr ""
22426 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
22427 "lote."
22428
22429 #. SCRIPT
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22431 msgid ""
22432 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22433 msgstr ""
22434 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
22435 "el lote."
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22438 #, c-format
22439 msgid "Delimiter: "
22440 msgstr "Separador: "
22441
22442 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22444 #, c-format
22445 msgid "Delink"
22446 msgstr "Desvincular"
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22449 #, c-format
22450 msgid "Deliverer"
22451 msgstr "Repartidor"
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22456 #, c-format
22457 msgid "Deliverer:"
22458 msgstr "Repartidor:"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22461 #, c-format
22462 msgid "Deliveries"
22463 msgstr "Entregas"
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
22467 #, c-format
22468 msgid "Delivery comment:"
22469 msgstr "Comentario para la entrega:"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22473 #, c-format
22474 msgid "Delivery day:"
22475 msgstr "Día de entrega:"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22478 #, c-format
22479 msgid "Delivery details"
22480 msgstr "Detalles de la entrega"
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
22484 #, c-format
22485 msgid "Delivery place"
22486 msgstr "Lugar de entrega"
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22492 #, c-format
22493 msgid "Delivery place:"
22494 msgstr "Lugar de entrega:"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22497 #, c-format
22498 msgid "Delivery place: "
22499 msgstr "Lugar de entrega: "
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22503 #, c-format
22504 msgid "Delivery time: "
22505 msgstr "Tiempo de entrega: "
22506
22507 #. For the first occurrence,
22508 #. SCRIPT
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22513 msgid "Denied"
22514 msgstr "Denegado"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22517 #, c-format
22518 msgid "Deny"
22519 msgstr "Denegar"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22522 #, c-format
22523 msgid "Department"
22524 msgstr "Departamento"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22527 #, c-format
22528 msgid "Department:"
22529 msgstr "Departamento:"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22532 #, c-format
22533 msgid ""
22534 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22535 msgstr ""
22536 "Los departamentos son requeridos por y serán utilizados en el módulo de "
22537 "Reservas para cursos"
22538
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22540 #, c-format
22541 msgid "Dept."
22542 msgstr "Depto."
22543
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22591 #, c-format
22592 msgid "Description"
22593 msgstr "Descripción"
22594
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22596 #, c-format
22597 msgid "Description (OPAC)"
22598 msgstr "Descripción (OPAC)"
22599
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22601 #, c-format
22602 msgid "Description (OPAC): "
22603 msgstr "Descripción (OPAC): "
22604
22605 #. SCRIPT
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22607 msgid "Description is required"
22608 msgstr "Se requiere descripción"
22609
22610 #. For the first occurrence,
22611 #. SCRIPT
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22613 msgid "Description missing"
22614 msgstr "Falta descripción"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22620 msgstr "Descripción de un ítem retirado (aparece al agregar o editar un ítem)"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22625 #, c-format
22626 msgid "Description of charges"
22627 msgstr "Descripción de cargos"
22628
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22644 #, c-format
22645 msgid "Description:"
22646 msgstr "Descripción:"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22672 #, c-format
22673 msgid "Description: "
22674 msgstr "Descripción: "
22675
22676 #. For the first occurrence,
22677 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22680 #, c-format
22681 msgid "Description: %s"
22682 msgstr "Descripción: %s"
22683
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22685 #, c-format
22686 msgid "Descriptions"
22687 msgstr "Descripciones"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22693 "working with items)"
22694 msgstr ""
22695 "Descripciones para los ítems marcados como dañados (aparece en la "
22696 "catalogación y al trabajar con los ítems)"
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22699 #, c-format
22700 msgid ""
22701 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22702 "item)"
22703 msgstr ""
22704 "Descripciones de los ítems marcados como perdidos (aparece al agregar o "
22705 "editar un ítem)"
22706
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22708 #, c-format
22709 msgid "Destination"
22710 msgstr "Destino"
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22713 #, c-format
22714 msgid "Destination library:"
22715 msgstr "Biblioteca destino:"
22716
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22719 #, c-format
22720 msgid "Destination library: "
22721 msgstr "Biblioteca destino: "
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22724 #, c-format
22725 msgid "Destination record"
22726 msgstr "Registro destino"
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22737 #, c-format
22738 msgid "Details"
22739 msgstr "Detalle"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22742 #, c-format
22743 msgid "Details for all requests"
22744 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22747 #, c-format
22748 msgid "Details from library"
22749 msgstr "Detalles de la biblioteca"
22750
22751 #. %1$s:  request.backend | html 
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22753 #, c-format
22754 msgid "Details from supplier (%s)"
22755 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22758 #, c-format
22759 msgid "Details of fee"
22760 msgstr "Detalles del costo"
22761
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22763 #, c-format
22764 msgid "Details of payment"
22765 msgstr "Detalles de pago"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22771 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22772 msgstr ""
22773 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22774 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22777 #, c-format
22778 msgid "Dewey"
22779 msgstr "Dewey"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22782 #, c-format
22783 msgid "Dewey number:"
22784 msgstr "Número Dewey:"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22787 #, c-format
22788 msgid "Dewey/classification"
22789 msgstr "Clasificación/Dewey"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22796 #, c-format
22797 msgid "Dewey: "
22798 msgstr "Dewey: "
22799
22800 #. For the first occurrence,
22801 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22804 #, c-format
22805 msgid "Dewey: %s "
22806 msgstr "Dewey: %s "
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22809 #, c-format
22810 msgid "Dictionaries"
22811 msgstr "Diccionarios"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22819 #, c-format
22820 msgid "Dictionary"
22821 msgstr "Diccionario"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22824 #, c-format
22825 msgid "Dictionary "
22826 msgstr "Diccionario "
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22829 #, c-format
22830 msgid "Dictionary definitions"
22831 msgstr "Definiciones de diccionario"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22834 #, c-format
22835 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22836 msgstr ""
22837 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22840 #, c-format
22841 msgid "Did you mean: "
22842 msgstr "Quizá quiso decir: "
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22847 #, c-format
22848 msgid "Did you mean?"
22849 msgstr "¿Quizá quiso decir?"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22852 #, c-format
22853 msgid "Diff"
22854 msgstr "Diferencia"
22855
22856 #. ABBR
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22858 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22859 msgstr "Diferencias entre el registro bibliográfico original y el importado"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22862 #, c-format
22863 msgid "Digests only "
22864 msgstr "Solamente resumen "
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22867 #, c-format
22868 msgid "Directories"
22869 msgstr "Directorios"
22870
22871 #. For the first occurrence,
22872 #. SCRIPT
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22876 msgid "Directory is not writeable"
22877 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22880 #, c-format
22881 msgid "Disable"
22882 msgstr "Deshabilitar"
22883
22884 #. SCRIPT
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22886 msgid "Disable "
22887 msgstr "Deshabilitar "
22888
22889 #. SCRIPT
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22891 msgid "Disabled for %s"
22892 msgstr "Deshabilitado para %s"
22893
22894 #. SCRIPT
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22896 msgid "Disabled for all"
22897 msgstr "Deshabilitado para todos"
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22901 #, c-format
22902 msgid "Discharge"
22903 msgstr "Generar libre de deuda"
22904
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22906 #, c-format
22907 msgid "Discharge requests pending"
22908 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
22909
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22911 #, c-format
22912 msgid "Discharges"
22913 msgstr "Libre de deuda"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22916 #, c-format
22917 msgid "Discographies"
22918 msgstr "Discografías"
22919
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22924 #, c-format
22925 msgid "Discount: "
22926 msgstr "Descuento: "
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22930 #, c-format
22931 msgid "Display"
22932 msgstr "Mostrar"
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22935 #, c-format
22936 msgid "Display children too."
22937 msgstr "Mostrar asociados también."
22938
22939 #. A
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22941 msgid "Display detail for this authority"
22942 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22943
22944 #. A
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22946 msgid "Display detail for this biblio"
22947 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22948
22949 #. A
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22951 msgid "Display detail for this item"
22952 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22955 #, c-format
22956 msgid "Display from: "
22957 msgstr "Mostrar desde: "
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22961 #, c-format
22962 msgid "Display height: "
22963 msgstr "Mostrar altura: "
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22966 #, c-format
22967 msgid "Display in OPAC: "
22968 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22971 #, c-format
22972 msgid "Display in check-out: "
22973 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22977 #, c-format
22978 msgid "Display location:"
22979 msgstr "Mostrar ubicación:"
22980
22981 #. A
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22983 msgid "Display member details."
22984 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22987 #, c-format
22988 msgid "Display only used tags/subfields"
22989 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22993 #, c-format
22994 msgid "Display order"
22995 msgstr "Orden de visualización"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22998 #, c-format
22999 msgid "Display order:"
23000 msgstr "Orden de visualización:"
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23003 #, c-format
23004 msgid "Display order: "
23005 msgstr "Orden de visualización: "
23006
23007 #. A
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
23009 msgid "Display supplier metadata"
23010 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor"
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
23013 #, c-format
23014 msgid "Display supplier metadata "
23015 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor "
23016
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23018 #, c-format
23019 msgid "Display them"
23020 msgstr "Mostrarlos"
23021
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23023 #, c-format
23024 msgid "Display to: "
23025 msgstr "Mostrar hasta: "
23026
23027 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23028 #. %2$s:  END 
23029 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23030 #. %4$s:  END 
23031 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23032 #. %6$s:  END 
23033 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23034 #. %8$s:  END 
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23036 #, c-format
23037 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23038 msgstr ""
23039 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23042 #, c-format
23043 msgid "Do Space, USA"
23044 msgstr "Do Space, EE.UU."
23045
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23047 #, c-format
23048 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23049 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23052 #, c-format
23053 msgid ""
23054 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23055 "your catalog."
23056 msgstr ""
23057 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
23058 "existente en su catálogo."
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23061 #, c-format
23062 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23063 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23066 #, c-format
23067 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23068 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23073 #, c-format
23074 msgid "Do not look for matching records"
23075 msgstr "No busca de registros coincidentes"
23076
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23078 #, c-format
23079 msgid "Do not notify"
23080 msgstr "No notificar"
23081
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23083 #, c-format
23084 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23085 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
23086
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23088 #, c-format
23089 msgid "Do not use plugin"
23090 msgstr "No utilizar el complemento"
23091
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23093 #, c-format
23094 msgid "Do not use."
23095 msgstr "No utilizar."
23096
23097 #. SCRIPT
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23099 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23100 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
23101
23102 #. SCRIPT
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23104 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23105 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23108 #, c-format
23109 msgid "Do you want to confirm this order?"
23110 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23114 #, c-format
23115 msgid "Document type:"
23116 msgstr "Tipo de documento:"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23119 #, c-format
23120 msgid "Documentation manager:"
23121 msgstr "Gestor de documentación:"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23124 #, c-format
23125 msgid "Documentation team:"
23126 msgstr "Equipo de documentación:"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23129 #, c-format
23130 msgid "Domain"
23131 msgstr "Dominio"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23134 #, c-format
23135 msgid "Domain: "
23136 msgstr "Dominio: "
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23140 #, c-format
23141 msgid "Don't allow"
23142 msgstr "No permitir"
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23146 #, c-format
23147 msgid "Don't block "
23148 msgstr "No bloquear "
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23152 #, c-format
23153 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23154 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23157 #, c-format
23158 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23159 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23162 #, c-format
23163 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23164 msgstr ""
23165 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23170 #, c-format
23171 msgid "Don't export fields:"
23172 msgstr "No exporte campos:"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23175 #, c-format
23176 msgid "Don't export items:"
23177 msgstr "No exportar ítems:"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23183 #, c-format
23184 msgid "Don't include tax "
23185 msgstr "No incluir impuestos "
23186
23187 #. For the first occurrence,
23188 #. SCRIPT
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23195 #, c-format
23196 msgid "Done"
23197 msgstr "Hecho"
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23200 #, c-format
23201 msgid "DoverNet, USA"
23202 msgstr "DoverNet, EE.UU."
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23206 #, c-format
23207 msgid "Download"
23208 msgstr "Bajar"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23212 #, c-format
23213 msgid "Download "
23214 msgstr "Descargar "
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23217 #, c-format
23218 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23219 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23224 #, c-format
23225 msgid "Download as CSV"
23226 msgstr "Descargar como CSV"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23231 #, c-format
23232 msgid "Download as PDF"
23233 msgstr "Descargar como PDF"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23238 #, c-format
23239 msgid "Download as XML"
23240 msgstr "Descargar como XML"
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23243 #, c-format
23244 msgid "Download cart"
23245 msgstr "Descargar carrito"
23246
23247 #. INPUT type=submit
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23249 msgid "Download configuration"
23250 msgstr "Descargar configuración"
23251
23252 #. INPUT type=submit
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23254 msgid "Download database"
23255 msgstr "Descargar base de datos"
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23258 #, c-format
23259 msgid "Download directory"
23260 msgstr "Directorio de descargas"
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23263 #, c-format
23264 msgid "Download directory: "
23265 msgstr "Directorio de descargas: "
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23268 #, c-format
23269 msgid "Download file of all overdues"
23270 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23273 #, c-format
23274 msgid "Download file of displayed overdues"
23275 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
23276
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23278 #, c-format
23279 msgid "Download list"
23280 msgstr "Descargar lista"
23281
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23283 #, c-format
23284 msgid "Download list "
23285 msgstr "Descargar lista "
23286
23287 #. INPUT type=submit name=save
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23289 msgid "Download record"
23290 msgstr "Descargar registro"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23293 #, c-format
23294 msgid "Download records"
23295 msgstr "Descargar registros"
23296
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23298 #, c-format
23299 msgid "Download selected claims"
23300 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
23301
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23303 #, c-format
23304 msgid "Downloading records, please wait..."
23305 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
23306
23307 #. SPAN
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23309 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23310 msgstr "Arrastra y suelta para mover esta etapa a otra posición."
23311
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23313 #, c-format
23314 msgid "Draw"
23315 msgstr "Dibujo"
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23318 #, c-format
23319 msgid "Draw guide boxes: "
23320 msgstr "Dibujar cajas guía: "
23321
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23324 #, c-format
23325 msgid "Dublin Core"
23326 msgstr "Dublin Core"
23327
23328 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23330 #, c-format
23331 msgid "Due %s"
23332 msgstr "Vencimiento %s"
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
23348 #, c-format
23349 msgid "Due date"
23350 msgstr "Fecha de vencimiento"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23353 #, c-format
23354 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23355 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23358 #, c-format
23359 msgid "Due date hidden not formatted"
23360 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
23361
23362 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23364 #, c-format
23365 msgid "Due on %s"
23366 msgstr "Vencimiento %s"
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23373 #, c-format
23374 msgid "Duplicate"
23375 msgstr "Duplicar"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23378 #, c-format
23379 msgid "Duplicate "
23380 msgstr "Duplicar "
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23383 #, c-format
23384 msgid "Duplicate a template:"
23385 msgstr "Duplicar una plantilla:"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23388 #, c-format
23389 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23390 msgstr "Duplicar todos los pedidos con los siguientes datos contables:"
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23393 #, c-format
23394 msgid "Duplicate budget"
23395 msgstr "Duplicar el presupuesto"
23396
23397 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23399 #, c-format
23400 msgid "Duplicate budget %s"
23401 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23404 #, c-format
23405 msgid "Duplicate existing orders"
23406 msgstr "Duplicar pedidos existentes"
23407
23408 #. %1$s:  batch_id | html 
23409 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23411 #, c-format
23412 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23413 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23416 #, c-format
23417 msgid "Duplicate orders"
23418 msgstr "Duplicar pedidos"
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23421 #, c-format
23422 msgid "Duplicate patron record?"
23423 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
23424
23425 #. %1$s:  batch_id | html 
23426 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23428 #, c-format
23429 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23430 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
23431
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23434 #, c-format
23435 msgid "Duplicate record suspected"
23436 msgstr "Posible registro duplicado"
23437
23438 #. A
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23441 msgid "Duplicate this saved report"
23442 msgstr "Duplicar este informe guardado"
23443
23444 #. For the first occurrence,
23445 #. SCRIPT
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23448 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23449 msgstr ""
23450 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23454 #, c-format
23455 msgid "Duplicate warning"
23456 msgstr "Duplicar advertencia"
23457
23458 #. INPUT type=text name=duration
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23462 #, c-format
23463 msgid "Duration (days)"
23464 msgstr "Duración (días)"
23465
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23468 #, c-format
23469 msgid "Duration:"
23470 msgstr "Duración:"
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23473 #, c-format
23474 msgid "E-mail order"
23475 msgstr "Correo electrónico de pedido"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23478 #, c-format
23479 msgid "EAN"
23480 msgstr "EAN"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23483 #, c-format
23484 msgid "EAN :"
23485 msgstr "EAN :"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23491 #, c-format
23492 msgid "EAN:"
23493 msgstr "EAN:"
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23499 #, c-format
23500 msgid "EAN: "
23501 msgstr "EAN: "
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23509 #, c-format
23510 msgid "EDI accounts"
23511 msgstr "Cuentas EDI"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23514 #, c-format
23515 msgid "EDIFACT message"
23516 msgstr "Mensaje EDIFACT"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23522 #, c-format
23523 msgid "EDIFACT messages"
23524 msgstr "Mensajes EDIFACT"
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23527 #, c-format
23528 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23529 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23530
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
23532 #, c-format
23533 msgid "ENABLED"
23534 msgstr "HABILITADO"
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23537 #, c-format
23538 msgid "ENV"
23539 msgstr "ENV"
23540
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23542 #, c-format
23543 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23544 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
23545
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23547 #, c-format
23548 msgid "ERROR - unknown"
23549 msgstr "ERROR - desconocido"
23550
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23560 #, c-format
23561 msgid "ERROR:"
23562 msgstr "ERROR:"
23563
23564 #. SCRIPT
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23566 msgid ""
23567 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23568 msgstr ""
23569 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
23570 "intente nuevamente!"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23573 #, c-format
23574 msgid "EUC-KR"
23575 msgstr "EUC-KR"
23576
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23578 #, c-format
23579 msgid "EXAMPLE plugin"
23580 msgstr "Complemento EJEMPLO"
23581
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23583 #, c-format
23584 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23585 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23588 #, c-format
23589 msgid "Earliest hold date"
23590 msgstr "Primera fecha de reserva"
23591
23592 #. For the first occurrence,
23593 #. SCRIPT
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23665 #, c-format
23666 msgid "Edit"
23667 msgstr "Editar"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23684 #, c-format
23685 msgid "Edit "
23686 msgstr "Editar "
23687
23688 #. For the first occurrence,
23689 #. %1$s:  rota.title | html 
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23692 #, c-format
23693 msgid "Edit \"%s\""
23694 msgstr "Editar \"%s\""
23695
23696 #. %1$s:  itemnumber | html 
23697 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23698 #. %3$s:  barcode | html 
23699 #. %4$s:  END 
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23701 #, c-format
23702 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23703 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23706 #, c-format
23707 msgid "Edit Items"
23708 msgstr "Editar ítems"
23709
23710 #. %1$s:  spec | html 
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23712 #, c-format
23713 msgid "Edit OAI set '%s'"
23714 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23718 #, c-format
23719 msgid "Edit SQL"
23720 msgstr "Editar SQL"
23721
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23723 #, c-format
23724 msgid "Edit SQL report"
23725 msgstr "Editar informe SQL"
23726
23727 #. SCRIPT
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23729 msgid "Edit action %s"
23730 msgstr "Editar acción %s"
23731
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23733 #, c-format
23734 msgid "Edit actions"
23735 msgstr "Editar acciones"
23736
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23738 #, c-format
23739 msgid "Edit alert"
23740 msgstr "Editar alerta"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23743 #, c-format
23744 msgid "Edit an existing subscription "
23745 msgstr "Editar una suscripción existente "
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23750 #, c-format
23751 msgid "Edit as new (duplicate)"
23752 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23755 #, c-format
23756 msgid "Edit authorities"
23757 msgstr "Editar autoridades"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23760 #, c-format
23761 msgid "Edit authority"
23762 msgstr "Editar autoridad"
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23765 #, c-format
23766 msgid "Edit basket"
23767 msgstr "Editar cesta"
23768
23769 #. %1$s:  basketname | html 
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23771 #, c-format
23772 msgid "Edit basket %s"
23773 msgstr "Editar cesta %s"
23774
23775 #. %1$s:  name | html 
23776 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
23778 #, c-format
23779 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23780 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23783 #, c-format
23784 msgid "Edit biblio"
23785 msgstr "Editar registro"
23786
23787 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23789 #, c-format
23790 msgid "Edit budget %s"
23791 msgstr "Editar presupuesto %s"
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23794 #, c-format
23795 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23796 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
23797
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23799 #, c-format
23800 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23801 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias) "
23802
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23804 #, c-format
23805 msgid "Edit collection "
23806 msgstr "Editar colección "
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23809 #, c-format
23810 msgid "Edit course"
23811 msgstr "Editar curso"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23819 #, c-format
23820 msgid "Edit details"
23821 msgstr "Editar detalles"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23824 #, c-format
23825 msgid "Edit field"
23826 msgstr "Editar campo"
23827
23828 #. %1$s:  description | html 
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23830 #, c-format
23831 msgid "Edit frequency: %s"
23832 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23835 #, c-format
23836 msgid "Edit group"
23837 msgstr "Editar grupo"
23838
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23840 #, c-format
23841 msgid "Edit history"
23842 msgstr "Editar el historial"
23843
23844 # Esta traducción NO DEBE SER "Ediar en servidor" Se trata de catalogación analítica RCAA2 Cap. 13
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23846 #, c-format
23847 msgid "Edit in host"
23848 msgstr "Editar en documento fuente"
23849
23850 #. A
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23852 #, c-format
23853 msgid "Edit internal note"
23854 msgstr "Editar nota interna"
23855
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23859 #, c-format
23860 msgid "Edit item"
23861 msgstr "Editar ítem"
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23867 #, c-format
23868 msgid "Edit items"
23869 msgstr "Editar ítems"
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23872 #, c-format
23873 msgid "Edit items "
23874 msgstr "Editar ítems "
23875
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23878 #, c-format
23879 msgid "Edit items in batch"
23880 msgstr "Editar ítems en lote"
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23883 #, c-format
23884 msgid "Edit label template"
23885 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23889 #, c-format
23890 msgid "Edit list"
23891 msgstr "Editar lista"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23894 #, c-format
23895 msgid "Edit list "
23896 msgstr "Editar lista "
23897
23898 #. A
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23900 msgid "Edit patron image"
23901 msgstr "Editar imagen de usuario"
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23904 #, c-format
23905 msgid "Edit patrons"
23906 msgstr "Editar usuarios"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23909 #, c-format
23910 msgid "Edit printer profile"
23911 msgstr "Editar el perfil de impresora"
23912
23913 #. SCRIPT
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23915 msgid "Edit provider %s"
23916 msgstr "Editar proveedor %s"
23917
23918 #. %1$s:  suggestionid | html 
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23920 #, c-format
23921 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23922 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23925 #, c-format
23926 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23927 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23930 #, c-format
23931 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23932 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día "
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23942 #, c-format
23943 msgid "Edit record"
23944 msgstr "Editar registro"
23945
23946 #. A
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23948 msgid "Edit request"
23949 msgstr "Editar solicitud"
23950
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23952 #, c-format
23953 msgid "Edit request "
23954 msgstr "Editar solicitud "
23955
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23958 #, c-format
23959 msgid "Edit rota"
23960 msgstr "Editar rotación"
23961
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23964 #, c-format
23965 msgid "Edit routing list"
23966 msgstr "Editar lista de circulación"
23967
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23969 #, c-format
23970 msgid "Edit routing list "
23971 msgstr "Editar lista de circulación "
23972
23973 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23975 #, c-format
23976 msgid "Edit routing list (%s)"
23977 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
23980 #, c-format
23981 msgid "Edit routing list for "
23982 msgstr "Editar lista de circulación para "
23983
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23985 #, c-format
23986 msgid "Edit rules"
23987 msgstr "Editar reglas"
23988
23989 #. SCRIPT
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23991 msgid "Edit search"
23992 msgstr "Editar búsqueda"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23995 #, c-format
23996 msgid "Edit selected serials"
23997 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
23998
23999 #. INPUT type=submit
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24001 msgid "Edit serials"
24002 msgstr "Editar publicación periódica"
24003
24004 #. INPUT type=submit
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24007 msgid "Edit subfields"
24008 msgstr "Editar subcampos"
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24011 #, c-format
24012 msgid "Edit subscription"
24013 msgstr "Editar suscripción"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24017 #, c-format
24018 msgid "Edit this holiday"
24019 msgstr "Editar este feriado"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24022 #, c-format
24023 msgid "Edit vendor"
24024 msgstr "Editar proveedor"
24025
24026 #. A
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24028 #, c-format
24029 msgid "Edit vendor note"
24030 msgstr "Editar nota de proveedor"
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24033 #, c-format
24034 msgid "Editable in OPAC: "
24035 msgstr "Editable en el OPAC: "
24036
24037 #. SCRIPT
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24039 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24040 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
24041
24042 #. SCRIPT
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24044 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24045 msgstr "Edición de registro duplicado del #{ID}"
24046
24047 #. SCRIPT
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24049 msgid "Editing new full record"
24050 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
24051
24052 #. SCRIPT
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24054 msgid "Editing new record"
24055 msgstr "Editar un nuevo registro"
24056
24057 #. SCRIPT
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24059 msgid "Editing search result"
24060 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
24061
24062 #. For the first occurrence,
24063 #. SCRIPT
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24067 #, c-format
24068 msgid "Edition"
24069 msgstr "Edición"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24073 #, c-format
24074 msgid "Edition: "
24075 msgstr "Edición: "
24076
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24079 #, c-format
24080 msgid "Editions"
24081 msgstr "Ediciones"
24082
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24084 #, c-format
24085 msgid "Editor"
24086 msgstr "Editor"
24087
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24089 #, c-format
24090 msgid "Elasticsearch: "
24091 msgstr "Elasticsearch: "
24092
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24099 #, c-format
24100 msgid "Email"
24101 msgstr "Correo electrónico"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24105 #, c-format
24106 msgid "Email address:"
24107 msgstr "Correo electrónico:"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24112 #, c-format
24113 msgid "Email has been sent."
24114 msgstr "Email ha sido enviado."
24115
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24118 #, c-format
24119 msgid "Email required"
24120 msgstr "Correo electrónico requerido"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24123 #, c-format
24124 msgid "Email text:"
24125 msgstr "Texto del correo electrónico:"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24128 #, c-format
24129 msgid "Email:"
24130 msgstr "E-Mail:"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24138 #, c-format
24139 msgid "Email: "
24140 msgstr "EMail: "
24141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24143 #, c-format
24144 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24145 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24148 #, c-format
24149 msgid "Empty and close"
24150 msgstr "Vaciar y cerrar"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24153 #, c-format
24154 msgid "Enable"
24155 msgstr "Habilitar"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24161 "Mana KB server, and to share your own."
24162 msgstr ""
24163 "Habilitar Mana KB a fin de poder hacer búsquedas, importar y comentar en el "
24164 "contenido del servidor de Mana KB, y para compartir su propio contenido."
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24167 #, c-format
24168 msgid ""
24169 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24170 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24171 msgstr ""
24172 "Habilitar el editor de catalogación avanzada (preferencia de sistema "
24173 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atajos de teclado"
24174
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24176 #, c-format
24177 msgid "Enabled"
24178 msgstr "Habilitado"
24179
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24181 #, c-format
24182 msgid "Enabled?"
24183 msgstr "¿Habilitado?"
24184
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24186 #, c-format
24187 msgid "Encoding"
24188 msgstr "Codificación"
24189
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24191 #, c-format
24192 msgid "Encoding (z3950 can send"
24193 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24196 #, c-format
24197 msgid "Encoding: "
24198 msgstr "Codificación: "
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24201 #, c-format
24202 msgid "Encumber while invoice open"
24203 msgstr "Grabar mientras la factura está abierta"
24204
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24206 #, c-format
24207 msgid "Encumber while invoice open? "
24208 msgstr "¿Grabar mientras la factura está abierta? "
24209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24211 #, c-format
24212 msgid "Encyclopedias "
24213 msgstr "Enciclopedias "
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24221 #, c-format
24222 msgid "End date"
24223 msgstr "Fecha final"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24226 #, c-format
24227 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24228 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24235 #, c-format
24236 msgid "End date:"
24237 msgstr "Fecha final:"
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24242 #, c-format
24243 msgid "End date: "
24244 msgstr "Fecha final: "
24245
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24247 #, c-format
24248 msgid "End of date range "
24249 msgstr "Rango final de fecha "
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24253 #, c-format
24254 msgid "End of interval"
24255 msgstr "Final de intervalo"
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24258 #, c-format
24259 msgid "English"
24260 msgstr "Inglés"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24263 #, c-format
24264 msgid "Enhanced content"
24265 msgstr "Contenido mejorado"
24266
24267 #. A
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24269 msgid "Enhanced content settings"
24270 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24273 #, c-format
24274 msgid "Enroll "
24275 msgstr "Inscripción "
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24278 #, c-format
24279 msgid "Enroll in "
24280 msgstr "Inscrito en "
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24283 #, c-format
24284 msgid "Enroll patrons in clubs "
24285 msgstr "Inscribir usuarios en clubes "
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24288 #, c-format
24289 msgid "Enrolled patrons"
24290 msgstr "Usuarios inscritos"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24293 #, c-format
24294 msgid "Enrollment fee"
24295 msgstr "Costo de asociación"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24299 #, c-format
24300 msgid "Enrollment fee: "
24301 msgstr "Costo de asociación: "
24302
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24304 #, c-format
24305 msgid "Enrollment field"
24306 msgstr "Campo de inscripción"
24307
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24309 #, c-format
24310 msgid "Enrollment fields"
24311 msgstr "Campos de inscripción"
24312
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24314 #, c-format
24315 msgid "Enrollment period"
24316 msgstr "Período de asociación"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24320 #, c-format
24321 msgid "Enrollment period: "
24322 msgstr "Período de asociación: "
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24326 #, c-format
24327 msgid "Enrollments "
24328 msgstr "Inscripciones "
24329
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24331 #, c-format
24332 msgid "Enrolment period: "
24333 msgstr "Período de inscripción: "
24334
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24339 "label printers"
24340 msgstr ""
24341 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
24342 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
24343
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24345 #, c-format
24346 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24347 msgstr ""
24348 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
24349 "incluir cualquier "
24350
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24353 #, c-format
24354 msgid "Enter a list of record numbers"
24355 msgstr "Ingrese una lista de números de registros"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24358 #, c-format
24359 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
24360 msgstr "Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
24361
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24363 #, c-format
24364 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24365 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
24366
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24368 #, c-format
24369 msgid ""
24370 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24371 "Example, for a website itemtype : "
24372 msgstr ""
24373 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
24374 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
24375
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24377 #, c-format
24378 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24379 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
24380
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24382 #, c-format
24383 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24384 msgstr ""
24385 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
24386 "rechazadas: "
24387
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24389 #, c-format
24390 msgid "Enter any authority field:"
24391 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
24392
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24394 #, c-format
24395 msgid "Enter any heading:"
24396 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24399 #, c-format
24400 msgid "Enter barcode: "
24401 msgstr "Ingrese código de barras: "
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24405 #, c-format
24406 msgid "Enter biblionumber:"
24407 msgstr "Ingrese biblionumber:"
24408
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24410 #, c-format
24411 msgid "Enter by barcode:"
24412 msgstr "Ingrese por código de barras:"
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24415 #, c-format
24416 msgid "Enter by itemnumber:"
24417 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
24418
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24420 #, c-format
24421 msgid "Enter cover biblionumber: "
24422 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24425 #, c-format
24426 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24427 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24432 #, c-format
24433 msgid "Enter item barcode:"
24434 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
24435
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
24439 #, c-format
24440 msgid "Enter item barcode: "
24441 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24444 #, c-format
24445 msgid "Enter main heading ($a only):"
24446 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24449 #, c-format
24450 msgid "Enter main heading:"
24451 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24454 #, c-format
24455 msgid "Enter multiple card numbers"
24456 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
24457
24458 #. %1$s:  name | html 
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24460 #, c-format
24461 msgid "Enter parameters for report %s:"
24462 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
24463
24464 # Normalización de Insertar a ingresar
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24471 #, c-format
24472 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24473 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
24474
24475 #. SCRIPT
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24477 msgid "Enter patron card number:"
24478 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24481 #, c-format
24482 msgid "Enter patron cardnumber: "
24483 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24501 #, c-format
24502 msgid "Enter search keywords:"
24503 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
24504
24505 #. INPUT type=text name=q
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24508 msgid "Enter search terms"
24509 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24512 #, c-format
24513 msgid "Enter starting card position: "
24514 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
24515
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24517 #, c-format
24518 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24519 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
24520
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24522 #, c-format
24523 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24524 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
24525
24526 #. INPUT type=text name=q
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24540 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24541 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
24542
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24544 #, c-format
24545 msgid "Entity"
24546 msgstr "Entidad"
24547
24548 #. SCRIPT
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24550 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24551 msgstr ""
24552 "La entidad %s (código %s) para el lenguaje %s se ha actualizado "
24553 "correctamente con '%s'"
24554
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24556 #, c-format
24557 msgid "Entry date"
24558 msgstr "Fecha de entrada"
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24566 #, c-format
24567 msgid "Enumeration"
24568 msgstr "Enumeración"
24569
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24571 #, c-format
24572 msgid "Envoyer"
24573 msgstr "Enviar"
24574
24575 #. For the first occurrence,
24576 #. SCRIPT
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24579 #, c-format
24580 msgid "Error"
24581 msgstr "Error"
24582
24583 #. %1$s:  errno | html 
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24585 #, c-format
24586 msgid "Error %s"
24587 msgstr "Error %s"
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24590 #, c-format
24591 msgid "Error - unknown option"
24592 msgstr "Error - opción desconocida"
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24595 #, c-format
24596 msgid "Error adding items:"
24597 msgstr "Error agregando ítems:"
24598
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24600 #, c-format
24601 msgid "Error analysis:"
24602 msgstr "Análisis erróneo:"
24603
24604 #. For the first occurrence,
24605 #. SCRIPT
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24609 msgid "Error code 0 not used"
24610 msgstr "Error código 0 no utilizado"
24611
24612 #. SCRIPT
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24614 msgid "Error downloading the file"
24615 msgstr "Error descargando el archivo"
24616
24617 #. SCRIPT
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24619 msgid "Error importing the framework"
24620 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
24621
24622 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24624 #, c-format
24625 msgid "Error message from Zebra: %s "
24626 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
24627
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24629 #, c-format
24630 msgid "Error performing operation"
24631 msgstr "Error al realizar la operación"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24636 #, c-format
24637 msgid "Error saving item"
24638 msgstr "Error guardando ítem"
24639
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24643 #, c-format
24644 msgid "Error saving items"
24645 msgstr "Error guardando ítems"
24646
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24648 #, c-format
24649 msgid "Error while creating PDF file. "
24650 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24658 #, c-format
24659 msgid "Error:"
24660 msgstr "Error:"
24661
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24679 #, c-format
24680 msgid "Error: "
24681 msgstr "Error: "
24682
24683 #. For the first occurrence,
24684 #. %1$s:  ELSE 
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24687 #, c-format
24688 msgid "Error: %s"
24689 msgstr "Error: %s"
24690
24691 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24693 #, c-format
24694 msgid "Error: %s "
24695 msgstr "Error: %s "
24696
24697 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24698 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24700 #, c-format
24701 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24702 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24705 #, c-format
24706 msgid "Error: Required news title missing!"
24707 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
24708
24709 #. %1$s:  msg_add | html 
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24711 #, c-format
24712 msgid "Error: Server with id %s not found"
24713 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24716 #, c-format
24717 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24718 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24721 #, c-format
24722 msgid "Error: no field value specified."
24723 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
24724
24725 #. SCRIPT
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24727 msgid ""
24728 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24729 "and try again."
24730 msgstr ""
24731 "Error: la presencia de datos no válidos impide guardar. Por favor, haga las "
24732 "correcciones y vuelva a intentarlo."
24733
24734 #. SCRIPT
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24736 msgid "Error; your data might not have been saved"
24737 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
24738
24739 #. For the first occurrence,
24740 #. %1$s:  name | html 
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24743 #, c-format
24744 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24745 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24748 #, c-format
24749 msgid "Errors occurred:"
24750 msgstr "Errores ocurridos:"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24753 #, c-format
24754 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24755 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24758 #, c-format
24759 msgid ""
24760 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24761 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24762 msgstr ""
24763 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
24764 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24767 #, c-format
24768 msgid "Espace\\Temps"
24769 msgstr "Espacio\\Tiempo"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24772 #, c-format
24773 msgid "Est cost"
24774 msgstr "Costo estimado"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24777 #, c-format
24778 msgid "Estimated cost per unit "
24779 msgstr "Costo estimado por unidad "
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24782 #, c-format
24783 msgid "Estimated delivery date"
24784 msgstr "Fecha estimada de entrega"
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24787 #, c-format
24788 msgid "Estimated delivery date from: "
24789 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24792 #, c-format
24793 msgid "Estimated delivery date:"
24794 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
24795
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24797 #, c-format
24798 msgid "Estimated priority:"
24799 msgstr "Prioridad estimada:"
24800
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24803 #, c-format
24804 msgid "Evening"
24805 msgstr "Tarde"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24808 #, c-format
24809 msgid "Evening "
24810 msgstr "Tarde "
24811
24812 #. For the first occurrence,
24813 #. SCRIPT
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24816 #, c-format
24817 msgid "Every"
24818 msgstr "Cada"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24821 #, c-format
24822 msgid "Every: "
24823 msgstr "Cada: "
24824
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24827 #, c-format
24828 msgid "Everyone"
24829 msgstr "Todos"
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24832 #, c-format
24833 msgid "Everything went okay. Update done."
24834 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
24835
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24837 #, c-format
24838 msgid "Exactly on"
24839 msgstr "Exactamente en"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24843 #, c-format
24844 msgid "Example: 5.00"
24845 msgstr "Ejemplo: 5.00"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24848 #, c-format
24849 msgid ""
24850 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24851 "serialseq"
24852 msgstr ""
24853 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24854 "serialseq"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24857 #, c-format
24858 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24859 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
24860
24861 #. SCRIPT
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24863 msgid "Excel"
24864 msgstr "Excel"
24865
24866 #. SCRIPT
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24868 msgid "Exception: %s"
24869 msgstr "Excepción: %s"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24872 #, c-format
24873 msgid "Exceptions"
24874 msgstr "Excepciones"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24877 #, c-format
24878 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24879 msgstr "Excluir la última línea (enrollar):"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24882 #, c-format
24883 msgid "Execute SQL reports "
24884 msgstr "Ejecutar informes SQL "
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24887 #, c-format
24888 msgid "Execute overdue items report "
24889 msgstr "Ejecutar informe de atrasos "
24890
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24892 #, c-format
24893 msgid "Existing SQL"
24894 msgstr "SQL existente"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24897 #, c-format
24898 msgid "Existing holds"
24899 msgstr "Reservas existentes"
24900
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24903 #, c-format
24904 msgid "Expand all"
24905 msgstr "Expandir todo"
24906
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24911 #, c-format
24912 msgid "Expected"
24913 msgstr "Esperado"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24916 #, c-format
24917 msgid "Expected on"
24918 msgstr "Esperado el"
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24925 #, c-format
24926 msgid "Expiration"
24927 msgstr "Vencimiento"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24935 #, c-format
24936 msgid "Expiration date"
24937 msgstr "Fecha de vencimiento"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24943 #, c-format
24944 msgid "Expiration date: "
24945 msgstr "Fecha de vencimiento: "
24946
24947 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24949 #, c-format
24950 msgid "Expiration date: %s"
24951 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24958 #, c-format
24959 msgid "Expiration:"
24960 msgstr "Vencimiento:"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24963 #, c-format
24964 msgid "Expiration: "
24965 msgstr "Vencimiento: "
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24968 #, c-format
24969 msgid "Expired"
24970 msgstr "Vencido"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24973 #, c-format
24974 msgid "Expired? / Closed?"
24975 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24979 #, c-format
24980 msgid "Expires before:"
24981 msgstr "Vence antes de:"
24982
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24988 #, c-format
24989 msgid "Expires on"
24990 msgstr "Vence el"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24993 #, c-format
24994 msgid "Expiring before:"
24995 msgstr "Vence antes de:"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
24999 #, c-format
25000 msgid "Expiry date"
25001 msgstr "Fecha de vencimiento"
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25004 #, c-format
25005 msgid "Explanation"
25006 msgstr "Explicación"
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25009 #, c-format
25010 msgid "Explanation: "
25011 msgstr "Explicación: "
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25040 #, c-format
25041 msgid "Export"
25042 msgstr "Exportar"
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25045 #, c-format
25046 msgid "Export "
25047 msgstr "Exportar "
25048
25049 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25051 #, c-format
25052 msgid "Export %s framework"
25053 msgstr "Exportar %s plantilla"
25054
25055 #. SCRIPT
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25057 msgid "Export Labels"
25058 msgstr "Exportar etiquetas"
25059
25060 #. INPUT type=submit
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25064 #, c-format
25065 msgid "Export as CSV"
25066 msgstr "Exportar como CSV"
25067
25068 #. INPUT type=submit
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25070 msgid "Export as PDF"
25071 msgstr "Exportar como PDF"
25072
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25075 #, c-format
25076 msgid "Export authority records"
25077 msgstr "Exportar registros de autoridad"
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25080 #, c-format
25081 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25082 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias "
25083
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25086 #, c-format
25087 msgid "Export bibliographic records"
25088 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25091 #, c-format
25092 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25093 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
25094
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25096 #, c-format
25097 msgid "Export card batch"
25098 msgstr "Exportar lote de carnés"
25099
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25101 #, c-format
25102 msgid "Export checkouts using format:"
25103 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
25104
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25106 #, c-format
25107 msgid "Export configuration"
25108 msgstr "Exportar configuración"
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25112 #, c-format
25113 msgid "Export data"
25114 msgstr "Exportar datos"
25115
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25117 #, c-format
25118 msgid "Export database"
25119 msgstr "Exportar base de datos"
25120
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25122 #, c-format
25123 msgid "Export default framework"
25124 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
25125
25126 #. A
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25129 msgid ""
25130 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25131 "xml, .ods)"
25132 msgstr ""
25133 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
25134 "csv, .xml, .ods)"
25135
25136 #. INPUT type=button
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25138 msgid "Export from patron list"
25139 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
25140
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25142 #, c-format
25143 msgid "Export full batch"
25144 msgstr "Exportar lote completo"
25145
25146 #. For the first occurrence,
25147 #. SCRIPT
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25149 msgid "Export labels"
25150 msgstr "Exportar etiquetas"
25151
25152 #. SCRIPT
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25154 msgid "Export or print"
25155 msgstr "Exportar o imprimir"
25156
25157 #. For the first occurrence,
25158 #. SCRIPT
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25161 msgid "Export patron cards"
25162 msgstr "Exportar carnés de usuario"
25163
25164 #. SCRIPT
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25166 msgid "Export patron cards from list"
25167 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
25168
25169 #. SCRIPT
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25171 msgid "Export results to CSV"
25172 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
25173
25174 #. SCRIPT
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25176 msgid "Export results to barcodes file"
25177 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
25178
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25180 #, c-format
25181 msgid "Export selected"
25182 msgstr "Exportar selección"
25183
25184 #. INPUT type=button
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25186 msgid "Export selected batches"
25187 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
25188
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25190 #, c-format
25191 msgid "Export selected card(s)"
25192 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
25193
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25196 #, c-format
25197 msgid "Export selected items"
25198 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
25199
25200 #. SCRIPT
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25202 msgid "Export single batch"
25203 msgstr "Exportar lote único"
25204
25205 #. SCRIPT
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25207 msgid "Export single card"
25208 msgstr "Exportar carné único"
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25211 #, c-format
25212 msgid "Export this basket group as CSV"
25213 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25216 #, c-format
25217 msgid "Export to CSV file: "
25218 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25222 #, c-format
25223 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25224 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
25225
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25231 "well"
25232 msgstr ""
25233 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
25234 "LibreOffice"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25238 #, c-format
25239 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25240 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
25244 #, c-format
25245 msgid "Export today's checked in barcodes"
25246 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25249 #, c-format
25250 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25251 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25254 #, c-format
25255 msgid "FINMARC"
25256 msgstr "FINMARC"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25259 #, c-format
25260 msgid "FIT"
25261 msgstr "FIT"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25264 #, c-format
25265 msgid "Facet order"
25266 msgstr "Orden de las facetas"
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25269 #, c-format
25270 msgid "Facetable"
25271 msgstr "Facetable"
25272
25273 #. For the first occurrence,
25274 #. SCRIPT
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25279 msgid "Failed"
25280 msgstr "Falló"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25283 #, c-format
25284 msgid ""
25285 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25286 msgstr ""
25287 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
25288 "no existe."
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25291 #, c-format
25292 msgid "Failed to add item with barcode "
25293 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
25294
25295 #. %1$s:  error_info | html 
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25297 #, c-format
25298 msgid "Failed to add mapping for %s"
25299 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
25300
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25302 #, c-format
25303 msgid "Failed to add scheduled task"
25304 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
25305
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25307 #, c-format
25308 msgid "Failed to apply different matching rule"
25309 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
25310
25311 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25312 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25314 #, c-format
25315 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25316 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
25317
25318 #. SCRIPT
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25320 msgid "Failed to change framework"
25321 msgstr "Error al cambiar hoja de trabajo"
25322
25323 #. %1$s:  selected_count | html 
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25325 #, c-format
25326 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25327 msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
25328
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25330 #, c-format
25331 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25332 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
25333
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25335 #, c-format
25336 msgid "Failed to delete field."
25337 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
25338
25339 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25340 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25341 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25342 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25347 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25348 msgstr ""
25349 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
25350 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
25351
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25353 #, c-format
25354 msgid "Failed to remove item with barcode "
25355 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
25356
25357 #. SCRIPT
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25359 msgid "Failed to run macro:"
25360 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25363 #, c-format
25364 msgid "Failed to transfer collection"
25365 msgstr "Error al transferir a colección"
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25368 #, c-format
25369 msgid "Failed to unzip archive."
25370 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25373 #, c-format
25374 msgid "Failed to update field."
25375 msgstr "Error al actualizar campo."
25376
25377 #. SCRIPT
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25379 msgid "Fall"
25380 msgstr "Otoño"
25381
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25383 #, c-format
25384 msgid "FamFamFam Site"
25385 msgstr "Sitio FamFamFam"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25388 #, c-format
25389 msgid "Famfamfam iconset"
25390 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
25391
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25393 #, c-format
25394 msgid "Farmington Public Library, USA"
25395 msgstr "Biblioteca Pública de Farmington, EE.UU."
25396
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25399 #, c-format
25400 msgid "Fast cataloging"
25401 msgstr "Catalogación rápida"
25402
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25404 #, c-format
25405 msgid "Fast cataloging "
25406 msgstr "Catalogación rápida "
25407
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25410 #, c-format
25411 msgid "Fax"
25412 msgstr "Fax"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25421 #, c-format
25422 msgid "Fax: "
25423 msgstr "Fax: "
25424
25425 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25426 #. %2$s:  END 
25427 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25429 #, c-format
25430 msgid "Fax: %s%s %s "
25431 msgstr "Fax: %s%s %s "
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25435 #, c-format
25436 msgid "Features"
25437 msgstr "Características"
25438
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25440 #, c-format
25441 msgid "Features enabled"
25442 msgstr "Características habilitadas"
25443
25444 #. SCRIPT
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25446 msgid "Feb"
25447 msgstr "Feb"
25448
25449 #. For the first occurrence,
25450 #. SCRIPT
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25453 #, c-format
25454 msgid "February"
25455 msgstr "Febrero"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25458 #, c-format
25459 msgid "Feedback:"
25460 msgstr "Realimentación:"
25461
25462 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25466 #, c-format
25467 msgid "Fees &amp; Charges:"
25468 msgstr "Cuotas y cargos:"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25471 #, c-format
25472 msgid "Fees paid"
25473 msgstr "Tarifa pagada"
25474
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25477 #, c-format
25478 msgid "Female"
25479 msgstr "Femenino"
25480
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25482 #, c-format
25483 msgid "Female "
25484 msgstr "Femenino "
25485
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25487 #, c-format
25488 msgid "Fewer options"
25489 msgstr "Menos opciones"
25490
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25492 #, c-format
25493 msgid "Fiction"
25494 msgstr "Ficción"
25495
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25500 #, c-format
25501 msgid "Field"
25502 msgstr "Campo"
25503
25504 #. For the first occurrence,
25505 #. SCRIPT
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25508 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25509 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
25510
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25513 #, c-format
25514 msgid "Field 1"
25515 msgstr "Campo 1"
25516
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25519 #, c-format
25520 msgid "Field 2"
25521 msgstr "Campo 2"
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25525 #, c-format
25526 msgid "Field 3"
25527 msgstr "Campo 3"
25528
25529 #. SPAN
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25531 msgid "Field autofilled by plugin"
25532 msgstr "Campo auto-completado por complemento"
25533
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25535 #, c-format
25536 msgid "Field name: "
25537 msgstr "Nombre del campo: "
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25540 #, c-format
25541 msgid "Field separator: "
25542 msgstr "Separador del campo: "
25543
25544 #. %1$s:  field_added.label | html 
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25546 #, c-format
25547 msgid "Field successfully added: %s "
25548 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
25549
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25551 #, c-format
25552 msgid "Field successfully deleted. "
25553 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
25554
25555 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25557 #, c-format
25558 msgid "Field successfully updated: %s "
25559 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
25560
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25562 #, c-format
25563 msgid "Field to use for record matching"
25564 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
25565
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25567 #, c-format
25568 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25569 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25572 #, c-format
25573 msgid ""
25574 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25575 "location_description and permanent_location_description show description "
25576 "instead of code."
25577 msgstr ""
25578 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25579 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
25580 "muestran la descripción en lugar del código."
25581
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25583 #, c-format
25584 msgid "Fields to display in report:"
25585 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
25586
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25588 #, c-format
25589 msgid "Fields to print"
25590 msgstr "Campos para imprimir"
25591
25592 #. SCRIPT
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25594 msgid "File Not Found!"
25595 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
25596
25597 #. For the first occurrence,
25598 #. SCRIPT
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25602 msgid "File already exists"
25603 msgstr "El archivo ya existe"
25604
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25606 #, c-format
25607 msgid ""
25608 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25609 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25610 "csv and .txt)"
25611 msgstr ""
25612 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
25613 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
25614 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25617 #, c-format
25618 msgid ""
25619 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25620 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25621 "accepted: .csv and .txt)"
25622 msgstr ""
25623 "Archivo que contiene una lista de biblionumbers con un biblionumber por "
25624 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
25625 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
25626
25627 #. SCRIPT
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25629 msgid "File could not be created. Check permissions."
25630 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
25631
25632 #. SCRIPT
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25634 msgid "File could not be read."
25635 msgstr "El archivo no pudo leerse."
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25639 #, c-format
25640 msgid "File format: "
25641 msgstr "Formato de archivo: "
25642
25643 #. SCRIPT
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25645 msgid "File has been deleted."
25646 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
25647
25648 #. SCRIPT
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25650 msgid "File is not readable"
25651 msgstr "El archivo no es legible"
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
25656 #, c-format
25657 msgid "File name"
25658 msgstr "Nombre de archivo"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25663 #, c-format
25664 msgid "File name:"
25665 msgstr "Nombre de archivo:"
25666
25667 #. SCRIPT
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25669 msgid "File or upload record could not be deleted."
25670 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
25671
25672 #. SCRIPT
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25674 msgid "File read cancelled"
25675 msgstr "Lectura del archivo abortada"
25676
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25678 #, c-format
25679 msgid "File type"
25680 msgstr "Tipo de archivo"
25681
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25685 #, c-format
25686 msgid "File:"
25687 msgstr "Archivo:"
25688
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25695 #, c-format
25696 msgid "File: "
25697 msgstr "Archivo: "
25698
25699 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25701 #, c-format
25702 msgid "File: %s"
25703 msgstr "Archivo: %s"
25704
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25707 #, c-format
25708 msgid "FileSaver library"
25709 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25710
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25713 #, c-format
25714 msgid "Filename"
25715 msgstr "Nombre de archivo"
25716
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25719 #, c-format
25720 msgid "Files"
25721 msgstr "Archivos"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25724 #, c-format
25725 msgid "Files attached to invoice"
25726 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25732 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25733 msgstr ""
25734 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
25735 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
25736 "sistema para agregar esta opción."
25737
25738 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25740 #, c-format
25741 msgid "Files for %s"
25742 msgstr "Archivos para %s"
25743
25744 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25746 #, c-format
25747 msgid "Files for invoice: %s"
25748 msgstr "Archivos para la factura: %s"
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25751 #, c-format
25752 msgid "Filing routine: "
25753 msgstr "Rutina se alfabetización: "
25754
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25756 #, c-format
25757 msgid "Filing rule"
25758 msgstr "Regla de ordenación"
25759
25760 #. SCRIPT
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25762 msgid "Filing rule code missing"
25763 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25767 #, c-format
25768 msgid "Filing rule code: "
25769 msgstr "Código de regla de ordenación: "
25770
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25772 #, c-format
25773 msgid "Filing rule: "
25774 msgstr "Regla de ordenación: "
25775
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25777 #, c-format
25778 msgid "Filmographies"
25779 msgstr "Filmografías"
25780
25781 #. INPUT type=submit
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25797 #, c-format
25798 msgid "Filter"
25799 msgstr "Filtro"
25800
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25802 #, c-format
25803 msgid "Filter barcode"
25804 msgstr "Filtrar código de barras"
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25807 #, c-format
25808 msgid "Filter by library"
25809 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25810
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25812 #, c-format
25813 msgid "Filter by: "
25814 msgstr "Filtrar por: "
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25817 #, c-format
25818 msgid "Filter location"
25819 msgstr "Ubicación del filtro"
25820
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25822 #, c-format
25823 msgid "Filter on:"
25824 msgstr "Filtrado en:"
25825
25826 #. SCRIPT
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25828 msgid "Filter paid transactions"
25829 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25832 #, c-format
25833 msgid "Filter partner libraries:"
25834 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25838 #, c-format
25839 msgid "Filter results:"
25840 msgstr "Resultados del filtro:"
25841
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25843 #, c-format
25844 msgid "Filter: "
25845 msgstr "Filtrar: "
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25848 #, c-format
25849 msgid "Filtered by: "
25850 msgstr "Filtrado por: "
25851
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25862 #, c-format
25863 msgid "Filtered on:"
25864 msgstr "Filtrado en:"
25865
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25871 #, c-format
25872 msgid "Filters"
25873 msgstr "Filtros"
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25876 #, c-format
25877 msgid "Filters :"
25878 msgstr "Filtros :"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25881 #, c-format
25882 msgid "Find another patron?"
25883 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
25884
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25892 #, c-format
25893 msgid "Fine"
25894 msgstr "Multa"
25895
25896 #. %1$s: - CASE 'A'       -
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25898 #, c-format
25899 msgid "Fine %s"
25900 msgstr "Multa %s"
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25904 #, c-format
25905 msgid "Fine amount"
25906 msgstr "Monto de la multa"
25907
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25909 #, c-format
25910 msgid "Fine amount: "
25911 msgstr "Monto de la multa: "
25912
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25915 #, c-format
25916 msgid "Fine charging interval"
25917 msgstr "Intervalo de costo de multa"
25918
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25921 #, c-format
25922 msgid "Fine grace period"
25923 msgstr "Período de gracia de multas"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25926 #, c-format
25927 msgid "Fines"
25928 msgstr "Multas"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25931 #, c-format
25932 msgid "Fines &amp; Charges"
25933 msgstr "Multas y cargos"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
25936 #, c-format
25937 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25938 msgstr ""
25939 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25942 #, c-format
25943 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25944 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
25945
25946 #. INPUT type=submit
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25949 msgid "Finish"
25950 msgstr "Finalizar"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25953 #, c-format
25954 msgid "Finish enrollment"
25955 msgstr "Finalizar la inscripción"
25956
25957 #. INPUT type=submit
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25959 msgid "Finish receiving"
25960 msgstr "Completar recepción"
25961
25962 #. For the first occurrence,
25963 #. SCRIPT
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25967 #, c-format
25968 msgid "First"
25969 msgstr "Primero"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25972 #, c-format
25973 msgid "First arrival:"
25974 msgstr "Primera llegada:"
25975
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25977 #, c-format
25978 msgid "First indicator default value: "
25979 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25982 #, c-format
25983 msgid "First issue publication date:"
25984 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25987 #, c-format
25988 msgid "First issue publication date: "
25989 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25995 #, c-format
25996 msgid "First name"
25997 msgstr "Nombre"
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
26003 #, c-format
26004 msgid "First name: "
26005 msgstr "Nombre: "
26006
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26008 #, c-format
26009 msgid "First patron"
26010 msgstr "Primer usuario"
26011
26012 #. SCRIPT
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26014 msgid "First publication date is not defined"
26015 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26018 #, c-format
26019 msgid "Flagged"
26020 msgstr "Indicado"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26024 #, c-format
26025 msgid "Float"
26026 msgstr "Flotante"
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26030 #, c-format
26031 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26032 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26037 #, c-format
26038 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26039 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (deshabilitado)"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26044 #, c-format
26045 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26046 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (habilitado)"
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26051 #, c-format
26052 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26053 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacResetPassword (deshabilitado)"
26054
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26058 #, c-format
26059 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26060 msgstr "Seguir las preferencias de sistema OpacResetPassword (habilitado)"
26061
26062 #. SCRIPT
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26064 msgid "Following required fields are missing:"
26065 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
26066
26067 #. SCRIPT
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26069 msgid "Following required subfields are missing:"
26070 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26074 #, c-format
26075 msgid "Font Awesome"
26076 msgstr "Fuente Awesome"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26080 #, c-format
26081 msgid "Font Face Observer"
26082 msgstr "Font Face Observer"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26088 #, c-format
26089 msgid "Font size: "
26090 msgstr "Tamaño de fuente: "
26091
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26096 #, c-format
26097 msgid "Font: "
26098 msgstr "Fuente: "
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26101 #, c-format
26102 msgid "For all collection codes: "
26103 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26106 #, c-format
26107 msgid "For all item types: "
26108 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26111 #, c-format
26112 msgid ""
26113 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26114 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26115 msgstr ""
26116 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
26117 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
26118
26119 #. SCRIPT
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26121 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26122 msgstr ""
26123 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26129 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26130 msgstr ""
26131 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
26132 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
26133 "aqbookseller."
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26136 #, c-format
26137 msgid "For the selected operations: "
26138 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
26139
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26141 #, c-format
26142 msgid ""
26143 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26144 "patron's category. "
26145 msgstr ""
26146 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
26147 "independientemente de las categorías de usuarios. "
26148
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26150 #, c-format
26151 msgid ""
26152 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26153 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26154 msgstr ""
26155 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
26156 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
26157 "tipo de ítem. "
26158
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26161 #, c-format
26162 msgid "Force"
26163 msgstr "Forzar"
26164
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26166 #, c-format
26167 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26168 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación "
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26176 #, c-format
26177 msgid "Forever"
26178 msgstr "Siempre"
26179
26180 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26181 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26182 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26184 #, c-format
26185 msgid "Forget %s %s (%s)"
26186 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
26189 #, c-format
26190 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26191 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
26192
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26194 #, c-format
26195 msgid "Forgive fines on return:"
26196 msgstr "Perdonar multas en la devolución:"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
26199 #, c-format
26200 msgid "Forgive overdue charges"
26201 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
26202
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26204 #, c-format
26205 msgid "Forgiven"
26206 msgstr "Perdonado"
26207
26208 #. %1$s: - CASE 'LR'      -
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26210 #, c-format
26211 msgid "Forgiven %s"
26212 msgstr "Perdonado %s"
26213
26214 #. For the first occurrence,
26215 #. SCRIPT
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26224 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26225 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26229 #, c-format
26230 msgid "Format:"
26231 msgstr "Formato:"
26232
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26235 #, c-format
26236 msgid "Format: "
26237 msgstr "Formato: "
26238
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26240 #, c-format
26241 msgid "Formatting"
26242 msgstr "Formato"
26243
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26245 #, c-format
26246 msgid "Formatting:"
26247 msgstr "Formato:"
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26250 #, c-format
26251 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26252 msgstr "Fundaciones Colegio Bíblico y Seminario, EE.UU."
26253
26254 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
26255 #. SCRIPT
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26257 msgid "Fr"
26258 msgstr "Vi"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26263 #, c-format
26264 msgid "Framework code"
26265 msgstr "Código de hoja de trabajo"
26266
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26269 #, c-format
26270 msgid "Framework code: "
26271 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
26272
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26275 #, c-format
26276 msgid "Framework description"
26277 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
26278
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26280 #, c-format
26281 msgid "Framework:"
26282 msgstr "Hoja de trabajo:"
26283
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26285 #, c-format
26286 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26287 msgstr "Français (Francés) "
26288
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26291 #, c-format
26292 msgid "Free"
26293 msgstr "Libre"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26296 #, c-format
26297 msgid "French terms of relations"
26298 msgstr "Términos de relaciones franceses"
26299
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26302 #, c-format
26303 msgid "Frequencies"
26304 msgstr "Periodicidades"
26305
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26307 #, c-format
26308 msgid ""
26309 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26310 "housebound tab in the patron account in staff."
26311 msgstr ""
26312 "Frecuencias utilizadas por el módulo de préstamo domiciliar. Son mostradas "
26313 "en la pestaña préstamo domiciliar en la cuenta del usuario en la intranet."
26314
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26317 #, c-format
26318 msgid "Frequency"
26319 msgstr "Frecuencia"
26320
26321 #. SCRIPT
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26323 msgid "Frequency is not defined"
26324 msgstr "La frecuencia no está definida"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26330 #, c-format
26331 msgid "Frequency:"
26332 msgstr "Frecuencia:"
26333
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26336 #, c-format
26337 msgid "Frequency: "
26338 msgstr "Periodicidad: "
26339
26340 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26341 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26342 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26343 #. %4$s:  END 
26344 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26345 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26346 #. %7$s:  END 
26347 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26348 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26349 #. %10$s:  END 
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26351 #, c-format
26352 msgid ""
26353 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26354 "months: %s%s "
26355 msgstr ""
26356 "Frecuencia: %s | %sNúmero de entregas: %s%s %sNumero de semanas: %s%s "
26357 "%sNúmero de meses: %s%s "
26358
26359 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
26360 #. SCRIPT
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26362 msgid "Fri"
26363 msgstr "Vie"
26364
26365 #. For the first occurrence,
26366 #. SCRIPT
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26373 #, c-format
26374 msgid "Friday"
26375 msgstr "Viernes"
26376
26377 #. SCRIPT
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26379 msgid "Fridays"
26380 msgstr "Viernes"
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26395 #, c-format
26396 msgid "From"
26397 msgstr "Desde"
26398
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26403 #, c-format
26404 msgid "From "
26405 msgstr "Desde "
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26408 #, c-format
26409 msgid "From \\ To"
26410 msgstr "Desde \\ Hasta"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26413 #, c-format
26414 msgid "From a new (empty) record"
26415 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26418 #, c-format
26419 msgid "From a new file"
26420 msgstr "De un nuevo archivo"
26421
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26423 #, c-format
26424 msgid "From a staged file"
26425 msgstr "De un archivo MARC preparado"
26426
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26428 #, c-format
26429 msgid "From a subscription"
26430 msgstr "Desde una suscripción"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26433 #, c-format
26434 msgid "From a suggestion"
26435 msgstr "Desde una sugerencia"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26438 #, c-format
26439 msgid "From an existing record: "
26440 msgstr "De un registro existente: "
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26443 #, c-format
26444 msgid "From an external source"
26445 msgstr "De una fuente externa"
26446
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26449 #, c-format
26450 msgid "From any library"
26451 msgstr "De cualquier biblioteca"
26452
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26454 #, c-format
26455 msgid "From any library:"
26456 msgstr "De cualquier biblioteca:"
26457
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26459 #, c-format
26460 msgid "From authid: "
26461 msgstr "Desde authid: "
26462
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26464 #, c-format
26465 msgid "From biblionumber: "
26466 msgstr "Desde biblionumber: "
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26469 #, c-format
26470 msgid "From call number:"
26471 msgstr "Desde signatura topográfica:"
26472
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26475 #, c-format
26476 msgid "From date:"
26477 msgstr "Desde fecha:"
26478
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26480 #, c-format
26481 msgid "From existing orders (copy)"
26482 msgstr "A partir de pedidos existentes (copia)"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26486 #, c-format
26487 msgid "From home library"
26488 msgstr "De la biblioteca de origen"
26489
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26491 #, c-format
26492 msgid "From home library:"
26493 msgstr "De la biblioteca de origen:"
26494
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26496 #, c-format
26497 msgid "From item call number: "
26498 msgstr "Desde signatura: "
26499
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26501 #, c-format
26502 msgid "From titles with highest hold ratios"
26503 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
26504
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26506 #, c-format
26507 msgid "From vendor: "
26508 msgstr "Del proveedor: "
26509
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26515 #, c-format
26516 msgid "From:"
26517 msgstr "Desde:"
26518
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26521 #, c-format
26522 msgid "From: "
26523 msgstr "Desde: "
26524
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26527 #, c-format
26528 msgid "Front "
26529 msgstr "Frente "
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26532 #, c-format
26533 msgid ""
26534 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26535 "(French)"
26536 msgstr ""
26537 "Códigos de función (autor, editor, colaborador, etc.) utilizados en UNIMARC "
26538 "7XX $4 (Francés)"
26539
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26555 #, c-format
26556 msgid "Fund"
26557 msgstr "Fondo"
26558
26559 #. SCRIPT
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26561 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26562 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
26563
26564 #. SCRIPT
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26566 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26567 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26570 #, c-format
26571 msgid "Fund amount:"
26572 msgstr "Monto del fondo:"
26573
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26577 #, c-format
26578 msgid "Fund code"
26579 msgstr "Código del fondo"
26580
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26583 #, c-format
26584 msgid "Fund code: "
26585 msgstr "Código del fondo: "
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26588 #, c-format
26589 msgid "Fund filters"
26590 msgstr "Filtros del fondo"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26593 #, c-format
26594 msgid "Fund id"
26595 msgstr "Id fondo"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26598 #, c-format
26599 msgid "Fund list of budget "
26600 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
26601
26602 #. TD
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26604 msgid "Fund locked"
26605 msgstr "Fondo bloqueado"
26606
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26611 #, c-format
26612 msgid "Fund name"
26613 msgstr "Nombre del fondo"
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26616 #, c-format
26617 msgid "Fund name: "
26618 msgstr "Nombre del fondo: "
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26621 #, c-format
26622 msgid "Fund parent: "
26623 msgstr "Fondo padre: "
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26626 #, c-format
26627 msgid "Fund remaining"
26628 msgstr "Fondo remanente"
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26631 #, c-format
26632 msgid "Fund search"
26633 msgstr "Búsqueda de fondos"
26634
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26636 #, c-format
26637 msgid "Fund total"
26638 msgstr "Fondo total"
26639
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26643 #, c-format
26644 msgid "Fund:"
26645 msgstr "Fondo:"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26658 #, c-format
26659 msgid "Fund: "
26660 msgstr "Fondo: "
26661
26662 #. For the first occurrence,
26663 #. %1$s:  fund_code | html 
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26666 #, c-format
26667 msgid "Fund: %s"
26668 msgstr "Fondo: %s"
26669
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26676 #, c-format
26677 msgid "Funds"
26678 msgstr "Fondos"
26679
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26681 #, c-format
26682 msgid "GPL License"
26683 msgstr "Licencia GPL"
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26688 #, c-format
26689 msgid "GST"
26690 msgstr "IVA"
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26695 #, c-format
26696 msgid "GST %%"
26697 msgstr "IVA %%"
26698
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26700 #, c-format
26701 msgid "GST:"
26702 msgstr "IVA:"
26703
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26705 #, c-format
26706 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26707 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
26708
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26711 #, c-format
26712 msgid "Gap between columns:"
26713 msgstr "Espacio entre columnas:"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26717 #, c-format
26718 msgid "Gap between rows:"
26719 msgstr "Espacio entre filas:"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26722 #, c-format
26723 msgid "Geauga County Public Library"
26724 msgstr "Geauga County Public Library"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26729 #, c-format
26730 msgid "Gender"
26731 msgstr "Género"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26735 #, c-format
26736 msgid "Gender:"
26737 msgstr "Género"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26740 #, c-format
26741 msgid "General"
26742 msgstr "General"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26745 #, c-format
26746 msgid ""
26747 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26748 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26749 msgstr ""
26750 "Existencias generales: designador de estado de adquisición :: Este elemento "
26751 "de datos especifica el estado de adquisición de la unidad al momento del "
26752 "informe de existencias."
26753
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26755 #, c-format
26756 msgid "General holdings: completeness designator"
26757 msgstr "Existencias generales: designador de integridad"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26760 #, c-format
26761 msgid ""
26762 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26763 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26764 msgstr ""
26765 "Fondos generales: designador de retención :: estos datos especifican la "
26766 "política de retención de la unidad en el momento del informe de existencias."
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26769 #, c-format
26770 msgid "General holdings: type of unit designator"
26771 msgstr "Fondos generales: designador de tipo de unidad"
26772
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26774 #, c-format
26775 msgid "General settings"
26776 msgstr "Configuración general"
26777
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
26780 #, c-format
26781 msgid "Generate EDIFACT order"
26782 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26785 #, c-format
26786 msgid "Generate a new client id/key pair"
26787 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26790 #, c-format
26791 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26792 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26795 #, c-format
26796 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26797 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
26798
26799 #. INPUT type=submit name=discharge
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26801 msgid "Generate discharge"
26802 msgstr "Generar liberación de la deuda"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26805 #, c-format
26806 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26807 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
26808
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26810 #, c-format
26811 msgid "Generate new client id/secret pair"
26812 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26813
26814 #. INPUT type=button
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26816 msgid "Generate next"
26817 msgstr "Generar siguiente"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26821 #, c-format
26822 msgid "Geolocation: "
26823 msgstr "Geolocalización: "
26824
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26827 #, c-format
26828 msgid "Gestion des index MACLES"
26829 msgstr "Gestión del índice MACLES"
26830
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26832 #, c-format
26833 msgid "Get Firefox add-on"
26834 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26837 #, c-format
26838 msgid "Get desktop application"
26839 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
26840
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26842 #, c-format
26843 msgid "Get help on current subfield"
26844 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
26845
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26847 #, c-format
26848 msgid "Get it!"
26849 msgstr "Obtenlo!"
26850
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26852 #, c-format
26853 msgid "Global system preferences"
26854 msgstr "Preferencias globales del sistema"
26855
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26857 #, c-format
26858 msgid "Glyphicons Free"
26859 msgstr "Glyphicons Free"
26860
26861 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26873 msgid "Go"
26874 msgstr "Ir"
26875
26876 #. IMG
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26878 msgid "Go bottom"
26879 msgstr "Ir abajo"
26880
26881 #. IMG
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26883 msgid "Go down"
26884 msgstr "Bajar"
26885
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26887 #, c-format
26888 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26889 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
26890
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26893 #, c-format
26894 msgid "Go to advanced search"
26895 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
26896
26897 #. A
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26899 msgid "Go to item details"
26900 msgstr "Ir a detalles de ítem"
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26903 #, c-format
26904 msgid "Go to item search"
26905 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26910 #, c-format
26911 msgid "Go to page : "
26912 msgstr "Ir a página: "
26913
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26915 #, c-format
26916 msgid "Go to receipt page"
26917 msgstr "Ir a la página de recepción"
26918
26919 #. A
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26921 msgid "Go to record detail page"
26922 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
26923
26924 #. IMG
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26926 msgid "Go top"
26927 msgstr "Ir arriba"
26928
26929 #. IMG
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26931 msgid "Go up"
26932 msgstr "Subir"
26933
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26935 #, c-format
26936 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26937 msgstr "Goethe-Institut, Alemania"
26938
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26940 #, c-format
26941 msgid "Gone no address"
26942 msgstr "Sin dirección"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26945 #, c-format
26946 msgid "Gone no address flag"
26947 msgstr "Indicador, Sin dirección"
26948
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26950 #, c-format
26951 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26952 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Gotemburgo, Suecia"
26953
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26956 #, c-format
26957 msgid "Government"
26958 msgstr "Gubernamental"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26962 #, c-format
26963 msgid "Grace period:"
26964 msgstr "Período de gracia:"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26968 #, c-format
26969 msgid "Group"
26970 msgstr "Grupo"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26973 #, c-format
26974 msgid ""
26975 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26976 "category 'PA_CLASS')"
26977 msgstr ""
26978 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
26979 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
26980
26981 #. INPUT type=text name=group
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26983 msgid "Group code"
26984 msgstr "Código de grupo"
26985
26986 #. INPUT type=text name=groupdesc
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26988 msgid "Group name"
26989 msgstr "Nombre de grupo"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26992 #, c-format
26993 msgid "Group(s):"
26994 msgstr "Grupo(s):"
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
26997 #, c-format
26998 msgid "Group:"
26999 msgstr "Grupo:"
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27002 #, c-format
27003 msgid "Group: "
27004 msgstr "Grupo: "
27005
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27007 #, c-format
27008 msgid "Groups of libraries: "
27009 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27010
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
27013 #, c-format
27014 msgid "Guarantees:"
27015 msgstr "Tutelados:"
27016
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27018 #, c-format
27019 msgid "Guarantor borrower number"
27020 msgstr "Número de usuario del responsable"
27021
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
27023 #, c-format
27024 msgid "Guarantor information"
27025 msgstr "Información del responsable"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27029 #, c-format
27030 msgid "Guarantor:"
27031 msgstr "Responsable:"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27034 #, c-format
27035 msgid "Guide box:"
27036 msgstr "Caja guía:"
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27039 #, c-format
27040 msgid "Guide grid:"
27041 msgstr "Cuadrícula guía:"
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27047 #, c-format
27048 msgid "Guided reports"
27049 msgstr "Informes guiados"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27054 #, c-format
27055 msgid "Guided reports wizard"
27056 msgstr "Asistente de informes guiados"
27057
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27060 #, c-format
27061 msgid "HC Sticky"
27062 msgstr "HC Sticky"
27063
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27065 #, c-format
27066 msgid "HTML"
27067 msgstr "HTML"
27068
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27070 #, c-format
27071 msgid "HTML message:"
27072 msgstr "Mensaje HTML:"
27073
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27075 #, c-format
27076 msgid "Halland County Library, Sweden"
27077 msgstr "Biblioteca del Condado de Halland, Suecia"
27078
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27080 #, c-format
27081 msgid "Handbooks"
27082 msgstr "Manuales"
27083
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27086 #, c-format
27087 msgid "Hard due date"
27088 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27091 #, c-format
27092 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27093 msgstr "Biblioteca Pública Harrison Carmel, EE.UU."
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27096 #, c-format
27097 msgid "Hashvalue"
27098 msgstr "Hashvalue"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27101 #, c-format
27102 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27103 msgstr "Bibliotecas del Distrito de Hauraki, Nueva Zelanda"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27106 #, c-format
27107 msgid "Header row could not be parsed"
27108 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27111 #, c-format
27112 msgid "Heading"
27113 msgstr "Encabezamiento"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27125 #, c-format
27126 msgid "Heading A-Z"
27127 msgstr "Encabezamiento A-Z"
27128
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27139 #, c-format
27140 msgid "Heading Z-A"
27141 msgstr "Encabezamiento Z-A"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27145 #, c-format
27146 msgid "Help"
27147 msgstr "Ayuda"
27148
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27150 #, c-format
27151 msgid "Help input"
27152 msgstr "Ayuda de entrada"
27153
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27155 #, c-format
27156 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27157 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
27158
27159 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27161 #, c-format
27162 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27163 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27167 #, c-format
27168 msgid "Hi,"
27169 msgstr "Hola,"
27170
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27172 #, c-format
27173 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27174 msgstr ""
27175 "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el complemento EJEMPLO."
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27179 #, c-format
27180 msgid "Hidden by default"
27181 msgstr "Oculto por defecto"
27182
27183 #. SCRIPT
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27185 msgid "Hide MARC"
27186 msgstr "Ocultar MARC"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27189 #, c-format
27190 msgid "Hide SQL code"
27191 msgstr "Ocultar el código SQL"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27194 #, c-format
27195 msgid "Hide advanced pattern"
27196 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27201 #, c-format
27202 msgid "Hide all"
27203 msgstr "Ocultar todo"
27204
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27208 #, c-format
27209 msgid "Hide all columns"
27210 msgstr "Ocultar toda las columnas"
27211
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27213 #, c-format
27214 msgid "Hide already received orders"
27215 msgstr "Ocultar pedidos ya recibidos"
27216
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27218 #, c-format
27219 msgid "Hide chart"
27220 msgstr "Ocultar gráfico"
27221
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27223 #, c-format
27224 msgid "Hide details"
27225 msgstr "Ocultar detalles"
27226
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27228 #, c-format
27229 msgid "Hide in OPAC"
27230 msgstr "Ocultar en el OPAC"
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27233 #, c-format
27234 msgid "Hide in OPAC: "
27235 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
27236
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27239 #, c-format
27240 msgid "Hide inactive budgets"
27241 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
27242
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27244 #, c-format
27245 msgid "Hide or show columns for tables."
27246 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27249 #, c-format
27250 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27251 msgstr ""
27252 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
27253 "grupo."
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27256 #, c-format
27257 msgid "Hide seen"
27258 msgstr "Ocultar lo ya visto"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27261 #, c-format
27262 msgid "Hide window"
27263 msgstr "Ocultar ventana"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27266 #, c-format
27267 msgid "High demand item. "
27268 msgstr "Ítem en gran demanda. "
27269
27270 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27271 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27273 #, c-format
27274 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27275 msgstr ""
27276 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
27277
27278 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27279 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27284 "anyway?"
27285 msgstr ""
27286 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
27287 "¿Prestar de todas formas?"
27288
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27290 #, c-format
27291 msgid "Highlight"
27292 msgstr "Resaltar"
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27298 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27299 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27300 msgstr ""
27301 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
27302 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
27303 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
27304 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
27305 "forma automática."
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27308 #, c-format
27309 msgid "Hint:"
27310 msgstr "Consejo:"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27313 #, c-format
27314 msgid "Hints"
27315 msgstr "Consejos"
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27318 #, c-format
27319 msgid "History"
27320 msgstr "Historial"
27321
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27323 #, c-format
27324 msgid "History OPAC note:"
27325 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
27326
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27328 #, c-format
27329 msgid "History end date:"
27330 msgstr "Fecha final del historial:"
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27333 #, c-format
27334 msgid "History staff note:"
27335 msgstr "Nota de historial administrativo:"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27338 #, c-format
27339 msgid "History start date:"
27340 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
27341
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27343 #, c-format
27344 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27345 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
27346
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27348 #, c-format
27349 msgid "Hold"
27350 msgstr "Reserva"
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
27356 #, c-format
27357 msgid "Hold at"
27358 msgstr "Reservar el"
27359
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27364 #, c-format
27365 msgid "Hold date"
27366 msgstr "Fecha de reserva"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27369 #, c-format
27370 msgid "Hold details"
27371 msgstr "Detalles de la reserva"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27374 #, c-format
27375 msgid "Hold expires on date:"
27376 msgstr "La reserva expira el día:"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27379 #, c-format
27380 msgid "Hold fee"
27381 msgstr "Costo de reserva"
27382
27383 #. %1$s: - CASE           -
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27385 #, c-format
27386 msgid "Hold fee %s"
27387 msgstr "Costo de reserva %s"
27388
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27391 #, c-format
27392 msgid "Hold fee: "
27393 msgstr "Costo de reserva: "
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27396 #, c-format
27397 msgid "Hold filled for:"
27398 msgstr "Reserva llenada por:"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
27403 #, c-format
27404 msgid "Hold for:"
27405 msgstr "Reservado por:"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:334
27408 #, c-format
27409 msgid "Hold for: "
27410 msgstr "Reservado por: "
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
27413 #, c-format
27414 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27415 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
27416
27417 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27419 #, c-format
27420 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27421 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
27422
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
27424 #, c-format
27425 msgid "Hold found: "
27426 msgstr "Reserva encontrada: "
27427
27428 #. SCRIPT
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27430 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27431 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27434 #, c-format
27435 msgid "Hold must be record level "
27436 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27439 #, c-format
27440 msgid "Hold needing transfer found"
27441 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27444 #, c-format
27445 msgid "Hold next available item "
27446 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27450 #, c-format
27451 msgid "Hold pickup library match"
27452 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27455 #, c-format
27456 msgid "Hold placed by : "
27457 msgstr "Reserva hecha por: "
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27461 #, c-format
27462 msgid "Hold policy"
27463 msgstr "Política de reserva"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27466 #, c-format
27467 msgid "Hold ratio"
27468 msgstr "Tasa de reservas"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27471 #, c-format
27472 msgid "Hold ratio:"
27473 msgstr "Tasa de reserva:"
27474
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27477 #, c-format
27478 msgid "Hold ratios"
27479 msgstr "Proporción de reservas"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27482 #, c-format
27483 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27484 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
27485
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27487 #, c-format
27488 msgid "Hold starts on date:"
27489 msgstr "La reserva comienza el día:"
27490
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27492 #, c-format
27493 msgid "Hold status "
27494 msgstr "Estado de reserva "
27495
27496 #. %1$s: - CASE 'Rent'    -
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27498 #, c-format
27499 msgid "Hold waiting too long %s"
27500 msgstr "Reserva en espera con demasiado tiempo %s"
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27503 #, c-format
27504 msgid "Holding branch"
27505 msgstr "Sede depositaria"
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27509 #, c-format
27510 msgid "Holding libraries"
27511 msgstr "Bibliotecas depositarias"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27519 #, c-format
27520 msgid "Holding library"
27521 msgstr "Biblioteca depositaria"
27522
27523 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27526 #, c-format
27527 msgid "Holding library:"
27528 msgstr "Biblioteca depositaria:"
27529
27530 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27532 #, c-format
27533 msgid "Holdings (%s)"
27534 msgstr "Existencias (%s)"
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27537 #, c-format
27538 msgid "Holdings:"
27539 msgstr "Existencias:"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27555 #, c-format
27556 msgid "Holds"
27557 msgstr "Reservas"
27558
27559 #. For the first occurrence,
27560 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27563 #, c-format
27564 msgid "Holds (%s)"
27565 msgstr "Reservas (%s)"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27569 #, c-format
27570 msgid "Holds allowed (daily)"
27571 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27575 #, c-format
27576 msgid "Holds allowed (total)"
27577 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27578
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27582 #, c-format
27583 msgid "Holds awaiting pickup"
27584 msgstr "Reservas en espera de retiro"
27585
27586 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27587 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27589 #, c-format
27590 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27591 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27595 #, c-format
27596 msgid "Holds history"
27597 msgstr "Historial de reservas"
27598
27599 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27601 #, c-format
27602 msgid "Holds history for %s"
27603 msgstr "Historial de reservas de %s"
27604
27605 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27607 #, c-format
27608 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27609 msgstr ""
27610 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
27611 "%s días."
27612
27613 #. A
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27616 msgid ""
27617 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27618 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27619 msgstr ""
27620 "Rersevas en este ítem: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de reservas "
27621 "en este registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27622
27623 #. A
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27626 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27627 msgstr "Reservas en este registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27628
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27631 #, c-format
27632 msgid "Holds per record (count)"
27633 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27639 #, c-format
27640 msgid "Holds queue"
27641 msgstr "Cola de reservas"
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27646 #, c-format
27647 msgid "Holds statistics"
27648 msgstr "Estadísticas de reservas"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27651 #, c-format
27652 msgid "Holds to place (count)"
27653 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
27654
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27657 #, c-format
27658 msgid "Holds to pull"
27659 msgstr "Reservas a preparar"
27660
27661 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27662 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27664 #, c-format
27665 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27666 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
27667
27668 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27669 #. %2$s:  overcount | html 
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27671 #, c-format
27672 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27673 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
27674
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27676 #, c-format
27677 msgid "Holds waiting:"
27678 msgstr "Reservas en espera:"
27679
27680 #. %1$s:  reservecount | html 
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27682 #, c-format
27683 msgid "Holds waiting: %s"
27684 msgstr "Reservas en espera: %s"
27685
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27687 #, c-format
27688 msgid "Holds:"
27689 msgstr "Reservas:"
27690
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27693 #, c-format
27694 msgid "Holiday exception"
27695 msgstr "Excepción por feriado"
27696
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27698 #, c-format
27699 msgid "Holiday only on this day"
27700 msgstr "Feriado sólo en este día"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27703 #, c-format
27704 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27705 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
27706
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27708 #, c-format
27709 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27710 msgstr "El feriado se repite todos los años"
27711
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27714 #, c-format
27715 msgid "Holiday repeating weekly"
27716 msgstr "Feriado de repetición semanal"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27720 #, c-format
27721 msgid "Holiday repeating yearly"
27722 msgstr "Feriado de repetición anual"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27725 #, c-format
27726 msgid "Holidays on a range"
27727 msgstr "Feriados en un rango"
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27730 #, c-format
27731 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27732 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
27733
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
27996 #, c-format
27997 msgid "Home"
27998 msgstr "Inicio"
27999
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
28001 #, c-format
28002 msgid "Home branch"
28003 msgstr "Sede de origen"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
28007 #, c-format
28008 msgid "Home libraries"
28009 msgstr "Bibliotecas de origen"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28031 #, c-format
28032 msgid "Home library"
28033 msgstr "Biblioteca de origen"
28034
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28036 #, c-format
28037 msgid "Home library (branchcode)"
28038 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
28039
28040 #. SCRIPT
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28042 msgid "Home library unknown."
28043 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28046 #, c-format
28047 msgid "Home library:"
28048 msgstr "Biblioteca de origen:"
28049
28050 #. For the first occurrence,
28051 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28054 #, c-format
28055 msgid "Home library: %s"
28056 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
28057
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28059 #, c-format
28060 msgid "Horizontal bar:"
28061 msgstr "Barra horizontal:"
28062
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28067 #, c-format
28068 msgid "Horizontal: "
28069 msgstr "Horizontal: "
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28072 #, c-format
28073 msgid "Horowhenua Library Trust"
28074 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28075
28076 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28078 #, c-format
28079 msgid "Host records"
28080 msgstr "Registros documentos fuente"
28081
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28083 #, c-format
28084 msgid "Hostname/Port"
28085 msgstr "Hostname/puerto"
28086
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28088 #, c-format
28089 msgid "Hostname: "
28090 msgstr "Nombre del host: "
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28093 #, c-format
28094 msgid "Hotchkiss School, USA"
28095 msgstr "Escuela Hotchkiss, EE.UU."
28096
28097 #. For the first occurrence,
28098 #. SCRIPT
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28101 #, c-format
28102 msgid "Hour"
28103 msgstr "Hora"
28104
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28106 #, c-format
28107 msgid "Hourly rental charge"
28108 msgstr "Costo de alquiler por hora"
28109
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28111 #, c-format
28112 msgid "Hourly rental charge:"
28113 msgstr "Costo de alquiler por hora:"
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28116 #, c-format
28117 msgid "Hourly rental charge: "
28118 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28126 #, c-format
28127 msgid "Hours"
28128 msgstr "Horas"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28131 #, c-format
28132 msgid "Housebound"
28133 msgstr "Préstamo domiciliar"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28136 #, c-format
28137 msgid "Housebound details"
28138 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
28139
28140 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28142 #, c-format
28143 msgid "Housebound details for %s"
28144 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
28145
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28149 #, c-format
28150 msgid "Housebound roles"
28151 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28154 #, c-format
28155 msgid "How many issues do you want to receive?"
28156 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28159 #, c-format
28160 msgid "How to process items: "
28161 msgstr "Como procesar los ítems: "
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28164 #, c-format
28165 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28166 msgstr "Hrvatski (Croata)"
28167
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28170 #, c-format
28171 msgid "Htmlarea"
28172 msgstr "Htmlarea"
28173
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28175 #, c-format
28176 msgid "Huge text"
28177 msgstr "Texto gigante"
28178
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28180 #, c-format
28181 msgid "I encountered some problems."
28182 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28185 #, c-format
28186 msgid "I received this from you:"
28187 msgstr "He recibido esto de usted:"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28190 #, c-format
28191 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28192 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28195 #, c-format
28196 msgid "I18N/L10N"
28197 msgstr "I18N/L10N"
28198
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28200 #, c-format
28201 msgid "IBERMARC"
28202 msgstr "IBERMARC"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28208 #, c-format
28209 msgid "ID"
28210 msgstr "ID"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28213 #, c-format
28214 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28215 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a la "
28216
28217 #. A
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28219 msgid "ILL request log"
28220 msgstr "Registro de solicitudes de PIB"
28221
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28223 #, c-format
28224 msgid "ILL request log "
28225 msgstr "Registro de solicitudes de PIB "
28226
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28230 #, c-format
28231 msgid "ILL requests"
28232 msgstr "Solicitudes de PIB"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28236 #, c-format
28237 msgid "ILL requests history"
28238 msgstr "Historial de solicitudes de PIB"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28241 #, c-format
28242 msgid "IM_notification.ogg"
28243 msgstr "IM_notification.ogg"
28244
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28246 #, c-format
28247 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28248 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28249
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28251 #, c-format
28252 msgid "INTERMARC"
28253 msgstr "INTERMARC"
28254
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28256 #, c-format
28257 msgid "IP"
28258 msgstr "IP"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28261 #, c-format
28262 msgid "IP address has changed, please log in again "
28263 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28266 #, c-format
28267 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28268 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28271 #, c-format
28272 msgid "IP: "
28273 msgstr "IP: "
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28276 #, c-format
28277 msgid "ISBD"
28278 msgstr "ISBD"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28293 #, c-format
28294 msgid "ISBN"
28295 msgstr "ISBN"
28296
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28298 #, c-format
28299 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28300 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28301
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28304 #, c-format
28305 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28306 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
28307
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28309 #, c-format
28310 msgid "ISBN, author or title:"
28311 msgstr "ISBN, autor o título:"
28312
28313 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28315 #, c-format
28316 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28317 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28323 #, c-format
28324 msgid "ISBN:"
28325 msgstr "ISBN:"
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28337 #, c-format
28338 msgid "ISBN: "
28339 msgstr "ISBN: "
28340
28341 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28343 #, c-format
28344 msgid "ISBN: %s "
28345 msgstr "ISBN: %s "
28346
28347 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28348 #. %2$s:  isbn | $raw 
28349 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28350 #. %4$s:  END 
28351 #. %5$s:  END 
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28353 #, c-format
28354 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28355 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28358 #, c-format
28359 msgid "ISO 5426"
28360 msgstr "ISO 5426"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28363 #, c-format
28364 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28365 msgstr "códigos de idioma estándar ISO 639-2"
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28368 #, c-format
28369 msgid "ISO 6937"
28370 msgstr "ISO 6937"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28373 #, c-format
28374 msgid "ISO 8859-1"
28375 msgstr "ISO 8859-1"
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28378 #, c-format
28379 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28380 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
28381
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28383 #, c-format
28384 msgid "ISO code"
28385 msgstr "Código ISO"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28388 #, c-format
28389 msgid "ISO code: "
28390 msgstr "Código ISO: "
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28406 #, c-format
28407 msgid "ISSN"
28408 msgstr "ISSN"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28417 #, c-format
28418 msgid "ISSN:"
28419 msgstr "ISSN:"
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28426 #, c-format
28427 msgid "ISSN: "
28428 msgstr "ISSN: "
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28431 #, c-format
28432 msgid "Icon"
28433 msgstr "Icono"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28437 #, c-format
28438 msgid "Id"
28439 msgstr "Id"
28440
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28442 #, c-format
28443 msgid "Id: "
28444 msgstr "Id: "
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28450 "new one or overwrite the old one."
28451 msgstr ""
28452 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
28453 "sobreescribir el viejo."
28454
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28456 #, c-format
28457 msgid ""
28458 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28459 "on this template from the public catalog."
28460 msgstr ""
28461 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
28462 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28467 #, c-format
28468 msgid "If all unavailable"
28469 msgstr "Si todo no está disponible"
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28472 #, c-format
28473 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28474 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28479 #, c-format
28480 msgid "If any unavailable"
28481 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28484 #, c-format
28485 msgid ""
28486 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28487 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28488 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28489 msgstr ""
28490 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
28491 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
28492 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
28493 "definido el atributo."
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28496 #, c-format
28497 msgid ""
28498 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28499 "search."
28500 msgstr ""
28501 "Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros en la "
28502 "búsqueda avanzada del OPAC."
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28508 "Mana KB."
28509 msgstr ""
28510 "Si está marcado, las nuevas suscripciones que se creen serán, "
28511 "automáticamente, compartidas con Mana KB."
28512
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28514 #, c-format
28515 msgid ""
28516 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28517 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28518 msgstr ""
28519 "Si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
28520 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
28521 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta."
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28527 "already exists for a library, no change is made."
28528 msgstr ""
28529 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
28530 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28536 "Alt"
28537 msgstr ""
28538 "Si se combinan varias teclas deben estar en el orden especificado: Shift-Cmd-"
28539 "Ctrl-Alt"
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28543 #, c-format
28544 msgid "If empty, English is used"
28545 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
28546
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28548 #, c-format
28549 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28550 msgstr "Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28553 #, c-format
28554 msgid ""
28555 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28556 msgstr ""
28557 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
28558 "serán eliminados."
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28561 #, c-format
28562 msgid ""
28563 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28564 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28565 "and a colon should precede each value. For example: "
28566 msgstr ""
28567 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
28568 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
28569 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
28570 "Por ejemplo: "
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28573 #, c-format
28574 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28575 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28578 #, c-format
28579 msgid ""
28580 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28581 "your code from "
28582 msgstr ""
28583 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
28584 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
28585
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28587 #, c-format
28588 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28589 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
28590
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28592 #, c-format
28593 msgid ""
28594 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28595 "with a valid email address."
28596 msgstr ""
28597 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
28598 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
28599
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28601 #, c-format
28602 msgid ""
28603 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28604 "this club template."
28605 msgstr ""
28606 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
28607 "modificar esta plantilla del club."
28608
28609 #. SCRIPT
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28611 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28612 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28615 #, c-format
28616 msgid ""
28617 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28618 "policies can be overridden by your circulation staff."
28619 msgstr ""
28620 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
28621 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28627 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28628 "type. "
28629 msgstr ""
28630 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
28631 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
28632 "un dado tipo de ítem. "
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28635 #, c-format
28636 msgid ""
28637 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28638 "you can check corresponding boxes below. "
28639 msgstr ""
28640 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
28641 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28644 #, c-format
28645 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28646 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
28647
28648 #. For the first occurrence,
28649 #. SCRIPT
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28652 msgid ""
28653 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28654 msgstr ""
28655 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
28656 "barra de herramientas"
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28662 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28663 msgstr ""
28664 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
28665 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
28666 "mostrará de inmediato."
28667
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28669 #, c-format
28670 msgid ""
28671 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28672 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28673 msgstr ""
28674 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
28675 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
28676 "mostrará de inmediato. "
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28682 msgstr ""
28683 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
28684 "eliminados! "
28685
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28687 #, c-format
28688 msgid ""
28689 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28690 "authenticate:"
28691 msgstr ""
28692 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
28693 "autenticarse:"
28694
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28696 #, c-format
28697 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28698 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
28699
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28701 #, c-format
28702 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28703 msgstr "Si posee una cuenta shibboleth, por favor "
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28706 #, c-format
28707 msgid ""
28708 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28709 "in the patron categories dropdown box. "
28710 msgstr ""
28711 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
28712 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
28713
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28715 #, c-format
28716 msgid ""
28717 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28718 "a delay value is required."
28719 msgstr ""
28720 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
28721 "usuario), se requiere un valor de demora."
28722
28723 #. SCRIPT
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28725 msgid ""
28726 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28727 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28728 msgstr ""
28729 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
28730 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
28731 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
28732
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28737 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28738 msgstr ""
28739 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
28740 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
28741
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28745 #, c-format
28746 msgid "Ignore"
28747 msgstr "Ignorar"
28748
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
28750 #, c-format
28751 msgid "Ignore "
28752 msgstr "Ignorar"
28753
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28755 #, c-format
28756 msgid "Ignore and return to transfers: "
28757 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
28758
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28760 #, c-format
28761 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28762 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
28763
28764 #. SCRIPT
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28766 msgid "Ignored"
28767 msgstr "Ignorado"
28768
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28770 #, c-format
28771 msgid "Illustrations"
28772 msgstr "Ilustraciones"
28773
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28777 #, c-format
28778 msgid "Image"
28779 msgstr "Imagen"
28780
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28782 #, c-format
28783 msgid "Image 1"
28784 msgstr "Imagen 1"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28787 #, c-format
28788 msgid "Image 2"
28789 msgstr "Imagen 2"
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28792 #, c-format
28793 msgid "Image ID"
28794 msgstr "Imagen ID"
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28797 #, c-format
28798 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28799 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
28800
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28802 #, c-format
28803 msgid "Image file"
28804 msgstr "Archivo imagen"
28805
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28807 #, c-format
28808 msgid "Image name: "
28809 msgstr "Nombre de la imagen: "
28810
28811 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28813 #, c-format
28814 msgid "Image name: %s"
28815 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
28816
28817 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28818 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28820 #, c-format
28821 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28822 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
28823
28824 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28826 #, c-format
28827 msgid ""
28828 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28829 msgstr ""
28830 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
28831
28832 #. %1$s:  END 
28833 #. %2$s:  END 
28834 #. %3$s:  ELSE 
28835 #. %4$s:  END 
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28837 #, c-format
28838 msgid ""
28839 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28840 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28841 msgstr ""
28842 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
28843 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
28844
28845 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28847 #, c-format
28848 msgid ""
28849 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28850 "the error log for more details. %s"
28851 msgstr ""
28852 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
28853 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
28854
28855 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28857 #, c-format
28858 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28859 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
28860
28861 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28866 "maximum size). %s"
28867 msgstr ""
28868 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
28869 "en línea por tamaño máximo). %s"
28870
28871 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28873 #, c-format
28874 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28875 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
28876
28877 #. For the first occurrence,
28878 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28884 msgstr ""
28885 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28889 #, c-format
28890 msgid "Image source: "
28891 msgstr "Fuente de la imagen: "
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28894 #, c-format
28895 msgid "Image successfully uploaded"
28896 msgstr "Imagen cargada con éxito"
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28899 #, c-format
28900 msgid "Image upload results :"
28901 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28905 #, c-format
28906 msgid "Image(s) successfully deleted"
28907 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28912 #, c-format
28913 msgid "Image: "
28914 msgstr "Imagen: "
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28918 #, c-format
28919 msgid "Images"
28920 msgstr "Imágenes"
28921
28922 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28924 #, c-format
28925 msgid "Images (%s)"
28926 msgstr "Imágenes (%s)"
28927
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28929 #, c-format
28930 msgid "Images for "
28931 msgstr "Imágenes para "
28932
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28944 #, c-format
28945 msgid "Import"
28946 msgstr "Importar"
28947
28948 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28953 "(.csv, .xml, .ods)"
28954 msgstr ""
28955 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
28956 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
28959 #, c-format
28960 msgid ""
28961 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28962 "details (used only if no information is filled for the item):"
28963 msgstr ""
28964 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
28965 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
28968 #, c-format
28969 msgid ""
28970 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28971 msgstr ""
28972 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
28973 "parámetros:"
28974
28975 #. BUTTON
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28977 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28978 msgstr "Importar un registro MARC (ISO2709) o MARCXML"
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28981 #, c-format
28982 msgid "Import batch deleted successfully"
28983 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28986 #, c-format
28987 msgid ""
28988 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28989 "file (.csv, .xml, .ods)"
28990 msgstr ""
28991 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
28992 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28993
28994 #. A
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28997 msgid ""
28998 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28999 "csv, .xml, .ods)"
29000 msgstr ""
29001 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
29002 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
29005 #, c-format
29006 msgid "Import into the borrowers table"
29007 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
29008
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
29010 #, c-format
29011 msgid "Import patron data"
29012 msgstr "Importar datos de usuario"
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
29015 #, c-format
29016 msgid "Import patron data "
29017 msgstr "Importar datos de usuario "
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29023 #, c-format
29024 msgid "Import patrons"
29025 msgstr "Importar usuarios"
29026
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29028 #, c-format
29029 msgid "Import quotes"
29030 msgstr "Importar frases"
29031
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29033 #, c-format
29034 msgid "Import record..."
29035 msgstr "Importar registro..."
29036
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29038 #, c-format
29039 msgid "Import results :"
29040 msgstr "Resultados de importación:"
29041
29042 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29044 msgid "Import this batch into the catalog"
29045 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29049 #, c-format
29050 msgid "Important: "
29051 msgstr "Importante: "
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29054 #, c-format
29055 msgid ""
29056 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29057 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29058 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29059 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29060 msgstr ""
29061 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
29062 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
29063 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
29064 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
29065 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
29066 "prestado cualquier DVD."
29067
29068 #. For the first occurrence,
29069 #. SCRIPT
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29072 #, c-format
29073 msgid "Imported"
29074 msgstr "Importado"
29075
29076 #. SCRIPT
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29078 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29079 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29082 #, c-format
29083 msgid "In framework:"
29084 msgstr "En la hoja de trabajo:"
29085
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29088 #, c-format
29089 msgid "In months: "
29090 msgstr "En meses: "
29091
29092 #. For the first occurrence,
29093 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29094 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29097 #, c-format
29098 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29099 msgstr ""
29100 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29101
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29103 #, c-format
29104 msgid ""
29105 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29106 "records must be up-to-date on this computer: "
29107 msgstr ""
29108 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
29109 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29112 #, c-format
29113 msgid ""
29114 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29115 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29116 msgstr ""
29117 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
29118 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
29119 "administrativos (superbibliotecario)."
29120
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29124 #, c-format
29125 msgid "In transit"
29126 msgstr "En tránsito"
29127
29128 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29129 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29130 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29132 #, c-format
29133 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29134 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
29135
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29137 #, c-format
29138 msgid "In use"
29139 msgstr "En uso"
29140
29141 #. For the first occurrence,
29142 #. SCRIPT
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29145 #, c-format
29146 msgid "In your cart"
29147 msgstr "En su carrito"
29148
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29151 #, c-format
29152 msgid "Inactive"
29153 msgstr "Inactivo"
29154
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29157 #, c-format
29158 msgid "Inactive "
29159 msgstr "Inactivo "
29160
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29162 #, c-format
29163 msgid "Inactive budgets"
29164 msgstr "Presupuestos inactivos"
29165
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29167 #, c-format
29168 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29169 msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29172 #, c-format
29173 msgid "Include expired subscriptions: "
29174 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29180 #, c-format
29181 msgid "Include tax "
29182 msgstr "Incluye impuestos "
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29185 #, c-format
29186 msgid "Included ordered:"
29187 msgstr "Pedido incluido:"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29190 #, c-format
29191 msgid ""
29192 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29193 "Database."
29194 msgstr ""
29195 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
29196 "la Base de datos."
29197
29198 #. SCRIPT
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29200 msgid "Inconsistency detected!"
29201 msgstr "¡Inconsistencia detectada!"
29202
29203 #. SCRIPT
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29205 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29206 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
29207
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29210 #, c-format
29211 msgid "Indefinite"
29212 msgstr "Indefinido"
29213
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29215 #, c-format
29216 msgid "Indexed in:"
29217 msgstr "Indexados en:"
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29220 #, c-format
29221 msgid "Indexes"
29222 msgstr "Índices"
29223
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29225 #, c-format
29226 msgid "Indicator 1"
29227 msgstr "Indicador 1"
29228
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29230 #, c-format
29231 msgid "Indicator 2"
29232 msgstr "Indicador 2"
29233
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29235 #, c-format
29236 msgid "Individual libraries:"
29237 msgstr "Bibliotecas individuales:"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29240 #, c-format
29241 msgid "Info"
29242 msgstr "Información"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29245 #, c-format
29246 msgid "Info:"
29247 msgstr "Información:"
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29254 #, c-format
29255 msgid "Information"
29256 msgstr "Información"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29261 #, c-format
29262 msgid "Inherit from settings"
29263 msgstr "Heredar de las configuraciones"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29268 #, c-format
29269 msgid "Inherit from system preferences"
29270 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
29271
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29274 #, c-format
29275 msgid "Initials"
29276 msgstr "Iniciales"
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29280 #, c-format
29281 msgid "Initials: "
29282 msgstr "Iniciales: "
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29285 #, c-format
29286 msgid "Inner counter"
29287 msgstr "Contador interno"
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29290 #, c-format
29291 msgid "Inner counter "
29292 msgstr "Contador interno "
29293
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29295 #, c-format
29296 msgid "Inner counter:"
29297 msgstr "Contador interno:"
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29300 #, c-format
29301 msgid "Inner counter: "
29302 msgstr "Contador interno: "
29303
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29305 #, c-format
29306 msgid "Insert "
29307 msgstr "Insertar "
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29310 #, c-format
29311 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29312 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29315 #, c-format
29316 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29317 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29320 #, c-format
29321 msgid "Insert delimiter (‡)"
29322 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29325 #, c-format
29326 msgid "Insert line break"
29327 msgstr "Insertar salto de línea"
29328
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29331 #, c-format
29332 msgid "Instructions"
29333 msgstr "Instrucciones"
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29336 #, c-format
29337 msgid "Instructor search:"
29338 msgstr "Búsqueda de instructor:"
29339
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29342 #, c-format
29343 msgid "Instructors"
29344 msgstr "Instructores"
29345
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29347 #, c-format
29348 msgid "Instructors:"
29349 msgstr "Instructores:"
29350
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29354 #, c-format
29355 msgid "Insufficient privileges."
29356 msgstr "Insuficientes permisos."
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29360 #, c-format
29361 msgid "Integer"
29362 msgstr "Entero"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29365 #, c-format
29366 msgid "Interface"
29367 msgstr "Interface"
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29370 #, c-format
29371 msgid "Interface:"
29372 msgstr "Interfaz:"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29376 #, c-format
29377 msgid "Interlibrary loan request details"
29378 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
29379
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29381 #, c-format
29382 msgid "Interlibrary loans"
29383 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29386 #, c-format
29387 msgid "Interlibrary loans tables"
29388 msgstr "Tablas de préstamos interbibliotecarios"
29389
29390 #. SCRIPT
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29392 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29393 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29400 #, c-format
29401 msgid "Internal note"
29402 msgstr "Nota interna"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29406 #, c-format
29407 msgid "Internal note:"
29408 msgstr "Nota interna:"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
29418 #, c-format
29419 msgid "Internal note: "
29420 msgstr "Nota interna: "
29421
29422 #. SCRIPT
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29424 msgid "Internal search error"
29425 msgstr "Error interno de la búsqueda"
29426
29427 #. A
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29429 msgid "Internationalization and localization"
29430 msgstr "Internacionalización y localización"
29431
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29433 #, c-format
29434 msgid "Into an application"
29435 msgstr "En la aplicación"
29436
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29438 #, c-format
29439 msgid "Into an application "
29440 msgstr "En la aplicación "
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29449 #, c-format
29450 msgid "Into an application:"
29451 msgstr "En una aplicación:"
29452
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29456 #, c-format
29457 msgid "Into an application: "
29458 msgstr "En una aplicación: "
29459
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29462 #, c-format
29463 msgid "Intranet"
29464 msgstr "Intranet"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29467 #, c-format
29468 msgid "Invalid authority type"
29469 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29472 #, c-format
29473 msgid "Invalid barcodes"
29474 msgstr "Códigos de barras no válidos"
29475
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29477 #, c-format
29478 msgid "Invalid collection id"
29479 msgstr "Id de colección no válida"
29480
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29483 #, c-format
29484 msgid "Invalid course!"
29485 msgstr "Curso inválido!"
29486
29487 #. SCRIPT
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29489 msgid "Invalid day entered in field %s"
29490 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
29491
29492 #. SCRIPT
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29494 msgid "Invalid indicators"
29495 msgstr "Indicadores no válidos"
29496
29497 #. SCRIPT
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29499 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29500 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
29501
29502 #. SCRIPT
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29504 msgid "Invalid month entered in field %s"
29505 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29508 #, c-format
29509 msgid "Invalid number of copies"
29510 msgstr "Número de copias no válido"
29511
29512 #. SCRIPT
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29514 msgid "Invalid record"
29515 msgstr "Registro no válido"
29516
29517 #. SCRIPT
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29519 msgid "Invalid tag number"
29520 msgstr "Número de etiqueta no válida"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29524 #, c-format
29525 msgid "Invalid username or password"
29526 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
29527
29528 #. %1$s:  e | html 
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29530 #, c-format
29531 msgid "Invalid value for %s"
29532 msgstr "Valor incorrecto para %s"
29533
29534 #. SCRIPT
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29536 msgid "Invalid year entered in field %s"
29537 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
29538
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29543 #, c-format
29544 msgid "Inventory"
29545 msgstr "Inventario"
29546
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29554 #, c-format
29555 msgid "Inventory number"
29556 msgstr "Número de inventario"
29557
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29562 #, c-format
29563 msgid "Invoice"
29564 msgstr "Factura"
29565
29566 #. A
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29570 msgid "Invoice detail page"
29571 msgstr "Página de detalles de la factura"
29572
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29574 #, c-format
29575 msgid "Invoice details"
29576 msgstr "Detalles de factura"
29577
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29579 #, c-format
29580 msgid "Invoice has been modified"
29581 msgstr "Factura ha sido modifcada"
29582
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29584 #, c-format
29585 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29586 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29589 #, c-format
29590 msgid "Invoice item price includes tax: "
29591 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
29592
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29596 #, c-format
29597 msgid "Invoice no."
29598 msgstr "Factura nro."
29599
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29601 #, c-format
29602 msgid "Invoice no.: "
29603 msgstr "Factura Nro.: "
29604
29605 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29607 #, c-format
29608 msgid "Invoice no.: %s"
29609 msgstr "Factura nro.: %s"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29612 #, c-format
29613 msgid "Invoice no:"
29614 msgstr "Factura nro.:"
29615
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29621 #, c-format
29622 msgid "Invoice number"
29623 msgstr "Número de factura"
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29626 #, c-format
29627 msgid "Invoice number reverse"
29628 msgstr "Número de factura reverso"
29629
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29635 #, c-format
29636 msgid "Invoice number:"
29637 msgstr "Número de factura:"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29641 #, c-format
29642 msgid "Invoice prices are: "
29643 msgstr "Los precios en la factura son: "
29644
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29646 #, c-format
29647 msgid "Invoice prices:"
29648 msgstr "Precios de la factura:"
29649
29650 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29652 #, c-format
29653 msgid "Invoice: %s"
29654 msgstr "Factura: %s"
29655
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29662 #, c-format
29663 msgid "Invoices"
29664 msgstr "Facturas"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29667 #, c-format
29668 msgid "Invoices "
29669 msgstr "Facturas "
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29672 #, c-format
29673 msgid "Invoices enabled: "
29674 msgstr "Facturas habilitadas: "
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29677 #, c-format
29678 msgid "Irma Birchall"
29679 msgstr "Irma Birchall"
29680
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29682 #, c-format
29683 msgid "Irregularity:"
29684 msgstr "Irregularidad:"
29685
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29688 #, c-format
29689 msgid "Is a URL:"
29690 msgstr "Es una URL:"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29693 #, c-format
29694 msgid "Is hidden by default"
29695 msgstr "Está oculto por defecto"
29696
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29699 #, c-format
29700 msgid "Is this a duplicate of "
29701 msgstr "¿Es este un duplicado de "
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29707 #, c-format
29708 msgid "Issue"
29709 msgstr "Ítem"
29710
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29712 #, c-format
29713 msgid "Issue "
29714 msgstr "Ejemplar "
29715
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29717 #, c-format
29718 msgid "Issue #"
29719 msgstr "Préstamo #"
29720
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29723 #, c-format
29724 msgid "Issue history"
29725 msgstr "Historial de fascículo"
29726
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29729 #, c-format
29730 msgid "Issue number"
29731 msgstr "Número de ítem"
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29737 #, c-format
29738 msgid "Issue:"
29739 msgstr "Número:"
29740
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
29742 #, c-format
29743 msgid "Issue: "
29744 msgstr "Ejemplar: "
29745
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29747 #, c-format
29748 msgid "Issues"
29749 msgstr "Ejemplares"
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29752 #, c-format
29753 msgid "Issues per unit"
29754 msgstr "Ejemplares por unidad"
29755
29756 #. SCRIPT
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29758 msgid "Issues per unit is required"
29759 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
29760
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29762 #, c-format
29763 msgid "Issues per unit: "
29764 msgstr "Ejemplares por unidad: "
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29767 #, c-format
29768 msgid "Issuing library"
29769 msgstr "Sede de préstamo"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29772 #, c-format
29773 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29774 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29777 #, c-format
29778 msgid ""
29779 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29780 msgstr ""
29781 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
29782 "combinación."
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29785 #, c-format
29786 msgid ""
29787 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29788 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29789 msgstr ""
29790 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
29791 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29792
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29800 #, c-format
29801 msgid "Item"
29802 msgstr "Ítem"
29803
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29808 #, c-format
29809 msgid "Item "
29810 msgstr "Ítem "
29811
29812 #. For the first occurrence,
29813 #. %1$s:  loopro.object | html 
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29816 #, c-format
29817 msgid "Item %s"
29818 msgstr "Ítem %s"
29819
29820 #. %1$s:  item.item_id | html 
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29822 #, c-format
29823 msgid "Item Record %s"
29824 msgstr "Registro de ítem %s"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29827 #, c-format
29828 msgid "Item URI"
29829 msgstr "Ítem URI"
29830
29831 #. INPUT type=text name=barcode
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29833 msgid "Item barcode"
29834 msgstr "Código de barras de ítem"
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29837 #, c-format
29838 msgid "Item barcode:"
29839 msgstr "Código de barras de ítem:"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29842 #, c-format
29843 msgid "Item barcodes:"
29844 msgstr "Código de barras de ítems:"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29848 #, c-format
29849 msgid "Item call number"
29850 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
29851
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29853 #, c-format
29854 msgid "Item callnumber between: "
29855 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
29856
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29858 #, c-format
29859 msgid "Item callnumber:"
29860 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29863 #, c-format
29864 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29865 msgstr "Este ítem no puede ser renovado porque es un préstamo in situ"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29868 #, c-format
29869 msgid "Item checked out"
29870 msgstr "Ítem prestado"
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29875 #, c-format
29876 msgid "Item circulation alerts"
29877 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
29880 #, c-format
29881 msgid "Item consigned:"
29882 msgstr "Ítem consignado:"
29883
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29887 #, c-format
29888 msgid "Item count"
29889 msgstr "Conteo de ítems"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29892 #, c-format
29893 msgid "Item details"
29894 msgstr "Detalles del ítem"
29895
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29898 #, c-format
29899 msgid "Item floats"
29900 msgstr "Ítem flotante"
29901
29902 #. SCRIPT
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29904 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29905 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
29906
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29908 #, c-format
29909 msgid "Item has been withdrawn"
29910 msgstr "Ítem ha sido retirado"
29911
29912 #. SCRIPT
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29914 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29915 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29918 #, c-format
29919 msgid "Item has been withdrawn."
29920 msgstr "Ítem ha sido retirado."
29921
29922 #. SCRIPT
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29924 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29925 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29928 #, c-format
29929 msgid "Item holding library:"
29930 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
29931
29932 #. TH
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29936 msgid "Item holds / Total holds"
29937 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
29938
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29940 #, c-format
29941 msgid "Item home library:"
29942 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
29946 #, c-format
29947 msgid "Item information"
29948 msgstr "Información del ítem"
29949
29950 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29951 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29952 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29954 #, c-format
29955 msgid "Item information %s%s %s "
29956 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
29957
29958 #. SCRIPT
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29960 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29961 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
29962
29963 #. SCRIPT
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29965 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29966 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
29967
29968 #. SCRIPT
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29970 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29971 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29974 #, c-format
29975 msgid "Item is already at destination library."
29976 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
29979 #, c-format
29980 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29981 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
29982
29983 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29984 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29985 #. %3$s:  END 
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29987 #, c-format
29988 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29989 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29992 #, c-format
29993 msgid "Item is not allowed renewal."
29994 msgstr "No se permite la renovación del ítem."
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29997 #, c-format
29998 msgid "Item is restricted"
29999 msgstr "El ítem está restringido"
30000
30001 #. SCRIPT
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30003 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
30004 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
30005
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
30007 #, c-format
30008 msgid "Item is restricted."
30009 msgstr "El ítem está restringido."
30010
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
30012 #, c-format
30013 msgid "Item is withdrawn."
30014 msgstr "Ítem retirado."
30015
30016 #. %1$s:  END 
30017 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
30019 #, c-format
30020 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30021 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
30022
30023 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
30025 #, c-format
30026 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30027 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
30031 #, c-format
30032 msgid "Item level holds"
30033 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30036 #, c-format
30037 msgid "Item location filters"
30038 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
30039
30040 #. SCRIPT
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30042 msgid "Item not checked out."
30043 msgstr "Ítem no prestado."
30044
30045 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30046 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30047 #. %3$s:  END 
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30049 #, c-format
30050 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30051 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30055 #, c-format
30056 msgid "Item not found."
30057 msgstr "El ítem no encontrado."
30058
30059 #. SCRIPT
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30061 msgid ""
30062 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30063 "anyway)"
30064 msgstr ""
30065 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
30066 "registro de todas formas)"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30069 #, c-format
30070 msgid "Item number"
30071 msgstr "Número de ítem"
30072
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30074 #, c-format
30075 msgid "Item number (internal)"
30076 msgstr "Número de ítem (interno)"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30079 #, c-format
30080 msgid "Item number file: "
30081 msgstr "Archivo de número de ítem: "
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30085 #, c-format
30086 msgid "Item only"
30087 msgstr "Solamente ítem"
30088
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30091 #, c-format
30092 msgid "Item processing:"
30093 msgstr "Procesamiento del ítem:"
30094
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30096 #, c-format
30097 msgid "Item records were last synced on: "
30098 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
30099
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30101 #, c-format
30102 msgid "Item renewed:"
30103 msgstr "Ejemplar renovado:"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30107 #, c-format
30108 msgid "Item returns home"
30109 msgstr "Sede de devolución de ítem"
30110
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30112 #, c-format
30113 msgid "Item returns to issuing branch"
30114 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
30115
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30117 #, c-format
30118 msgid "Item returns to issuing library"
30119 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30123 #, c-format
30124 msgid "Item search"
30125 msgstr "Búsqueda de ítem"
30126
30127 #. %1$s:  field.label | html 
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30129 #, c-format
30130 msgid "Item search field: %s"
30131 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
30132
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30137 #, c-format
30138 msgid "Item search fields"
30139 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
30140
30141 #. SCRIPT
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30143 msgid "Item search results"
30144 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
30145
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
30147 #, c-format
30148 msgid "Item shelving location updated. "
30149 msgstr "Ubicación del ítem en estantería actualizada. "
30150
30151 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30153 #, c-format
30154 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30155 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
30156
30157 #. A
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30159 msgid "Item sorting"
30160 msgstr "Ordenación de ítem"
30161
30162 #. SPAN
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30164 msgid ""
30165 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30166 "item statuses"
30167 msgstr ""
30168 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
30169 "registro para corregir el estado del ítem"
30170
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30172 #, c-format
30173 msgid "Item tag"
30174 msgstr "Etiqueta del ítem"
30175
30176 #. SCRIPT
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30178 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30179 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
30180
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30222 #, c-format
30223 msgid "Item type"
30224 msgstr "Tipo de ítem"
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30227 #, c-format
30228 msgid "Item type "
30229 msgstr "Tipo de ítem: "
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30232 #, c-format
30233 msgid "Item type already exists!"
30234 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
30235
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30237 #, c-format
30238 msgid "Item type code: "
30239 msgstr "Código del tipo de ítem: "
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30242 #, c-format
30243 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30244 msgstr ""
30245 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
30246 "apague la "
30247
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30249 #, c-format
30250 msgid "Item type is normally not for loan."
30251 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
30252
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30254 #, c-format
30255 msgid "Item type not for loan."
30256 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
30257
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30266 #, c-format
30267 msgid "Item type:"
30268 msgstr "Tipo de ítem:"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30280 #, c-format
30281 msgid "Item type: "
30282 msgstr "Tipo de ítem: "
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30292 #, c-format
30293 msgid "Item types"
30294 msgstr "Tipos de ítem"
30295
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30297 #, c-format
30298 msgid "Item types administration"
30299 msgstr "Administración de tipos de ítem"
30300
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30302 #, c-format
30303 msgid ""
30304 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30305 "books, CDs, or DVDs."
30306 msgstr ""
30307 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
30308 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
30309
30310 #. For the first occurrence,
30311 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30314 #, c-format
30315 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30316 msgstr "El ítem fue prestado a %s y será devuelto automáticamente."
30317
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
30319 #, c-format
30320 msgid "Item was lost, now found."
30321 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
30322
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30324 #, c-format
30325 msgid "Item was on loan to "
30326 msgstr "El ítem está prestado a "
30327
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30329 #, c-format
30330 msgid "Item with barcode "
30331 msgstr "Ítem con código de barras "
30332
30333 #. %1$s:  barcode | html 
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30335 #, c-format
30336 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30337 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30340 #, c-format
30341 msgid "Item(s)"
30342 msgstr "Ítem(s)"
30343
30344 #. %1$s:  batch_id | html 
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30346 #, c-format
30347 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30348 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
30349
30350 #. %1$s:  batch_id | html 
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30352 #, c-format
30353 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30354 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
30357 #, c-format
30358 msgid "Itemnumber"
30359 msgstr "Número de ítem"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30363 #, c-format
30364 msgid "Itemnumbers not found"
30365 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30375 #, c-format
30376 msgid "Items"
30377 msgstr "Ítems"
30378
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30380 #, c-format
30381 msgid "Items added"
30382 msgstr "Ítems agregados"
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30385 #, c-format
30386 msgid "Items added to rota:"
30387 msgstr "Ítems agregados a la rotación:"
30388
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30390 #, c-format
30391 msgid "Items already on this rota:"
30392 msgstr "Ítems que ya están en esta rotación:"
30393
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30396 #, c-format
30397 msgid "Items available"
30398 msgstr "Ítems disponibles"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30401 #, c-format
30402 msgid "Items checked out"
30403 msgstr "Ítem prestados"
30404
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30407 #, c-format
30408 msgid "Items expected"
30409 msgstr "Ítems esperados"
30410
30411 #. %1$s:  title | html 
30412 #. %2$s:  IF ( author ) 
30413 #. %3$s:  author | html 
30414 #. %4$s:  END 
30415 #. %5$s:  biblionumber | html 
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30417 #, c-format
30418 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30419 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30422 #, c-format
30423 msgid "Items found on other rotas:"
30424 msgstr "Ítems encontrados en otras rotaciones:"
30425
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30427 #, c-format
30428 msgid "Items in "
30429 msgstr "Ítems en "
30430
30431 #. %1$s:  batch_id | html 
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30433 #, c-format
30434 msgid "Items in batch number %s"
30435 msgstr "Los ítems en el lote %s"
30436
30437 #. SCRIPT
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30439 msgid "Items in your cart: %s"
30440 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30444 #, c-format
30445 msgid "Items list"
30446 msgstr "Lista de ítems"
30447
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30449 #, c-format
30450 msgid "Items lost"
30451 msgstr "Ítems perdidos"
30452
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30454 #, c-format
30455 msgid "Items needed"
30456 msgstr "Ítems necesarios"
30457
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30462 #, c-format
30463 msgid "Items with no checkouts"
30464 msgstr "Ítems nunca prestados"
30465
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30468 #, c-format
30469 msgid "Items:"
30470 msgstr "Ítems:"
30471
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30474 #, c-format
30475 msgid "Items: "
30476 msgstr "Ítems: "
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30481 #, c-format
30482 msgid "Itemtype"
30483 msgstr "Tipo de ítem"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30486 #, c-format
30487 msgid "Itype"
30488 msgstr "Tipo de ítem"
30489
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30491 #, c-format
30492 msgid "JSON URL"
30493 msgstr "JSON URL"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30497 #, c-format
30498 msgid "JSZip"
30499 msgstr "JSZip"
30500
30501 #. SCRIPT
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30503 msgid "Jan"
30504 msgstr "Ene"
30505
30506 #. For the first occurrence,
30507 #. SCRIPT
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30510 #, c-format
30511 msgid "January"
30512 msgstr "Enero"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30515 #, c-format
30516 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30517 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30520 #, c-format
30521 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30522 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30526 #, c-format
30527 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30528 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30529
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30531 #, c-format
30532 msgid "Jenkins maintainer:"
30533 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30536 #, c-format
30537 msgid "Jenkins maintainers:"
30538 msgstr "Actualizadores de Jenkins:"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30541 #, c-format
30542 msgid "Jo Ransom"
30543 msgstr "Jo Ransom"
30544
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30551 #, c-format
30552 msgid "Job progress: "
30553 msgstr "Avance del trabajo: "
30554
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30556 #, c-format
30557 msgid "Jobs already entered"
30558 msgstr "Trabajo ya ingresado"
30559
30560 #. SCRIPT
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30562 msgid "Jul"
30563 msgstr "Jul"
30564
30565 #. For the first occurrence,
30566 #. SCRIPT
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30569 #, c-format
30570 msgid "July"
30571 msgstr "Julio"
30572
30573 #. SCRIPT
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30575 msgid "Jun"
30576 msgstr "Jun"
30577
30578 #. For the first occurrence,
30579 #. SCRIPT
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30582 #, c-format
30583 msgid "June"
30584 msgstr "Junio"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30587 #, c-format
30588 msgid "Juvenile"
30589 msgstr "Juvenil"
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30592 #, c-format
30593 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30594 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30595
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30597 #, c-format
30598 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30599 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
30600
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30602 #, c-format
30603 msgid "Kazik Pietruszewski"
30604 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30605
30606 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30607 #. %2$s:  bookfund | html 
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30609 #, c-format
30610 msgid "Keep current (%s - %s)"
30611 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30615 #, c-format
30616 msgid "Keep issue number"
30617 msgstr "Mantener el número de fascículo"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30620 #, c-format
30621 msgid "Key"
30622 msgstr "Clave"
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30626 #, c-format
30627 msgid "Keyboard shortcuts"
30628 msgstr "Atajos de teclado"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30631 #, c-format
30632 msgid "Keyboard shortcuts "
30633 msgstr "Atajos de teclado "
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30639 #, c-format
30640 msgid "Keyword"
30641 msgstr "Palabra clave"
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30647 #, c-format
30648 msgid "Keyword (any): "
30649 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30652 #, c-format
30653 msgid "Keyword to MARC mapping"
30654 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
30655
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30658 #, c-format
30659 msgid "Keyword:"
30660 msgstr "Palabra clave:"
30661
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30663 #, c-format
30664 msgid "Keyword: "
30665 msgstr "Palabra clave: "
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30669 #, c-format
30670 msgid "Keywords to MARC mapping"
30671 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
30672
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30674 #, c-format
30675 msgid "Keywords:"
30676 msgstr "Palabras claves:"
30677
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30689 #, c-format
30690 msgid "Koha"
30691 msgstr "Koha"
30692
30693 #. %1$s:  short_version | html 
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30695 #, c-format
30696 msgid "Koha %s release team"
30697 msgstr "Equipo de publicación de Koha %s"
30698
30699 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30700 #. %2$s:  END 
30701 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30702 #. %4$s:  END 
30703 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30704 #. %6$s:  END 
30705 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30706 #. %8$s:  END 
30707 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30708 #. %10$s:  END 
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30710 #, c-format
30711 msgid ""
30712 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30713 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30714 msgstr ""
30715 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30716 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
30717 "Koha%s "
30718
30719 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30720 #. %2$s:  END 
30721 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30722 #. %4$s:  END 
30723 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30724 #. %6$s:  END 
30725 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30726 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30727 #. %9$s:  END 
30728 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30729 #. %11$s:  END 
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30731 #, c-format
30732 msgid ""
30733 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30734 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30735 "Koha%s "
30736 msgstr ""
30737 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30738 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
30739 "%sIngresar a Koha%s "
30740
30741 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30742 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30743 #. %3$s:  ELSE 
30744 #. %4$s:  END 
30745 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30746 #. %6$s:  END 
30747 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30748 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30749 #. %9$s:  END 
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30751 #, c-format
30752 msgid ""
30753 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30754 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30755 msgstr ""
30756 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
30757 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30758
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30760 #, c-format
30761 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30762 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
30763
30764 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30765 #. %2$s: - ELSE -
30766 #. %3$s: - END -
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30768 #, c-format
30769 msgid ""
30770 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30771 "order internal note %s "
30772 msgstr ""
30773 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
30774 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
30775
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30777 #, c-format
30778 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30779 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
30780
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30782 #, c-format
30783 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30784 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
30785
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30787 #, c-format
30788 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30789 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
30790
30791 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30792 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30793 #. %3$s:  suggestionid | html 
30794 #. %4$s:  ELSE 
30795 #. %5$s:  END 
30796 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30797 #. %7$s:  suggestionid | html 
30798 #. %8$s:  ELSE 
30799 #. %9$s:  END 
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30801 #, c-format
30802 msgid ""
30803 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30804 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30805 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30806 msgstr ""
30807 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
30808 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
30809 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
30810
30811 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30812 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30813 #. %3$s:  basketname | html 
30814 #. %4$s:  ELSE 
30815 #. %5$s:  booksellername | html 
30816 #. %6$s:  END 
30817 #. %7$s:  END 
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30822 "%s %s %s "
30823 msgstr ""
30824 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
30825 "cesta a %s %s %s "
30826
30827 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
30828 #. %2$s:  basket.basketno | html 
30829 #. %3$s:  END 
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30831 #, c-format
30832 msgid ""
30833 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
30834 "orders %s "
30835 msgstr ""
30836 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cesta %s &rsaquo; Duplicar pedidos "
30837 "existentes %s "
30838
30839 #. %1$s:  IF ( date ) 
30840 #. %2$s:  name | html 
30841 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30842 #. %4$s:  invoice | html 
30843 #. %5$s:  END 
30844 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30845 #. %7$s:  ELSE 
30846 #. %8$s:  name | html 
30847 #. %9$s:  END 
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30849 #, c-format
30850 msgid ""
30851 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30852 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30853 msgstr ""
30854 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
30855 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
30856
30857 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30858 #. %2$s:  END 
30859 #. %3$s:  basketname | html 
30860 #. %4$s:  basketno | html 
30861 #. %5$s:  booksellername | html 
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30863 #, c-format
30864 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30865 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
30866
30867 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30868 #. %2$s:  ELSE 
30869 #. %3$s:  END 
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30871 #, c-format
30872 msgid ""
30873 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30874 "external source &rsaquo; Search results%s"
30875 msgstr ""
30876 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
30877 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30878
30879 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30880 #. %2$s:  ELSE 
30881 #. %3$s:  END 
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30886 "%sOrder search%s"
30887 msgstr ""
30888 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
30889 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
30890
30891 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30892 #. %2$s:  booksellername | html 
30893 #. %3$s:  ELSE 
30894 #. %4$s:  END 
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30896 #, c-format
30897 msgid ""
30898 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30899 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30900 msgstr ""
30901 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
30902 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
30903
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30905 #, c-format
30906 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30907 msgstr ""
30908 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
30909
30910 #. %1$s:  basketno | html 
30911 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30912 #. %3$s:  ordernumber | html 
30913 #. %4$s:  ELSE 
30914 #. %5$s:  END 
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30916 #, c-format
30917 msgid ""
30918 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30919 "details (line #%s)%sNew order%s"
30920 msgstr ""
30921 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
30922 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
30923
30924 #. %1$s:  basketno | html 
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30929 msgstr ""
30930 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
30931 "duplicados"
30932
30933 #. %1$s:  basketno | html 
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30935 #, c-format
30936 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30937 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
30938
30939 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30940 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30941 #. %3$s:  contractname | html 
30942 #. %4$s:  ELSE 
30943 #. %5$s:  END 
30944 #. %6$s:  END 
30945 #. %7$s:  IF ( else ) 
30946 #. %8$s:  booksellername | html 
30947 #. %9$s:  END 
30948 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30949 #. %11$s:  END 
30950 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30951 #. %13$s:  contractnumber | html 
30952 #. %14$s:  END 
30953 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30954 #. %16$s:  END 
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30956 #, c-format
30957 msgid ""
30958 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30959 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30960 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30961 msgstr ""
30962 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
30963 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
30964 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30967 #, c-format
30968 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30969 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
30970
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30972 #, c-format
30973 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30974 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
30975
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30977 #, c-format
30978 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30979 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
30980
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30982 #, c-format
30983 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30984 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
30985
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30987 #, c-format
30988 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30989 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30992 #, c-format
30993 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30994 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30997 #, c-format
30998 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
30999 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Detalles del pedido"
31000
31001 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
31002 #. %2$s:  import_batch_id | html 
31003 #. %3$s:  ELSE 
31004 #. %4$s:  END 
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
31009 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
31010 msgstr ""
31011 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
31012 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
31013
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31015 #, c-format
31016 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
31017 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
31018
31019 #. %1$s:  name | html 
31020 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
31021 #. %3$s:  invoice | html 
31022 #. %4$s:  END 
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31024 #, c-format
31025 msgid ""
31026 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31027 msgstr ""
31028 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
31029 "%sfactura, %s%s"
31030
31031 #. %1$s:  name | html 
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31033 #, c-format
31034 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
31035 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31038 #, c-format
31039 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31040 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31043 #, c-format
31044 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31045 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31048 #, c-format
31049 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31050 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
31051
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31053 #, c-format
31054 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31055 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31058 #, c-format
31059 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31060 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
31061
31062 #. %1$s:  SWITCH op 
31063 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
31064 #. %3$s:  IF field 
31065 #. %4$s:  field.name | html 
31066 #. %5$s:  ELSE 
31067 #. %6$s:  END 
31068 #. %7$s:  CASE 
31069 #. %8$s:  END 
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31071 #, c-format
31072 msgid ""
31073 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
31074 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31075 msgstr ""
31076 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
31077 "'%s'%sAgregar campo adicional%s %sAdministrar campos adicionales %s "
31078
31079 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31080 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31081 #. %3$s:  searchfield | html 
31082 #. %4$s:  ELSE 
31083 #. %5$s:  END 
31084 #. %6$s:  END 
31085 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31086 #. %8$s:  END 
31087 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31088 #. %10$s:  searchfield | html 
31089 #. %11$s:  searchfield | html 
31090 #. %12$s:  END 
31091 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31092 #. %14$s:  END 
31093 #. %15$s:  IF ( else ) 
31094 #. %16$s:  END 
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31096 #, c-format
31097 msgid ""
31098 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31099 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31100 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31101 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31102 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31103 msgstr ""
31104 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
31105 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
31106 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
31107 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
31108 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
31109 "sistema%s"
31110
31111 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31112 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31113 #. %3$s:  searchfield | html 
31114 #. %4$s:  ELSE 
31115 #. %5$s:  END 
31116 #. %6$s:  END 
31117 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31118 #. %8$s:  END 
31119 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31120 #. %10$s:  searchfield | html 
31121 #. %11$s:  END 
31122 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31123 #. %13$s:  END 
31124 #. %14$s:  IF ( else ) 
31125 #. %15$s:  END 
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31127 #, c-format
31128 msgid ""
31129 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31130 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31131 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31132 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31133 msgstr ""
31134 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
31135 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
31136 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
31137 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
31138 "%s"
31139
31140 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31141 #. %2$s:  IF city.cityid 
31142 #. %3$s:  ELSE 
31143 #. %4$s:  END 
31144 #. %5$s:  ELSE 
31145 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31146 #. %7$s:  ELSE 
31147 #. %8$s:  END 
31148 #. %9$s:  END 
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31150 #, c-format
31151 msgid ""
31152 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31153 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31154 msgstr ""
31155 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
31156 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
31157 "Ciudades%s%s"
31158
31159 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31160 #. %2$s:  action | html 
31161 #. %3$s:  searchfield | html 
31162 #. %4$s:  END 
31163 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31164 #. %6$s:  searchfield | html 
31165 #. %7$s:  END 
31166 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31167 #. %9$s:  END 
31168 #. %10$s:  IF ( else ) 
31169 #. %11$s:  END 
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31171 #, c-format
31172 msgid ""
31173 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31174 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31175 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31176 msgstr ""
31177 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
31178 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
31179 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
31180
31181 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31182 #. %2$s:  ELSE 
31183 #. %3$s:  END 
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31188 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31189 msgstr ""
31190 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
31191 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31194 #, c-format
31195 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
31196 msgstr ""
31197 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Atajos de teclado para editor avanzado"
31198
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31200 #, c-format
31201 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31202 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
31203
31204 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31205 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31206 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31207 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31208 #. %5$s:  authtypecode | html 
31209 #. %6$s:  ELSE 
31210 #. %7$s:  END 
31211 #. %8$s:  END 
31212 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31213 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31214 #. %11$s:  authtypecode | html 
31215 #. %12$s:  ELSE 
31216 #. %13$s:  END 
31217 #. %14$s:  END 
31218 #. %15$s:  ELSE 
31219 #. %16$s:  action | html 
31220 #. %17$s:  END 
31221 #. %18$s:  END 
31222 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31223 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31224 #. %21$s:  authtypecode | html 
31225 #. %22$s:  ELSE 
31226 #. %23$s:  END 
31227 #. %24$s:  END 
31228 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31229 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31230 #. %27$s:  authtypecode | html 
31231 #. %28$s:  ELSE 
31232 #. %29$s:  END 
31233 #. %30$s:  END 
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31235 #, c-format
31236 msgid ""
31237 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31238 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31239 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31240 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31241 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31242 "deleted%s"
31243 msgstr ""
31244 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
31245 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
31246 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
31247 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
31248 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
31249 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
31250 "Datos eliminados%s"
31251
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31253 #, c-format
31254 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31255 msgstr ""
31256 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
31257 "autoridad"
31258
31259 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31260 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31261 #. %3$s:  ELSE 
31262 #. %4$s:  END 
31263 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31264 #. %6$s:  END 
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31266 #, c-format
31267 msgid ""
31268 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31269 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31270 "authority type %s "
31271 msgstr ""
31272 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
31273 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
31274 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
31275
31276 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31277 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31278 #. %3$s:  END 
31279 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31280 #. %5$s:  END 
31281 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31282 #. %7$s:  END 
31283 #. %8$s:  END 
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31285 #, c-format
31286 msgid ""
31287 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31288 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31289 "category%s %s "
31290 msgstr ""
31291 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31292 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
31293 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
31294
31295 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31296 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31297 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31298 #. %4$s:  ELSE 
31299 #. %5$s:  END 
31300 #. %6$s:  END 
31301 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31302 #. %8$s:  END 
31303 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31304 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31305 #. %11$s:  END 
31306 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31307 #. %13$s:  END 
31308 #. %14$s:  IF close_form 
31309 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31310 #. %16$s:  END 
31311 #. %17$s:  IF closed 
31312 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31313 #. %19$s:  END 
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31315 #, c-format
31316 msgid ""
31317 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31318 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31319 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31320 "Budget %s closed %s "
31321 msgstr ""
31322 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
31323 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
31324 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
31325 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
31326
31327 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31328 #. %2$s:  authcat | html 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31333 "Planning for %s by %s"
31334 msgstr ""
31335 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
31336 "Planificación para %s por %s"
31337
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31339 #, c-format
31340 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31341 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
31342
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31344 #, c-format
31345 msgid ""
31346 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31347 "Clone circulation and fine rules"
31348 msgstr ""
31349 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
31350 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
31351
31352 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31353 #. %2$s:  IF class_source 
31354 #. %3$s:  ELSE 
31355 #. %4$s:  END 
31356 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31357 #. %6$s:  IF sort_rule 
31358 #. %7$s:  ELSE 
31359 #. %8$s:  END 
31360 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31361 #. %10$s:  IF split_rule 
31362 #. %11$s:  ELSE 
31363 #. %12$s:  END 
31364 #. %13$s:  END 
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31366 #, c-format
31367 msgid ""
31368 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31369 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31370 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31371 "%sAdd splitting rule%s %s "
31372 msgstr ""
31373 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
31374 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s "
31375 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
31376 "&rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de división%s %s "
31377
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31379 #, c-format
31380 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31381 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
31382
31383 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31384 #. %2$s:  IF currency 
31385 #. %3$s:  currency.currency | html 
31386 #. %4$s:  ELSE 
31387 #. %5$s:  END 
31388 #. %6$s:  END 
31389 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31390 #. %8$s:  currency.currency | html 
31391 #. %9$s:  END 
31392 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31393 #. %11$s:  END 
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31395 #, c-format
31396 msgid ""
31397 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31398 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31399 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31400 msgstr ""
31401 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
31402 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
31403 "'%s'%s %sMonedas%s"
31404
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31406 #, c-format
31407 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31408 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
31409
31410 #. %1$s:  IF acct_form 
31411 #. %2$s:  IF account 
31412 #. %3$s:  ELSE 
31413 #. %4$s:  END 
31414 #. %5$s:  END 
31415 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31416 #. %7$s:  END 
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31418 #, c-format
31419 msgid ""
31420 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31421 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31422 "account %s "
31423 msgstr ""
31424 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
31425 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
31426 "eliminación de cuenta %s "
31427
31428 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31429 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31430 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31431 #. %4$s:  budget_name | html 
31432 #. %5$s:  END 
31433 #. %6$s:  ELSE 
31434 #. %7$s:  END 
31435 #. %8$s:  END 
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31437 #, c-format
31438 msgid ""
31439 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31440 "%sAdd fund %s%s"
31441 msgstr ""
31442 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
31443 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
31444
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31446 #, c-format
31447 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31448 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
31449
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31452 #, c-format
31453 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31454 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
31455
31456 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31457 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31458 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31459 #. %4$s:  ELSE 
31460 #. %5$s:  END 
31461 #. %6$s:  END 
31462 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31463 #. %8$s:  IF ( total ) 
31464 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31465 #. %10$s:  ELSE 
31466 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31467 #. %12$s:  END 
31468 #. %13$s:  END 
31469 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31470 #. %15$s:  END 
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31472 #, c-format
31473 msgid ""
31474 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31475 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31476 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31477 msgstr ""
31478 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
31479 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
31480 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
31481 "Datos eliminados %s "
31482
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31484 #, c-format
31485 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31486 msgstr ""
31487 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31490 #, c-format
31491 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31492 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia Koha a MARC"
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31495 #, c-format
31496 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31497 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
31498
31499 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31500 #. %2$s:  IF library 
31501 #. %3$s:  ELSE 
31502 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31503 #. %5$s:  END 
31504 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31505 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31506 #. %8$s:  END 
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31508 #, c-format
31509 msgid ""
31510 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31511 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31512 msgstr ""
31513 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
31514 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
31515 "biblioteca '%s' %s "
31516
31517 #. %1$s:  IF ean_form 
31518 #. %2$s:  IF ean 
31519 #. %3$s:  ELSE 
31520 #. %4$s:  END 
31521 #. %5$s:  END 
31522 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31523 #. %7$s:  END 
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31525 #, c-format
31526 msgid ""
31527 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31528 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31529 "deletion of EAN %s "
31530 msgstr ""
31531 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
31532 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
31533 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
31534
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31536 #, c-format
31537 msgid ""
31538 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31539 msgstr ""
31540 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
31541 "transferencias"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31544 #, c-format
31545 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31546 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
31547
31548 #. %1$s:  IF ( total ) 
31549 #. %2$s:  total | html 
31550 #. %3$s:  ELSE 
31551 #. %4$s:  END 
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31553 #, c-format
31554 msgid ""
31555 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31556 "Configuration OK!%s"
31557 msgstr ""
31558 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
31559 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
31560
31561 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31562 #. %2$s:  IF framework 
31563 #. %3$s:  ELSE 
31564 #. %4$s:  END 
31565 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31566 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31567 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31568 #. %8$s:  END 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31570 #, c-format
31571 msgid ""
31572 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31573 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31574 msgstr ""
31575 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
31576 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
31577 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
31578
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31580 #, c-format
31581 msgid ""
31582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31583 msgstr ""
31584 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
31585 "conjuntos OAI"
31586
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31588 #, c-format
31589 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
31590 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca OverDrive authnames"
31591
31592 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31593 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31594 #. %3$s:  ELSE 
31595 #. %4$s:  END 
31596 #. %5$s:  END 
31597 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31598 #. %7$s:  code | html 
31599 #. %8$s:  END 
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31601 #, c-format
31602 msgid ""
31603 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31604 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31605 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31606 msgstr ""
31607 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
31608 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
31609 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
31610 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
31611
31612 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31613 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31614 #. %3$s:  categorycode | html 
31615 #. %4$s:  ELSE 
31616 #. %5$s:  END 
31617 #. %6$s:  END 
31618 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31619 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31620 #. %9$s:  categorycode | html 
31621 #. %10$s:  ELSE 
31622 #. %11$s:  categorycode | html 
31623 #. %12$s:  END 
31624 #. %13$s:  END 
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31629 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31630 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31631 msgstr ""
31632 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
31633 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
31634 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
31635
31636 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31637 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31638 #. %3$s:  ELSE 
31639 #. %4$s:  END 
31640 #. %5$s:  END 
31641 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31642 #. %7$s:  code | html 
31643 #. %8$s:  END 
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31645 #, c-format
31646 msgid ""
31647 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31648 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31649 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31650 msgstr ""
31651 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
31652 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
31653 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
31654 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
31655
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31657 #, c-format
31658 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31659 msgstr ""
31660 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
31661
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31663 #, c-format
31664 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31665 msgstr ""
31666 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31669 #, c-format
31670 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
31671 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
31672
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31674 #, c-format
31675 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31676 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
31677
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31679 #, c-format
31680 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31681 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
31682
31683 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31684 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31685 #. %3$s:  server.servername | html 
31686 #. %4$s:  END 
31687 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31688 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31689 #. %7$s:  END 
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31691 #, c-format
31692 msgid ""
31693 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31694 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31695 msgstr ""
31696 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31697 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
31698
31699 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31700 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31701 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31702 #. %4$s:  END 
31703 #. %5$s:  ELSE 
31704 #. %6$s:  action | html 
31705 #. %7$s:  END 
31706 #. %8$s:  END 
31707 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31708 #. %10$s:  tagsubfield | html 
31709 #. %11$s:  END 
31710 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31711 #. %13$s:  END 
31712 #. %14$s:  IF ( else ) 
31713 #. %15$s:  END 
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31718 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31719 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31720 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31721 msgstr ""
31722 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
31723 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
31724 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
31725 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
31726 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31729 #, c-format
31730 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31731 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31732
31733 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31734 #. %2$s:  ELSE 
31735 #. %3$s:  authid | html 
31736 #. %4$s:  authtypetext | html 
31737 #. %5$s:  END 
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31739 #, c-format
31740 msgid ""
31741 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31742 "for authority #%s (%s) %s "
31743 msgstr ""
31744 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
31745 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
31746
31747 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31748 #. %2$s:  authid | html 
31749 #. %3$s:  authtypetext | html 
31750 #. %4$s:  ELSE 
31751 #. %5$s:  authtypetext | html 
31752 #. %6$s:  END 
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31754 #, c-format
31755 msgid ""
31756 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31757 "authority (%s)%s"
31758 msgstr ""
31759 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
31760 "autoridad (%s)%s"
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31763 #, c-format
31764 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31765 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31768 #, c-format
31769 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31770 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31773 #, c-format
31774 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31775 msgstr ""
31776 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31777
31778 #. %1$s:  booksellername | html 
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31780 #, c-format
31781 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31782 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
31783
31784 #. %1$s:  biblio.title | html 
31785 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31786 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31787 #. %4$s:  END 
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31789 #, c-format
31790 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Images"
31791 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imágenes"
31792
31793 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31794 #. %2$s:  ELSE 
31795 #. %3$s:  title | html 
31796 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31797 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31798 #. %6$s:  END 
31799 #. %7$s:  END 
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31801 #, c-format
31802 msgid ""
31803 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31804 "%s "
31805 msgstr ""
31806 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
31807 "%s %s%s %s "
31808
31809 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31810 #. %2$s:  ELSE 
31811 #. %3$s:  END 
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31813 #, c-format
31814 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31815 msgstr ""
31816 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
31817 "para %s "
31818
31819 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31820 #. %2$s:  ELSE 
31821 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31822 #. %4$s:  END 
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31824 #, c-format
31825 msgid ""
31826 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31827 "%s %s "
31828 msgstr ""
31829 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
31830 "etiquetado para %s %s "
31831
31832 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31833 #. %2$s:  ELSE 
31834 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31835 #. %4$s:  END 
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31837 #, c-format
31838 msgid ""
31839 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31840 msgstr ""
31841 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
31842 "para %s %s "
31843
31844 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31845 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31846 #. %3$s:  query_desc | html 
31847 #. %4$s:  END 
31848 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31849 #. %6$s:  limit_desc | html 
31850 #. %7$s:  END 
31851 #. %8$s:  ELSE 
31852 #. %9$s:  END 
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31854 #, c-format
31855 msgid ""
31856 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31857 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31858 msgstr ""
31859 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
31860 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31863 #, c-format
31864 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31865 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
31866
31867 #. %1$s:  biblio.title | html 
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31869 #, c-format
31870 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31871 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
31872
31873 #. %1$s:  title | html 
31874 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31875 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31876 #. %4$s:  END 
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31878 #, c-format
31879 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31880 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
31881
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31883 #, c-format
31884 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31885 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31888 #, c-format
31889 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31890 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
31891
31892 #. %1$s:  biblio.title | html 
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31894 #, c-format
31895 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
31896 msgstr ""
31897 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
31898 "%s"
31899
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31901 #, c-format
31902 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31903 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Su carrito"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31906 #, c-format
31907 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31908 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
31909
31910 #. SCRIPT
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31912 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31913 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
31914
31915 #. %1$s:  title | html 
31916 #. %2$s:  IF ( author ) 
31917 #. %3$s:  author | html 
31918 #. %4$s:  END 
31919 #. %5$s:  biblionumber | html 
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31921 #, c-format
31922 msgid ""
31923 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31924 msgstr ""
31925 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
31926 "&rsaquo; Ítems"
31927
31928 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31929 #. %2$s:  title | html 
31930 #. %3$s:  biblionumber | html 
31931 #. %4$s:  ELSE 
31932 #. %5$s:  END 
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31934 #, c-format
31935 msgid ""
31936 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31937 "record%s"
31938 msgstr ""
31939 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
31940 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
31941
31942 #. %1$s:  bibliotitle | html 
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31944 #, c-format
31945 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
31946 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Adjuntar un ítem a %s"
31947
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31949 #, c-format
31950 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
31951 msgstr ""
31952 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Buscador de signaturas topográficas"
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31955 #, c-format
31956 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31957 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
31958
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31960 #, c-format
31961 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31962 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
31963
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31966 #, c-format
31967 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31968 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
31969
31970 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31972 #, c-format
31973 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31974 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31978 #, c-format
31979 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31980 msgstr "Koha &rsaquo; Complemento para la catalogación de autoridades"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31983 #, c-format
31984 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31985 msgstr ""
31986 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del complemento ejemplo"
31987
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31989 #, c-format
31990 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31991 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
31992
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31994 #, c-format
31995 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31996 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
31997
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
32000 #, c-format
32001 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
32002 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
32003
32004 #. %1$s:  IF patron 
32005 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32006 #. %3$s:  END 
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32008 #, c-format
32009 msgid ""
32010 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
32011 "to %s %s "
32012 msgstr ""
32013 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
32014 "ítems a %s %s "
32015
32016 #. %1$s:  IF patron 
32017 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32018 #. %3$s:  END 
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32020 #, c-format
32021 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
32022 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
32023
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32025 #, c-format
32026 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
32027 msgstr ""
32028 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
32029 "cola"
32030
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32032 #, c-format
32033 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
32034 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
32035
32036 #. %1$s:  title | html 
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32038 #, c-format
32039 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
32040 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
32041
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
32043 #, c-format
32044 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
32045 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Notas sobre préstamos"
32046
32047 #. %1$s:  title | html 
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32049 #, c-format
32050 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32051 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32054 #, c-format
32055 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32056 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32059 #, c-format
32060 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32061 msgstr ""
32062 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32065 #, c-format
32066 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32067 msgstr ""
32068 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
32069
32070 #. %1$s:  title | html 
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32072 #, c-format
32073 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32074 msgstr ""
32075 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
32076 "sobre %s"
32077
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32079 #, c-format
32080 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32081 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
32082
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32084 #, c-format
32085 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32086 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
32087
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32089 #, c-format
32090 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32091 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
32092
32093 #. %1$s:  todaysdate | html 
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32095 #, c-format
32096 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32097 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32100 #, c-format
32101 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32102 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
32103
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32105 #, c-format
32106 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32107 msgstr ""
32108 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
32109 "línea"
32110
32111 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32113 #, c-format
32114 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32115 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32118 #, c-format
32119 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32120 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
32121
32122 #. %1$s:  title | html 
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32124 #, c-format
32125 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32126 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32129 #, c-format
32130 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32131 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
32132
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32134 #, c-format
32135 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32136 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
32137
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32139 #, c-format
32140 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32141 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
32142
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32144 #, c-format
32145 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32146 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
32147
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32149 #, c-format
32150 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32151 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32155 #, c-format
32156 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32157 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
32158
32159 #. %1$s:  IF course_name 
32160 #. %2$s:  course_name | html 
32161 #. %3$s:  ELSE 
32162 #. %4$s:  END 
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32164 #, c-format
32165 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32166 msgstr ""
32167 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
32168
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32171 #, c-format
32172 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32173 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
32174
32175 #. %1$s:  course.course_name | html 
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32177 #, c-format
32178 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32179 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
32180
32181 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
32182 #. %2$s:  ELSE 
32183 #. %3$s:  END 
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32185 #, c-format
32186 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
32187 msgstr ""
32188 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo;%s Editar ítem%s Agregar ítemes%s"
32189
32190 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32191 #. %2$s:  patron.surname | html 
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32193 #, c-format
32194 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32195 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
32196
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32198 #, c-format
32199 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32200 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
32201
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32203 #, c-format
32204 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32205 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
32206
32207 #. %1$s:  errno | html 
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32209 #, c-format
32210 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32211 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
32212
32213 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32215 #, c-format
32216 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32217 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32220 #, c-format
32221 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
32222 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB"
32223
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32225 #, c-format
32226 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32227 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32230 #, c-format
32231 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32232 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
32233
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32235 #, c-format
32236 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32237 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
32238
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32240 #, c-format
32241 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32242 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
32243
32244 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32245 #. %2$s:  END 
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32247 #, c-format
32248 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32249 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
32250
32251 #. %1$s:  title | html 
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32253 #, c-format
32254 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32255 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
32256
32257 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32258 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32259 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32260 #. %4$s:  ELSE 
32261 #. %5$s:  END 
32262 #. %6$s:  IF (firstname) 
32263 #. %7$s:  firstname | html 
32264 #. %8$s:  END 
32265 #. %9$s:  IF (surname) 
32266 #. %10$s:  surname | html 
32267 #. %11$s:  END 
32268 #. %12$s: IF categoryname 
32269 #. %13$s:  categoryname | html 
32270 #. %14$s:  ELSE 
32271 #. %15$s:  IF ( I ) 
32272 #. %16$s:  END 
32273 #. %17$s:  IF ( A ) 
32274 #. %18$s:  END 
32275 #. %19$s:  IF ( C ) 
32276 #. %20$s:  END 
32277 #. %21$s:  IF ( P ) 
32278 #. %22$s:  END 
32279 #. %23$s:  IF ( S ) 
32280 #. %24$s:  END 
32281 #. %25$s:  END 
32282 #. %26$s:  END 
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32284 #, c-format
32285 msgid ""
32286 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32287 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32288 "%s) %s "
32289 msgstr ""
32290 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s %sAgregar %sDuplicar %s Modificar %s "
32291 "usuario %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sInstitucional%s%sAdulto%s%sNiño%s"
32292 "%sProfesional%s%sPersonal%s%s) %s "
32293
32294 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32296 #, c-format
32297 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
32298 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; Detalles del costo"
32299
32300 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32301 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32302 #. %3$s:  END 
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32304 #, c-format
32305 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32306 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Detalles de usuario para %s %s "
32307
32308 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32309 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32310 #. %3$s:  END 
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32312 #, c-format
32313 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32314 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Estadísticas para %s %s "
32315
32316 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32317 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32318 #. %3$s:  patron.surname | html 
32319 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32320 #. %5$s:  END 
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32322 #, c-format
32323 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32324 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
32325
32326 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32327 #. %2$s:  ELSE 
32328 #. %3$s:  patron.surname | html 
32329 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32330 #. %5$s:  END 
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32332 #, c-format
32333 msgid ""
32334 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32335 "%s%s"
32336 msgstr ""
32337 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
32338 "contraseña para %s, %s%s"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32341 #, c-format
32342 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32343 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Claves API"
32344
32345 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32347 #, c-format
32348 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32349 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
32350
32351 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32352 #. %2$s:  patron.surname | html 
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32354 #, c-format
32355 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32356 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
32357
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32359 #, c-format
32360 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32361 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
32362
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32364 #, c-format
32365 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32366 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
32367
32368 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32370 #, c-format
32371 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
32372 msgstr ""
32373 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s"
32374
32375 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32376 #. %2$s:  patron.surname | html 
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32378 #, c-format
32379 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
32380 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
32381
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32383 #, c-format
32384 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32385 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Combinar registros de usuarios"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32388 #, c-format
32389 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32390 msgstr ""
32391 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
32392
32393 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32395 #, c-format
32396 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32397 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
32398
32399 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32401 #, c-format
32402 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32403 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
32404
32405 #. %1$s:  patron.surname | html 
32406 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32408 #, c-format
32409 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32410 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32413 #, c-format
32414 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32415 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
32416
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32418 #, c-format
32419 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32420 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
32421
32422 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32423 #. %2$s:  ELSE 
32424 #. %3$s:  END 
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32426 #, c-format
32427 msgid ""
32428 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32429 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32430 msgstr ""
32431 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
32432 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
32433
32434 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32435 #. %2$s:  ELSE 
32436 #. %3$s:  END 
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32438 #, c-format
32439 msgid ""
32440 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32441 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32442 msgstr ""
32443 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
32444 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
32445
32446 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32447 #. %2$s:  ELSE 
32448 #. %3$s:  END 
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32450 #, c-format
32451 msgid ""
32452 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32453 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32454 msgstr ""
32455 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
32456 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
32457
32458 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32459 #. %2$s:  ELSE 
32460 #. %3$s:  END 
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32462 #, c-format
32463 msgid ""
32464 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32465 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32466 msgstr ""
32467 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
32468 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32471 #, c-format
32472 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32473 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
32474
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32476 #, c-format
32477 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32478 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
32479
32480 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32481 #. %2$s:  END 
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32483 #, c-format
32484 msgid ""
32485 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32486 msgstr ""
32487 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
32488 "Resultados%s"
32489
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32491 #, c-format
32492 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32493 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
32494
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32496 #, c-format
32497 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32498 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
32499
32500 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32501 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32502 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32503 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32504 #. %5$s:  name | html 
32505 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32506 #. %7$s: - END -
32507 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32508 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32509 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32510 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32511 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32512 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32513 #. %14$s: - END -
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32515 #, c-format
32516 msgid ""
32517 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32518 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32519 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32520 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32521 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32522 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32523 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32524 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32525 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32526 msgstr ""
32527 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
32528 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
32529 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
32530 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
32531 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
32532 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
32533 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
32534 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
32535 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
32536 "Elegir como ordenará el informe %s"
32537
32538 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32539 #. %2$s:  END 
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32541 #, c-format
32542 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32543 msgstr ""
32544 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
32545 "Resultados%s"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32548 #, c-format
32549 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32550 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32553 #, c-format
32554 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32555 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32558 #, c-format
32559 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
32560 msgstr ""
32561 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda "
32562 "paraMana Knowledge Base"
32563
32564 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32565 #. %2$s:  END 
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32567 #, c-format
32568 msgid ""
32569 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32570 msgstr ""
32571 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
32572
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32574 #, c-format
32575 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32576 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
32577
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32579 #, c-format
32580 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32581 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
32582
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32584 #, c-format
32585 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32586 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
32587
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32589 #, c-format
32590 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32591 msgstr ""
32592 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32595 #, c-format
32596 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32597 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
32598
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32600 #, c-format
32601 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32602 msgstr ""
32603 "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
32604
32605 #. %1$s:  supplier | html 
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32607 #, c-format
32608 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32609 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
32610
32611 #. For the first occurrence,
32612 #. %1$s:  biblionumber | html 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32616 #, c-format
32617 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32618 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
32619
32620 #. %1$s:  title | html 
32621 #. %2$s:  IF ( op ) 
32622 #. %3$s:  ELSE 
32623 #. %4$s:  END 
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
32625 #, c-format
32626 msgid ""
32627 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32628 "routing list%s"
32629 msgstr ""
32630 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
32631 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
32632
32633 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32634 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32635 #. %3$s:  ELSE 
32636 #. %4$s:  END 
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32638 #, c-format
32639 msgid ""
32640 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32641 "subscription%s"
32642 msgstr ""
32643 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
32644 "suscripción%sNueva suscripción%s"
32645
32646 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32648 #, c-format
32649 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32650 msgstr ""
32651 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
32652
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32654 #, c-format
32655 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32656 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición en lote"
32657
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32661 msgstr ""
32662 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
32663
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32665 #, c-format
32666 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32667 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
32668
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32670 #, c-format
32671 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32672 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
32673
32674 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32676 #, c-format
32677 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32678 msgstr ""
32679 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
32680
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32682 #, c-format
32683 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32684 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
32685
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32687 #, c-format
32688 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32689 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32692 #, c-format
32693 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32694 msgstr ""
32695 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
32696 "circulación"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32699 #, c-format
32700 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32701 msgstr ""
32702 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
32703 "circulación"
32704
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32706 #, c-format
32707 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32708 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
32709
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32711 #, c-format
32712 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32713 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
32714
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32716 #, c-format
32717 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32718 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
32719
32720 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32722 #, c-format
32723 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32724 msgstr ""
32725 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
32726 "para %s"
32727
32728 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32730 #, c-format
32731 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32732 msgstr ""
32733 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
32734 "periódica %s"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32737 #, c-format
32738 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32739 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32742 #, c-format
32743 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32744 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica"
32745
32746 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32748 #, c-format
32749 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32750 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32753 #, c-format
32754 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
32755 msgstr "Koha &rsaquo; Rotación de existencias"
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32758 #, c-format
32759 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32760 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
32761
32762 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32763 #. %2$s:  ELSE 
32764 #. %3$s:  END 
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32766 #, c-format
32767 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32768 msgstr ""
32769 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32770
32771 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32773 #, c-format
32774 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32775 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
32776
32777 #. %1$s:  IF ( del ) 
32778 #. %2$s:  ELSE 
32779 #. %3$s:  END 
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32781 #, c-format
32782 msgid ""
32783 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32784 "%s "
32785 msgstr ""
32786 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
32787 "de ítems en lote%s "
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32790 #, c-format
32791 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32792 msgstr ""
32793 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
32794 "edad"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32797 #, c-format
32798 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32799 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32802 #, c-format
32803 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32804 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
32805
32806 #. %1$s:  IF step == 2 
32807 #. %2$s:  END 
32808 #. %3$s:  IF step == 3 
32809 #. %4$s:  END 
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32811 #, c-format
32812 msgid ""
32813 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32814 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32815 msgstr ""
32816 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
32817 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
32818
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32820 #, c-format
32821 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32822 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
32823
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32825 #, c-format
32826 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32827 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32830 #, c-format
32831 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32832 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
32833
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32835 #, c-format
32836 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32837 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
32838
32839 #. %1$s:  IF ( status ) 
32840 #. %2$s:  ELSE 
32841 #. %3$s:  END 
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32843 #, c-format
32844 msgid ""
32845 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32846 "Comments awaiting moderation%s"
32847 msgstr ""
32848 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
32849 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32852 #, c-format
32853 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32854 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
32855
32856 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32857 #. %2$s:  END 
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32859 #, c-format
32860 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32861 msgstr ""
32862 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32865 #, c-format
32866 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32867 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32870 #, c-format
32871 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32872 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
32873
32874 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32876 #, c-format
32877 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32878 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
32879
32880 #. %1$s:  IF batch_id 
32881 #. %2$s:  batch_id | html 
32882 #. %3$s:  ELSE 
32883 #. %4$s:  END 
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32885 #, c-format
32886 msgid ""
32887 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32888 "(%s)%sNew%s"
32889 msgstr ""
32890 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
32891 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32892
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32894 #, c-format
32895 msgid ""
32896 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32897 msgstr ""
32898 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
32899 "exportación de etiqueta"
32900
32901 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32902 #. %2$s:  layout_id | html 
32903 #. %3$s:  ELSE 
32904 #. %4$s:  END 
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32906 #, c-format
32907 msgid ""
32908 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32909 "(%s)%sNew%s"
32910 msgstr ""
32911 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
32912 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32913
32914 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32915 #. %2$s:  profile_id | html 
32916 #. %3$s:  ELSE 
32917 #. %4$s:  END
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32919 #, c-format
32920 msgid ""
32921 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32922 "(%s)%sNew%s"
32923 msgstr ""
32924 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
32925 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32926
32927 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32928 #. %2$s:  template_id | html 
32929 #. %3$s:  ELSE 
32930 #. %4$s:  END 
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32935 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32936 msgstr ""
32937 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
32938 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32941 #, c-format
32942 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32943 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
32944
32945 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32946 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32947 #. %3$s:  END 
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32952 "%s "
32953 msgstr ""
32954 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
32955 "&rsaquo; Lote %s %s "
32956
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32958 #, c-format
32959 msgid ""
32960 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32961 "matched records"
32962 msgstr ""
32963 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
32964 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32967 #, c-format
32968 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32969 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
32970
32971 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32972 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32973 #. %3$s:  ELSE 
32974 #. %4$s:  END 
32975 #. %5$s:  END 
32976 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32977 #. %7$s:  END 
32978 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32979 #. %9$s:  END 
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32981 #, c-format
32982 msgid ""
32983 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32984 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32985 msgstr ""
32986 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32987 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
32988 "eliminación%s"
32989
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32991 #, c-format
32992 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32993 msgstr ""
32994 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
32995
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32997 #, c-format
32998 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32999 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
33000
33001 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
33003 #, c-format
33004 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
33005 msgstr ""
33006 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
33007
33008 #. %1$s:  IF batch_id 
33009 #. %2$s:  batch_id | html 
33010 #. %3$s:  ELSE 
33011 #. %4$s:  END 
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
33013 #, c-format
33014 msgid ""
33015 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
33016 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33017 msgstr ""
33018 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
33019 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33022 #, c-format
33023 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
33024 msgstr ""
33025 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
33026 "Imágenes"
33027
33028 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33029 #. %2$s:  layout_id | html 
33030 #. %3$s:  ELSE 
33031 #. %4$s:  END 
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33033 #, c-format
33034 msgid ""
33035 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
33036 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33037 msgstr ""
33038 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
33039 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33040
33041 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33042 #. %2$s:  profile_id | html 
33043 #. %3$s:  ELSE 
33044 #. %4$s:  END
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33046 #, c-format
33047 msgid ""
33048 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
33049 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33050 msgstr ""
33051 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
33052 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33053
33054 #. %1$s:  IF (template_id) 
33055 #. %2$s:  template_id | html 
33056 #. %3$s:  ELSE 
33057 #. %4$s:  END 
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33059 #, c-format
33060 msgid ""
33061 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33062 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33063 msgstr ""
33064 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
33065 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
33066
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33068 #, c-format
33069 msgid ""
33070 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33071 "exporting"
33072 msgstr ""
33073 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
33074 "exportar carné de usuarios"
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33077 #, c-format
33078 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33079 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
33080
33081 #. %1$s:  IF club 
33082 #. %2$s:  club.name | html 
33083 #. %3$s:  ELSE 
33084 #. %4$s:  club_template.name | html 
33085 #. %5$s:  END 
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33087 #, c-format
33088 msgid ""
33089 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33090 "Create a new %s club %s "
33091 msgstr ""
33092 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
33093 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
33094
33095 #. %1$s:  IF club_template 
33096 #. %2$s:  club_template.name | html 
33097 #. %3$s:  ELSE 
33098 #. %4$s:  END 
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33100 #, c-format
33101 msgid ""
33102 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33103 "%s %s Create a new club template %s "
33104 msgstr ""
33105 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
33106 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
33107
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33109 #, c-format
33110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33111 msgstr ""
33112 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
33113 "en el club"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33116 #, c-format
33117 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33118 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
33119
33120 #. %1$s:  list.name | html 
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33122 #, c-format
33123 msgid ""
33124 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33125 msgstr ""
33126 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
33127 "Agregar usuarios"
33128
33129 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33130 #. %2$s:  ELSE 
33131 #. %3$s:  END 
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33133 #, c-format
33134 msgid ""
33135 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33136 "New patron list %s "
33137 msgstr ""
33138 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
33139 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33142 #, c-format
33143 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33144 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos "
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33147 #, c-format
33148 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33149 msgstr ""
33150 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
33151
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33153 #, c-format
33154 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33155 msgstr ""
33156 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33159 #, c-format
33160 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33161 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Previsualizar plantilla de aviso"
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33164 #, c-format
33165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33166 msgstr ""
33167 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33170 #, c-format
33171 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33172 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
33173
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33175 #, c-format
33176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33177 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33180 #, c-format
33181 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33182 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
33183
33184 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33185 #. %2$s:  ELSE 
33186 #. %3$s:  editColTitle | html 
33187 #. %4$s:  END -
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33189 #, c-format
33190 msgid ""
33191 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33192 "collection %s Edit collection %s %s "
33193 msgstr ""
33194 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
33195 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
33196
33197 #. %1$s:  colTitle | html 
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33199 #, c-format
33200 msgid ""
33201 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33202 "&rsquo; Add or remove items"
33203 msgstr ""
33204 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
33205 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
33206
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33208 #, c-format
33209 msgid ""
33210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33211 "collection"
33212 msgstr ""
33213 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
33214 "Transferir colección"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33217 #, c-format
33218 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33219 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33222 #, c-format
33223 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33224 msgstr ""
33225 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
33226
33227 #. For the first occurrence,
33228 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33229 #. %2$s:  ELSE 
33230 #. %3$s:  END 
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33233 #, c-format
33234 msgid ""
33235 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33236 msgstr ""
33237 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
33238 "%sRevisar etiquetas%s"
33239
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33241 #, c-format
33242 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33243 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
33244
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33246 #, c-format
33247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33248 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33251 #, c-format
33252 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33253 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33256 #, c-format
33257 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33258 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
33259
33260 #. %1$s:  name | html 
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33262 #, c-format
33263 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33264 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
33265
33266 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33267 #. %2$s:  END 
33268 #. %3$s:  IF ( language ) 
33269 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33270 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33271 #. %6$s:  END 
33272 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33273 #. %8$s:  END 
33274 #. %9$s:  END 
33275 #. %10$s:  END 
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33277 #, c-format
33278 msgid ""
33279 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33280 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33281 "dependencies %s "
33282 msgstr ""
33283 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
33284 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
33285 "dependencias de Perl %s "
33286
33287 #. %1$s:  IF all_done 
33288 #. %2$s:  ELSE 
33289 #. %3$s:  END 
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33291 #, c-format
33292 msgid ""
33293 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33294 "%s "
33295 msgstr ""
33296 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
33297 "circulación %s "
33298
33299 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33300 #. %2$s:  END 
33301 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33302 #. %4$s:  IF ( error ) 
33303 #. %5$s:  ELSE 
33304 #. %6$s:  END 
33305 #. %7$s:  END 
33306 #. %8$s:  IF ( default ) 
33307 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33308 #. %10$s:  ELSE 
33309 #. %11$s:  END 
33310 #. %12$s:  END 
33311 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33312 #. %14$s:  END 
33313 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33314 #. %16$s:  END 
33315 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33316 #. %18$s:  END 
33317 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33318 #. %20$s:  END 
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33320 #, c-format
33321 msgid ""
33322 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33323 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33324 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33325 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33326 "Installation complete %s "
33327 msgstr ""
33328 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
33329 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
33330 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
33331 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
33332 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
33333 "Instalación cumplimentada %s "
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33336 #, c-format
33337 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33338 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33341 #, c-format
33342 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33343 msgstr ""
33344 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
33345
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33347 #, c-format
33348 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33349 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
33350
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33352 #, c-format
33353 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33354 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
33355
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33357 #, c-format
33358 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33359 msgstr ""
33360 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
33361
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33363 #, c-format
33364 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33365 msgstr "Koha &rsaquo; Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33368 #, c-format
33369 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33370 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
33371
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33373 #, c-format
33374 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33375 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
33376
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33379 #, c-format
33380 msgid "Koha administration"
33381 msgstr "Administración de Koha"
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33384 #, c-format
33385 msgid ""
33386 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33387 "password unchanged."
33388 msgstr ""
33389 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
33390 "para dejar sin cambios la contraseña."
33391
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33394 #, c-format
33395 msgid "Koha database schema"
33396 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33399 #, c-format
33400 msgid "Koha development team"
33401 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33405 #, c-format
33406 msgid "Koha field"
33407 msgstr "Campo Koha"
33408
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33411 #, c-format
33412 msgid "Koha field:"
33413 msgstr "Campo Koha:"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33416 #, c-format
33417 msgid "Koha full call number"
33418 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
33419
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33421 #, c-format
33422 msgid "Koha history timeline"
33423 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33426 #, c-format
33427 msgid "Koha internal"
33428 msgstr "Interno de Koha"
33429
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33431 #, c-format
33432 msgid ""
33433 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33434 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33435 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33436 "version."
33437 msgstr ""
33438 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
33439 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
33440 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
33441 "cualquier versión posterior."
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33444 #, c-format
33445 msgid "Koha itemtype"
33446 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33449 #, c-format
33450 msgid "Koha link:"
33451 msgstr "Enlace de Koha:"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33454 #, c-format
33455 msgid "Koha module:"
33456 msgstr "Módulo de Koha:"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33459 #, c-format
33460 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33461 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33465 #, c-format
33466 msgid "Koha offline circulation"
33467 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33470 #, c-format
33471 msgid "Koha plugins"
33472 msgstr "Complementos de Koha"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33475 #, c-format
33476 msgid "Koha release teams"
33477 msgstr "Equipo de publicación de Koha"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33480 #, c-format
33481 msgid "Koha report library"
33482 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
33483
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33485 #, c-format
33486 msgid "Koha reports library"
33487 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33490 #, c-format
33491 msgid "Koha staff client"
33492 msgstr "Intranet de Koha"
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33495 #, c-format
33496 msgid "Koha team"
33497 msgstr "Equipo Koha"
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33500 #, c-format
33501 msgid "Koha to MARC Mapping"
33502 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
33503
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33507 #, c-format
33508 msgid "Koha to MARC mapping"
33509 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
33510
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33512 #, c-format
33513 msgid "Koha version: "
33514 msgstr "Versión de Koha: "
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33517 #, c-format
33518 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33519 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33522 #, c-format
33523 msgid "Kohala"
33524 msgstr "Kohala"
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33527 #, c-format
33528 msgid "LC call number:"
33529 msgstr "Signatura topográfica LC:"
33530
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33536 #, c-format
33537 msgid "LC call number: "
33538 msgstr "Número de identificación LC: "
33539
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33545 #, c-format
33546 msgid "LCCN"
33547 msgstr "LCCN"
33548
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33551 #, c-format
33552 msgid "LCCN:"
33553 msgstr "LCCN:"
33554
33555 #. For the first occurrence,
33556 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33559 #, c-format
33560 msgid "LCCN: %s "
33561 msgstr "LCCN: %s "
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33571 #, c-format
33572 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33573 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
33574
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33576 #, c-format
33577 msgid "LGPL v2.1"
33578 msgstr "LGPL v2.1"
33579
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33581 #, c-format
33582 msgid "LIBRISMARC"
33583 msgstr "LIBRISMARC"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33589 #, c-format
33590 msgid "Label"
33591 msgstr "Etiqueta"
33592
33593 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33595 #, c-format
33596 msgid "Label Batch Number %s"
33597 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33600 #, c-format
33601 msgid "Label batch"
33602 msgstr "Lote de etiquetas"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33605 #, c-format
33606 msgid "Label batches"
33607 msgstr "Lotes de etiquetas"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33616 #, c-format
33617 msgid "Label creator"
33618 msgstr "Creador de etiquetas"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33621 #, c-format
33622 msgid "Label for lib: "
33623 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33626 #, c-format
33627 msgid "Label for opac: "
33628 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33631 #, c-format
33632 msgid "Label height:"
33633 msgstr "Altura de etiqueta:"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33636 #, c-format
33637 msgid "Label number"
33638 msgstr "Número de etiqueda"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33641 #, c-format
33642 msgid "Label template"
33643 msgstr "Plantilla de etiqueta"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33646 #, c-format
33647 msgid "Label templates"
33648 msgstr "Plantillas de etiquetas"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33651 #, c-format
33652 msgid "Label width:"
33653 msgstr "Ancho de etiqueta:"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33657 #, c-format
33658 msgid "Label: "
33659 msgstr "Etiqueta: "
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33662 #, c-format
33663 msgid "Labeled MARC"
33664 msgstr "MARC etiquetado"
33665
33666 #. %1$s:  biblionumber | html 
33667 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33669 #, c-format
33670 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33671 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
33672
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33674 #, c-format
33675 msgid "Lang"
33676 msgstr "Idioma"
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33679 #, c-format
33680 msgid "Lang: "
33681 msgstr "Idioma: "
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33685 #, c-format
33686 msgid "Language"
33687 msgstr "Idioma"
33688
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33691 #, c-format
33692 msgid "Language:"
33693 msgstr "Idioma:"
33694
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33696 #, c-format
33697 msgid "Language: "
33698 msgstr "Idioma: "
33699
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33704 #, c-format
33705 msgid "Languages"
33706 msgstr "Idiomas"
33707
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33709 #, c-format
33710 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33711 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33712
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33714 #, c-format
33715 msgid "Large print"
33716 msgstr "Impresión grande"
33717
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33719 #, c-format
33720 msgid "Large text"
33721 msgstr "Texto grande"
33722
33723 #. For the first occurrence,
33724 #. SCRIPT
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33727 #, c-format
33728 msgid "Last"
33729 msgstr "Último"
33730
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33732 #, c-format
33733 msgid "Last borrowed:"
33734 msgstr "Última vez prestado:"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33737 #, c-format
33738 msgid "Last borrower:"
33739 msgstr "Último usuario:"
33740
33741 #. SCRIPT
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33743 msgid "Last changed:"
33744 msgstr "Última actualización:"
33745
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33747 #, c-format
33748 msgid "Last checkout date:"
33749 msgstr "Última fecha de préstamo:"
33750
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33752 #, c-format
33753 msgid "Last claim date: "
33754 msgstr "Última fecha de reclamación: "
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33757 #, c-format
33758 msgid "Last displayed"
33759 msgstr "Útimo mostrado"
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33762 #, c-format
33763 msgid "Last edit"
33764 msgstr "Última edición"
33765
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33768 #, c-format
33769 msgid "Last import"
33770 msgstr "Última importación"
33771
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33773 #, c-format
33774 msgid "Last inventory date:"
33775 msgstr "Última fecha de inventario:"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33778 #, c-format
33779 msgid "Last location"
33780 msgstr "Última ubicación"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33783 #, c-format
33784 msgid "Last name: "
33785 msgstr "Apellido: "
33786
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33788 #, c-format
33789 msgid "Last patron"
33790 msgstr "Último usuario"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33793 #, c-format
33794 msgid "Last returned by:"
33795 msgstr "Última devolución por:"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33798 #, c-format
33799 msgid "Last run"
33800 msgstr "Última ejecución"
33801
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33805 #, c-format
33806 msgid "Last seen"
33807 msgstr "Última vez visto"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33810 #, c-format
33811 msgid "Last seen:"
33812 msgstr "Última vez visto:"
33813
33814 #. TH
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33817 msgid "Last time a library used this pattern"
33818 msgstr "La última vez que una biblioteca utilizó este patrón"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33821 #, c-format
33822 msgid "Last update: "
33823 msgstr "Última actualización: "
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33827 #, c-format
33828 msgid "Last updated"
33829 msgstr "Última actualización"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33833 #, c-format
33834 msgid "Last updated:"
33835 msgstr "Última actualización:"
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33838 #, c-format
33839 msgid "Last updated: "
33840 msgstr "Última actualización: "
33841
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33843 #, c-format
33844 msgid "Last value "
33845 msgstr "Último valor "
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33852 #, c-format
33853 msgid "Late"
33854 msgstr "Atrasado"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33858 #, c-format
33859 msgid "Late orders"
33860 msgstr "Pedidos demorados"
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33863 #, c-format
33864 msgid "Latina (Latin)"
33865 msgstr "Latina (Latín)"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33868 #, c-format
33869 msgid "Law reports and digests"
33870 msgstr "Compendios e informes legales"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33876 #, c-format
33877 msgid "Layout"
33878 msgstr "Diseño"
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33882 #, c-format
33883 msgid "Layout ID"
33884 msgstr "ID del Diseño"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33888 #, c-format
33889 msgid "Layout name: "
33890 msgstr "Nombre del diseño: "
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33893 #, c-format
33894 msgid "Layout: "
33895 msgstr "Diseño: "
33896
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33901 #, c-format
33902 msgid "Layouts"
33903 msgstr "Diseños"
33904
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33907 #, c-format
33908 msgid "Leaflet"
33909 msgstr "Folleto"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33912 #, c-format
33913 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33914 msgstr "Conozca más acerca de Mana KB en la "
33915
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
33917 #, c-format
33918 msgid "Leave a message"
33919 msgstr "Dejar un mensaje"
33920
33921 #. %1$s:  END 
33922 #. %2$s:  END 
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33924 #, c-format
33925 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33926 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
33927
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33929 #, c-format
33930 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33931 msgstr ""
33932 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
33933 "ítem)."
33934
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33936 #, c-format
33937 msgid "Left on order "
33938 msgstr "Queda pedido "
33939
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33942 #, c-format
33943 msgid "Left page margin:"
33944 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33947 #, c-format
33948 msgid "Left text margin:"
33949 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33952 #, c-format
33953 msgid "Legal articles"
33954 msgstr "Artículos jurídicos"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33957 #, c-format
33958 msgid "Legal cases and case notes"
33959 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
33960
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33962 #, c-format
33963 msgid "Legend"
33964 msgstr "Leyenda"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33967 #, c-format
33968 msgid "Legislation"
33969 msgstr "Legislación"
33970
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33980 #, c-format
33981 msgid "Length: "
33982 msgstr "Longitud: "
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33985 #, c-format
33986 msgid "Letter"
33987 msgstr "Carta"
33988
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33992 #, c-format
33993 msgid "Lib"
33994 msgstr "Lib"
33995
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33997 #, c-format
33998 msgid "LibLime, USA"
33999 msgstr "LibLime, USA"
34000
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
34002 #, c-format
34003 msgid "Librarian"
34004 msgstr "Bibliotecario"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
34007 #, c-format
34008 msgid "Librarian identity:"
34009 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
34010
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
34013 #, c-format
34014 msgid "Librarian interface"
34015 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
34016
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
34018 #, c-format
34019 msgid "Librarian:"
34020 msgstr "Bibliotecario:"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
34028 #, c-format
34029 msgid "Libraries"
34030 msgstr "Bibliotecas"
34031
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34033 #, c-format
34034 msgid "Libraries and groups "
34035 msgstr "Bibliotecas y grupos "
34036
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34038 #, c-format
34039 msgid "Libraries informations: "
34040 msgstr "Información de las bibliotecas: "
34041
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
34043 #, c-format
34044 msgid "Libraries limitation: "
34045 msgstr "Limitación por sede: "
34046
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34091 #, c-format
34092 msgid "Library"
34093 msgstr "Biblioteca"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34096 #, c-format
34097 msgid "Library "
34098 msgstr "Biblioteca "
34099
34100 #. %1$s:  branchcode | html 
34101 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34103 #, c-format
34104 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34105 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
34106
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34114 #, c-format
34115 msgid "Library EANs"
34116 msgstr "Biblioteca EANs"
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34119 #, c-format
34120 msgid "Library URL: "
34121 msgstr "URL de la biblioteca: "
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34124 #, c-format
34125 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34126 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34129 #, c-format
34130 msgid "Library branch"
34131 msgstr "Sede de biblioteca"
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34136 #, c-format
34137 msgid "Library code: "
34138 msgstr "Código de biblioteca: "
34139
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34141 #, c-format
34142 msgid "Library created!"
34143 msgstr "¡Biblioteca creada!"
34144
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34149 #, c-format
34150 msgid "Library groups"
34151 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34152
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34154 #, c-format
34155 msgid "Library is invalid."
34156 msgstr "La biblioteca no es válida."
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34159 #, c-format
34160 msgid ""
34161 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34162 msgstr ""
34163 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
34164 "agregar ítems a un lote."
34165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34167 #, c-format
34168 msgid "Library management"
34169 msgstr "Administración de biblioteca"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34172 #, c-format
34173 msgid "Library name: "
34174 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34177 #, c-format
34178 msgid "Library of Congress"
34179 msgstr "Biblioteca del Congreso"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34182 #, c-format
34183 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34184 msgstr "Biblioteca del Instituto Józef Piłsudski de América, EE.UU."
34185
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34187 #, c-format
34188 msgid "Library of the patron:"
34189 msgstr "Biblioteca del usuario:"
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34192 #, c-format
34193 msgid "Library set-up"
34194 msgstr "Configuración de biblioteca"
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34198 #, c-format
34199 msgid "Library transfer limits"
34200 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
34201
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34203 #, c-format
34204 msgid "Library type: "
34205 msgstr "Tipo de biblioteca: "
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34209 #, c-format
34210 msgid "Library use"
34211 msgstr "Uso de biblioteca"
34212
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34238 #, c-format
34239 msgid "Library:"
34240 msgstr "Biblioteca:"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34260 #, c-format
34261 msgid "Library: "
34262 msgstr "Biblioteca: "
34263
34264 #. For the first occurrence,
34265 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34268 #, c-format
34269 msgid "Library: %s"
34270 msgstr "Biblioteca: %s"
34271
34272 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34273 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34275 #, c-format
34276 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34277 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34280 #, c-format
34281 msgid "Libriotech, Norway"
34282 msgstr "Libriotech, Norway"
34283
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34285 #, c-format
34286 msgid "Licenses"
34287 msgstr "Licencias"
34288
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34290 #, c-format
34291 msgid ""
34292 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34293 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34294 "items_batchmod is still required) "
34295 msgstr ""
34296 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
34297 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
34298 "items_batchmod es todavía requerida) "
34299
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34301 #, c-format
34302 msgid "Limit collection code to: "
34303 msgstr "Limitar el código de colección a: "
34304
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34306 #, c-format
34307 msgid ""
34308 "Limit item modification to subfields defined in the "
34309 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34310 "is still required) "
34311 msgstr ""
34312 "Limitar la modificación de ítem a subcampos definidos en la preferencia "
34313 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
34314 "todavía requerido) "
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34317 #, c-format
34318 msgid "Limit item type to: "
34319 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34323 #, c-format
34324 msgid "Limit patron data access by group "
34325 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34328 #, c-format
34329 msgid ""
34330 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34331 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34332 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34333 msgstr ""
34334 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
34335 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
34336 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
34337 "UseBranchTransferLimits está ON."
34338
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34340 #, c-format
34341 msgid "Limit to any of the following:"
34342 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34345 #, c-format
34346 msgid "Limit to currently available items"
34347 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
34348
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34350 #, c-format
34351 msgid "Limit to:"
34352 msgstr "Limitar a:"
34353
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34357 #, c-format
34358 msgid "Limit to: "
34359 msgstr "Limitar a: "
34360
34361 #. A
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34363 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34364 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
34365
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34370 #, c-format
34371 msgid "Limits"
34372 msgstr "Límites"
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34376 #, c-format
34377 msgid "Line"
34378 msgstr "Línea"
34379
34380 #. For the first occurrence,
34381 #. SCRIPT
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34384 #, c-format
34385 msgid "Line "
34386 msgstr "Línea "
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34389 #, c-format
34390 msgid "Line:"
34391 msgstr "Línea:"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34394 #, c-format
34395 msgid "Link"
34396 msgstr "Enlazar"
34397
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34399 #, c-format
34400 msgid "Link field to authorities"
34401 msgstr "Enlace campo a autoridades"
34402
34403 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34405 #, c-format
34406 msgid "Link to host item"
34407 msgstr "Enlace al documento fuente"
34408
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34410 #, c-format
34411 msgid "Link:"
34412 msgstr "Enlace:"
34413
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34415 #, c-format
34416 msgid "List"
34417 msgstr "Lista"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34420 #, c-format
34421 msgid "List Fields"
34422 msgstr "Listar campos"
34423
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34425 #, c-format
34426 msgid ""
34427 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34428 msgstr ""
34429 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
34430 "base de datos.)"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34433 #, c-format
34434 msgid "List created."
34435 msgstr "Lista creada."
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34438 #, c-format
34439 msgid "List deleted."
34440 msgstr "Lista borrada."
34441
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34443 #, c-format
34444 msgid "List fields"
34445 msgstr "Listar campos"
34446
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34448 #, c-format
34449 msgid "List item price includes tax: "
34450 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34453 #, c-format
34454 msgid "List member:"
34455 msgstr "Miembro de lista:"
34456
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34459 #, c-format
34460 msgid "List name"
34461 msgstr "Nombre de lista"
34462
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34464 #, c-format
34465 msgid "List name will be file name with timestamp"
34466 msgstr ""
34467 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
34468
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34470 #, c-format
34471 msgid "List name: "
34472 msgstr "Nombre de la lista: "
34473
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34475 #, c-format
34476 msgid ""
34477 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34478 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34479 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34480 msgstr ""
34481 "Lista de tipos de ítems para mostrar en un menú despegable en el formulario "
34482 "de Sugerencia de compra en el OPAC. Cuando esté creando los valores "
34483 "autorizados para SUGGEST_FORMAT, ingrese una descripción en este formulario "
34484 "el cual será visible en el OPAC para los usuarios."
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34488 #, c-format
34489 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34490 msgstr ""
34491 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
34492 "por cada línea): "
34493
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34495 #, c-format
34496 msgid ""
34497 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34498 "suggestions)"
34499 msgstr ""
34500 "La lista de sugerencias de los usuarios de razones de rechazo o de "
34501 "aceptación (aparecen cuando se administran las sugerencias)"
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34504 #, c-format
34505 msgid "List of rules"
34506 msgstr "Lista de reglas"
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34509 #, c-format
34510 msgid "List price"
34511 msgstr "Lista de precios"
34512
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34515 #, c-format
34516 msgid "List prices are: "
34517 msgstr "Las listas de precios son: "
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34520 #, c-format
34521 msgid "List prices:"
34522 msgstr "Lista de precios:"
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
34525 #, c-format
34526 msgid "List requests "
34527 msgstr "Lista de solicitudes "
34528
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34530 #, c-format
34531 msgid "List updated."
34532 msgstr "Lista actualizada."
34533
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34540 #, c-format
34541 msgid "Lists"
34542 msgstr "Listas"
34543
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34545 #, c-format
34546 msgid "Lists that include this title: "
34547 msgstr "Listas que incluyen este título: "
34548
34549 #. For the first occurrence,
34550 #. SCRIPT
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34565 msgid "Loading"
34566 msgstr "Cargando"
34567
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34586 #, c-format
34587 msgid "Loading "
34588 msgstr "Cargando "
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34592 #, c-format
34593 msgid "Loading data..."
34594 msgstr "Cargando datos..."
34595
34596 #. SCRIPT
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34598 msgid "Loading more results…"
34599 msgstr "Cargando más resultados…"
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34602 #, c-format
34603 msgid "Loading new messaging defaults "
34604 msgstr "Cargando nuevos mensajes por defecto "
34605
34606 #. SCRIPT
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34608 msgid "Loading page %s, please wait..."
34609 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
34610
34611 #. SCRIPT
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34613 msgid "Loading records, please wait..."
34614 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34619 #, c-format
34620 msgid "Loading, please wait..."
34621 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
34622
34623 #. For the first occurrence,
34624 #. SCRIPT
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34631 #, c-format
34632 msgid "Loading..."
34633 msgstr "Cargando..."
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34637 #, c-format
34638 msgid "Loading... "
34639 msgstr "Cargando... "
34640
34641 #. SCRIPT
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34643 msgid "Loading... you may continue scanning."
34644 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34648 #, c-format
34649 msgid "Loan period"
34650 msgstr "Período de préstamo"
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34653 #, c-format
34654 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34655 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34658 #, c-format
34659 msgid "Loan period: "
34660 msgstr "Período de préstamo: "
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34663 #, c-format
34664 msgid "Local Use"
34665 msgstr "De uso local"
34666
34667 #. SCRIPT
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34669 msgid "Local catalog"
34670 msgstr "Catálogo local"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34673 #, c-format
34674 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34675 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
34676
34677 #. SCRIPT
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34679 msgid "Local number"
34680 msgstr "Local number"
34681
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34683 #, c-format
34684 msgid "Local use"
34685 msgstr "Uso local"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34688 #, c-format
34689 msgid "Local use preferences"
34690 msgstr "Preferencias de uso local"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
34694 #, c-format
34695 msgid "Local use recorded"
34696 msgstr "Se registró para uso local"
34697
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34699 #, c-format
34700 msgid "Local use recorded."
34701 msgstr "Se registró para uso local."
34702
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34704 #, c-format
34705 msgid "Locale:"
34706 msgstr "Local:"
34707
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34709 #, c-format
34710 msgid "Locale: "
34711 msgstr "Configuración regional: "
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34732 #, c-format
34733 msgid "Location"
34734 msgstr "Ubicación"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34737 #, c-format
34738 msgid "Location and availability"
34739 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34742 #, c-format
34743 msgid "Location(s)"
34744 msgstr "Ubicación(es)"
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34750 #, c-format
34751 msgid "Location:"
34752 msgstr "Ubicación:"
34753
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34756 #, c-format
34757 msgid "Location: "
34758 msgstr "Ubicación: "
34759
34760 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34762 #, c-format
34763 msgid "Location: %s"
34764 msgstr "Ubicación: %s"
34765
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34767 #, c-format
34768 msgid "Locations"
34769 msgstr "Ubicaciones"
34770
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34772 #, c-format
34773 msgid "Lock budget: "
34774 msgstr "Bloquear presupuesto: "
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34780 #, c-format
34781 msgid "Locked"
34782 msgstr "Bloqueado"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34786 #, c-format
34787 msgid "Log in"
34788 msgstr "Ingresar"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34791 #, c-format
34792 msgid "Log in as a different user"
34793 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34796 #, c-format
34797 msgid ""
34798 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34799 "from using any other OPAC functionality "
34800 msgstr ""
34801 "Inicio de sesión en el módulo de auto-devolución. Nota: este permiso evita "
34802 "que el usuario utilice cualquier otra funcionalidad del OPAC "
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34805 #, c-format
34806 msgid "Log out"
34807 msgstr "Salir"
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34811 #, c-format
34812 msgid "Log viewer"
34813 msgstr "Visor del log"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34816 #, c-format
34817 msgid "Logged in as:"
34818 msgstr "Conectado como:"
34819
34820 #. INPUT type=submit
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34822 msgid "Login"
34823 msgstr "Usuario"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34827 #, c-format
34828 msgid "Logs"
34829 msgstr "Logs"
34830
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34832 #, c-format
34833 msgid "Look for existing records in catalog?"
34834 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
34835
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34837 #, c-format
34838 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34839 msgstr "Biblioteca Pública Los Gatos, EE.UU."
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34843 #, c-format
34844 msgid "Lost"
34845 msgstr "Perdido"
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34849 #, c-format
34850 msgid "Lost card"
34851 msgstr "Carné perdido"
34852
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34854 #, c-format
34855 msgid "Lost card flag"
34856 msgstr "Indicador de carné perdido"
34857
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34862 #, c-format
34863 msgid "Lost item"
34864 msgstr "Ítem perdido"
34865
34866 #. %1$s: - CASE 'W'       -
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34868 #, c-format
34869 msgid "Lost item %s"
34870 msgstr "Ítem perdido %s"
34871
34872 #. %1$s: - CASE 'PF'      -
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34874 #, c-format
34875 msgid "Lost item fee refund %s"
34876 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido %s"
34877
34878 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34880 #, c-format
34881 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34882 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
34883
34884 #. %1$s: - CASE 'PAY'     -
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34886 #, c-format
34887 msgid "Lost item processing fee %s"
34888 msgstr "Costo de procesamiento de ítem perdido %s"
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34891 #, c-format
34892 msgid "Lost item returned"
34893 msgstr "Ítem perdido devuelto"
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34899 #, c-format
34900 msgid "Lost items"
34901 msgstr "Ítems perdidos"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34904 #, c-format
34905 msgid "Lost items in staff client"
34906 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34909 #, c-format
34910 msgid "Lost items in staff client: "
34911 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34915 #, c-format
34916 msgid "Lost on"
34917 msgstr "Perdido en"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34920 #, c-format
34921 msgid "Lost on:"
34922 msgstr "Perdido en:"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34927 #, c-format
34928 msgid "Lost status"
34929 msgstr "Estado de pérdida"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34932 #, c-format
34933 msgid "Lost status:"
34934 msgstr "Estado de pérdida:"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34937 #, c-format
34938 msgid "Lost status: "
34939 msgstr "Estado de pérdida: "
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34942 #, c-format
34943 msgid "Lost: "
34944 msgstr "Perdido: "
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34952 #, c-format
34953 msgid "Lower left X coordinate: "
34954 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34962 #, c-format
34963 msgid "Lower left Y coordinate: "
34964 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
34965
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34967 #, c-format
34968 msgid "Lucida Console"
34969 msgstr "Lucida Console"
34970
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34972 #, c-format
34973 msgid "M&#257;ori"
34974 msgstr "M&#257;ori"
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34977 #, c-format
34978 msgid "MADS (XML)"
34979 msgstr "MADS (XML)"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34982 #, c-format
34983 msgid "MALMARC"
34984 msgstr "MALMARC"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34999 #, c-format
35000 msgid "MARC"
35001 msgstr "MARC"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
35006 #, c-format
35007 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
35008 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
35009
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
35011 #, c-format
35012 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35013 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
35018 #, c-format
35019 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35020 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
35023 #, c-format
35024 msgid "MARC 8"
35025 msgstr "MARC 8"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
35028 #, c-format
35029 msgid "MARC Bibliographic framework test"
35030 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
35031
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
35033 #, c-format
35034 msgid "MARC Card View"
35035 msgstr "Vista tarjeta MARC"
35036
35037 #. %1$s:  IF framework 
35038 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
35039 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
35040 #. %4$s:  ELSE 
35041 #. %5$s:  END 
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
35043 #, c-format
35044 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35045 msgstr ""
35046 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
35049 #, c-format
35050 msgid "MARC Preview:"
35051 msgstr "Vista previa MARC:"
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35054 #, c-format
35055 msgid "MARC View"
35056 msgstr "Vista MARC"
35057
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
35060 #, c-format
35061 msgid "MARC bibliographic framework"
35062 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35066 #, c-format
35067 msgid "MARC bibliographic framework test"
35068 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
35073 #, c-format
35074 msgid "MARC field"
35075 msgstr "Campo MARC"
35076
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35080 #, c-format
35081 msgid "MARC field: "
35082 msgstr "Campo MARC: "
35083
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35088 #, c-format
35089 msgid "MARC frameworks"
35090 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
35091
35092 #. %1$s:  marcflavour | html 
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35094 #, c-format
35095 msgid "MARC frameworks: %s"
35096 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35100 #, c-format
35101 msgid "MARC modification templates"
35102 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
35103
35104 #. %1$s:  template_id | html 
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35106 #, c-format
35107 msgid "MARC modification templates %s"
35108 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35112 #, c-format
35113 msgid "MARC organization code"
35114 msgstr "Código MARC para organizaciones"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35128 #, c-format
35129 msgid "MARC preview"
35130 msgstr "Vista previa MARC"
35131
35132 #. %1$s:  biblionumber | html 
35133 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35135 #, c-format
35136 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35137 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35140 #, c-format
35141 msgid "MARC staging results :"
35142 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
35143
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35145 #, c-format
35146 msgid ""
35147 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35148 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35149 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35150 msgstr ""
35151 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
35152 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
35153 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos países europeos. "
35154
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35158 #, c-format
35159 msgid "MARC structure"
35160 msgstr "Estructura MARC"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35164 #, c-format
35165 msgid "MARC subfield"
35166 msgstr "Subcampo MARC"
35167
35168 #. %1$s:  tagfield | html 
35169 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35170 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35171 #. %4$s:  ELSE 
35172 #. %5$s:  END 
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35174 #, c-format
35175 msgid ""
35176 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35177 msgstr ""
35178 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
35179 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35183 #, c-format
35184 msgid "MARC subfield: "
35185 msgstr "Subcampo MARC: "
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35188 #, c-format
35189 msgid "MARC with items"
35190 msgstr "MARC con ítems"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35193 #, c-format
35194 msgid "MARC without items"
35195 msgstr "MARC sin ítems"
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35198 #, c-format
35199 msgid "MARC21/USMARC"
35200 msgstr "MARC21/USMARC"
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35206 #, c-format
35207 msgid "MARCXML"
35208 msgstr "MARCXML"
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35215 #, c-format
35216 msgid "MIT License"
35217 msgstr "Licencia MIT"
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35220 #, c-format
35221 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35222 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
35223
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35225 #, c-format
35226 msgid "MIT licence"
35227 msgstr "Licencia MIT"
35228
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35235 #, c-format
35236 msgid "MIT license"
35237 msgstr "Licencia MIT"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35241 #, c-format
35242 msgid "MODS (XML)"
35243 msgstr "MODS (XML)"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35246 #, c-format
35247 msgid "Macros"
35248 msgstr "Macros"
35249
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35251 #, c-format
35252 msgid "Macros..."
35253 msgstr "Macros..."
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35256 #, c-format
35257 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35258 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35263 #, c-format
35264 msgid "Main address"
35265 msgstr "Dirección principal"
35266
35267 #. SCRIPT
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35269 msgid "Main library"
35270 msgstr "Biblioteca principal"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35277 #, c-format
35278 msgid "Make a payment"
35279 msgstr "Realizar un pago"
35280
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35282 #, c-format
35283 msgid ""
35284 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35285 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35286 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35287 msgstr ""
35288 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
35289 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
35290 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
35291 "en otros años."
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35294 #, c-format
35295 msgid ""
35296 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35297 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35298 "will not affect August 1-10 in other years."
35299 msgstr ""
35300 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
35301 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
35302 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
35303
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35305 #, c-format
35306 msgid ""
35307 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35308 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35309 msgstr ""
35310 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
35311 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35314 #, c-format
35315 msgid "Make budget active: "
35316 msgstr "Activar presupuesto: "
35317
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35320 #, c-format
35321 msgid "Make payment"
35322 msgstr "Realizar pago"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35325 #, c-format
35326 msgid ""
35327 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35328 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35329 msgstr ""
35330 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
35331 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
35332 "Sábado un feriado."
35333
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35336 #, c-format
35337 msgid "Male"
35338 msgstr "Masculino"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35341 #, c-format
35342 msgid "Male "
35343 msgstr "Masculino "
35344
35345 #. %1$s:  total || 0 | html 
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35347 #, c-format
35348 msgid "Mana (%s)"
35349 msgstr "Mana (%s)"
35350
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35352 #, c-format
35353 msgid ""
35354 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35355 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35356 "used by any other software."
35357 msgstr ""
35358 "Mana KB es una base de conocimiento global para datos centrados en la "
35359 "biblioteca. Ha sido diseñado inicialmente para interactuar con Koha, el SIGB "
35360 "de dódigo abierto (Open Source), pero puede ser utilizado por cualqueir otro "
35361 "software."
35362
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35364 #, c-format
35365 msgid "Mana KB token"
35366 msgstr "Token de Mana KB"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35369 #, c-format
35370 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35371 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35374 #, c-format
35375 msgid ""
35376 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35377 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35378 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35379 "with Mana KB is shared under the "
35380 msgstr ""
35381 "Mana centraliza información entre otras instalaciones de Koha para facilitar "
35382 "la creación de nuevas suscripciones, proveedores, informes, etc. Se puede "
35383 "buscar, compartir, importar, y comentar en el contenido de Mana. La "
35384 "información compartida con Mana KB es distribuida bajo la "
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35387 #, c-format
35388 msgid ""
35389 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35390 "contact your site administrator. "
35391 msgstr ""
35392 "La configuración de Mana está actualmente vacía. Esta función no funcionará. "
35393 "Por favor, póngase en contacto con el administrador de su sitio. "
35394
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35396 #, c-format
35397 msgid "Mana search"
35398 msgstr "Búsqueda de Mana"
35399
35400 #. %1$s:  statuscode | html 
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35402 #, c-format
35403 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35404 msgstr "La búsqueda de Mana falló con el código: %s "
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35407 #, c-format
35408 msgid "Mana token: "
35409 msgstr "Token Mana: "
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35412 #, c-format
35413 msgid "Manage"
35414 msgstr "Administrar"
35415
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35419 #, c-format
35420 msgid "Manage "
35421 msgstr "Administrar "
35422
35423 #. %1$s:  rota.title | html 
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35425 #, c-format
35426 msgid "Manage %s items"
35427 msgstr "Gestionar %s ítems"
35428
35429 #. %1$s:  rota.title | html 
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35431 #, c-format
35432 msgid "Manage %s stages"
35433 msgstr "Administrar %s etapas"
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
35437 #, c-format
35438 msgid "Manage API keys"
35439 msgstr "Administrar claves API"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35442 #, c-format
35443 msgid "Manage CSV export profiles"
35444 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
35445
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35447 #, c-format
35448 msgid "Manage CSV export profiles "
35449 msgstr "Perfiles CSV para exportación de Mana "
35450
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35452 #, c-format
35453 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35454 msgstr "Gestionar la configuración ¿Quizá quiso decir?"
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35457 #, c-format
35458 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35459 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT "
35460
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35462 #, c-format
35463 msgid "Manage ILL request"
35464 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35467 #, c-format
35468 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35469 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35472 #, c-format
35473 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35474 msgstr ""
35475 "Gestionar hojas de trabajo MARC bibliográfico y de autoridad y probarlos "
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35478 #, c-format
35479 msgid "Manage MARC modification templates"
35480 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35483 #, c-format
35484 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35485 msgstr "Administrat el contenido compartido de Mana KB "
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35488 #, c-format
35489 msgid "Manage OAI Sets"
35490 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35493 #, c-format
35494 msgid "Manage OAI sets "
35495 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35498 #, c-format
35499 msgid "Manage SMS cellular providers "
35500 msgstr "Gestionar proveedores de telefonía celular SMS "
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35503 #, c-format
35504 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35505 msgstr ""
35506 "Gestionar Rotación de existencias, rotaciones, etapas de rotación y rotación "
35507 "de ítems"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35510 #, c-format
35511 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35512 msgstr "Gestionar la configuración de los servidores Z39.50 y SRU "
35513
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35516 #, c-format
35517 msgid "Manage additional fields"
35518 msgstr "Gestionar campos adicionales"
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35521 #, c-format
35522 msgid ""
35523 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35524 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35525 msgstr ""
35526 "Gestionar campos adicionales para cestas o suscripciones (requiere los "
35527 "permisos de edit_subscription or order_manage) "
35528
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35530 #, c-format
35531 msgid ""
35532 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35533 "patron card layout."
35534 msgstr ""
35535 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
35536 "fondo en un diseño de carné de usuario."
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35539 #, c-format
35540 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35541 msgstr ""
35542 "Gestionar todas las líneas de pedidos y cestas, independientemente de las "
35543 "restricciones en ellos "
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35546 #, c-format
35547 msgid "Manage all funds "
35548 msgstr "Gestionar todos los fondos "
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35551 #, c-format
35552 msgid "Manage audio alerts "
35553 msgstr "Gestionar alertas de audio "
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35556 #, c-format
35557 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35558 msgstr "Gestionar categorías de valores autorizados y valores autorizados "
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35561 #, c-format
35562 msgid "Manage basket and order lines "
35563 msgstr "Gestionar cestas y líneas de pedidos "
35564
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35566 #, c-format
35567 msgid "Manage basket groups "
35568 msgstr "Gestionar grupos de cestas "
35569
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35571 #, c-format
35572 msgid "Manage budget plannings "
35573 msgstr "Gestionar planificación de presupuestos "
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35576 #, c-format
35577 msgid "Manage budgets "
35578 msgstr "Gestionar presupuestos "
35579
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35582 #, c-format
35583 msgid "Manage circulation rules "
35584 msgstr "Gestionar reglas de circulación "
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35587 #, c-format
35588 msgid ""
35589 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35590 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35591 "manage_circ_rules is still required) "
35592 msgstr ""
35593 "Gestionar reglas de circulación de cualquier biblioteca. Si no se configura "
35594 "el usuario de ingreso solo puede editar las reglas de circulación de su "
35595 "propia biblioteca (tenga en cuenta que manage_circ_rules todavía es "
35596 "necesario) "
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35599 #, c-format
35600 msgid "Manage cities and towns "
35601 msgstr "Gestionar ciudades y pueblos "
35602
35603 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
35604 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35606 #, c-format
35607 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35608 msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35611 #, c-format
35612 msgid "Manage column configuration "
35613 msgstr "Gestionar la configuración de columna "
35614
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35616 #, c-format
35617 msgid "Manage contracts "
35618 msgstr "Gestionar contratos "
35619
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35621 #, c-format
35622 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35623 msgstr "Gestionar monedas y tipo de cambio "
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35626 #, c-format
35627 msgid "Manage custom fields for item search."
35628 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
35629
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35631 #, c-format
35632 msgid "Manage extended patron attributes "
35633 msgstr "Gestionar atributos de usuario extendidos "
35634
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35636 #, c-format
35637 msgid "Manage frequencies "
35638 msgstr "Administrar periodicidades "
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35641 #, c-format
35642 msgid "Manage funds "
35643 msgstr "Gestionar fondos "
35644
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35646 #, c-format
35647 msgid "Manage global system preferences "
35648 msgstr "Gestionar las preferencias globales del sistema "
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35651 #, c-format
35652 msgid ""
35653 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35654 "administrator email, and templates."
35655 msgstr ""
35656 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
35657 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35660 #, c-format
35661 msgid "Manage housebound deliveries"
35662 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35665 #, c-format
35666 msgid "Manage housebound profile"
35667 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35670 #, c-format
35671 msgid ""
35672 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35673 msgstr ""
35674 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35677 #, c-format
35678 msgid "Manage invoice files"
35679 msgstr "Administrar los archivos de factura"
35680
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35682 #, c-format
35683 msgid "Manage item circulation alerts "
35684 msgstr "Gestionar las alertas de circulación de ítems "
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35687 #, c-format
35688 msgid "Manage item search fields "
35689 msgstr "Gestionar campos para búsqueda en ítems "
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35692 #, c-format
35693 msgid "Manage item types "
35694 msgstr "Gestionar los tipos de ítem "
35695
35696 #. %1$s:  rota.title | html 
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35698 #, c-format
35699 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35700 msgstr "Gestionar los ítems asignado a &quot;%s&quot;"
35701
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35703 #, c-format
35704 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35705 msgstr "Gestionar atajos de teclado para el editor de catalogación avanzado "
35706
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35708 #, c-format
35709 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35710 msgstr "Gestionar las palabras claves para correspondencia MARC "
35711
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35713 #, c-format
35714 msgid "Manage libraries and library groups "
35715 msgstr "Gestionar bibliotecas y grupos de bibliotecas "
35716
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35718 #, c-format
35719 msgid "Manage library EDI EANs"
35720 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35723 #, c-format
35724 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35725 msgstr ""
35726 "Gestionar los límites de transferencia de la biblioteca y la matriz de costo "
35727 "de transporte "
35728
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35730 #, c-format
35731 msgid "Manage lists of patrons."
35732 msgstr "Administrar listas de usuarios."
35733
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35735 #, c-format
35736 msgid "Manage marc modification templates "
35737 msgstr "Gestionar plantillas de modificación MARC "
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35740 #, c-format
35741 msgid "Manage numbering patterns "
35742 msgstr "Administrar patrones de numeración "
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35745 #, c-format
35746 msgid "Manage orders"
35747 msgstr "Administrar pedidos"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35750 #, c-format
35751 msgid "Manage patron categories "
35752 msgstr "Gestionar categorías de usuario "
35753
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35755 #, c-format
35756 msgid "Manage patron clubs.."
35757 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
35758
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35760 #, c-format
35761 msgid "Manage patron image"
35762 msgstr "Administrar imagen de usuario"
35763
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35765 #, c-format
35766 msgid "Manage patrons fines and fees"
35767 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35771 #, c-format
35772 msgid "Manage plugins"
35773 msgstr "Administra los complementos"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35776 #, c-format
35777 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35778 msgstr "Administrar complementos (instalar / desinstalar ) "
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35781 #, c-format
35782 msgid "Manage purchase suggestions "
35783 msgstr "Gestionar sugerencias de compra "
35784
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35786 #, c-format
35787 msgid "Manage record matching rules "
35788 msgstr "Gestionar las reglas de coincidencia de registro "
35789
35790 #. SCRIPT
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35792 msgid "Manage request"
35793 msgstr "Administrar solicitudes"
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35796 #, c-format
35797 msgid "Manage restrictions for accounts "
35798 msgstr "Gestionar restricciones para las cuentas "
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35801 #, c-format
35802 msgid "Manage rotating collections"
35803 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35806 #, c-format
35807 msgid "Manage rotating collections "
35808 msgstr "Gestionar colecciones rotativas "
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35811 #, c-format
35812 msgid ""
35813 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35814 msgstr ""
35815 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
35816 "durante la importación."
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35819 #, c-format
35820 msgid "Manage search engine configuration "
35821 msgstr "Gestionar la configuración del motor de búsqueda "
35822
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35824 #, c-format
35825 msgid "Manage serial subscriptions"
35826 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
35827
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35830 #, c-format
35831 msgid "Manage staged MARC records"
35832 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
35833
35834 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35835 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35836 #. %3$s:  END 
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35838 #, c-format
35839 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
35840 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35843 #, c-format
35844 msgid "Manage staged records"
35845 msgstr "Administrar registros preparados"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35848 #, c-format
35849 msgid "Manage stockrotation operations"
35850 msgstr "Gestionar las operaciones en las colecciones rotativas"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35853 #, c-format
35854 msgid ""
35855 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35856 "is used) "
35857 msgstr ""
35858 "Gestionar suscripciones de cualquier sede (solamente aplica cuando "
35859 "IndependentBranches es utilizado) "
35860
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35862 #, c-format
35863 msgid "Manage suggestions"
35864 msgstr "Administrar sugerencias"
35865
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35867 #, c-format
35868 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35869 msgstr ""
35870 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35873 #, c-format
35874 msgid "Manage uploaded files ("
35875 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35878 #, c-format
35879 msgid "Manage usage statistics settings "
35880 msgstr "Gestionar la configuración de las estadísticas de uso "
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35883 #, c-format
35884 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35885 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35888 #, c-format
35889 msgid "Manage vendors "
35890 msgstr "Gestionar proveedores "
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35895 #, c-format
35896 msgid "Managed by"
35897 msgstr "Administrado por"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35900 #, c-format
35901 msgid "Managed by - on"
35902 msgstr "Administrado por - en"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35909 #, c-format
35910 msgid "Managed by:"
35911 msgstr "Administrado por:"
35912
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35915 #, c-format
35916 msgid "Managed in tab: "
35917 msgstr "Administrado en campo: "
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35920 #, c-format
35921 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35922 msgstr ""
35923 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
35924 "importaciones"
35925
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35927 #, c-format
35928 msgid ""
35929 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35930 msgstr ""
35931 "Gestionar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
35932 "importaciones "
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35935 #, c-format
35936 msgid "Management date from:"
35937 msgstr "Fecha de administración desde:"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35940 #, c-format
35941 msgid "Manager name"
35942 msgstr "Nombre del encargado"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35945 #, c-format
35946 msgid "Managing library:"
35947 msgstr "Biblioteca gestora:"
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35951 #, c-format
35952 msgid "Mandatory"
35953 msgstr "Obligatorio"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35956 #, c-format
35957 msgid "Mandatory data added"
35958 msgstr "Datos obligatorios agregados"
35959
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35964 #, c-format
35965 msgid "Mandatory: "
35966 msgstr "Obligatorio: "
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35970 #, c-format
35971 msgid "Manual credit"
35972 msgstr "Crédito manual"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35975 #, c-format
35976 msgid "Manual history:"
35977 msgstr "Historial manual:"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35980 #, c-format
35981 msgid "Manual history: "
35982 msgstr "Historial manual: "
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35986 #, c-format
35987 msgid "Manual invoice"
35988 msgstr "Factura manual"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35991 #, c-format
35992 msgid "Mapping"
35993 msgstr "Correspondencia"
35994
35995 #. SCRIPT
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35997 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35998 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
35999
36000 #. %1$s:  setName | html 
36001 #. %2$s:  setSpec | html 
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
36003 #, c-format
36004 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
36005 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
36006
36007 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
36009 #, c-format
36010 msgid "Mappings for the %s"
36011 msgstr "Correspondencias para el %s"
36012
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
36014 #, c-format
36015 msgid "Mappings have been saved"
36016 msgstr "Se han grabado correspondencias"
36017
36018 #. SCRIPT
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36020 msgid "Mar"
36021 msgstr "Mar"
36022
36023 #. For the first occurrence,
36024 #. SCRIPT
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
36027 #, c-format
36028 msgid "March"
36029 msgstr "Marzo"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
36032 #, c-format
36033 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
36034 msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
36035
36036 #. INPUT type=submit
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
36038 msgid "Mark item as lost"
36039 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
36040
36041 #. INPUT type=submit
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
36043 msgid "Mark lost and notify patron"
36044 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36049 #, c-format
36050 msgid "Mark not seen"
36051 msgstr "Marcar como no vista"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36056 #, c-format
36057 msgid "Mark seen"
36058 msgstr "Marcar como vista"
36059
36060 #. INPUT type=submit
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36062 msgid "Mark seen and continue >>"
36063 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
36064
36065 #. INPUT type=submit
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
36067 msgid "Mark seen and quit"
36068 msgstr "Marcar como visto y salir"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
36071 #, c-format
36072 msgid "Mark selected as: "
36073 msgstr "Marcar seleccionado como: "
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
36076 #, c-format
36077 msgid "Mark the original budget as inactive"
36078 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
36081 #, c-format
36082 msgid "MassCat, USA"
36083 msgstr "MassCat, EE.UU."
36084
36085 #. SCRIPT
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36087 msgid "Match applied"
36088 msgstr "Coincidencia aplicada"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36091 #, c-format
36092 msgid "Match check "
36093 msgstr "Verificación de coincidencia "
36094
36095 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36097 #, c-format
36098 msgid "Match check %s"
36099 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36102 #, c-format
36103 msgid "Match check 1 | "
36104 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36107 #, c-format
36108 msgid "Match details"
36109 msgstr "Detalles de coincidencia"
36110
36111 #. SCRIPT
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36113 msgid "Match found"
36114 msgstr "Coincidencia encontrada"
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36117 #, c-format
36118 msgid "Match point "
36119 msgstr "Punto de coincidencia "
36120
36121 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36123 #, c-format
36124 msgid "Match point %s | "
36125 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36128 #, c-format
36129 msgid "Match point 1 | "
36130 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36133 #, c-format
36134 msgid "Match points"
36135 msgstr "Puntos de coincidencia"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36138 #, c-format
36139 msgid "Match threshold: "
36140 msgstr "Umbral de coincidencia: "
36141
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36143 #, c-format
36144 msgid "Match type"
36145 msgstr "Tipo de coincidencia"
36146
36147 #. SCRIPT
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36149 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36150 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
36151
36152 #. SCRIPT
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36154 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36155 msgstr "Coincide con registro bibliográfico %s (puntuación=%s):%s"
36156
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36158 #, c-format
36159 msgid "Matching rule applied"
36160 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
36161
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36163 #, c-format
36164 msgid "Matching rule applied:"
36165 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
36166
36167 #. SCRIPT
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36169 msgid "Matching rule code missing"
36170 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
36171
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36174 #, c-format
36175 msgid "Matching rule code: "
36176 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36179 #, c-format
36180 msgid "Matching:"
36181 msgstr "Coincidencia:"
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36186 #, c-format
36187 msgid "Matchpoint components"
36188 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
36189
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36191 #, c-format
36192 msgid "Material:"
36193 msgstr "Material:"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36198 #, c-format
36199 msgid "Materials"
36200 msgstr "Materiales"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36204 #, c-format
36205 msgid "Materials specified"
36206 msgstr "Materiales especificados"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36209 #, c-format
36210 msgid "Materials specified:"
36211 msgstr "Materiales especificados:"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36214 #, c-format
36215 msgid "Matrix"
36216 msgstr "Matriz"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36219 #, c-format
36220 msgid "Max length:"
36221 msgstr "Longitud máxima:"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36225 #, c-format
36226 msgid "Max. suspension duration (day)"
36227 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
36228
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36230 #, c-format
36231 msgid "Maximum Koha version"
36232 msgstr "Versión máxima de Koha"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36235 #, c-format
36236 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36237 msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
36238
36239 #. For the first occurrence,
36240 #. SCRIPT
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36243 #, c-format
36244 msgid "May"
36245 msgstr "Mayo"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36248 #, c-format
36249 msgid "Meaning"
36250 msgstr "Significado"
36251
36252 #. SCRIPT
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36254 msgid "Medium"
36255 msgstr "Medio"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36258 #, c-format
36259 msgid "Memcached: "
36260 msgstr "Memcached: "
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36263 #, c-format
36264 msgid "Men"
36265 msgstr "Hombres"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36268 #, c-format
36269 msgid "Menu "
36270 msgstr "Menú "
36271
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36277 #, c-format
36278 msgid "Merge"
36279 msgstr "Combinar"
36280
36281 #. %1$s:  error | html 
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36283 #, c-format
36284 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36285 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
36286
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36288 #, c-format
36289 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36290 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
36291
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36293 #, c-format
36294 msgid "Merge invoices"
36295 msgstr "Combinar facturas"
36296
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36298 #, c-format
36299 msgid "Merge patron records"
36300 msgstr "Combinar registros de usuario"
36301
36302 #. INPUT type=submit
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36304 msgid "Merge patrons"
36305 msgstr "Combinar usuarios"
36306
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36309 #, c-format
36310 msgid "Merge reference"
36311 msgstr "Combinar referencia"
36312
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36315 #, c-format
36316 msgid "Merge selected"
36317 msgstr "Combinar seleccionados"
36318
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36320 #, c-format
36321 msgid "Merge selected invoices"
36322 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
36323
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36327 #, c-format
36328 msgid "Merge selected patrons"
36329 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36333 #, c-format
36334 msgid "Merging records"
36335 msgstr "Combinando registros"
36336
36337 #. SCRIPT
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36339 msgid "Merging with authority: "
36340 msgstr "Combinando con autoridad: "
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36344 #, c-format
36345 msgid "Message"
36346 msgstr "Mensaje"
36347
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36349 #, c-format
36350 msgid "Message body:"
36351 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36355 #, c-format
36356 msgid "Message sent"
36357 msgstr "Mensaje enviado"
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36360 #, c-format
36361 msgid "Message subject:"
36362 msgstr "Asunto del mensaje:"
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36366 #, c-format
36367 msgid "Messages:"
36368 msgstr "Mensajes"
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36371 #, c-format
36372 msgid "Messaging"
36373 msgstr "Mensajería"
36374
36375 #. SCRIPT
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36377 msgid "Microsecond"
36378 msgstr "Microsegundo"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36381 #, c-format
36382 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36383 msgstr "Biblioteca Pública del Municipio de Middletown, EE.UU."
36384
36385 #. SCRIPT
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36387 msgid "Millisecond"
36388 msgstr "Milisegundo"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36391 #, c-format
36392 msgid "Mine"
36393 msgstr "Míos"
36394
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36396 #, c-format
36397 msgid ""
36398 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36399 msgstr ""
36400 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36401
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36403 #, c-format
36404 msgid "Minimum Koha version"
36405 msgstr "Versión mínima de Koha"
36406
36407 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36409 #, c-format
36410 msgid "Minimum password length: %s"
36411 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
36412
36413 #. SCRIPT
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36415 msgid "Minute"
36416 msgstr "Minuto"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36421 #, c-format
36422 msgid "Minutes"
36423 msgstr "Minutos"
36424
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36430 #, c-format
36431 msgid "Missing"
36432 msgstr "Faltante"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36439 #, c-format
36440 msgid "Missing (damaged)"
36441 msgstr "Faltante (dañado)"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36448 #, c-format
36449 msgid "Missing (lost)"
36450 msgstr "Faltante (perdido)"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36457 #, c-format
36458 msgid "Missing (never received)"
36459 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36466 #, c-format
36467 msgid "Missing (sold out)"
36468 msgstr "Faltante (liquidado)"
36469
36470 #. SCRIPT
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36472 msgid "Missing control field contents"
36473 msgstr "Falta contenido del campo de control"
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36477 #, c-format
36478 msgid "Missing issues"
36479 msgstr "Ejemplares faltantes"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36482 #, c-format
36483 msgid "Missing issues:"
36484 msgstr "Ejemplares faltantes:"
36485
36486 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36488 #, c-format
36489 msgid "Missing issues: %s "
36490 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
36491
36492 #. SCRIPT
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36494 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36495 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
36496
36497 #. SCRIPT
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36499 msgid "Missing mandatory tag: "
36500 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
36501
36502 #. SCRIPT
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36504 msgid "Mo"
36505 msgstr "Lu"
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36508 #, c-format
36509 msgid "Mobile phone number"
36510 msgstr "Número de teléfono móvil"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36514 #, c-format
36515 msgid "Modal title"
36516 msgstr "Título del diálogo"
36517
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36519 #, c-format
36520 msgid "Moderate patron comments "
36521 msgstr "Moderar comentarios de usuarios "
36522
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36524 #, c-format
36525 msgid "Moderate patron comments. "
36526 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
36527
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36529 #, c-format
36530 msgid "Moderate patron tags"
36531 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
36532
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36534 #, c-format
36535 msgid "Moderate patron tags "
36536 msgstr "Moderar etiquetas de usuario "
36537
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36540 #, c-format
36541 msgid "Modification date"
36542 msgstr "Fecha de modificación"
36543
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36546 #, c-format
36547 msgid "Modification log"
36548 msgstr "Registro de modificaciones"
36549
36550 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36552 #, c-format
36553 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36554 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
36555
36556 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36558 #, c-format
36559 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36560 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36565 #, c-format
36566 msgid "Modify"
36567 msgstr "Modificar"
36568
36569 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36571 #, c-format
36572 msgid "Modify %s server"
36573 msgstr "Modificar %s servidor"
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36576 #, c-format
36577 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36578 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
36579
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36581 #, c-format
36582 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36583 msgstr ""
36584 "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36587 #, c-format
36588 msgid "Modify a CSV profile"
36589 msgstr "Modificar un perfil CSV"
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36592 #, c-format
36593 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36594 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
36595
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36597 #, c-format
36598 msgid "Modify a city"
36599 msgstr "Modificar una ciudad"
36600
36601 #. %1$s:  authid | html 
36602 #. %2$s:  authtypetext | html 
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
36604 #, c-format
36605 msgid "Modify authority #%s %s"
36606 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36609 #, c-format
36610 msgid "Modify budget "
36611 msgstr "Modificar presupuesto "
36612
36613 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36615 #, c-format
36616 msgid "Modify budget '%s'"
36617 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
36618
36619 #. %1$s:  categorycode | html 
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36621 #, c-format
36622 msgid "Modify category %s"
36623 msgstr "Modificar categoría %s"
36624
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36626 #, c-format
36627 msgid "Modify classification source"
36628 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
36629
36630 #. %1$s:  contractname | html 
36631 #. %2$s:  booksellername | html 
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36633 #, c-format
36634 msgid "Modify contract %s for %s"
36635 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
36636
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36638 #, c-format
36639 msgid "Modify field"
36640 msgstr "Modificar campo"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36643 #, c-format
36644 msgid "Modify filing rule"
36645 msgstr "Modificar regla de ordenación"
36646
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36648 #, c-format
36649 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36650 msgstr ""
36651 "Modificar fondos (no se pueden crear líneas, pero se pueden modificar las "
36652 "existentes) "
36653
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36655 #, c-format
36656 msgid "Modify holds priority "
36657 msgstr "Modificar la prioridad de reservas "
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36660 #, c-format
36661 msgid "Modify item type"
36662 msgstr "Modificar tipo de ítem"
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36665 #, c-format
36666 msgid "Modify items in a batch"
36667 msgstr "Modificar ítems en un lote"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36670 #, c-format
36671 msgid "Modify patron attribute type"
36672 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
36673
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36675 #, c-format
36676 msgid "Modify patrons in batch"
36677 msgstr "Modificar usuarios en lote"
36678
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36680 #, c-format
36681 msgid "Modify pattern"
36682 msgstr "Modificar patrones"
36683
36684 #. %1$s:  label | html 
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36686 #, c-format
36687 msgid "Modify pattern: %s"
36688 msgstr "Modificar patrones: %s"
36689
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36691 #, c-format
36692 msgid "Modify printer"
36693 msgstr "Modificar impresora"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36696 #, c-format
36697 msgid "Modify record matching rule"
36698 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36703 #, c-format
36704 msgid "Modify record using the following template: "
36705 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
36706
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36708 #, c-format
36709 msgid "Modify selected items"
36710 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
36711
36712 #. INPUT type=button
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36714 msgid "Modify selected records"
36715 msgstr "Modificar registros seleccionados"
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36718 #, c-format
36719 msgid "Modify splitting rule"
36720 msgstr "Modificar regla de división"
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36723 #, c-format
36724 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36725 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36730 #, c-format
36731 msgid "Module"
36732 msgstr "Módulo"
36733
36734 #. TH
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36737 msgid "Module current"
36738 msgstr "Módulo actual"
36739
36740 #. TH
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36743 msgid "Module upgrade needed"
36744 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36747 #, c-format
36748 msgid "Modules:"
36749 msgstr "Módulos:"
36750
36751 #. SCRIPT
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36753 msgid "Mon"
36754 msgstr "Lun"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36757 #, c-format
36758 msgid "Monaco"
36759 msgstr "Mónaco"
36760
36761 #. For the first occurrence,
36762 #. SCRIPT
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36769 #, c-format
36770 msgid "Monday"
36771 msgstr "Lunes"
36772
36773 #. SCRIPT
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36775 msgid "Mondays"
36776 msgstr "Lunes"
36777
36778 #. For the first occurrence,
36779 #. SCRIPT
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36788 #, c-format
36789 msgid "Month"
36790 msgstr "Mes"
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36793 #, c-format
36794 msgid "Month/day"
36795 msgstr "Mes/día"
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36798 #, c-format
36799 msgid "Month: "
36800 msgstr "Mes: "
36801
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36804 #, c-format
36805 msgid "More"
36806 msgstr "Más"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36810 #, c-format
36811 msgid "More "
36812 msgstr "Más "
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36815 #, c-format
36816 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36817 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36820 #, c-format
36821 msgid "More details"
36822 msgstr "Más detalles"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36825 #, c-format
36826 msgid "More documentation on defining key maps"
36827 msgstr "Más documentación sobre la definición de correspondencia de teclas"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36831 #, c-format
36832 msgid "More lists"
36833 msgstr "Más listas"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36836 #, c-format
36837 msgid "More options"
36838 msgstr "Más opciones"
36839
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36842 #, c-format
36843 msgid "Morning"
36844 msgstr "Mañana"
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36847 #, c-format
36848 msgid "Morning "
36849 msgstr "Mañana "
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36855 #, c-format
36856 msgid "Most-circulated items"
36857 msgstr "Ítems más prestados"
36858
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36860 #, c-format
36861 msgid "Move"
36862 msgstr "Mover"
36863
36864 #. IMG
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36869 msgid "Move Up"
36870 msgstr "Mover arriba"
36871
36872 #. A
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36874 msgid "Move action down"
36875 msgstr "Mover acción hacia abajo"
36876
36877 #. A
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36879 msgid "Move action to bottom"
36880 msgstr "Mover acción al final"
36881
36882 #. A
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36884 msgid "Move action to top"
36885 msgstr "Mover acción al tope"
36886
36887 #. A
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36889 msgid "Move action up"
36890 msgstr "Mover acción hacia arriba"
36891
36892 #. A
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36894 msgid "Move alert down"
36895 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
36896
36897 #. A
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36899 msgid "Move alert to bottom"
36900 msgstr "Mover alerta al fondo"
36901
36902 #. A
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36904 msgid "Move alert to top"
36905 msgstr "Mover alerta al tope"
36906
36907 #. A
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36909 msgid "Move alert up"
36910 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
36911
36912 #. A
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36914 msgid "Move hold down"
36915 msgstr "Bajar reserva"
36916
36917 #. A
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36919 msgid "Move hold to bottom"
36920 msgstr "Mover reserva al final"
36921
36922 #. A
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36924 msgid "Move hold to top"
36925 msgstr "Mover reserva al tope"
36926
36927 #. A
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36929 msgid "Move hold up"
36930 msgstr "Subir reserva"
36931
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36933 #, c-format
36934 msgid "Move remaining unspent funds"
36935 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36938 #, c-format
36939 msgid "Move these patrons to the trash"
36940 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36943 #, c-format
36944 msgid "Move to next position"
36945 msgstr "Mover a la siguiente posición"
36946
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36949 #, c-format
36950 msgid "Move to next stage "
36951 msgstr "Mover a la siguiente etapa "
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36954 #, c-format
36955 msgid "Move to previous position"
36956 msgstr "Mover a la posición anterior"
36957
36958 #. INPUT type=submit
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36960 msgid "Move unreceived orders"
36961 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36964 #, c-format
36965 msgid "Moved!"
36966 msgstr "Movido!"
36967
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36971 #, c-format
36972 msgid "Multi receiving"
36973 msgstr "Recepción múltiple"
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36976 #, c-format
36977 msgid "Musical recording"
36978 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36981 #, c-format
36982 msgid "My account"
36983 msgstr "Mi cuenta"
36984
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36986 #, c-format
36987 msgid "My checkouts"
36988 msgstr "Mis préstamos"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36991 #, c-format
36992 msgid "My library"
36993 msgstr "Mi biblioteca"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36996 #, c-format
36997 msgid "MySQL data added"
36998 msgstr "Datos MySQL agregados"
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
37001 #, c-format
37002 msgid "MySQL version: "
37003 msgstr "Versión de MySQL: "
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
37012 #, c-format
37013 msgid "N/A"
37014 msgstr "N/A"
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
37017 #, c-format
37018 msgid "NO NAME"
37019 msgstr "SIN NOMBRE"
37020
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
37022 #, c-format
37023 msgid "NORMARC"
37024 msgstr "NORMARC"
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
37028 #, c-format
37029 msgid "NOT CHECKED IN"
37030 msgstr "NO DEVUELTO"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
37033 #, c-format
37034 msgid "NOT CHECKED IN "
37035 msgstr "NO DEVUELTO "
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
37041 #, c-format
37042 msgid "NOTE:"
37043 msgstr "NOTA:"
37044
37045 #. SCRIPT
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37047 msgid ""
37048 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37049 "not be copied"
37050 msgstr ""
37051 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
37052 "\\' no serán copiados"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37055 #, c-format
37056 msgid ""
37057 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37058 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37059 msgstr ""
37060 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
37061 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37062
37063 # Narrower term = términos específico
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37065 #, c-format
37066 msgid "NT"
37067 msgstr "TE"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37110 #, c-format
37111 msgid "Name"
37112 msgstr "Nombre"
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37116 #, c-format
37117 msgid "Name (any): "
37118 msgstr "Nombre (cualquiera): "
37119
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37123 #, c-format
37124 msgid "Name of day"
37125 msgstr "Nombre del día"
37126
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37130 #, c-format
37131 msgid "Name of day (abbreviated)"
37132 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37137 #, c-format
37138 msgid "Name of month"
37139 msgstr "Nombre del mes"
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37144 #, c-format
37145 msgid "Name of month (abbreviated)"
37146 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
37147
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37151 #, c-format
37152 msgid "Name of season"
37153 msgstr "Nombre de la temporada"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37158 #, c-format
37159 msgid "Name of season (abbreviated)"
37160 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37163 #, c-format
37164 msgid "Name or ISSN: "
37165 msgstr "Nombre o ISSN: "
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37168 #, c-format
37169 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37170 msgstr ""
37171 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37174 #, c-format
37175 msgid "Name or cardnumber:"
37176 msgstr "Nombre o número de carné:"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37179 #, c-format
37180 msgid "Name the new definition"
37181 msgstr "Nombre la nueva definición"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37196 #, c-format
37197 msgid "Name:"
37198 msgstr "Nombre:"
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37210 #, c-format
37211 msgid "Name: "
37212 msgstr "Nombre: "
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37215 #, c-format
37216 msgid "Named:"
37217 msgstr "Nombre:"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37231 #, c-format
37232 msgid "Named: "
37233 msgstr "Nombre: "
37234
37235 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
37236 #. ABBR
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37238 msgid "Narrower Term"
37239 msgstr "Término específico"
37240
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37242 #, c-format
37243 msgid "Near East University"
37244 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37247 #, c-format
37248 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37249 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37252 #, c-format
37253 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37254 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37255
37256 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37258 #, c-format
37259 msgid ""
37260 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37261 "manual grant permissions\" "
37262 msgstr ""
37263 "¿Necesita ayuda? Para asistencia sobre la asignación de permisos, por favor "
37264 "busque en línea por \"%s asignación de permisos manuales\" "
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37273 #, c-format
37274 msgid "Never"
37275 msgstr "Nunca"
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37288 #, c-format
37289 msgid "New"
37290 msgstr "Nuevo"
37291
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37297 #, c-format
37298 msgid "New "
37299 msgstr "Nuevo "
37300
37301 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
37302 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37304 #, c-format
37305 msgid "New %s server"
37306 msgstr "Nuevo servidor %s"
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37310 #, c-format
37311 msgid "New CSV profile"
37312 msgstr "Nuevo perfil CSV"
37313
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37315 #, c-format
37316 msgid "New EAN "
37317 msgstr "Nueva EAN "
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37320 #, c-format
37321 msgid "New ILL request"
37322 msgstr "Nueva solicitud PIB"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37327 #, c-format
37328 msgid "New ILL request "
37329 msgstr "Nueva solicitud PIB"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37332 #, c-format
37333 msgid "New SMS provider"
37334 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37337 #, c-format
37338 msgid "New SQL from Mana"
37339 msgstr "Nuevo SQL de Mana"
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37343 #, c-format
37344 msgid "New SQL report"
37345 msgstr "Nuevo informe SQL"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37348 #, c-format
37349 msgid "New SRU server"
37350 msgstr "Nuevo servidor SRU"
37351
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37353 #, c-format
37354 msgid "New Z39.50 server"
37355 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37358 #, c-format
37359 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37360 msgstr "Biblioteca Central de Agencias de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37363 #, c-format
37364 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37365 msgstr "Biblioteca del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37368 #, c-format
37369 msgid "New account "
37370 msgstr "Nueva cuenta "
37371
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37373 #, c-format
37374 msgid "New action"
37375 msgstr "Nueva acción"
37376
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37378 #, c-format
37379 msgid "New alert"
37380 msgstr "Nueva alerta"
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37383 #, c-format
37384 msgid "New authority "
37385 msgstr "Nueva autoridad "
37386
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37388 #, c-format
37389 msgid "New authority type"
37390 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
37391
37392 #. %1$s:  category | html 
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37394 #, c-format
37395 msgid "New authorized value for %s"
37396 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
37397
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37399 #, c-format
37400 msgid "New basket"
37401 msgstr "Nueva cesta"
37402
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
37404 #, c-format
37405 msgid "New basket group"
37406 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37409 #, c-format
37410 msgid "New batch patron modification"
37411 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
37412
37413 #. A
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37415 msgid "New batch patrons modification"
37416 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
37417
37418 #. A
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37420 #, c-format
37421 msgid "New batch record deletion"
37422 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
37423
37424 #. A
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37428 #, c-format
37429 msgid "New batch record modification"
37430 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37434 #, c-format
37435 msgid "New budget"
37436 msgstr "Nuevo presupuesto"
37437
37438 #. SCRIPT
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37440 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37441 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37447 #, c-format
37448 msgid "New card"
37449 msgstr "Nuevo carné"
37450
37451 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37453 #, c-format
37454 msgid "New card %s"
37455 msgstr "Nuevo carné %s"
37456
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37460 #, c-format
37461 msgid "New category"
37462 msgstr "Nueva categoría"
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37465 #, c-format
37466 msgid "New child record"
37467 msgstr "Nuevo registro relacionado"
37468
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37471 #, c-format
37472 msgid "New city"
37473 msgstr "Nueva ciudad"
37474
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37476 #, c-format
37477 msgid "New classification source"
37478 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37482 #, c-format
37483 msgid "New club "
37484 msgstr "Nuevo club "
37485
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37487 #, c-format
37488 msgid "New club field"
37489 msgstr "Nuevo campo de club"
37490
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37492 #, c-format
37493 msgid "New club template"
37494 msgstr "Nueva plantilla de club"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37497 #, c-format
37498 msgid "New collection"
37499 msgstr "Nueva colección"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37503 #, c-format
37504 msgid "New comment"
37505 msgstr "Nuevo comentario"
37506
37507 #. %1$s:  booksellername | html 
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37509 #, c-format
37510 msgid "New contract for %s"
37511 msgstr "Nuevo contrato para %s"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37514 #, c-format
37515 msgid "New course"
37516 msgstr "Nuevo curso"
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37519 #, c-format
37520 msgid "New currency"
37521 msgstr "Nueva moneda"
37522
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37524 #, c-format
37525 msgid "New definition"
37526 msgstr "Nueva definición"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37529 #, c-format
37530 msgid "New enrollment field"
37531 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37534 #, c-format
37535 msgid "New entry"
37536 msgstr "Nueva entrada"
37537
37538 #. SCRIPT
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37540 msgid "New field"
37541 msgstr "Nuevo campo"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37544 #, c-format
37545 msgid "New field on next line"
37546 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37549 #, c-format
37550 msgid "New filing rule"
37551 msgstr "Nueva regla de ordenación"
37552
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37554 #, c-format
37555 msgid "New framework"
37556 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
37557
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37560 #, c-format
37561 msgid "New frequency"
37562 msgstr "Nueva periodicidad"
37563
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37566 #, c-format
37567 msgid "New from Z39.50/SRU"
37568 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
37569
37570 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37572 #, c-format
37573 msgid "New fund for %s"
37574 msgstr "Nuevo fondo para %s"
37575
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37578 #, c-format
37579 msgid "New guided report"
37580 msgstr "Nuevo informe guiado"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37583 #, c-format
37584 msgid "New item"
37585 msgstr "Nuevo ítem"
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37588 #, c-format
37589 msgid "New item type"
37590 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37593 #, c-format
37594 msgid "New item type created!"
37595 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
37596
37597 #. %1$s:  label_batch | html 
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37599 #, c-format
37600 msgid "New label batch created: # %s "
37601 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37604 #, c-format
37605 msgid "New library"
37606 msgstr "Nueva biblioteca"
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37610 #, c-format
37611 msgid "New line (\\n)"
37612 msgstr "Nueva línea (\\n)"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37616 #, c-format
37617 msgid "New list"
37618 msgstr "Nueva lista"
37619
37620 #. SCRIPT
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37622 msgid "New macro..."
37623 msgstr "Nuevo macro..."
37624
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37626 #, c-format
37627 msgid "New notice "
37628 msgstr "Nuevo aviso "
37629
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37632 #, c-format
37633 msgid "New numbering pattern"
37634 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
37635
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37637 #, c-format
37638 msgid "New password:"
37639 msgstr "Nueva contraseña:"
37640
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37642 #, c-format
37643 msgid "New patron "
37644 msgstr "Nuevo usuario "
37645
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37647 #, c-format
37648 msgid "New patron attribute type"
37649 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
37650
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37652 #, c-format
37653 msgid "New patron list"
37654 msgstr "Nueva lista de usuario"
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37657 #, c-format
37658 msgid "New preference"
37659 msgstr "Nueva preferencia"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37663 #, c-format
37664 msgid "New printer"
37665 msgstr "Nueva impresora"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37669 #, c-format
37670 msgid "New purchase suggestion"
37671 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
37672
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37675 #, c-format
37676 msgid "New record"
37677 msgstr "Nuevo registro"
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37680 #, c-format
37681 msgid "New record "
37682 msgstr "Nuevo registro "
37683
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37685 #, c-format
37686 msgid "New record matching rule"
37687 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
37688
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37690 #, c-format
37691 msgid "New report "
37692 msgstr "Nuevo informe "
37693
37694 #. SCRIPT
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37696 msgid "New request"
37697 msgstr "Nueva solicitud"
37698
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37700 #, c-format
37701 msgid "New rota"
37702 msgstr "Nueva rotación"
37703
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37705 #, c-format
37706 msgid "New routing list"
37707 msgstr "Nueva lista de circulación"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37710 #, c-format
37711 msgid "New search"
37712 msgstr "Nueva búsqueda"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37715 #, c-format
37716 msgid "New search field"
37717 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37720 #, c-format
37721 msgid "New set"
37722 msgstr "Nuevo conjunto"
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37725 #, c-format
37726 msgid "New splitting rule"
37727 msgstr "Nueva regla de división"
37728
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37734 #, c-format
37735 msgid "New subscription"
37736 msgstr "Nueva suscripción"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37740 #, c-format
37741 msgid "New tag"
37742 msgstr "Nueva etiqueta"
37743
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37745 #, c-format
37746 msgid "New template"
37747 msgstr "Nueva plantilla"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37750 #, c-format
37751 msgid "New username:"
37752 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37756 #, c-format
37757 msgid "New value"
37758 msgstr "Nuevo valor"
37759
37760 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
37761 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
37762 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
37763 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
37764 #. %5$s:  ELSE 
37765 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
37766 #. %7$s:  END 
37767 #. %8$s:  ELSE 
37768 #. %9$s:  END 
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
37770 #, c-format
37771 msgid ""
37772 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37773 "%s "
37774 msgstr ""
37775 "Nuevo valor: %s %s vacío %s %s (No es un valor autorizado) %s %s %s %s \"En "
37776 "blanco\" %s "
37777
37778 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
37779 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
37780 #. %3$s:  ELSE 
37781 #. %4$s:  END 
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
37783 #, c-format
37784 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37785 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
37786
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37788 #, c-format
37789 msgid "New vendor"
37790 msgstr "Nuevo proveedor"
37791
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37798 #, c-format
37799 msgid "News"
37800 msgstr "Noticias"
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37803 #, c-format
37804 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37805 msgstr "Las noticias seguirán siendo accesibles por URL directa si expirarón. "
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37808 #, c-format
37809 msgid "News: "
37810 msgstr "Noticias: "
37811
37812 #. For the first occurrence,
37813 #. SCRIPT
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37825 msgid "Next"
37826 msgstr "Siguiente"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37831 #, c-format
37832 msgid "Next "
37833 msgstr "Siguiente "
37834
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37838 #, c-format
37839 msgid "Next &gt;&gt;"
37840 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
37841
37842 #. INPUT type=submit
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37849 msgid "Next >>"
37850 msgstr "Siguiente >>"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37853 #, c-format
37854 msgid "Next available"
37855 msgstr "Próximo disponible"
37856
37857 #. For the first occurrence,
37858 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37861 #, c-format
37862 msgid "Next available %s item"
37863 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
37864
37865 #. SCRIPT
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37867 msgid "Next issue publication date is not defined"
37868 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37871 #, c-format
37872 msgid "Next issue publication date:"
37873 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
37874
37875 #. INPUT type=button name=changepage_next
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37879 msgid "Next page"
37880 msgstr "Página siguiente"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37883 #, c-format
37884 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37885 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
37886
37887 #. For the first occurrence,
37888 #. SCRIPT
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37928 #, c-format
37929 msgid "No"
37930 msgstr "No"
37931
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37938 #, c-format
37939 msgid "No "
37940 msgstr "No "
37941
37942 #. %1$s:  END 
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37944 #, c-format
37945 msgid "No %s "
37946 msgstr "No %s "
37947
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37954 #, c-format
37955 msgid "No (default)"
37956 msgstr "No (predeterminado)"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
37960 #, c-format
37961 msgid ""
37962 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37963 "ACQ, the items framework would be used"
37964 msgstr ""
37965 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
37966 "una hoja de trabajo con código ACQ"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37969 #, c-format
37970 msgid ""
37971 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37972 "ACQ, the items framework would be used "
37973 msgstr ""
37974 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
37975 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
37976
37977 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37979 #, c-format
37980 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37981 msgstr ""
37982 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37983
37984 #. For the first occurrence,
37985 #. %1$s:  booksellername | html 
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
37988 #, c-format
37989 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37990 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
37991
37992 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37994 #, c-format
37995 msgid "No Item with barcode: %s"
37996 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37999 #, c-format
38000 msgid ""
38001 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
38002 "frameworks supplied for English (en)"
38003 msgstr ""
38004 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
38005 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
38008 #, c-format
38009 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
38010 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
38011
38012 #. SCRIPT
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
38014 msgid ""
38015 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
38016 "searches will go through the whole record. Continue?"
38017 msgstr ""
38018 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
38019 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
38022 #, c-format
38023 msgid "No Status"
38024 msgstr "No hay estados"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
38027 #, c-format
38028 msgid ""
38029 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
38030 "with the category TERM."
38031 msgstr ""
38032 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
38033 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
38036 #, c-format
38037 msgid "No action defined for the template. "
38038 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
38039
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
38042 #, c-format
38043 msgid "No active currency is defined"
38044 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
38047 #, c-format
38048 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38049 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
38050
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38053 #, c-format
38054 msgid "No address stored."
38055 msgstr "Ninguna dirección guardada."
38056
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
38060 #, c-format
38061 msgid "No and try to override system preferences"
38062 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
38063
38064 #. SCRIPT
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38066 msgid "No authorities have been selected."
38067 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
38071 #, c-format
38072 msgid "No automatic renewal after"
38073 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
38074
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
38077 #, c-format
38078 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38079 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38082 #, c-format
38083 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38084 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38087 #, c-format
38088 msgid "No categories have been defined. "
38089 msgstr "No se han definido categorías. "
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38101 #, c-format
38102 msgid "No change"
38103 msgstr "Sin cambios"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38106 #, c-format
38107 msgid ""
38108 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38109 msgstr ""
38110 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
38111 "y el tipo de ítem."
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38115 #, c-format
38116 msgid "No city stored."
38117 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38120 #, c-format
38121 msgid "No claims notice defined. "
38122 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38125 #, c-format
38126 msgid "No club templates defined."
38127 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38130 #, c-format
38131 msgid "No clubs defined."
38132 msgstr "No hay clubes definidos."
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38135 #, c-format
38136 msgid ""
38137 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38138 "defined."
38139 msgstr ""
38140 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
38141 "poder definir un club."
38142
38143 #. SCRIPT
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38145 msgid "No columns selected!"
38146 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38149 #, c-format
38150 msgid "No comments have been approved."
38151 msgstr "No se han aprobado comentarios."
38152
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38154 #, c-format
38155 msgid "No comments to moderate."
38156 msgstr "No hay comentarios a moderar."
38157
38158 #. SCRIPT
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38160 msgid "No cover image available"
38161 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
38162
38163 #. SCRIPT
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38165 msgid "No data available in table"
38166 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
38167
38168 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38170 #, c-format
38171 msgid "No database named %s detected."
38172 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
38173
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38175 #, c-format
38176 msgid "No descriptions"
38177 msgstr "No hay descripciones"
38178
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38181 #, c-format
38182 msgid "No email stored."
38183 msgstr "No hay email almacenado."
38184
38185 #. SCRIPT
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38187 msgid "No entries to show"
38188 msgstr "No hay entradas para mostrar"
38189
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38191 #, c-format
38192 msgid "No files found."
38193 msgstr "No se encontraron archivos."
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38200 #, c-format
38201 msgid "No fund"
38202 msgstr "Sin fondo"
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38205 #, c-format
38206 msgid "No fund found"
38207 msgstr "Ningún fondo encontrado"
38208
38209 #. SCRIPT
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38211 msgid "No fund selected."
38212 msgstr "Ningún fondo seleccionado."
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38215 #, c-format
38216 msgid "No funds to display for this search criteria"
38217 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38220 #, c-format
38221 msgid "No group"
38222 msgstr "Sin grupo"
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38229 #, c-format
38230 msgid "No holds allowed"
38231 msgstr "No se permiten reservas"
38232
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38234 #, c-format
38235 msgid "No holds allowed:"
38236 msgstr "No se permiten reservas:"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
38240 #, c-format
38241 msgid "No holds found."
38242 msgstr "No se encontraron reservas"
38243
38244 #. A
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38247 msgid ""
38248 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38249 "-%]"
38250 msgstr ""
38251 "No hay reservas en este ítem / Total de reservas en este registro: [% "
38252 "item_loo.holds | html -%]"
38253
38254 #. A
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38257 msgid "No holds on this record"
38258 msgstr "No hay reservas en este regsitro"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38263 #, c-format
38264 msgid "No if settings allow it"
38265 msgstr "No, si la configuración lo permite"
38266
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38269 #, c-format
38270 msgid "No image: "
38271 msgstr "No hay imagen: "
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38274 #, c-format
38275 msgid "No images are currently available. "
38276 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
38277
38278 #. SCRIPT
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38280 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38281 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38284 #, c-format
38285 msgid "No item found"
38286 msgstr "Ningún ítem encontrado"
38287
38288 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38290 #, c-format
38291 msgid "No item found with barcode %s"
38292 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38295 #, c-format
38296 msgid "No item matches this barcode"
38297 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
38298
38299 #. SCRIPT
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38301 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38302 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
38303
38304 #. SCRIPT
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38306 msgid "No item was selected"
38307 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
38308
38309 #. SCRIPT
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38311 msgid ""
38312 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38313 msgstr ""
38314 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
38315 "(transacción registrada de todos modos): %s"
38316
38317 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
38319 #, c-format
38320 msgid "No item with barcode: %s"
38321 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38324 #, c-format
38325 msgid "No items"
38326 msgstr "No hay ítems"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38329 #, c-format
38330 msgid ""
38331 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38332 "before adding items to a batch. "
38333 msgstr ""
38334 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
38335 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
38336
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38339 #, c-format
38340 msgid "No items are available"
38341 msgstr "No hay ítems disponibles"
38342
38343 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38345 #, c-format
38346 msgid "No items for %s"
38347 msgstr "No hay ítems para %s"
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38352 #, c-format
38353 msgid "No items found."
38354 msgstr "No se encontraron ítems"
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38357 #, c-format
38358 msgid "No items were found by searching."
38359 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
38360
38361 #. SCRIPT
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38363 msgid "No itemtype"
38364 msgstr "Ningún tipo de ítem"
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38367 #, c-format
38368 msgid "No keys defined for the current patron. "
38369 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
38370
38371 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38372 #. %2$s:  BORERR | html 
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38374 #, c-format
38375 msgid ""
38376 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38377 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38378 "should be specified."
38379 msgstr ""
38380 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
38381 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
38382 "ambas deberían ser especificadas."
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38386 #, c-format
38387 msgid "No limit"
38388 msgstr "Sin límite"
38389
38390 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38392 #, c-format
38393 msgid "No log found %s for "
38394 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38397 #, c-format
38398 msgid "No mappings have been defined for this set"
38399 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
38400
38401 #. SCRIPT
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38403 msgid "No match"
38404 msgstr "Ninguna coincidencia"
38405
38406 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38407 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38409 #, c-format
38410 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38411 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
38412
38413 #. For the first occurrence,
38414 #. SCRIPT
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38417 msgid "No matches found"
38418 msgstr "No se encontraron coincidencias"
38419
38420 #. SCRIPT
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38422 msgid "No matching notices found"
38423 msgstr "No se encontraron avisos coincidentes"
38424
38425 #. SCRIPT
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38427 msgid "No matching records found"
38428 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
38429
38430 #. SCRIPT
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38432 msgid "No matching reports found"
38433 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38436 #, c-format
38437 msgid "No missing issues found."
38438 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38441 #, c-format
38442 msgid "No more renewals possible"
38443 msgstr "No es posible una nueva renovación"
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38446 #, c-format
38447 msgid "No more renewals possible."
38448 msgstr "No son posibles más renovaciones."
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38451 #, c-format
38452 msgid "No notice"
38453 msgstr "No hay aviso"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38456 #, c-format
38457 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38458 msgstr "Ningún pedido ha sido duplicado. ¿Tal vez sucedió algo malo?"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38461 #, c-format
38462 msgid "No order selected"
38463 msgstr "No hay pedido seleccionado"
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38466 #, c-format
38467 msgid "No orders yet"
38468 msgstr "Sin pedidos aun"
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38471 #, c-format
38472 msgid "No outstanding charges"
38473 msgstr "No hay cargos pendientes"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38476 #, c-format
38477 msgid ""
38478 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38479 "(by default ILLLIBS category)."
38480 msgstr ""
38481 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
38482 "defecto, categoría ILLLIBS)."
38483
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38485 #, c-format
38486 msgid "No patron card numbers given."
38487 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
38488
38489 #. SCRIPT
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38491 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38492 msgstr ""
38493 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
38494 "procede de todos modos): %s"
38495
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38497 #, c-format
38498 msgid "No patron matched "
38499 msgstr "No hay usuario que coincida "
38500
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38502 #, c-format
38503 msgid "No patron may put this book on hold."
38504 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38507 #, c-format
38508 msgid "No patron records have been actually removed"
38509 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38512 #, c-format
38513 msgid "No patron records have been anonymized"
38514 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38517 #, c-format
38518 msgid "No patron records have been removed"
38519 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38523 #, c-format
38524 msgid "No patron with this name, please, try another"
38525 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38528 #, c-format
38529 msgid "No pending baskets"
38530 msgstr "No hay cestas pendientes"
38531
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38533 #, c-format
38534 msgid "No pending on-site checkout."
38535 msgstr "No hay préstamos in situ pendientes."
38536
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38539 #, c-format
38540 msgid "No phone stored."
38541 msgstr "Ningún teléfono guardado."
38542
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38545 #, c-format
38546 msgid "No physical items for this record"
38547 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38550 #, c-format
38551 msgid "No plugins installed"
38552 msgstr "No hay complementos instalados"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38555 #, c-format
38556 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38557 msgstr "No hay instalado ningún complemento que se pueda usar como herramienta"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38560 #, c-format
38561 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38562 msgstr ""
38563 "No hay instalado ningún complemento que pueda convertir archivos a registros "
38564 "MARC"
38565
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38567 #, c-format
38568 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38569 msgstr "No hay instalado ningún complemento que pueda crear un informe"
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38572 #, c-format
38573 msgid ""
38574 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38575 msgstr ""
38576 "No se han instalado complementos que puedan mejorar el catálogo de intranet "
38577 "de registros bibliográficos"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38580 #, c-format
38581 msgid ""
38582 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38583 "installed"
38584 msgstr ""
38585 "No hay instalado ningún complemento que pueda procesar los pagos en línea "
38586 "mediante el catálogo público"
38587
38588 #. A
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38592 msgid "No popup"
38593 msgstr "No mostrar ventana emergente"
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38596 #, c-format
38597 msgid "No printers defined."
38598 msgstr "No hay impresoras definidas"
38599
38600 #. SCRIPT
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38602 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38603 msgstr ""
38604 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
38605 "frase."
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38609 #, c-format
38610 msgid "No reason"
38611 msgstr "Sin razón"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38614 #, c-format
38615 msgid ""
38616 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38617 "your catalog."
38618 msgstr ""
38619 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
38620 "registros existentes en el catálogo."
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38623 #, c-format
38624 msgid "No record was removed."
38625 msgstr "Ningún registro fue removido."
38626
38627 #. SCRIPT
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38629 msgid "No records have been selected."
38630 msgstr "No se han seleccionado registros."
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38633 #, c-format
38634 msgid "No records have been staged."
38635 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38638 #, c-format
38639 msgid "No records imported"
38640 msgstr "Ningún registro importado"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38643 #, c-format
38644 msgid "No records were modified. "
38645 msgstr "No se modificaron los registros. "
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38649 #, c-format
38650 msgid "No renewal before"
38651 msgstr "No renovable antes de"
38652
38653 #. SCRIPT
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38655 msgid "No renewal before %s"
38656 msgstr "No renovable antes de %s"
38657
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38659 #, c-format
38660 msgid "No results for your query"
38661 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
38662
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38667 #, c-format
38668 msgid "No results found"
38669 msgstr "No se encontraron resultados"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38672 #, c-format
38673 msgid "No results found for "
38674 msgstr "No se encontraron resultados "
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38677 #, c-format
38678 msgid "No results found."
38679 msgstr "No se encontraron resultados."
38680
38681 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38683 #, c-format
38684 msgid "No results match your search %sfor "
38685 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
38686
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38688 #, c-format
38689 msgid "No results match your search for "
38690 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
38691
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38693 #, c-format
38694 msgid "No results."
38695 msgstr "No hay resultados."
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38698 #, c-format
38699 msgid ""
38700 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38701 "the samples supplied for English (en)"
38702 msgstr ""
38703 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
38704 "muestras están disponibles en inglés (en)"
38705
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38707 #, c-format
38708 msgid "No saved reports match your criteria. "
38709 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
38710
38711 #. SCRIPT
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38713 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38714 msgstr "No se encontró la suscripción en Mana Knowledge Base"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38717 #, c-format
38718 msgid "No system preferences matched your search for: "
38719 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38722 #, c-format
38723 msgid ""
38724 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38725 "your ILL partner library records. "
38726 msgstr ""
38727 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
38728 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
38729
38730 #. SCRIPT
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38732 msgid "No temporary directory found."
38733 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38736 #, c-format
38737 msgid "No transfers to receive"
38738 msgstr "No y transferencias para recibir"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38741 #, c-format
38742 msgid "No valid patrons to merge were found."
38743 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38746 #, c-format
38747 msgid "No warnings."
38748 msgstr "No hay advertencias."
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38751 #, c-format
38752 msgid "No, I don't confirm"
38753 msgstr "No, no lo confirmo"
38754
38755 #. INPUT type=submit
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38757 msgid "No, do not Delete"
38758 msgstr "No, no eliminar"
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38784 #, c-format
38785 msgid "No, do not delete"
38786 msgstr "No, no eliminar"
38787
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38789 #, c-format
38790 msgid "No, do not reset mappings"
38791 msgstr "No, no restablecer las asignaciones"
38792
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38794 #, c-format
38795 msgid "No, don't cancel (N)"
38796 msgstr "No, no cancelar (N)"
38797
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38799 #, c-format
38800 msgid "No, don't check out (N)"
38801 msgstr "No, no prestar (N)"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38805 #, c-format
38806 msgid "No, don't close (N)"
38807 msgstr "No, no cerrar (N)"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38810 #, c-format
38811 msgid "No, don't delete (N)"
38812 msgstr "No, no eliminar (N)"
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38815 #, c-format
38816 msgid "No, don't renew (N)"
38817 msgstr "No, no renovar (N)"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38821 #, c-format
38822 msgid "No, let me think about it"
38823 msgstr "No, dejame pensarlo"
38824
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38826 #, c-format
38827 msgid "No, save as new record"
38828 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
38829
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38833 #, c-format
38834 msgid "No."
38835 msgstr "No."
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38838 #, c-format
38839 msgid "No. of items:"
38840 msgstr "No. de ítems:"
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38843 #, c-format
38844 msgid "No. of times checked out"
38845 msgstr "No. de veces prestado"
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
38848 #, c-format
38849 msgid "No: Save as new authority"
38850 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38853 #, c-format
38854 msgid "Nobody"
38855 msgstr "Nadie"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38858 #, c-format
38859 msgid "Nodes: "
38860 msgstr "Nodos: "
38861
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38863 #, c-format
38864 msgid "Non-fiction"
38865 msgstr "No ficción"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38868 #, c-format
38869 msgid "Non-musical recording"
38870 msgstr "Grabación sonora no musical"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38873 #, c-format
38874 msgid "Non-public note"
38875 msgstr "Nota no pública"
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38878 #, c-format
38879 msgid "Non-public note:"
38880 msgstr "Nota no pública:"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38883 #, c-format
38884 msgid "Non-public notes"
38885 msgstr "Notas no públicas"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38922 #, c-format
38923 msgid "None"
38924 msgstr "Ninguno"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38927 #, c-format
38928 msgid "None defined"
38929 msgstr "Ninguno definido"
38930
38931 #. SCRIPT
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38933 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38934 msgstr ""
38935 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38939 #, c-format
38940 msgid "None specified"
38941 msgstr "Ninguno especificado"
38942
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38944 #, c-format
38945 msgid "None specified "
38946 msgstr "Ninguno especificado "
38947
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38949 #, c-format
38950 msgid "Nonpublic note"
38951 msgstr "Nota no pública"
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38955 #, c-format
38956 msgid "Nonpublic note:"
38957 msgstr "Nota no pública"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38960 #, c-format
38961 msgid "Nonpublic note: "
38962 msgstr "Nota no pública: "
38963
38964 #. %1$s:  internalnotes | html 
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38966 #, c-format
38967 msgid "Nonpublic note: %s"
38968 msgstr "Nota no pública: %s"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38971 #, c-format
38972 msgid "Nonpublic notes"
38973 msgstr "Notas no públicas"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38976 #, c-format
38977 msgid "Normal"
38978 msgstr "Normal"
38979
38980 #. SCRIPT
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38982 msgid "Normal day"
38983 msgstr "Jornada normal"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38986 #, c-format
38987 msgid "Normal text"
38988 msgstr "Texto normal"
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38999 #, c-format
39000 msgid "Normalization rule: "
39001 msgstr "Regla de normalización: "
39002
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
39004 #, c-format
39005 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39006 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
39007
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
39009 #, c-format
39010 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39011 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39012
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
39014 #, c-format
39015 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
39016 msgstr "Biblioteca Regional del Norte Central (NCRL), EE.UU."
39017
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
39019 #, c-format
39020 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
39021 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Noreste de Kansas (NEKLS), EE.UU."
39022
39023 #. SCRIPT
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39025 msgid "Northern"
39026 msgstr "Del norte"
39027
39028 #. %1$s:  END 
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
39030 #, c-format
39031 msgid "Not Installed %s"
39032 msgstr "No instalado %s"
39033
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
39035 #, c-format
39036 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39037 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
39038
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39040 #, c-format
39041 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39042 msgstr ""
39043 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
39044 "definidos. "
39045
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39047 #, c-format
39048 msgid ""
39049 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39050 "'ignored'). "
39051 msgstr ""
39052 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
39053 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
39054
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
39061 #, c-format
39062 msgid "Not allowed"
39063 msgstr "No permitido"
39064
39065 #. A
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
39067 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39068 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
39071 #, c-format
39072 msgid "Not allowed to delete own account"
39073 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
39074
39075 #. SCRIPT
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39077 msgid "Not allowed: overdue"
39078 msgstr "No permitido: retrasado"
39079
39080 #. SCRIPT
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39082 msgid "Not allowed: patron restricted"
39083 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39089 #, c-format
39090 msgid "Not available"
39091 msgstr "No disponible"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39094 #, c-format
39095 msgid "Not checked out since: "
39096 msgstr "No prestado desde: "
39097
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
39099 #, c-format
39100 msgid "Not checked out."
39101 msgstr "No prestado."
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39109 #, c-format
39110 msgid "Not for loan"
39111 msgstr "No para préstamo"
39112
39113 #. For the first occurrence,
39114 #. SCRIPT
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39117 #, c-format
39118 msgid "Not for loan status"
39119 msgstr "Estado no para préstamo"
39120
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39122 #, c-format
39123 msgid "Not for loan status updated. "
39124 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
39125
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39128 #, c-format
39129 msgid "Not for loan: "
39130 msgstr "No para préstamo: "
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39133 #, c-format
39134 msgid "Not published"
39135 msgstr "No publicado"
39136
39137 #. SCRIPT
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39139 msgid "Not renewable"
39140 msgstr "No renovable"
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39144 #, c-format
39145 msgid "Not seen"
39146 msgstr "No visto"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39160 #, c-format
39161 msgid "Note"
39162 msgstr "Nota"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39165 #, c-format
39166 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39167 msgstr ""
39168 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
39169 "especificado."
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39173 #, c-format
39174 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39175 msgstr ""
39176 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39180 #, c-format
39181 msgid "Note about the accompanying materials: "
39182 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
39183
39184 #. SCRIPT
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39186 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39187 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39190 #, c-format
39191 msgid "Note for OPAC"
39192 msgstr "Nota para el OPAC"
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39195 #, c-format
39196 msgid "Note for staff"
39197 msgstr "Nota para el personal"
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39200 #, c-format
39201 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39202 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
39203
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39205 #, c-format
39206 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39207 msgstr ""
39208 "Tenga en cuenta que la ponderación de los campos funciona solo para "
39209 "búsquedas simples."
39210
39211 #. %1$s:  CASE 'both' 
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39213 #, c-format
39214 msgid ""
39215 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39216 "$KOHA_CONF file %s "
39217 msgstr ""
39218 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39219 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
39220
39221 #. %1$s:  END 
39222 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39223 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39224 #. %4$s:  END 
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39226 #, c-format
39227 msgid ""
39228 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39229 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39230 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39231 msgstr ""
39232 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39233 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
39234 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
39235
39236 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39238 #, c-format
39239 msgid ""
39240 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39241 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39242 "memcached config from ENV. %s "
39243 msgstr ""
39244 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
39245 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
39246 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39251 #, c-format
39252 msgid "Note:"
39253 msgstr "Nota:"
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39262 #, c-format
39263 msgid "Note: "
39264 msgstr "Nota: "
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39267 #, c-format
39268 msgid ""
39269 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39270 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39271 "or slow your system down."
39272 msgstr ""
39273 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
39274 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
39275 "o hacer más lento su sistema."
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39278 #, c-format
39279 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39280 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39283 #, c-format
39284 msgid ""
39285 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39286 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39287 msgstr ""
39288 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
39289 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
39290 "marcadas como temporales."
39291
39292 #. SCRIPT
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39294 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39295 msgstr ""
39296 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
39297 "forma completa"
39298
39299 #. SCRIPT
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39301 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39302 msgstr "Nota: El valor _ALL_ anulará todos los otros valores"
39303
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39305 #, c-format
39306 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39307 msgstr ""
39308 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
39309 "desplegable según sea necesario"
39310
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39312 #, c-format
39313 msgid ""
39314 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39315 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39316 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39317 "the bibliographic record"
39318 msgstr ""
39319 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
39320 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
39321 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
39322 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
39323
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39325 #, c-format
39326 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39327 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39349 #, c-format
39350 msgid "Notes"
39351 msgstr "Notas"
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39355 #, c-format
39356 msgid "Notes "
39357 msgstr "Notas "
39358
39359 #. For the first occurrence,
39360 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39363 #, c-format
39364 msgid "Notes : %s "
39365 msgstr "Notas: %s "
39366
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39369 #, c-format
39370 msgid "Notes/Comments"
39371 msgstr "Notas/comentarios"
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:85
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39389 #, c-format
39390 msgid "Notes:"
39391 msgstr "Notas:"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39401 #, c-format
39402 msgid "Notes: "
39403 msgstr "Notas: "
39404
39405 #. For the first occurrence,
39406 #. %1$s:  reservenotes | html 
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
39410 #, c-format
39411 msgid "Notes: %s"
39412 msgstr "Notas: %s"
39413
39414 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39415 #. %2$s:  END 
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39417 #, c-format
39418 msgid "Notes: %s%s "
39419 msgstr "Notas: %s%s "
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39423 #, c-format
39424 msgid "Nothing found."
39425 msgstr "No hay resultados."
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39428 #, c-format
39429 msgid "Nothing found. "
39430 msgstr "No hay resultados. "
39431
39432 #. For the first occurrence,
39433 #. SCRIPT
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39437 msgid "Nothing is selected."
39438 msgstr "No se ha seleccionado nada"
39439
39440 #. SCRIPT
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39442 msgid "Nothing to save"
39443 msgstr "Nada que guardar"
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39446 #, c-format
39447 msgid "Notice"
39448 msgstr "Aviso"
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39451 #, c-format
39452 msgid "Notices"
39453 msgstr "Avisos"
39454
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39459 #, c-format
39460 msgid "Notices &amp; slips"
39461 msgstr "Avisos y recibos"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39464 #, c-format
39465 msgid "Notification date"
39466 msgstr "Fecha de notificación"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39469 #, c-format
39470 msgid "Noto"
39471 msgstr "Noto"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39474 #, c-format
39475 msgid "Noto fonts"
39476 msgstr "Fuentes Noto"
39477
39478 #. SCRIPT
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39480 msgid "Nov"
39481 msgstr "Nov"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39484 #, c-format
39485 msgid "NoveList Select"
39486 msgstr "NoveList Select"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39490 #, c-format
39491 msgid "Novelist Select: "
39492 msgstr "Novelist Select: "
39493
39494 #. For the first occurrence,
39495 #. SCRIPT
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39498 #, c-format
39499 msgid "November"
39500 msgstr "Noviembre"
39501
39502 #. SCRIPT
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39504 msgid "Now"
39505 msgstr "Ahora"
39506
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39508 #, c-format
39509 msgid ""
39510 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39511 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39512 msgstr ""
39513 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
39514 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
39515 "todos los permisos. "
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39518 #, c-format
39519 msgid ""
39520 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39521 "default data."
39522 msgstr ""
39523 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
39524 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39527 #, c-format
39528 msgid "Nowhere"
39529 msgstr "En ninguna parte"
39530
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39532 #, c-format
39533 msgid "Num/Patrons"
39534 msgstr "Número/Usuarios"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39545 #, c-format
39546 msgid "Number"
39547 msgstr "Número"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39550 #, c-format
39551 msgid "Number "
39552 msgstr "Número "
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
39556 #, c-format
39557 msgid "Number of baskets"
39558 msgstr "Número de cestas"
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39561 #, c-format
39562 msgid "Number of checkouts"
39563 msgstr "Número de préstamos"
39564
39565 #. SCRIPT
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39567 msgid "Number of checkouts by item type"
39568 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39572 #, c-format
39573 msgid "Number of columns:"
39574 msgstr "Número de columnas:"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39577 #, c-format
39578 msgid "Number of copies of this item to add: "
39579 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
39580
39581 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39583 #, c-format
39584 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39585 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
39586
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39588 #, c-format
39589 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39590 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
39591
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39593 #, c-format
39594 msgid "Number of issues to display to staff:"
39595 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
39596
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39598 #, c-format
39599 msgid "Number of issues to display to staff: "
39600 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
39601
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39603 #, c-format
39604 msgid "Number of issues to display to the public: "
39605 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
39606
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39608 #, c-format
39609 msgid "Number of issues:"
39610 msgstr "Número de préstamos:"
39611
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39613 #, c-format
39614 msgid "Number of items"
39615 msgstr "Número de ítems"
39616
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39618 #, c-format
39619 msgid "Number of items added"
39620 msgstr "Número de ítems agregados"
39621
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39623 #, c-format
39624 msgid "Number of items deleted"
39625 msgstr "Número de ítems eliminados"
39626
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39628 #, c-format
39629 msgid "Number of items displayed"
39630 msgstr "Número de ítems mostrados"
39631
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39633 #, c-format
39634 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39635 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
39636
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39638 #, c-format
39639 msgid "Number of items replaced"
39640 msgstr "Número de ítems sustituidos"
39641
39642 #. SCRIPT
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39644 msgid "Number of items to add"
39645 msgstr "Número de ítems a agregar"
39646
39647 #. TH
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39650 msgid "Number of libraries using this pattern"
39651 msgstr "Número de bibliotecas que utilizan este patrón"
39652
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39654 #, c-format
39655 msgid "Number of months:"
39656 msgstr "Número de meses:"
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39659 #, c-format
39660 msgid "Number of months: "
39661 msgstr "Número de meses: "
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39664 #, c-format
39665 msgid "Number of num:"
39666 msgstr "Número de números:"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39669 #, c-format
39670 msgid "Number of pages"
39671 msgstr "Número de páginas"
39672
39673 #. %1$s:  LinesRead | html 
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39675 #, c-format
39676 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39677 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39680 #, c-format
39681 msgid "Number of records added"
39682 msgstr "Número de registros agregados"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39685 #, c-format
39686 msgid "Number of records changed back"
39687 msgstr "Número de registros modificados"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39690 #, c-format
39691 msgid "Number of records deleted"
39692 msgstr "Número de registros eliminados"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39696 #, c-format
39697 msgid "Number of records ignored"
39698 msgstr "Número de registros ignorados"
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39701 #, c-format
39702 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39703 msgstr ""
39704 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
39705
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39707 #, c-format
39708 msgid "Number of records updated"
39709 msgstr "Número de registros actualizados"
39710
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39712 #, c-format
39713 msgid "Number of renewals"
39714 msgstr "Número de renovaciones"
39715
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39718 #, c-format
39719 msgid "Number of rows:"
39720 msgstr "Número de filas:"
39721
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39723 #, c-format
39724 msgid "Number of students:"
39725 msgstr "Número de estudiantes:"
39726
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39728 #, c-format
39729 msgid "Number of subscriptions: "
39730 msgstr "Número de suscripciones: "
39731
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39733 #, c-format
39734 msgid "Number of weeks:"
39735 msgstr "Número de semanas:"
39736
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39738 #, c-format
39739 msgid "Number of weeks: "
39740 msgstr "Número de semanas: "
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39743 #, c-format
39744 msgid "Number pattern:"
39745 msgstr "Número de patrón:"
39746
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39748 #, c-format
39749 msgid "Number pattern: "
39750 msgstr "Número de patrón: "
39751
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39753 #, c-format
39754 msgid "Numbered"
39755 msgstr "Numerado"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39758 #, c-format
39759 msgid "Numbering calculation"
39760 msgstr "Cálculo de numeración"
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39763 #, c-format
39764 msgid "Numbering formula"
39765 msgstr "Fórmula de numeración"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39770 #, c-format
39771 msgid "Numbering formula:"
39772 msgstr "Fórmula de numeración:"
39773
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39776 #, c-format
39777 msgid "Numbering pattern"
39778 msgstr "Patrón de numeración"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39781 #, c-format
39782 msgid "Numbering pattern:"
39783 msgstr "Patrón de numeración:"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39787 #, c-format
39788 msgid "Numbering patterns"
39789 msgstr "Patrones de numeración"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39792 #, c-format
39793 msgid "OAI set mappings"
39794 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
39795
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39797 #, c-format
39798 msgid "OAI sets"
39799 msgstr "Conjuntos OAI"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39805 #, c-format
39806 msgid "OAI sets configuration"
39807 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39810 #, c-format
39811 msgid "OAI xslt stylesheet"
39812 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39815 #, c-format
39816 msgid "OAI-DC"
39817 msgstr "OAI-DC"
39818
39819 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39821 #, c-format
39822 msgid "OD/Checkouts"
39823 msgstr "Retrasos/Préstamos"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39827 #, c-format
39828 msgid "OFF"
39829 msgstr "OFF"
39830
39831 #. INPUT type=submit name=submit
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39880 #, c-format
39881 msgid "OK"
39882 msgstr "OK"
39883
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39886 #, c-format
39887 msgid "ON"
39888 msgstr "ON"
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39894 #, c-format
39895 msgid "OPAC"
39896 msgstr "OPAC"
39897
39898 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39899 #. %2$s:  patron.surname | html 
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
39901 #, c-format
39902 msgid "OPAC - %s %s"
39903 msgstr "OPAC - %s %s"
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39906 #, c-format
39907 msgid "OPAC Info: "
39908 msgstr "Información de OPAC: "
39909
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39911 #, c-format
39912 msgid "OPAC and Koha news"
39913 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
39914
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39916 #, c-format
39917 msgid "OPAC info: "
39918 msgstr "Información de OPAC: "
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39922 #, c-format
39923 msgid "OPAC note"
39924 msgstr "Nota de OPAC"
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39927 #, c-format
39928 msgid "OPAC note:"
39929 msgstr "Nota de OPAC:"
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39932 #, c-format
39933 msgid "OPAC notes"
39934 msgstr "Notas de OPAC"
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39937 #, c-format
39938 msgid "OPAC tables"
39939 msgstr "Tablas del OPAC"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39943 #, c-format
39944 msgid "OPAC view"
39945 msgstr "Vista OPAC"
39946
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39948 #, c-format
39949 msgid "OPAC view:"
39950 msgstr "Vista OPAC:"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39953 #, c-format
39954 msgid "OPAC/Staff login"
39955 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39958 #, c-format
39959 msgid "OPUS"
39960 msgstr "OPUS"
39961
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39963 #, c-format
39964 msgid ""
39965 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39966 "sponsorship)"
39967 msgstr ""
39968 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39969 "sponsorship)"
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39975 #, c-format
39976 msgid "OR"
39977 msgstr "OR"
39978
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39980 #, c-format
39981 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39982 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
39983
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39985 #, c-format
39986 msgid "OR:"
39987 msgstr "O:"
39988
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39990 #, c-format
39991 msgid "OS version ('uname -a'): "
39992 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
39993
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39995 #, c-format
39996 msgid "Object"
39997 msgstr "Objeto"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
40000 #, c-format
40001 msgid "Object: "
40002 msgstr "Objeto: "
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
40005 #, c-format
40006 msgid "Oblique title: "
40007 msgstr "Título oblicuo: "
40008
40009 #. SCRIPT
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40011 msgid "Oct"
40012 msgstr "Oct"
40013
40014 #. For the first occurrence,
40015 #. SCRIPT
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
40018 #, c-format
40019 msgid "October"
40020 msgstr "Octubre"
40021
40022 #. For the first occurrence,
40023 #. %1$s:  ELSE 
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
40028 #, c-format
40029 msgid "Off %s "
40030 msgstr "Fuera de %s "
40031
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
40033 #, c-format
40034 msgid ""
40035 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
40036 "transactions, but patron and item information will not be available."
40037 msgstr ""
40038 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
40039 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
40040 "estará disponible."
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40047 #, c-format
40048 msgid "Offline circulation"
40049 msgstr "Circulación fuera de línea"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40052 #, c-format
40053 msgid "Offline circulation file upload"
40054 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40058 #, c-format
40059 msgid "Offset:"
40060 msgstr "Offset:"
40061
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40071 #, c-format
40072 msgid "Offset: "
40073 msgstr "Offset: "
40074
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40077 #, c-format
40078 msgid "Old value"
40079 msgstr "Valor antiguo"
40080
40081 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
40082 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
40083 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
40084 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
40085 #. %5$s:  ELSE 
40086 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
40087 #. %7$s:  END 
40088 #. %8$s:  ELSE 
40089 #. %9$s:  END 
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
40091 #, c-format
40092 msgid ""
40093 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40094 "\" %s "
40095 msgstr ""
40096 "Valor antiguo: %s %s vacío %s %s (No hay descripción disponible) %s %s %s %s "
40097 "\"En blanco\" %s "
40098
40099 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40100 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40101 #. %3$s:  ELSE 
40102 #. %4$s:  END 
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40104 #, c-format
40105 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40106 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40109 #, c-format
40110 msgid "On"
40111 msgstr "En"
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40117 #, c-format
40118 msgid "On "
40119 msgstr "En: "
40120
40121 #. SCRIPT
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40123 msgid "On hold"
40124 msgstr "Reservado"
40125
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40127 #, c-format
40128 msgid "On hold due date:"
40129 msgstr "Fecha de vencimiento de la reserva:"
40130
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40132 #, c-format
40133 msgid "On hold for"
40134 msgstr "En reserva para"
40135
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40138 #, c-format
40139 msgid "On shelf holds allowed"
40140 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40143 #, c-format
40144 msgid "On shelf holds allowed: "
40145 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40148 #, c-format
40149 msgid "On title "
40150 msgstr "En título "
40151
40152 #. For the first occurrence,
40153 #. SCRIPT
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40156 #, c-format
40157 msgid "On-site checkout"
40158 msgstr "Préstamo in situ"
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
40161 #, c-format
40162 msgid "On-site checkouts"
40163 msgstr "Préstamos in situ"
40164
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40166 #, c-format
40167 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40168 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40171 #, c-format
40172 msgid "On:"
40173 msgstr "En:"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40176 #, c-format
40177 msgid ""
40178 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
40179 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
40180 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
40181 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
40182 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
40183 "email. Read it and follow the instructions."
40184 msgstr ""
40185 "Una vez habilitada Mana es necesesario configurarla. Ingrese su nombre, "
40186 "apellido y correo electrónico y envié. Esto enviará una solicitud de "
40187 "creación de cuenta de Mana KB que será respondida con un Mana KB token (un "
40188 "ID encriptado y único que identificará su instalación de Koha). Este token "
40189 "será guardado en su base de datos automáticamente. Después de ésto, recibirá "
40190 "un correo electrónico. Léalo y siga las instrucciones."
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40193 #, c-format
40194 msgid "One borrowernumber per line."
40195 msgstr "Un número de usuario por línea."
40196
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40198 #, c-format
40199 msgid "One number per line."
40200 msgstr "Un número por línea."
40201
40202 #. SCRIPT
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40204 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40205 msgstr ""
40206 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
40207 "a 1"
40208
40209 #. SCRIPT
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40211 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40212 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
40213
40214 #. SCRIPT
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40216 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40217 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
40218
40219 #. SCRIPT
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40221 msgid "One result is available, press enter to select it."
40222 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
40223
40224 #. A
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40226 msgid "Online Public Access Catalog"
40227 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40230 #, c-format
40231 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40232 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40235 #, c-format
40236 msgid "Only KPZ file format is supported."
40237 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40241 #, c-format
40242 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40243 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40246 #, c-format
40247 msgid ""
40248 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40249 msgstr ""
40250 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
40251 "imagen es de 500 KB."
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40254 #, c-format
40255 msgid "Only item "
40256 msgstr "Sólo ítem "
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40259 #, c-format
40260 msgid "Only item:"
40261 msgstr "Sólo ítem:"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40264 #, c-format
40265 msgid "Only items currently available:"
40266 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40269 #, c-format
40270 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40271 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40274 #, c-format
40275 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40276 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40279 #, c-format
40280 msgid ""
40281 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40282 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40283 "results"
40284 msgstr ""
40285 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
40286 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
40287 "resultados de la búsqueda"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40290 #, c-format
40291 msgid "Opac Note"
40292 msgstr "Nota de OPAC"
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40295 #, c-format
40296 msgid "Opac notes:"
40297 msgstr "Notas del OPAC:"
40298
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40302 #, c-format
40303 msgid "Open"
40304 msgstr "Abierto"
40305
40306 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40308 #, c-format
40309 msgid "Open (%s)"
40310 msgstr "Abierto (%s)"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40313 #, c-format
40314 msgid "Open Document Spreadsheet"
40315 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
40316
40317 #. BUTTON
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40319 msgid "Open fresh record"
40320 msgstr "Abrir un registro nuevo"
40321
40322 #. A
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40328 msgid "Open in new window"
40329 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40332 #, c-format
40333 msgid "Open in new window."
40334 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40337 #, c-format
40338 msgid "Open on:"
40339 msgstr "Abierto en:"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40342 #, c-format
40343 msgid "Open."
40344 msgstr "Abierto."
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40347 #, c-format
40348 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40349 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40352 #, c-format
40353 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40354 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40357 #, c-format
40358 msgid "Opened on:"
40359 msgstr "Abierto en:"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40362 #, c-format
40363 msgid "Operator"
40364 msgstr "Operador"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40367 #, c-format
40368 msgid "Optional data added"
40369 msgstr "Datos opcionales agregados"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40372 #, c-format
40373 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40374 msgstr ""
40375 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
40376 "barras"
40377
40378 #. TH
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40380 msgid "Optional module missing"
40381 msgstr "Módulo opcional faltante"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
40387 #, c-format
40388 msgid "Options"
40389 msgstr "Opciones"
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40392 #, c-format
40393 msgid ""
40394 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40395 msgstr ""
40396 "Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
40397 "ITEMTYPECAT."
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40401 #, c-format
40402 msgid "Or enter a list of record numbers"
40403 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
40404
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40406 #, c-format
40407 msgid "Or list barcodes one by one"
40408 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40411 #, c-format
40412 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40413 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40416 #, c-format
40417 msgid "Or scan items one by one"
40418 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
40419
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40422 #, c-format
40423 msgid "Or select a list of records"
40424 msgstr "O seleccione una lista de registros"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40428 #, c-format
40429 msgid "Or use a patron list"
40430 msgstr "O utilice una lista de usuario"
40431
40432 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40445 #, c-format
40446 msgid "Order"
40447 msgstr "Orden"
40448
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40451 #, c-format
40452 msgid "Order "
40453 msgstr "Pedido "
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40456 #, c-format
40457 msgid "Order ID"
40458 msgstr "ID de pedido"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40461 #, c-format
40462 msgid "Order ID:"
40463 msgstr "ID de pedido:"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40469 #, c-format
40470 msgid "Order acquisition"
40471 msgstr "Pedido de adquisición"
40472
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40474 #, c-format
40475 msgid "Order cost"
40476 msgstr "Costo del pedido"
40477
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40479 #, c-format
40480 msgid "Order cost search"
40481 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40484 #, c-format
40485 msgid "Order date"
40486 msgstr "Fecha de pedido"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40490 #, c-format
40491 msgid "Order date:"
40492 msgstr "Fecha de pedido:"
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40496 #, c-format
40497 msgid "Order from external source"
40498 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40503 #, c-format
40504 msgid "Order line"
40505 msgstr "Línea de pedido"
40506
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40509 #, c-format
40510 msgid "Order line (parent)"
40511 msgstr "Línea de pedido (primario)"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40514 #, c-format
40515 msgid "Order line search"
40516 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40520 #, c-format
40521 msgid "Order line:"
40522 msgstr "Línea de pedido:"
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40525 #, c-format
40526 msgid "Order note"
40527 msgstr "Nota de pedido"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40532 #, c-format
40533 msgid "Order number"
40534 msgstr "Número de pedido"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40537 #, c-format
40538 msgid "Order status: "
40539 msgstr "Estado del pedido: "
40540
40541 #. A
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40544 msgid "Order this one"
40545 msgstr "Pedir este"
40546
40547 #. SCRIPT
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40549 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40550 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40553 #, c-format
40554 msgid "Order: "
40555 msgstr "Pedido: "
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40565 #, c-format
40566 msgid "Ordered"
40567 msgstr "Pedido"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40570 #, c-format
40571 msgid "Ordered amount:"
40572 msgstr "Monto pedido:"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40575 #, c-format
40576 msgid "Ordered by the library"
40577 msgstr "Pedido por la biblioteca"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40581 #, c-format
40582 msgid "Ordered by: "
40583 msgstr "Pedido por: "
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40587 #, c-format
40588 msgid "Ordering information"
40589 msgstr "Información del pedido"
40590
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40592 #, c-format
40593 msgid "Ordernumber"
40594 msgstr "Número de pedido"
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40598 #, c-format
40599 msgid "Orders"
40600 msgstr "Pedidos"
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40604 #, c-format
40605 msgid "Orders are standing:"
40606 msgstr "Pedidos son permanentes:"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40612 #, c-format
40613 msgid "Orders by fund"
40614 msgstr "Pedidos por fondo"
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40617 #, c-format
40618 msgid "Orders enabled: "
40619 msgstr "Pedidos activos: "
40620
40621 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40623 #, c-format
40624 msgid "Orders for %s"
40625 msgstr "Pedidos para %s"
40626
40627 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40629 #, c-format
40630 msgid "Orders for fund '%s'"
40631 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40634 #, c-format
40635 msgid "Orders from:"
40636 msgstr "Los pedidos de:"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40640 #, c-format
40641 msgid "Orders search"
40642 msgstr "Búsqueda de pedidos"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40645 #, c-format
40646 msgid "Orders with uncertain prices"
40647 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40650 #, c-format
40651 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40652 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40655 #, c-format
40656 msgid "Orex Digital, Spain"
40657 msgstr "Orex Digital, España"
40658
40659 #. OPTGROUP
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40662 #, c-format
40663 msgid "Organization"
40664 msgstr "Institución"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40667 #, c-format
40668 msgid "Organization #:"
40669 msgstr "Institución #:"
40670
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40672 #, c-format
40673 msgid "Organization name: "
40674 msgstr "Nombre de la institución: "
40675
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40677 #, c-format
40678 msgid "Organize by: "
40679 msgstr "Organizar por: "
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40682 #, c-format
40683 msgid "Original"
40684 msgstr "Original"
40685
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40687 #, c-format
40688 msgid "Original message, rendered:"
40689 msgstr "Mensaje original, representado:"
40690
40691 #. A
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40693 msgid "Original order line"
40694 msgstr "Línea de orden original"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40697 #, c-format
40698 msgid "Original version"
40699 msgstr "Versión original"
40700
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40702 #, c-format
40703 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40704 msgstr "Biblioteca Pública de Oslo, Noruega"
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40709 #, c-format
40710 msgid "Other"
40711 msgstr "Otro"
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40714 #, c-format
40715 msgid "Other action"
40716 msgstr "Otra acción"
40717
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40719 #, c-format
40720 msgid "Other course reserves"
40721 msgstr "Otras Reservas para cursos"
40722
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40724 #, c-format
40725 msgid "Other data"
40726 msgstr "Otros datos"
40727
40728 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40730 #, c-format
40731 msgid "Other holdings (%s)"
40732 msgstr "Otras existencias (%s)"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40735 #, c-format
40736 msgid "Other holdings:"
40737 msgstr "Otras existencias:"
40738
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40740 #, c-format
40741 msgid "Other name"
40742 msgstr "Otro nombre"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40745 #, c-format
40746 msgid "Other names"
40747 msgstr "Otros nombres"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40750 #, c-format
40751 msgid "Other options (choose one)"
40752 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40756 #, c-format
40757 msgid "Other phone"
40758 msgstr "Otro teléfono"
40759
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40762 #, c-format
40763 msgid "Other phone: "
40764 msgstr "Otro teléfono: "
40765
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40768 #, c-format
40769 msgid "Others..."
40770 msgstr "Otros..."
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40785 #, c-format
40786 msgid "Output"
40787 msgstr "Salida"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40790 #, c-format
40791 msgid "Output format"
40792 msgstr "Formato de salida"
40793
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40795 #, c-format
40796 msgid "Output format "
40797 msgstr "Formato de salida "
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40800 #, c-format
40801 msgid "Output format:"
40802 msgstr "Formato de salida:"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40805 #, c-format
40806 msgid "Output to a file named: "
40807 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40810 #, c-format
40811 msgid "Output:"
40812 msgstr "Salida:"
40813
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40817 #, c-format
40818 msgid "Outstanding"
40819 msgstr "Pendiente"
40820
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40822 #, c-format
40823 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40824 msgstr "Podrían aplicarse créditos pendientes: "
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40828 #, c-format
40829 msgid "OverDrive library authnames"
40830 msgstr "Biblioteca OverDrive authnames"
40831
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40833 #, c-format
40834 msgid "Overdue"
40835 msgstr "Retraso"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40839 #, c-format
40840 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40841 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40845 #, c-format
40846 msgid "Overdue notice required: "
40847 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
40848
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40851 #, c-format
40852 msgid "Overdue notice/status triggers"
40853 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
40854
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40857 #, c-format
40858 msgid "Overdue report"
40859 msgstr "Informe de atrasos"
40860
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40864 #, c-format
40865 msgid "Overdues"
40866 msgstr "Retrasos"
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40870 #, c-format
40871 msgid "Overdues with fines"
40872 msgstr "Retrasos con multas"
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40875 #, c-format
40876 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40877 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40884 #, c-format
40885 msgid "Override and renew"
40886 msgstr "Ignorar y renovar"
40887
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40889 #, c-format
40890 msgid "Override blocked renewals "
40891 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas "
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40895 #, c-format
40896 msgid "Override limit and renew"
40897 msgstr "Ignorar límite y renovar"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40900 #, c-format
40901 msgid "Override renewal restrictions:"
40902 msgstr "Anular las restricciones de renovación:"
40903
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40905 #, c-format
40906 msgid "Override restriction temporarily"
40907 msgstr "Anular restricción temporalmente"
40908
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40910 #, c-format
40911 msgid "Overwrite the existing one with this"
40912 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
40913
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40917 #, c-format
40918 msgid "Owner"
40919 msgstr "Propietario"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40923 #, c-format
40924 msgid "Owner only"
40925 msgstr "Solo propietario"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40930 #, c-format
40931 msgid "Owner: "
40932 msgstr "Propietario: "
40933
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40935 #, c-format
40936 msgid "PICAMARC"
40937 msgstr "PICAMARC"
40938
40939 #. SCRIPT
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40941 msgid "PM"
40942 msgstr "PM"
40943
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40945 #, c-format
40946 msgid "PSGI: "
40947 msgstr "PSGI: "
40948
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40950 #, c-format
40951 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40952 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40955 #, c-format
40956 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40957 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40960 #, c-format
40961 msgid "Packaging manager:"
40962 msgstr "Gestor de paquetes:"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40966 #, c-format
40967 msgid "Page height:"
40968 msgstr "Altura de la página:"
40969
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40971 #, c-format
40972 msgid "Page side: "
40973 msgstr "Lado de la página: "
40974
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40977 #, c-format
40978 msgid "Page width:"
40979 msgstr "Ancho de la página:"
40980
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40984 #, c-format
40985 msgid "Pages"
40986 msgstr "Páginas"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40991 #, c-format
40992 msgid "Pages:"
40993 msgstr "Páginas:"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40996 #, c-format
40997 msgid "Paid for (unused)"
40998 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
41001 #, c-format
41002 msgid "Paid for?:"
41003 msgstr "¿Pagado por?:"
41004
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
41007 #, c-format
41008 msgid "Paper bin"
41009 msgstr "Papelera"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
41015 #, c-format
41016 msgid "Paper bin:"
41017 msgstr "Bandeja de papel:"
41018
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
41022 #, c-format
41023 msgid "Partial"
41024 msgstr "Parcial"
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
41028 #, c-format
41029 msgid "Partially received"
41030 msgstr "Recibido parcialmente"
41031
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41035 #, c-format
41036 msgid "Password"
41037 msgstr "Contraseña"
41038
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41040 #, c-format
41041 msgid "Password Updated"
41042 msgstr "Contraseña actualizada"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
41045 #, c-format
41046 msgid "Password change in OPAC: "
41047 msgstr "Cambio de contraseña en OPAC: "
41048
41049 #. SCRIPT
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41051 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41052 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
41055 #, c-format
41056 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41057 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41060 #, c-format
41061 msgid "Password is too short"
41062 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41065 #, c-format
41066 msgid "Password is too weak"
41067 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
41068
41069 #. For the first occurrence,
41070 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
41073 #, c-format
41074 msgid "Password must be at least %s characters long."
41075 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
41076
41077 #. SCRIPT
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41079 msgid "Password must contain at least %s characters"
41080 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
41081
41082 #. SCRIPT
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41084 msgid ""
41085 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41086 "and numbers"
41087 msgstr ""
41088 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
41089 "minúsculas y números"
41090
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41093 #, c-format
41094 msgid ""
41095 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41096 msgstr ""
41097 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
41098 "mayúscula."
41099
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41102 #, c-format
41103 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41104 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41107 #, c-format
41108 msgid "Password reset in OPAC: "
41109 msgstr "Restablecimiento de contraseña en OPAC: "
41110
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41113 #, c-format
41114 msgid "Password:"
41115 msgstr "Contraseña:"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41121 #, c-format
41122 msgid "Password: "
41123 msgstr "Contraseña: "
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41126 #, c-format
41127 msgid "Passwords do not match"
41128 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41132 #, c-format
41133 msgid "Passwords do not match."
41134 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
41135
41136 #. SCRIPT
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
41138 msgid "Passwords will be displayed as text"
41139 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41142 #, c-format
41143 msgid "Patent document"
41144 msgstr "Documento de patente"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41163 #, c-format
41164 msgid "Patron"
41165 msgstr "Usuario"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41168 #, c-format
41169 msgid "Patron #:"
41170 msgstr "Usuario #:"
41171
41172 #. SCRIPT
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41174 msgid "Patron '%s' added."
41175 msgstr "Usuario '%s' agregado."
41176
41177 #. SCRIPT
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41179 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41180 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41183 #, c-format
41184 msgid "Patron ID:"
41185 msgstr "ID del Usuario:"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41188 #, c-format
41189 msgid "Patron account flags"
41190 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41193 #, c-format
41194 msgid "Patron activity"
41195 msgstr "Usuarios, actividad."
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41199 #, c-format
41200 msgid "Patron attribute type code: "
41201 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41207 #, c-format
41208 msgid "Patron attribute types"
41209 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
41210
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41214 #, c-format
41215 msgid "Patron attributes"
41216 msgstr "Atributos de usuarios"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41219 #, c-format
41220 msgid "Patron attributes: "
41221 msgstr "Atributos de usuarios: "
41222
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41231 #, c-format
41232 msgid "Patron card creator"
41233 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41236 #, c-format
41237 msgid "Patron card number"
41238 msgstr "Número de carné del usuario"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41247 #, c-format
41248 msgid "Patron categories"
41249 msgstr "Categorías de usuario"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41261 #, c-format
41262 msgid "Patron category"
41263 msgstr "Categoría de usuario"
41264
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41266 #, c-format
41267 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41268 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
41269
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41271 #, c-format
41272 msgid "Patron category created!"
41273 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
41274
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41276 #, c-format
41277 msgid "Patron category:"
41278 msgstr "Categoría de usuario:"
41279
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41284 #, c-format
41285 msgid "Patron category: "
41286 msgstr "Categoría de usuario: "
41287
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41295 #, c-format
41296 msgid "Patron clubs"
41297 msgstr "Clubes de usuarios"
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41300 #, c-format
41301 msgid "Patron count"
41302 msgstr "Conteo de usuarios"
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41305 #, c-format
41306 msgid "Patron details"
41307 msgstr "Detalles del usuario"
41308
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41310 #, c-format
41311 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41312 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41315 #, c-format
41316 msgid "Patron expires soon"
41317 msgstr "El usuario expira pronto"
41318
41319 #. SCRIPT
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41321 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41322 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
41323
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41325 #, c-format
41326 msgid "Patron flags:"
41327 msgstr "Usuario, indicadores:"
41328
41329 #. %1$s:  charges | $Price 
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41331 #, c-format
41332 msgid "Patron has %s in fines."
41333 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
41334
41335 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41337 #, c-format
41338 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41339 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
41340
41341 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41343 #, c-format
41344 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41345 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
41346
41347 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41348 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41349 #. %3$s:  END 
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41351 #, c-format
41352 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41353 msgstr ""
41354 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
41355
41356 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41357 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41358 #. %3$s:  END 
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41360 #, c-format
41361 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41362 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
41363
41364 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41366 #, c-format
41367 msgid "Patron has a restriction until %s."
41368 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
41369
41370 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41371 #. %2$s:  END 
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41373 #, c-format
41374 msgid ""
41375 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41376 "anyway? %s "
41377 msgstr ""
41378 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
41379 "todos modos? %s "
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
41383 #, c-format
41384 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41385 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
41386
41387 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41389 #, c-format
41390 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41391 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
41392
41393 #. SCRIPT
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41395 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41396 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41399 #, c-format
41400 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41401 msgstr ""
41402 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
41403 "deuda es generada."
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41406 #, c-format
41407 msgid "Patron has nothing checked out."
41408 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41412 #, c-format
41413 msgid "Patron has nothing on hold."
41414 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
41415
41416 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
41417 #. %1$s:  fines | $Price 
41418 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41420 #, c-format
41421 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41422 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
41423
41424 #. %1$s:  fines | html 
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41426 #, c-format
41427 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41428 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
41429
41430 #. For the first occurrence,
41431 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41434 #, c-format
41435 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41436 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
41437
41438 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41440 #, c-format
41441 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41442 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41446 #, c-format
41447 msgid "Patron has previously checked out this title"
41448 msgstr "El usuario ha prestado previamente éste título"
41449
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41451 #, c-format
41452 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41453 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
41454
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41456 #, c-format
41457 msgid "Patron has restrictions"
41458 msgstr "El usuario tiene restricciones"
41459
41460 #. INPUT type=text
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41462 msgid "Patron holds"
41463 msgstr "Reservas de usuarios"
41464
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41466 #, c-format
41467 msgid "Patron image failed to upload"
41468 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41471 #, c-format
41472 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41473 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41476 #, c-format
41477 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41478 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
41479
41480 #. For the first occurrence,
41481 #. SCRIPT
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
41487 #, c-format
41488 msgid "Patron is RESTRICTED"
41489 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
41490
41491 #. A
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
41493 msgid "Patron is an adult"
41494 msgstr "El usuario es un adulto"
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41498 #, c-format
41499 msgid "Patron is currently unrestricted."
41500 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41503 #, c-format
41504 msgid "Patron is not notified."
41505 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41509 #, c-format
41510 msgid "Patron is restricted"
41511 msgstr "El usuario está suspendido"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41514 #, c-format
41515 msgid "Patron is restricted."
41516 msgstr "El usuario está restringido."
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41519 #, c-format
41520 msgid "Patron library"
41521 msgstr "Usuario de biblioteca"
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41526 #, c-format
41527 msgid "Patron list: "
41528 msgstr "Lista de usuarios: "
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41535 #, c-format
41536 msgid "Patron lists"
41537 msgstr "Listas de usuarios"
41538
41539 #. OPTGROUP
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41541 msgid "Patron lists:"
41542 msgstr "Listas de usuarios:"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41546 #, c-format
41547 msgid "Patron messaging preferences"
41548 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
41549
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41553 #, c-format
41554 msgid "Patron name"
41555 msgstr "Nombre de usuario"
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41559 #, c-format
41560 msgid "Patron not found"
41561 msgstr "Usuario no encontrado"
41562
41563 #. SCRIPT
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41565 msgid "Patron not found."
41566 msgstr "Usuario no encontrado."
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41570 #, c-format
41571 msgid "Patron not found. "
41572 msgstr "Usuario no encontrado. "
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41575 #, c-format
41576 msgid "Patron not found:"
41577 msgstr "Usuario no encontrado:"
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41580 #, c-format
41581 msgid "Patron note"
41582 msgstr "Nota de usuario"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41585 #, c-format
41586 msgid "Patron notes"
41587 msgstr "Notas del usuario"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41592 #, c-format
41593 msgid "Patron notes:"
41594 msgstr "Notas del usuario:"
41595
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41597 #, c-format
41598 msgid "Patron notification:"
41599 msgstr "Notificación al usuario:"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41603 #, c-format
41604 msgid "Patron notification: "
41605 msgstr "Notificación al usuario: "
41606
41607 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41608 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41609 #. %3$s:  END ~
41610 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41611 #. %5$s:  END ~
41612 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41613 #. %7$s:  END ~
41614 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41615 #. %9$s:  ELSE 
41616 #. %10$s:  END ~
41617 #. %11$s:  END 
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41619 #, c-format
41620 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41621 msgstr ""
41622 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
41623 "%s %s, %s.%s %s "
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41626 #, c-format
41627 msgid "Patron number: "
41628 msgstr "Número de usuario: "
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41631 #, c-format
41632 msgid "Patron records merged into "
41633 msgstr "Registros de usuario combinados en "
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41636 #, c-format
41637 msgid "Patron records were last synced on: "
41638 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
41639
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41641 #, c-format
41642 msgid "Patron request"
41643 msgstr "Solicitud de usuario"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41646 #, c-format
41647 msgid "Patron restrictions"
41648 msgstr "Restricciones de usuario"
41649
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41651 #, c-format
41652 msgid "Patron search: "
41653 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41656 #, c-format
41657 msgid "Patron selection"
41658 msgstr "Selección de usuario"
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41662 #, c-format
41663 msgid "Patron sort 1"
41664 msgstr "Usuario orden 1"
41665
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41668 #, c-format
41669 msgid "Patron sort 2"
41670 msgstr "Usuario orden 2"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41673 #, c-format
41674 msgid "Patron status"
41675 msgstr "Usuario, estado"
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41678 #, c-format
41679 msgid ""
41680 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41681 "out. Ensure you are working with the right patron."
41682 msgstr ""
41683 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
41684 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
41685
41686 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
41688 #, c-format
41689 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41690 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
41691
41692 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41694 #, c-format
41695 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41696 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
41697
41698 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41700 #, c-format
41701 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41702 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
41703
41704 #. For the first occurrence,
41705 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
41706 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
41707 #. %3$s:  END 
41708 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41711 #, c-format
41712 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41713 msgstr ""
41714 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
41715
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41718 #, c-format
41719 msgid "Patron's address in doubt"
41720 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
41727 #, c-format
41728 msgid "Patron's address is in doubt"
41729 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
41730
41731 #. SCRIPT
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41733 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41734 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41738 #, c-format
41739 msgid "Patron's address is in doubt."
41740 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
41741
41742 #. %1$s:  age_low | html 
41743 #. %2$s:  age_high | html 
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41745 #, c-format
41746 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41747 msgstr ""
41748 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
41749 "son %s-%s."
41750
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41752 #, c-format
41753 msgid "Patron's card has been reported lost."
41754 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
41755
41756 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
41757 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
41758 #. %3$s:  END 
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41760 #, c-format
41761 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41762 msgstr ""
41763 "El carné del usuario se ha vencido. %s El carné del usuario venció el %s %s "
41764
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41766 #, c-format
41767 msgid "Patron's card is expired"
41768 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
41769
41770 #. SCRIPT
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41772 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41773 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
41774
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41776 #, c-format
41777 msgid "Patron's card is expired."
41778 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
41779
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41783 #, c-format
41784 msgid "Patron's card is lost"
41785 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41788 #, c-format
41789 msgid "Patron's card is lost."
41790 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
41791
41792 #. For the first occurrence,
41793 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41796 #, c-format
41797 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41798 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
41799
41800 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41802 #, c-format
41803 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41804 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
41805
41806 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41807 #. %2$s:  IF noissues 
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41809 #, c-format
41810 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41811 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
41812
41813 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
41814 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41816 #, c-format
41817 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41818 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
41819
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41821 #, c-format
41822 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41823 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
41824
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41828 #, c-format
41829 msgid "Patron:"
41830 msgstr "Usuario:"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41835 #, c-format
41836 msgid "Patron: "
41837 msgstr "Usuario: "
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41840 #, c-format
41841 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41842 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41843
41844 #. %1$s:  patronlistname | html 
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41846 #, c-format
41847 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41848 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
41849
41850 #. A
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41890 #, c-format
41891 msgid "Patrons"
41892 msgstr "Usuarios"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41895 #, c-format
41896 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
41897 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41903 #, c-format
41904 msgid "Patrons and circulation"
41905 msgstr "Usuarios y circulación"
41906
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41908 #, c-format
41909 msgid "Patrons found for: "
41910 msgstr "Usuario encontrado para: "
41911
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41913 #, c-format
41914 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41915 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
41916
41917 #. %1$s:  batch_id | html 
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41919 #, c-format
41920 msgid "Patrons in batch number %s"
41921 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41924 #, c-format
41925 msgid "Patrons in list"
41926 msgstr "Usuarios en la lista"
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41930 #, c-format
41931 msgid "Patrons requesting modifications"
41932 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41937 #, c-format
41938 msgid "Patrons statistics"
41939 msgstr "Estadísticas de usuarios"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41942 #, c-format
41943 msgid "Patrons tables"
41944 msgstr "Tablas de usuarios"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41947 #, c-format
41948 msgid "Patrons to be added"
41949 msgstr "Usuarios que se agregarán"
41950
41951 #. TH
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41953 msgid "Patrons using this provider"
41954 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41958 #, c-format
41959 msgid "Patrons who haven't checked out"
41960 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41963 #, c-format
41964 msgid "Patrons with holds"
41965 msgstr "Usuarios con reservas"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41969 #, c-format
41970 msgid "Patrons with no checkouts"
41971 msgstr "Usuarios sin préstamos"
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41978 #, c-format
41979 msgid "Patrons with the most checkouts"
41980 msgstr "Usuarios con más préstamos"
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41983 #, c-format
41984 msgid "Pattern name:"
41985 msgstr "Nombre del patrón:"
41986
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41988 #, c-format
41989 msgid "Pay"
41990 msgstr "Pagar"
41991
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41993 #, c-format
41994 msgid "Pay all fines"
41995 msgstr "Pagar todas las multas"
41996
41997 #. INPUT type=submit name=paycollect
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41999 msgid "Pay amount"
42000 msgstr "Pagar un monto"
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
42003 #, c-format
42004 msgid "Pay an amount toward all fines"
42005 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
42008 #, c-format
42009 msgid "Pay an amount toward selected fines"
42010 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
42013 #, c-format
42014 msgid "Pay an individual fine"
42015 msgstr "Pagar una multa individual"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
42018 #, c-format
42019 msgid "Pay fine"
42020 msgstr "Pagar multa"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
42023 #, c-format
42024 msgid "Pay fines"
42025 msgstr "Pagar multas"
42026
42027 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42028 #. %2$s:  patron.surname | html 
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
42030 #, c-format
42031 msgid "Pay fines for %s %s"
42032 msgstr "Pagar multas para %s %s"
42033
42034 #. INPUT type=submit name=payselected
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
42036 msgid "Pay selected"
42037 msgstr "Pagar seleccionados"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
42043 #, c-format
42044 msgid "Payment"
42045 msgstr "Pago"
42046
42047 #. For the first occurrence,
42048 #. %1$s: - CASE 'Pay00'   -
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
42051 #, c-format
42052 msgid "Payment %s"
42053 msgstr "Pago %s"
42054
42055 #. %1$s: - CASE 'Pay02'   -
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42057 #, c-format
42058 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
42059 msgstr "Pago (VISA vía SIP2) %s"
42060
42061 #. %1$s: - CASE 'Pay01'   -
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42063 #, c-format
42064 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
42065 msgstr "Pago (efectivo vía SIP2) %s"
42066
42067 #. %1$s: - CASE 'N'       -
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42069 #, c-format
42070 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
42071 msgstr "Pago (tarjeta de crédito vía SIP2) %s"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
42074 #, c-format
42075 msgid "Payment note"
42076 msgstr "Nota de pago"
42077
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
42080 #, c-format
42081 msgid "Payment type: "
42082 msgstr "Tipo de pago: "
42083
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
42085 #, c-format
42086 msgid "Payments"
42087 msgstr "Pagos"
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42097 #, c-format
42098 msgid "Pending"
42099 msgstr "Pendiente"
42100
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42102 #, c-format
42103 msgid "Pending ("
42104 msgstr "Pendiente ("
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42107 #, c-format
42108 msgid "Pending discharge requests"
42109 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42112 #, c-format
42113 msgid "Pending holds"
42114 msgstr "Reservas pendientes"
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42117 #, c-format
42118 msgid "Pending modifications:"
42119 msgstr "Modificaciones pendientes:"
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42123 #, c-format
42124 msgid "Pending offline circulation actions"
42125 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
42126
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42130 #, c-format
42131 msgid "Pending on-site checkouts"
42132 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
42133
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42137 #, c-format
42138 msgid "Pending order"
42139 msgstr "Pedido pendiente"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42142 #, c-format
42143 msgid "Pending orders"
42144 msgstr "Pedidos pendientes"
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42147 #, c-format
42148 msgid "Pending suggestions"
42149 msgstr "Sugerencias pendientes"
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42152 #, c-format
42153 msgid "Pending tags"
42154 msgstr "Etiquetas pendientes"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42157 #, c-format
42158 msgid "Perform a new search"
42159 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42162 #, c-format
42163 msgid "Perform batch deletion of items "
42164 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote "
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42167 #, c-format
42168 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42169 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad) "
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42172 #, c-format
42173 msgid "Perform batch modification of items "
42174 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote "
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42177 #, c-format
42178 msgid "Perform batch modification of patrons "
42179 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote "
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42182 #, c-format
42183 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42184 msgstr ""
42185 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42188 #, c-format
42189 msgid "Perform inventory of your catalog"
42190 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
42191
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42193 #, c-format
42194 msgid "Perform inventory of your catalog "
42195 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo "
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42198 #, c-format
42199 msgid ""
42200 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42201 "the AutoSelfCheckID "
42202 msgstr ""
42203 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Debe ser utilizado para el usuario que "
42204 "coincide con AutoSelfCheckID "
42205
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42207 #, c-format
42208 msgid "Period"
42209 msgstr "Período"
42210
42211 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42212 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42213 #. %3$s:  END 
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42215 #, c-format
42216 msgid "Period allocated %s%s%s "
42217 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
42218
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42220 #, c-format
42221 msgid "Periodicity"
42222 msgstr "Periodicidad"
42223
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42225 #, c-format
42226 msgid "Perl @INC: "
42227 msgstr "Perl @INC: "
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42230 #, c-format
42231 msgid "Perl interpreter: "
42232 msgstr "Intérprete Perl: "
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42236 #, c-format
42237 msgid "Perl modules"
42238 msgstr "Módulos de Perl"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42241 #, c-format
42242 msgid "Perl version: "
42243 msgstr "Versión de Perl: "
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42246 #, c-format
42247 msgid "Permanent library"
42248 msgstr "Biblioteca permanente"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42251 #, c-format
42252 msgid "Permanent shelving location"
42253 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42256 #, c-format
42257 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42258 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
42259
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42261 #, c-format
42262 msgid "Permanently delete these patrons"
42263 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
42264
42265 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42266 #. %2$s:  END 
42267 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42269 #, c-format
42270 msgid "Ph: %s%s %s "
42271 msgstr "Ph: %s%s %s "
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42274 #, c-format
42275 msgid "Phone"
42276 msgstr "Teléfono"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42282 #, c-format
42283 msgid "Phone number"
42284 msgstr "Número de teléfono"
42285
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42294 #, c-format
42295 msgid "Phone: "
42296 msgstr "Teléfono: "
42297
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42300 #, c-format
42301 msgid "Physical address: "
42302 msgstr "Dirección: "
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42305 #, c-format
42306 msgid "Physical details:"
42307 msgstr "Detalles físicos:"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42310 #, c-format
42311 msgid "Physical form designators"
42312 msgstr "Designadores de formato físico"
42313
42314 #. INPUT type=submit name=pick
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42316 msgid "Pick"
42317 msgstr "Elija"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42320 #, c-format
42321 msgid "Pick up location"
42322 msgstr "Ubicación de retiro"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42326 #, c-format
42327 msgid "Pickup at"
42328 msgstr "Retirar en"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42331 #, c-format
42332 msgid "Pickup at:"
42333 msgstr "Retirar en:"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42339 #, c-format
42340 msgid "Pickup library"
42341 msgstr "Biblioteca de retiro"
42342
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42344 #, c-format
42345 msgid "Pickup library is different. "
42346 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
42347
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42349 #, c-format
42350 msgid "Pickup library:"
42351 msgstr "Biblioteca de retiro:"
42352
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42354 #, c-format
42355 msgid "Pickup location"
42356 msgstr "Ubicación de retiro"
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42359 #, c-format
42360 msgid "Pickup location: "
42361 msgstr "Ubicación de retiro: "
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42364 #, c-format
42365 msgid "Pie"
42366 msgstr "Pastel"
42367
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42370 #, c-format
42371 msgid "Pipe (|)"
42372 msgstr "Tubería (|)"
42373
42374 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42375 #. %2$s:  title | html 
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42377 #, c-format
42378 msgid "Place a hold on %s%s"
42379 msgstr "Reservar en %s%s"
42380
42381 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42383 #, c-format
42384 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42385 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42388 #, c-format
42389 msgid "Place and modify holds for patrons"
42390 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
42391
42392 #. %1$s:  biblio.title | html 
42393 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42394 #. %3$s:  patron.surname | html 
42395 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42397 #, c-format
42398 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42399 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42416 #, c-format
42417 msgid "Place hold"
42418 msgstr "Hacer reserva"
42419
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42421 #, c-format
42422 msgid "Place hold "
42423 msgstr "Reservar "
42424
42425 #. For the first occurrence,
42426 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42427 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42428 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42433 #, c-format
42434 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42435 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
42436
42437 #. SCRIPT
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42439 msgid "Place hold on this item?"
42440 msgstr "¿Reservar este ítem?"
42441
42442 #. SCRIPT
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42444 msgid "Place hold?"
42445 msgstr "¿Reservar?"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42448 #, c-format
42449 msgid "Place holds for patrons "
42450 msgstr "Hacer reservas para usuarios "
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42453 #, c-format
42454 msgid "Place of publication"
42455 msgstr "Lugar de publicación"
42456
42457 #. INPUT type=submit
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42459 msgid "Place request"
42460 msgstr "Solicitud"
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42463 #, c-format
42464 msgid "Place request with partner libraries"
42465 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42475 #, c-format
42476 msgid "Placed on"
42477 msgstr "Puesto en"
42478
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42480 #, c-format
42481 msgid "Places"
42482 msgstr "Lugares"
42483
42484 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42486 #, c-format
42487 msgid "Plan by %s"
42488 msgstr "Planificación por %s"
42489
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42491 #, c-format
42492 msgid "Plan by item types"
42493 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
42494
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42496 #, c-format
42497 msgid "Plan by libraries"
42498 msgstr "Planificación por bibliotecas"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42501 #, c-format
42502 msgid "Plan by months"
42503 msgstr "Planificación por meses"
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42506 #, c-format
42507 msgid "Planned date"
42508 msgstr "Fecha planificada"
42509
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42512 #, c-format
42513 msgid "Planning"
42514 msgstr "Planificación"
42515
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42517 #, c-format
42518 msgid "Planning "
42519 msgstr "Planificación "
42520
42521 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42522 #. %2$s:  authcat | html 
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42524 #, c-format
42525 msgid "Planning for %s by %s"
42526 msgstr "Planificación para %s por %s"
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42529 #, c-format
42530 msgid "Plano Independent School, USA"
42531 msgstr "Escuela Independiente Plano, EE.UU."
42532
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42534 #, c-format
42535 msgid "Play media"
42536 msgstr "Reproducir multimedia"
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42539 #, c-format
42540 msgid "Play sound"
42541 msgstr "Reproducir sonido"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42544 #, c-format
42545 msgid "Please add a library"
42546 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42549 #, c-format
42550 msgid "Please add a patron category"
42551 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
42552
42553 #. SCRIPT
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42555 msgid ""
42556 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42557 "search."
42558 msgstr ""
42559 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
42560 "búsqueda de ítems."
42561
42562 #. SCRIPT
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42564 msgid "Please check at least one action"
42565 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
42566
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42568 #, c-format
42569 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42570 msgstr ""
42571 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
42572
42573 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42574 #. %2$s:  ELSE 
42575 #. %3$s:  END 
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42577 #, c-format
42578 msgid ""
42579 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42580 "less than 30 days. %s %s "
42581 msgstr ""
42582 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
42583 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42586 #, c-format
42587 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42588 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
42589
42590 #. SCRIPT
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42592 msgid "Please choose a file to upload"
42593 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
42594
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42596 #, c-format
42597 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42598 msgstr ""
42599 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
42600
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42602 #, c-format
42603 msgid "Please choose a vendor."
42604 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
42605
42606 #. SCRIPT
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42608 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42609 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
42610
42611 #. SCRIPT
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42613 msgid "Please choose at least one external target"
42614 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
42615
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42617 #, c-format
42618 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42619 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42622 #, c-format
42623 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42624 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
42625
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42628 #, c-format
42629 msgid ""
42630 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42631 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42632 msgstr ""
42633 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
42634 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
42635
42636 #. SCRIPT
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42638 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42639 msgstr ""
42640 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
42641 "suscripción."
42642
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42644 #, c-format
42645 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42646 msgstr ""
42647 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
42648 "formulario."
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42652 #, c-format
42653 msgid "Please confirm checkout"
42654 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42657 #, c-format
42658 msgid "Please confirm subscription deletion"
42659 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
42660
42661 #. SCRIPT
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42663 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42664 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42667 #, c-format
42668 msgid "Please contact your system administrator"
42669 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42672 #, c-format
42673 msgid "Please correct these errors. "
42674 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42677 #, c-format
42678 msgid "Please create the database before continuing."
42679 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
42680
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42682 #, c-format
42683 msgid "Please define one"
42684 msgstr "Por favor, defina uno"
42685
42686 #. SCRIPT
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42688 msgid "Please delete %d character(s)"
42689 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42692 #, c-format
42693 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42694 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
42695
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42697 #, c-format
42698 msgid "Please enable Javascript:"
42699 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
42700
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42702 #, c-format
42703 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42704 msgstr ""
42705 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
42706 "sonidos."
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42709 #, c-format
42710 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42711 msgstr ""
42712 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
42713 "nuevamente."
42714
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42716 #, c-format
42717 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42718 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
42719
42720 #. SCRIPT
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42722 msgid "Please enter %n or more characters"
42723 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
42724
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42726 #, c-format
42727 msgid "Please enter a "
42728 msgstr "Por favor introduzca una "
42729
42730 #. SCRIPT
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42732 msgid "Please enter a date!"
42733 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
42734
42735 #. SCRIPT
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42737 msgid "Please enter a name for this pattern"
42738 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42743 #, c-format
42744 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42745 msgstr "Por favor, Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
42746
42747 #. SCRIPT
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42749 msgid "Please enter a number of items to create."
42750 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42753 #, c-format
42754 msgid ""
42755 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42756 "characters) "
42757 msgstr ""
42758 "Por favor, ingrese un nombre de informe y una nota descriptiva antes de "
42759 "compartir (20 carácteres como mínimo) "
42760
42761 #. SCRIPT
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42763 msgid "Please enter a search term."
42764 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
42765
42766 #. SCRIPT
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42768 msgid "Please enter a valid URL."
42769 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
42770
42771 #. SCRIPT
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42773 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42774 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
42775
42776 #. SCRIPT
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42778 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42779 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
42780
42781 #. SCRIPT
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42783 msgid "Please enter a valid date."
42784 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
42785
42786 #. SCRIPT
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42788 msgid "Please enter a valid email address."
42789 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
42790
42791 #. For the first occurrence,
42792 #. SCRIPT
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42795 msgid "Please enter a valid number."
42796 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
42797
42798 #. SCRIPT
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42800 msgid "Please enter a valid phone number."
42801 msgstr "Por favor ingreso un número de teléfono válido."
42802
42803 #. SCRIPT
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42805 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42806 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
42807
42808 #. SCRIPT
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42810 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42811 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
42812
42813 #. SCRIPT
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42815 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42816 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
42817
42818 #. SCRIPT
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42820 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42821 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
42822
42823 #. SCRIPT
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42825 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42826 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
42827
42828 #. SCRIPT
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42830 msgid "Please enter at least {0} characters."
42831 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
42832
42833 #. SCRIPT
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42835 msgid ""
42836 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42837 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42838 msgstr ""
42839 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
42840 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
42841 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
42842
42843 #. SCRIPT
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42845 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42846 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
42847
42848 #. SCRIPT
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42850 msgid "Please enter only digits."
42851 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
42852
42853 #. SCRIPT
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42855 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42856 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
42857
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42860 msgid "Please enter the same password as above"
42861 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
42862
42863 #. SCRIPT
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42865 msgid "Please enter the same value again."
42866 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42869 #, c-format
42870 msgid "Please enter your username and password"
42871 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
42872
42873 #. SCRIPT
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42875 msgid ""
42876 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42877 "are done"
42878 msgstr ""
42879 "Por favor, siéntase libre de compartir su patrón con todos los demás "
42880 "bibliotecarios una vez que haya terminado"
42881
42882 #. SCRIPT
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42884 msgid "Please fill at least one template."
42885 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
42886
42887 #. SCRIPT
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42889 msgid "Please fix this field."
42890 msgstr "Por favor arregle este campo."
42891
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42893 #, c-format
42894 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42895 msgstr ""
42896 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
42897 "errores (logs) para más detalles."
42898
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42900 #, c-format
42901 msgid "Please log in again"
42902 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42905 #, c-format
42906 msgid ""
42907 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42908 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42909 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42910 msgstr ""
42911 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
42912 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
42913 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
42914 "barra de herramientas."
42915
42916 #. SCRIPT
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42918 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42919 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
42920
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42923 #, c-format
42924 msgid ""
42925 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42926 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42927 "Reference Manager or ProCite."
42928 msgstr ""
42929 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
42930 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
42931 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
42932
42933 #. SCRIPT
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42935 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42936 msgstr ""
42937 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
42938 "registro actual."
42939
42940 #. For the first occurrence,
42941 #. SCRIPT
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42944 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42945 msgstr ""
42946 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
42947 "registro actual."
42948
42949 #. SCRIPT
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42951 msgid "Please only choose one enrollment period."
42952 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
42953
42954 #. SCRIPT
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42956 msgid "Please only enter letters or numbers."
42957 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
42958
42959 #. SCRIPT
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42961 msgid "Please only enter letters."
42962 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
42963
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42965 #, c-format
42966 msgid ""
42967 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42968 "listed, please inform your system administrator."
42969 msgstr ""
42970 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
42971 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42974 #, c-format
42975 msgid ""
42976 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42977 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42978 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42979 "enabled on the staff client) "
42980 msgstr ""
42981 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
42982 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
42983 "complementos que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quizá quiso "
42984 "decir? todavía no está habilitada en la interfaz del personal) "
42985
42986 #. SCRIPT
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42988 msgid "Please refresh the page and try again."
42989 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
42990
42991 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42993 #, c-format
42994 msgid "Please return item to home library: %s"
42995 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
42996
42997 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
42999 #, c-format
43000 msgid "Please return item to: %s"
43001 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
43002
43003 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
43005 #, c-format
43006 msgid "Please return item to: %s "
43007 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s "
43008
43009 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
43011 #, c-format
43012 msgid "Please return this item to %s "
43013 msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
43014
43015 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
43017 #, c-format
43018 msgid ""
43019 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
43020 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
43021 msgstr ""
43022 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
43023 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
43024 "error: "
43025
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
43029 #, c-format
43030 msgid "Please review the error log for more details."
43031 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
43032
43033 #. SCRIPT
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
43035 msgid "Please select ..."
43036 msgstr "Por favor, seleccione ..."
43037
43038 #. For the first occurrence,
43039 #. SCRIPT
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43042 msgid "Please select a %s."
43043 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
43044
43045 #. SCRIPT
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
43047 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
43048 msgstr ""
43049 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
43050 "XML (.xml)."
43051
43052 #. SCRIPT
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43054 msgid "Please select a modification template."
43055 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
43056
43057 #. SCRIPT
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
43059 msgid "Please select a news item to delete."
43060 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
43061
43062 #. SCRIPT
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43064 msgid "Please select a patron list."
43065 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
43066
43067 #. For the first occurrence,
43068 #. SCRIPT
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
43071 msgid ""
43072 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43073 msgstr ""
43074 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
43075 "eliminar."
43076
43077 #. SCRIPT
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43079 msgid "Please select at least one %s to %s."
43080 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
43081
43082 #. For the first occurrence,
43083 #. SCRIPT
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43086 msgid "Please select at least one batch to export."
43087 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
43088
43089 #. For the first occurrence,
43090 #. SCRIPT
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43092 msgid "Please select at least one card to export."
43093 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
43094
43095 #. SCRIPT
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43097 msgid "Please select at least one issue."
43098 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
43099
43100 #. For the first occurrence,
43101 #. SCRIPT
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43104 msgid "Please select at least one item to export."
43105 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
43106
43107 #. For the first occurrence,
43108 #. SCRIPT
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43111 msgid "Please select at least one item."
43112 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
43113
43114 #. SCRIPT
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43116 msgid "Please select at least one label to delete."
43117 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
43118
43119 #. For the first occurrence,
43120 #. SCRIPT
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43122 msgid "Please select at least one label to export."
43123 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
43124
43125 #. SCRIPT
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43127 msgid "Please select at least one patron to delete."
43128 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
43129
43130 #. SCRIPT
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43132 msgid "Please select at least one record to process"
43133 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
43134
43135 #. SCRIPT
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43137 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43138 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
43139
43140 #. SCRIPT
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43142 msgid "Please select image(s) to delete."
43143 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
43144
43145 #. SCRIPT
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43147 msgid "Please select one %s to %s."
43148 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
43149
43150 #. For the first occurrence,
43151 #. SCRIPT
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43154 msgid "Please select only one %s to %s."
43155 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
43156
43157 #. SCRIPT
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43159 msgid "Please select or enter a sound."
43160 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43163 #, c-format
43164 msgid "Please specify an active currency."
43165 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
43166
43167 #. SCRIPT
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43169 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43170 msgstr ""
43171 "Por favor, especifique la razón para cancelar el (los) ítem(s) "
43172 "seleccionado(s):"
43173
43174 #. SCRIPT
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43176 msgid "Please specify title and content for %s"
43177 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
43178
43179 #. SCRIPT
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43181 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43182 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
43183
43184 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43186 #, c-format
43187 msgid "Please transfer item to: %s"
43188 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
43189
43190 #. For the first occurrence,
43191 #. SCRIPT
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43194 msgid "Please upload a file first."
43195 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43200 #, c-format
43201 msgid "Please verify that it exists."
43202 msgstr "Por favor, verifique que existe"
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43205 #, c-format
43206 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43207 msgstr ""
43208 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
43209 "de complementos."
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43213 #, c-format
43214 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43215 msgstr ""
43216 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
43217
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43219 #, c-format
43220 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43221 msgstr ""
43222 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
43223
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43225 #, c-format
43226 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43227 msgstr ""
43228 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43231 #, c-format
43232 msgid "Plugin version"
43233 msgstr "Versión del complemento"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43238 #, c-format
43239 msgid "Plugin:"
43240 msgstr "Complemento:"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43243 #, c-format
43244 msgid "Plugin: "
43245 msgstr "Complemento: "
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43252 #, c-format
43253 msgid "Plugins"
43254 msgstr "Complementos"
43255
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43257 #, c-format
43258 msgid "Plugins disabled!"
43259 msgstr "¡Complementos deshabilitados!"
43260
43261 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43262 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43264 #, c-format
43265 msgid "Policy for %s: %s"
43266 msgstr "Políticas para %s: %s"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43269 #, c-format
43270 msgid "Polski (Polish)"
43271 msgstr "Polski (polaco)"
43272
43273 #. OPTGROUP
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43276 #, c-format
43277 msgid "Popularity"
43278 msgstr "Popularidad"
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43284 #, c-format
43285 msgid "Popularity (least to most)"
43286 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43292 #, c-format
43293 msgid "Popularity (most to least)"
43294 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43297 #, c-format
43298 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43299 msgstr ""
43300 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
43301 "predeterminada "
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43304 #, c-format
43305 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43306 msgstr ""
43307 "Rellene una lista desplegable de tipos de pago personalizados al pagar multas"
43308
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43310 #, c-format
43311 msgid "Port: "
43312 msgstr "Puerto: "
43313
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43315 #, c-format
43316 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43317 msgstr "Portugués (Portugués)"
43318
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43320 #, c-format
43321 msgid "Position"
43322 msgstr "Posición"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43326 #, c-format
43327 msgid "Position: "
43328 msgstr "Posición: "
43329
43330 #. SCRIPT
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43332 msgid "Possible record corruption"
43333 msgstr "Posible corrupción de registro"
43334
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43337 #, c-format
43338 msgid "PostScript Points"
43339 msgstr "Puntos PostScript"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43343 #, c-format
43344 msgid "Postal address: "
43345 msgstr "Dirección postal: "
43346
43347 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43348 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43350 #, c-format
43351 msgid "Posted on %s%s by "
43352 msgstr "Enviado el %s%s por "
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43355 #, c-format
43356 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43357 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43360 #, c-format
43361 msgid "Pre-adolescent"
43362 msgstr "Pre-adolescente"
43363
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43365 #, c-format
43366 msgid "Precedence"
43367 msgstr "Precedencia"
43368
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
43370 #, c-format
43371 msgid "Predefined notes: "
43372 msgstr "Notas predefinidas: "
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43375 #, c-format
43376 msgid "Prediction pattern"
43377 msgstr "Patrón de predicción"
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43382 #, c-format
43383 msgid "Preference"
43384 msgstr "Preferencia"
43385
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43387 #, c-format
43388 msgid "Preferences and parameters"
43389 msgstr "Preferencias y parámetros"
43390
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43393 #, c-format
43394 msgid "Preferred language for notices: "
43395 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43398 #, c-format
43399 msgid "Preferred materials:"
43400 msgstr "Materiales preferidos:"
43401
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43403 #, c-format
43404 msgid "Preschool"
43405 msgstr "Preescolar"
43406
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43408 #, c-format
43409 msgid "Preselected"
43410 msgstr "Preseleccionado"
43411
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43413 #, c-format
43414 msgid "Preselected (searched by default): "
43415 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
43416
43417 #. SCRIPT
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43419 msgid ""
43420 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43421 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43422 msgstr ""
43423 "Presione ctrl or ⌘ + C para copiar los datos de la tabla<br>al portapapeles "
43424 "de su sistema.<br><br>Para cancelar, haga clic en este mensaje o presione "
43425 "escape."
43426
43427 #. SCRIPT
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43429 msgid "Prev"
43430 msgstr "Prev"
43431
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43437 #, c-format
43438 msgid "Preview"
43439 msgstr "Vista previa"
43440
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43442 #, c-format
43443 msgid "Preview "
43444 msgstr "Vista previa "
43445
43446 #. A
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43449 #, c-format
43450 msgid "Preview MARC"
43451 msgstr "Vista previa MARC"
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43454 #, c-format
43455 msgid "Preview card"
43456 msgstr "Vista previa de tarjeta"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43459 #, c-format
43460 msgid "Preview notice template"
43461 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43464 #, c-format
43465 msgid "Preview routing list for "
43466 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
43467
43468 #. A
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43470 msgid "Preview this notice template"
43471 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
43472
43473 #. For the first occurrence,
43474 #. SCRIPT
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43480 #, c-format
43481 msgid "Previous"
43482 msgstr "Previo"
43483
43484 #. BUTTON
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43486 msgid "Previous alerts"
43487 msgstr "Alertas anteriores"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43491 #, c-format
43492 msgid "Previous borrower:"
43493 msgstr "Usuario previo:"
43494
43495 #. For the first occurrence,
43496 #. SCRIPT
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43499 #, c-format
43500 msgid "Previous checkouts"
43501 msgstr "Préstamos previos"
43502
43503 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43507 msgid "Previous page"
43508 msgstr "Página previa"
43509
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43512 #, c-format
43513 msgid "Previous sessions"
43514 msgstr "Sesión anterior"
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43525 #, c-format
43526 msgid "Price"
43527 msgstr "Precio"
43528
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43530 #, c-format
43531 msgid "Price effective from"
43532 msgstr "Precio de reemplazo"
43533
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43536 #, c-format
43537 msgid "Price paid:"
43538 msgstr "Precio pagado:"
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43542 #, c-format
43543 msgid "Price:"
43544 msgstr "Precio:"
43545
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43547 #, c-format
43548 msgid "Price: "
43549 msgstr "Precio: "
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43552 #, c-format
43553 msgid "Primary"
43554 msgstr "Primaria"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43557 #, c-format
43558 msgid "Primary acquisitions contact"
43559 msgstr "Contacto de adquisición principal"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43562 #, c-format
43563 msgid "Primary acquisitions contact:"
43564 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
43565
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43567 #, c-format
43568 msgid "Primary email"
43569 msgstr "Email principal"
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43573 #, c-format
43574 msgid "Primary email:"
43575 msgstr "Email principal:"
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43580 #, c-format
43581 msgid "Primary phone"
43582 msgstr "Teléfono principal"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43586 #, c-format
43587 msgid "Primary phone: "
43588 msgstr "Teléfono principal: "
43589
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43591 #, c-format
43592 msgid "Primary serials contact"
43593 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43596 #, c-format
43597 msgid "Primary serials contact:"
43598 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
43599
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43606 #, c-format
43607 msgid "Print"
43608 msgstr "Imprimir"
43609
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43612 #, c-format
43613 msgid "Print "
43614 msgstr "Imprimir "
43615
43616 #. %1$s:  today | html 
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43618 #, c-format
43619 msgid "Print Notices for %s"
43620 msgstr "Enviar noticias para %s"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43623 #, c-format
43624 msgid "Print card number as barcode: "
43625 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43628 #, c-format
43629 msgid "Print card number as text under barcode: "
43630 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43634 #, c-format
43635 msgid "Print label"
43636 msgstr "Imprimir etiqueta"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43640 #, c-format
43641 msgid "Print list"
43642 msgstr "Imprimir lista"
43643
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
43645 #, c-format
43646 msgid "Print overdues"
43647 msgstr "Imprimir retrasos"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43651 #, c-format
43652 msgid "Print patron cards"
43653 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34
43656 #, c-format
43657 msgid "Print quick slip"
43658 msgstr "Recibo rápido"
43659
43660 #. For the first occurrence,
43661 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43664 #, c-format
43665 msgid "Print receipt for %s"
43666 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
43671 #, c-format
43672 msgid "Print slip"
43673 msgstr "Recibo"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43676 #, c-format
43677 msgid "Print slip "
43678 msgstr "Imprimir recibo "
43679
43680 #. A
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43682 msgid "Print slip and clear screen"
43683 msgstr "Imprimir recibo y limpiar pantalla"
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43687 #, c-format
43688 msgid "Print slip and confirm "
43689 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
43692 #, c-format
43693 msgid "Print slip and continue"
43694 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
43697 #, c-format
43698 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43699 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
43700
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43702 #, c-format
43703 msgid "Print summary"
43704 msgstr "Imprimir resumen"
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43707 #, c-format
43708 msgid "Print this basket group in PDF"
43709 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43712 #, c-format
43713 msgid "Print this label"
43714 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43715
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43717 #, c-format
43718 msgid "Print transfer slip"
43719 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43722 #, c-format
43723 msgid "Print type"
43724 msgstr "Tipo de impresión"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43727 #, c-format
43728 msgid "Printer added"
43729 msgstr "Impresora agregada"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43732 #, c-format
43733 msgid "Printer deleted"
43734 msgstr "Impresora eliminada"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43738 #, c-format
43739 msgid "Printer name"
43740 msgstr "Nombre de la impresora"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43746 #, c-format
43747 msgid "Printer name:"
43748 msgstr "Nombre de la impresora:"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43752 #, c-format
43753 msgid "Printer name: "
43754 msgstr "Nombre de la impresora: "
43755
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43758 #, c-format
43759 msgid "Printer profile"
43760 msgstr "Perfil de la impresora"
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43764 #, c-format
43765 msgid "Printer profiles"
43766 msgstr "Perfiles de impresora"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43769 #, c-format
43770 msgid "Printer: "
43771 msgstr "Impresora: "
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43778 #, c-format
43779 msgid "Printers"
43780 msgstr "Impresoras"
43781
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43786 #, c-format
43787 msgid "Priority"
43788 msgstr "Prioridad"
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43791 #, c-format
43792 msgid "Privacy Pref:"
43793 msgstr "Preferencias de privacidad:"
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43796 #, c-format
43797 msgid "Privacy settings"
43798 msgstr "Configuración de privacidad"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43805 #, c-format
43806 msgid "Private"
43807 msgstr "Privada"
43808
43809 #. OPTGROUP
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43811 msgid "Private lists"
43812 msgstr "Listas privadas"
43813
43814 #. OPTGROUP
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43816 msgid "Private lists shared with me"
43817 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43820 #, c-format
43821 msgid "Problem sending the cart..."
43822 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43825 #, c-format
43826 msgid "Problem sending the list..."
43827 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43830 #, c-format
43831 msgid "Problems"
43832 msgstr "Problemas"
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43835 #, c-format
43836 msgid "Problems found"
43837 msgstr "Problemas encontrados"
43838
43839 #. INPUT type=button
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43841 msgid "Process"
43842 msgstr "Procesar"
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43845 #, c-format
43846 msgid "Process images"
43847 msgstr "Procesar imágenes"
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43850 #, c-format
43851 msgid "Process request "
43852 msgstr "Procesar solicitud "
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43855 #, c-format
43856 msgid "Processing "
43857 msgstr "Procesando "
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43860 #, c-format
43861 msgid "Processing ("
43862 msgstr "Procesando ("
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43865 #, c-format
43866 msgid "Processing authority records"
43867 msgstr "Procesando registros de autoridad"
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43870 #, c-format
43871 msgid "Processing bibliographic records"
43872 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43875 #, c-format
43876 msgid "Processing fee (when lost)"
43877 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43880 #, c-format
43881 msgid "Processing fee (when lost): "
43882 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43885 #, c-format
43886 msgid "Processing multiple items"
43887 msgstr "Procesando varios ítems"
43888
43889 #. For the first occurrence,
43890 #. SCRIPT
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43893 #, c-format
43894 msgid "Processing..."
43895 msgstr "Procesando..."
43896
43897 #. OPTGROUP
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43900 #, c-format
43901 msgid "Professional"
43902 msgstr "Profesional"
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43906 #, c-format
43907 msgid "Profile ID"
43908 msgstr "ID del perfil"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43911 #, c-format
43912 msgid "Profile ID: "
43913 msgstr "ID del perfil: "
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43916 #, c-format
43917 msgid "Profile MARC fields: "
43918 msgstr "Perfil de campos MARC: "
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43921 #, c-format
43922 msgid "Profile SQL fields: "
43923 msgstr "Campos del perfil SQL: "
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43926 #, c-format
43927 msgid "Profile description: "
43928 msgstr "Descripción del perfil: "
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43931 #, c-format
43932 msgid "Profile name: "
43933 msgstr "Nombre del perfil: "
43934
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43937 #, c-format
43938 msgid "Profile settings"
43939 msgstr "Configuración del perfil"
43940
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43942 #, c-format
43943 msgid "Profile type: "
43944 msgstr "Tipo del perfil: "
43945
43946 #. For the first occurrence,
43947 #. %1$s:  END 
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43950 #, c-format
43951 msgid "Profile unassigned %s "
43952 msgstr "Perfil no asignado %s "
43953
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43956 #, c-format
43957 msgid "Profile:"
43958 msgstr "Perfil:"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43962 #, c-format
43963 msgid "Profiles"
43964 msgstr "Perfiles"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43967 #, c-format
43968 msgid "Programmed texts"
43969 msgstr "Textos programados"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43972 #, c-format
43973 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43974 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43983 #, c-format
43984 msgid "Public"
43985 msgstr "Pública"
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43989 #, c-format
43990 msgid "Public enrollment"
43991 msgstr "Inscripción pública"
43992
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43997 #, c-format
43998 msgid "Public lists"
43999 msgstr "Listas públicas"
44000
44001 #. SCRIPT
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
44003 msgid "Public lists:"
44004 msgstr "Listas públicas:"
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
44010 #, c-format
44011 msgid "Public note"
44012 msgstr "Nota pública"
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
44020 #, c-format
44021 msgid "Public note:"
44022 msgstr "Nota pública:"
44023
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
44025 #, c-format
44026 msgid "Public note: "
44027 msgstr "Nota pública: "
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
44031 #, c-format
44032 msgid "Public notes"
44033 msgstr "Notas públicas"
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
44042 #, c-format
44043 msgid "Publication date"
44044 msgstr "Fecha de publicación"
44045
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
44048 #, c-format
44049 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
44050 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
44051
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44053 #, c-format
44054 msgid "Publication date:"
44055 msgstr "Fecha de publicación:"
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
44058 #, c-format
44059 msgid "Publication date: "
44060 msgstr "Fecha de publicación: "
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44064 #, c-format
44065 msgid "Publication place:"
44066 msgstr "Lugar de publicación:"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44070 #, c-format
44071 msgid "Publication year"
44072 msgstr "Año de publicación"
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
44077 #, c-format
44078 msgid "Publication year:"
44079 msgstr "Año de publicación:"
44080
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44083 #, c-format
44084 msgid "Publication year: "
44085 msgstr "Año de publicación: "
44086
44087 #. %1$s:  publicationyear | html 
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
44089 #, c-format
44090 msgid "Publication year: %s"
44091 msgstr "Año de publicación: %s"
44092
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
44097 #, c-format
44098 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44099 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
44100
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44105 #, c-format
44106 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44107 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44110 #, c-format
44111 msgid "Published by "
44112 msgstr "Publicado por "
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44115 #, c-format
44116 msgid "Published by:"
44117 msgstr "Publicado por:"
44118
44119 #. For the first occurrence,
44120 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44121 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44122 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44123 #. %4$s:  END 
44124 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44125 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44126 #. %7$s:  END 
44127 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44128 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44129 #. %10$s:  END 
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44132 #, c-format
44133 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44134 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44135
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44137 #, c-format
44138 msgid "Published date"
44139 msgstr "Fecha de publicación"
44140
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44142 #, c-format
44143 msgid "Published date (text)"
44144 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
44145
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44147 #, c-format
44148 msgid "Published on"
44149 msgstr "Publicado en"
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44152 #, c-format
44153 msgid "Published on (text)"
44154 msgstr "Publicado en (texto)"
44155
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44167 #, c-format
44168 msgid "Publisher"
44169 msgstr "Editor"
44170
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44173 #, c-format
44174 msgid "Publisher location"
44175 msgstr "Ubicación de editorial"
44176
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44178 #, c-format
44179 msgid "Publisher number:"
44180 msgstr "Editor número:"
44181
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44192 #, c-format
44193 msgid "Publisher:"
44194 msgstr "Editor:"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44198 #, c-format
44199 msgid "Publisher: "
44200 msgstr "Editor: "
44201
44202 #. %1$s:  publisher | html 
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44204 #, c-format
44205 msgid "Publisher: %s"
44206 msgstr "Editor: %s"
44207
44208 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44209 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44210 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44211 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44212 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44213 #. %6$s:  END 
44214 #. %7$s:  END 
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44216 #, c-format
44217 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44218 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44219
44220 #. For the first occurrence,
44221 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44222 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44223 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44224 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44225 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44226 #. %6$s:  END 
44227 #. %7$s:  END 
44228 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44231 #, c-format
44232 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44233 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44237 #, c-format
44238 msgid "Pull this many items"
44239 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44243 #, c-format
44244 msgid "Purchase suggestions"
44245 msgstr "Sugerencias de compra"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44250 #, c-format
44251 msgid "Qty."
44252 msgstr "Cantidad"
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44256 #, c-format
44257 msgid "Qualifier"
44258 msgstr "Modificador"
44259
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44261 #, c-format
44262 msgid "Qualifier:"
44263 msgstr "Modificador:"
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44266 #, c-format
44267 msgid "Qualifier: "
44268 msgstr "Modificador: "
44269
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44271 #, c-format
44272 msgid "Quality assurance manager:"
44273 msgstr "Gestor de control de calidad:"
44274
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44276 #, c-format
44277 msgid "Quality assurance team:"
44278 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44287 #, c-format
44288 msgid "Quantity"
44289 msgstr "Cantidad"
44290
44291 #. SCRIPT
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44293 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44294 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
44295
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44297 #, c-format
44298 msgid "Quantity ordered: "
44299 msgstr "Cantidad pedida: "
44300
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44305 #, c-format
44306 msgid "Quantity received"
44307 msgstr "Cantidad recibida"
44308
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44310 #, c-format
44311 msgid "Quantity received: "
44312 msgstr "Cantidad recibida: "
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44315 #, c-format
44316 msgid "Quantity search"
44317 msgstr "Búsqueda de cantidad"
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44322 #, c-format
44323 msgid "Quantity: "
44324 msgstr "Cantidad: "
44325
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44327 #, c-format
44328 msgid "Queue"
44329 msgstr "Cola"
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44333 #, c-format
44334 msgid "Queue: "
44335 msgstr "Cola: "
44336
44337 #. SCRIPT
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44339 msgid "Queued request"
44340 msgstr "Solicitud en cola"
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44343 #, c-format
44344 msgid "Quick add"
44345 msgstr "Agregar rápidamente"
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44348 #, c-format
44349 msgid "Quick add new patron "
44350 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
44351
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44355 #, c-format
44356 msgid "Quick spine label creator"
44357 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
44358
44359 #. SCRIPT
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44361 msgid "Quote"
44362 msgstr "Cita"
44363
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44367 #, c-format
44368 msgid "Quote editor"
44369 msgstr "Editor de frases"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44372 #, c-format
44373 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44374 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44377 #, c-format
44378 msgid "Quote uploader"
44379 msgstr "Cargador de frases"
44380
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44382 #, c-format
44383 msgid "Quotes"
44384 msgstr "Cotizaciones"
44385
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44387 #, c-format
44388 msgid "Quotes enabled: "
44389 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
44390
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44392 #, c-format
44393 msgid "R&eacute;initialiser"
44394 msgstr "Reinicializar"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44401 #, c-format
44402 msgid "RIS"
44403 msgstr "RIS"
44404
44405 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44407 #, c-format
44408 msgid "RRP"
44409 msgstr "RRP"
44410
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44413 #, c-format
44414 msgid "RRP tax exc."
44415 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44419 #, c-format
44420 msgid "RRP tax inc."
44421 msgstr "Precio lista con impuesto"
44422
44423 # Related term = término relacionado
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44425 #, c-format
44426 msgid "RT"
44427 msgstr "TR"
44428
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44430 #, c-format
44431 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44432 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44438 #, c-format
44439 msgid "Rank"
44440 msgstr "Orden"
44441
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44443 #, c-format
44444 msgid "Rank (display order): "
44445 msgstr "Orden (orden de aparición) "
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44448 #, c-format
44449 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44450 msgstr "Orden/Número de ítem"
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44454 #, c-format
44455 msgid "Rate"
44456 msgstr "Equivalencia"
44457
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44459 #, c-format
44460 msgid "Rate: "
44461 msgstr "Tasa: "
44462
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44464 #, c-format
44465 msgid "Raw (any): "
44466 msgstr "Crudo (cualquiera) "
44467
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44471 #, c-format
44472 msgid "Reason"
44473 msgstr "Razón"
44474
44475 #. SCRIPT
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44477 msgid "Reason for cancellation:"
44478 msgstr "Razón de la cancelación:"
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44482 #, c-format
44483 msgid "Reason for suggestion: "
44484 msgstr "Razón de la sugerencia: "
44485
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44488 #, c-format
44489 msgid "Reason: "
44490 msgstr "Razón: "
44491
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44493 #, c-format
44494 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44495 msgstr "Motivos por los que un título no se presta"
44496
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44498 #, c-format
44499 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44500 msgstr "Motivos por los que un pedido podría haber sido cancelado"
44501
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44503 #, c-format
44504 msgid "Receipt history for this subscription"
44505 msgstr "Historial de recepción de esta suscripción"
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44510 #, c-format
44511 msgid "Receive"
44512 msgstr "Recibir"
44513
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44515 #, c-format
44516 msgid "Receive a new shipment"
44517 msgstr "Recibir un nuevo envío"
44518
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44522 #, c-format
44523 msgid "Receive date"
44524 msgstr "Fecha de recepción"
44525
44526 #. %1$s:  name | html 
44527 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44528 #. %3$s:  invoice | html 
44529 #. %4$s:  END 
44530 #. %5$s:  ordernumber | html 
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44532 #, c-format
44533 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44534 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44537 #, c-format
44538 msgid "Receive orders and manage shipments "
44539 msgstr "Recepción de pedidos y gestión de envíos "
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44542 #, c-format
44543 msgid "Receive shipment"
44544 msgstr "Recibir envío"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44547 #, c-format
44548 msgid "Receive shipment from vendor "
44549 msgstr "Recibir envío del proveedor "
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44552 #, c-format
44553 msgid "Receive shipments"
44554 msgstr "Recibir envíos"
44555
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44557 #, c-format
44558 msgid "Receive?"
44559 msgstr "¿Recibir?"
44560
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44564 #, c-format
44565 msgid "Received"
44566 msgstr "Recibido"
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44569 #, c-format
44570 msgid "Received bibliographic records"
44571 msgstr "Registros bibliográficos recibidos"
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44574 #, c-format
44575 msgid "Received by:"
44576 msgstr "Recibido por:"
44577
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44579 #, c-format
44580 msgid "Received issues"
44581 msgstr "Ejemplares recibidos"
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44584 #, c-format
44585 msgid "Received issues:"
44586 msgstr "Ejemplares recibidos:"
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44589 #, c-format
44590 msgid "Received items"
44591 msgstr "Ejemplares recibidos"
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44597 #, c-format
44598 msgid "Received on"
44599 msgstr "Recibido en"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44602 #, c-format
44603 msgid "Receives claims for late issues"
44604 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
44605
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44607 #, c-format
44608 msgid "Receives claims for late orders"
44609 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
44610
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44612 #, c-format
44613 msgid "Receives orders"
44614 msgstr "Recibir pedidos"
44615
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44617 #, c-format
44618 msgid "Receives overdue notices: "
44619 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
44620
44621 #. INPUT type=submit
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44623 msgid "Recheck dependencies"
44624 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
44625
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
44627 #, c-format
44628 msgid "Recipients:"
44629 msgstr "Destinatarios:"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44632 #, c-format
44633 msgid "Record"
44634 msgstr "Registro"
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44637 #, c-format
44638 msgid "Record URL"
44639 msgstr "URL de registro"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44642 #, c-format
44643 msgid "Record deleted"
44644 msgstr "Registro eliminado"
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44647 #, c-format
44648 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44649 msgstr ""
44650 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44653 #, c-format
44654 msgid "Record matching rule:"
44655 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44661 #, c-format
44662 msgid "Record matching rules"
44663 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
44664
44665 #. SCRIPT
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44667 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44668 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44672 #, c-format
44673 msgid "Record only"
44674 msgstr "Solamente registro"
44675
44676 #. SCRIPT
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44678 msgid "Record saved "
44679 msgstr "Registro guardado "
44680
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44683 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44684 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44687 #, c-format
44688 msgid "Record title"
44689 msgstr "Título del registro"
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44694 #, c-format
44695 msgid "Record type"
44696 msgstr "Tipo de registro"
44697
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44699 #, c-format
44700 msgid "Record type:"
44701 msgstr "Tipo de registro"
44702
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44705 #, c-format
44706 msgid "Record type: "
44707 msgstr "Tipo de registro: "
44708
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44710 #, c-format
44711 msgid "Record:"
44712 msgstr "Registro:"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44715 #, c-format
44716 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44717 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44720 #, c-format
44721 msgid "Redefine shortcuts"
44722 msgstr "Re-definir los atajos"
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44726 #, c-format
44727 msgid "Referral:"
44728 msgstr "Remisión:"
44729
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44731 #, c-format
44732 msgid "Refine results"
44733 msgstr "Refinar resultados"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44736 #, c-format
44737 msgid "Refine results:"
44738 msgstr "Refinar resultados:"
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44741 #, c-format
44742 msgid "Refine search"
44743 msgstr "Refinar búsqueda"
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44746 #, c-format
44747 msgid "Refine your search"
44748 msgstr "Refinar su búsqueda"
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
44751 #, c-format
44752 msgid "Refresh "
44753 msgstr "Actualizar "
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44756 #, c-format
44757 msgid "Refund lost item fee"
44758 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
44759
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44762 #, c-format
44763 msgid "RegEx"
44764 msgstr "Expresión regular"
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44768 #, c-format
44769 msgid "Registration date"
44770 msgstr "Fecha de registro"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44774 #, c-format
44775 msgid "Registration date: "
44776 msgstr "Fecha de registro: "
44777
44778 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44780 #, c-format
44781 msgid "Registration date: %s"
44782 msgstr "Fecha de registro: %s"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44785 #, c-format
44786 msgid "Regula Sebastiao"
44787 msgstr "Regula Sebastiao"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44790 #, c-format
44791 msgid "Regular expression: "
44792 msgstr "Expresiones regulares: "
44793
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44795 #, c-format
44796 msgid "Regular print"
44797 msgstr "Impresión normal"
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44803 #, c-format
44804 msgid "Reject"
44805 msgstr "Rechazar"
44806
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44817 #, c-format
44818 msgid "Rejected"
44819 msgstr "Rechazado"
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44822 #, c-format
44823 msgid "Rejected tags"
44824 msgstr "Etiquetas rechazadas"
44825
44826 # related term = término relacionado
44827 #. ABBR
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44829 msgid "Related Term"
44830 msgstr "Término relacionado"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44833 #, c-format
44834 msgid "Relationship"
44835 msgstr "Relación"
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44838 #, c-format
44839 msgid "Relationship information"
44840 msgstr "Información de relación"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44843 #, c-format
44844 msgid "Relationship: "
44845 msgstr "Relación: "
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44848 #, c-format
44849 msgid "Relatives' checkouts"
44850 msgstr "Préstamos de parientes"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44853 #, c-format
44854 msgid "Release maintainer:"
44855 msgstr "Actualizador de publicación:"
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44858 #, c-format
44859 msgid "Release maintainers:"
44860 msgstr "Actualizadores de publicación:"
44861
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44864 #, c-format
44865 msgid "Release manager assistant:"
44866 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
44867
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44870 #, c-format
44871 msgid "Release manager assistants:"
44872 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
44873
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44876 #, c-format
44877 msgid "Release manager:"
44878 msgstr "Gestor de publicación:"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44883 #, c-format
44884 msgid "Relevance"
44885 msgstr "Relevancia"
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44889 #, c-format
44890 msgid "Religious organization"
44891 msgstr "Organización religiosa"
44892
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44894 #, c-format
44895 msgid "Remaining circulation permissions "
44896 msgstr "Permisos restantes de circulación "
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44899 #, c-format
44900 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44901 msgstr "Permisos restantes para la gestión de multas y costos "
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44904 #, c-format
44905 msgid "Remaining system parameters permissions "
44906 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema "
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:703
44909 #, c-format
44910 msgid "Remember for next check in:"
44911 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44915 #, c-format
44916 msgid "Remember for session:"
44917 msgstr "Recordar por la sesión:"
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44920 #, c-format
44921 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44922 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44925 #, c-format
44926 msgid "Reminder date"
44927 msgstr "Fecha de recordatorio"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
44931 #, c-format
44932 msgid "Reminder: "
44933 msgstr "Recordatorio: "
44934
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44936 #, c-format
44937 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44938 msgstr ""
44939 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44942 #, c-format
44943 msgid ""
44944 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44945 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44946 msgstr ""
44947 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
44948 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
44949 "adjuntos!"
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44952 #, c-format
44953 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44954 msgstr ""
44955 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
44956
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44958 #, c-format
44959 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44960 msgstr ""
44961 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
44962 "seleccionados!"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44965 #, c-format
44966 msgid "Remote host"
44967 msgstr "Equipo remoto"
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44970 #, c-format
44971 msgid "Remote host: "
44972 msgstr "Equipo remoto: "
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44975 #, c-format
44976 msgid "Remote image"
44977 msgstr "Imagen remota"
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44980 #, c-format
44981 msgid "Remote image:"
44982 msgstr "Imagen remota"
44983
44984 #. For the first occurrence,
44985 #. SCRIPT
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44999 #, c-format
45000 msgid "Remove"
45001 msgstr "Eliminar"
45002
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
45005 #, c-format
45006 msgid "Remove "
45007 msgstr "Eliminar "
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
45010 #, c-format
45011 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
45012 msgstr "Remover &quot;En demanda&quot;"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
45016 #, c-format
45017 msgid "Remove condition"
45018 msgstr "Eliminar condición"
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
45021 #, c-format
45022 msgid "Remove course reserves "
45023 msgstr "Eliminar reservas para cursos "
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
45027 #, c-format
45028 msgid "Remove duplicates"
45029 msgstr "Eliminar duplicados"
45030
45031 #. A
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
45033 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
45034 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
45037 #, c-format
45038 msgid "Remove from group"
45039 msgstr "Eliminar del grupo"
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
45043 #, c-format
45044 msgid "Remove from rota "
45045 msgstr "Remover de la rotación "
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
45049 #, c-format
45050 msgid "Remove item from collection"
45051 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
45052
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
45054 #, c-format
45055 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
45056 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
45059 #, c-format
45060 msgid "Remove library from group"
45061 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
45064 #, c-format
45065 msgid "Remove owner"
45066 msgstr "Eliminar dueño"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
45070 #, c-format
45071 msgid "Remove selected"
45072 msgstr "Eliminar seleccionados"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
45075 #, c-format
45076 msgid "Remove selected items"
45077 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
45081 #, c-format
45082 msgid "Remove selected patrons"
45083 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45087 #, c-format
45088 msgid "Remove substitution"
45089 msgstr "Eliminar substitución"
45090
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45092 #, c-format
45093 msgid "Remove tag"
45094 msgstr "Eliminar etiqueta"
45095
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45099 #, c-format
45100 msgid "Remove this match check"
45101 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45106 #, c-format
45107 msgid "Remove this match point"
45108 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45112 #, c-format
45113 msgid "Remove this rule"
45114 msgstr "Remover esta regla"
45115
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45117 #, c-format
45118 msgid "Remove?"
45119 msgstr "Eliminar?"
45120
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45141 #, c-format
45142 msgid "Renew"
45143 msgstr "Renovar"
45144
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45146 #, c-format
45147 msgid "Renew "
45148 msgstr "Renovar "
45149
45150 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45152 #, c-format
45153 msgid "Renew #%s"
45154 msgstr "Renovar #%s"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45157 #, c-format
45158 msgid "Renew a subscription "
45159 msgstr "Renovar una suscripción "
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45162 #, c-format
45163 msgid "Renew all"
45164 msgstr "Renovar todos"
45165
45166 #. SCRIPT
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45168 msgid "Renew failed:"
45169 msgstr "Renovación fallida:"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45172 #, c-format
45173 msgid "Renew or check in selected items"
45174 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
45178 #, c-format
45179 msgid "Renew patron"
45180 msgstr "Renovar usuario"
45181
45182 #. A
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45184 #, c-format
45185 msgid "Renew selected subscriptions"
45186 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45189 #, c-format
45190 msgid "Renew this subscription"
45191 msgstr "Renovar esta suscripción"
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45194 #, c-format
45195 msgid "Renewal"
45196 msgstr "Renovación"
45197
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45199 #, c-format
45200 msgid "Renewal date: "
45201 msgstr "Fecha de renovación:"
45202
45203 #. SCRIPT
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45205 msgid "Renewal denied by syspref"
45206 msgstr "Renovación denegada por preferencia del sistema"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45210 #, c-format
45211 msgid "Renewal due date:"
45212 msgstr "Renovación de vencimiento:"
45213
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45216 #, c-format
45217 msgid "Renewal period"
45218 msgstr "Período de renovación"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45222 #, c-format
45223 msgid "Renewals allowed (count)"
45224 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45227 #, c-format
45228 msgid "Renewals allowed: "
45229 msgstr "Renovaciones permitidas: "
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45232 #, c-format
45233 msgid "Renewals period: "
45234 msgstr "Período de renovaciones: "
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45237 #, c-format
45238 msgid "Renewed"
45239 msgstr "Renovado"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45242 #, c-format
45243 msgid "Renewed "
45244 msgstr "Renovado "
45245
45246 #. SCRIPT
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45248 msgid "Renewed, due:"
45249 msgstr "Renovación, vencimiento:"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45253 #, c-format
45254 msgid "Rental charge"
45255 msgstr "Costo por alquiler"
45256
45257 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45259 #, c-format
45260 msgid "Rental charge for this item: %s"
45261 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45264 #, c-format
45265 msgid "Rental charge:"
45266 msgstr "Costo por alquiler:"
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45269 #, c-format
45270 msgid "Rental charge: "
45271 msgstr "Costo por alquiler: "
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45275 #, c-format
45276 msgid "Rental discount (%%)"
45277 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
45278
45279 #. %1$s: - CASE 'FOR'     -
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45281 #, c-format
45282 msgid "Rental fee %s"
45283 msgstr "Costo de alquiler %s"
45284
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45289 #, c-format
45290 msgid "Reopen"
45291 msgstr "Reabrir"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45294 #, c-format
45295 msgid "Reopen it"
45296 msgstr "Reabrirlo"
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45299 #, c-format
45300 msgid "Reopen this basket"
45301 msgstr "Reabrir esta cesta"
45302
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
45304 #, c-format
45305 msgid "Reopen this basket group"
45306 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
45307
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45309 #, c-format
45310 msgid "Reopen: "
45311 msgstr "Reabrir: "
45312
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45314 #, c-format
45315 msgid "Rep.price"
45316 msgstr "Precio reposición"
45317
45318 #. A
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45323 msgid "Repeat this Tag"
45324 msgstr "Repetir esta etiqueta"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45328 #, c-format
45329 msgid "Repeatable"
45330 msgstr "Repetible"
45331
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45337 #, c-format
45338 msgid "Repeatable: "
45339 msgstr "Repetible "
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45342 #, c-format
45343 msgid "Replace all patron attributes"
45344 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
45345
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45347 #, c-format
45348 msgid "Replace existing covers"
45349 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45352 #, c-format
45353 msgid "Replace only included patron attributes"
45354 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
45355
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45358 #, c-format
45359 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45360 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
45361
45362 #. SCRIPT
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45364 msgid "Replace the current record's contents"
45365 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45368 #, c-format
45369 msgid "Replacement cost: "
45370 msgstr "Costo de reemplazo: "
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45378 #, c-format
45379 msgid "Replacement price"
45380 msgstr "Precio de reposición"
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45383 #, c-format
45384 msgid "Replacement price search"
45385 msgstr "Búsqueda de precio de reposición"
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45389 #, c-format
45390 msgid "Replacement price:"
45391 msgstr "Precio de reposición:"
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45394 #, c-format
45395 msgid "Replied"
45396 msgstr "Respondido"
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45399 #, c-format
45400 msgid "Reply-To: "
45401 msgstr "Responder-a: "
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45404 #, c-format
45405 msgid "Report"
45406 msgstr "Informe"
45407
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45409 #, c-format
45410 msgid "Report "
45411 msgstr "Informe "
45412
45413 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45415 #, c-format
45416 msgid "Report %s&rsaquo; "
45417 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45420 #, c-format
45421 msgid "Report SQL:"
45422 msgstr "Informe SQL:"
45423
45424 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45425 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45426 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45427 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45428 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45429 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45431 #, c-format
45432 msgid ""
45433 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45434 "%s)"
45435 msgstr ""
45436 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
45437 "%s (%s - %s)"
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45440 #, c-format
45441 msgid "Report group:"
45442 msgstr "Grupo de informes:"
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45450 #, c-format
45451 msgid "Report is public:"
45452 msgstr "Informe público:"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45456 #, c-format
45457 msgid "Report mistake "
45458 msgstr "Informe sobre rerrores "
45459
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45462 #, c-format
45463 msgid "Report name"
45464 msgstr "Nombre de informe"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45467 #, c-format
45468 msgid "Report name:"
45469 msgstr "Nombre de informe:"
45470
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45473 #, c-format
45474 msgid "Report name: "
45475 msgstr "Nombre de informe: "
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45481 #, c-format
45482 msgid "Report plugins"
45483 msgstr "Complementos para informes"
45484
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45486 #, c-format
45487 msgid "Report subgroup:"
45488 msgstr "Subgrupo de informes:"
45489
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45491 #, c-format
45492 msgid "Report:"
45493 msgstr "Informe:"
45494
45495 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45497 #, c-format
45498 msgid "Reported on %s"
45499 msgstr "Reportada el %s"
45500
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45522 #, c-format
45523 msgid "Reports"
45524 msgstr "Informes"
45525
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45527 #, c-format
45528 msgid "Reports Dictionary"
45529 msgstr "Diccionario de informes"
45530
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45533 #, c-format
45534 msgid "Reports dictionary"
45535 msgstr "Diccionario de informes"
45536
45537 #. %1$s:  IF branch 
45538 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45539 #. %3$s:  END 
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45541 #, c-format
45542 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45543 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45546 #, c-format
45547 msgid "Reports tables"
45548 msgstr "Tablas de informes"
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45551 #, c-format
45552 msgid "Request ID"
45553 msgstr "ID de solicitud"
45554
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45557 #, c-format
45558 msgid "Request article"
45559 msgstr "Solicitud de artículo"
45560
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45562 #, c-format
45563 msgid "Request article from "
45564 msgstr "Solicitud de artículo desde "
45565
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45568 #, c-format
45569 msgid "Request details"
45570 msgstr "Detalles de la solicitud"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45573 #, c-format
45574 msgid "Request log"
45575 msgstr "Solicitud de registro"
45576
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45579 #, c-format
45580 msgid "Request number:"
45581 msgstr "Número de solicitud:"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45584 #, c-format
45585 msgid "Request specific item type:"
45586 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45590 #, c-format
45591 msgid "Request type:"
45592 msgstr "Tipo de solicitud:"
45593
45594 #. For the first occurrence,
45595 #. SCRIPT
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45599 #, c-format
45600 msgid "Requested"
45601 msgstr "Requerido"
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45605 #, c-format
45606 msgid "Requested article"
45607 msgstr "Artículo solicitado"
45608
45609 #. SCRIPT
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45611 msgid "Requested from partners"
45612 msgstr "Solicitado por los socios"
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45615 #, c-format
45616 msgid "Requested item type"
45617 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45620 #, c-format
45621 msgid "Require valid email address:"
45622 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45626 #, c-format
45627 msgid "Require.js JS module system"
45628 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
45629
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45886 #, c-format
45887 msgid "Required"
45888 msgstr "Requerido"
45889
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45891 #, c-format
45892 msgid "Required fields cannot be cleared"
45893 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
45894
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45896 #, c-format
45897 msgid "Required for staff login."
45898 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
45899
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45901 #, c-format
45902 msgid "Required match checks"
45903 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
45904
45905 #. TH
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45907 msgid "Required module missing"
45908 msgstr "Falta un módulo requerido"
45909
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45911 #, c-format
45912 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45913 msgstr ""
45914 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
45915
45916 #. I
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45918 msgid "Requires override of hold policy"
45919 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45923 #, c-format
45924 msgid "Research"
45925 msgstr "Investigación"
45926
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45928 #, c-format
45929 msgid "Resend"
45930 msgstr "Reenviar"
45931
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45933 #, c-format
45934 msgid "Reserve cancelled"
45935 msgstr "Reserva Cancelada"
45936
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45938 #, c-format
45939 msgid "Reserve found"
45940 msgstr "Reserva encontrada"
45941
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45943 #, c-format
45944 msgid "Reserves"
45945 msgstr "Reservas"
45946
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45952 #, c-format
45953 msgid "Reset"
45954 msgstr "Reiniciar"
45955
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45957 #, c-format
45958 msgid "Reset Mappings"
45959 msgstr "Restablecer asignaciones"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45963 #, c-format
45964 msgid "Reset filter"
45965 msgstr "Reinicializar filtro"
45966
45967 #. INPUT type=submit
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45969 msgid "Reset your token"
45970 msgstr "Restablecer token"
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45973 #, c-format
45974 msgid "Responses"
45975 msgstr "Respuestas"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45978 #, c-format
45979 msgid "Responses enabled: "
45980 msgstr "Respuestas habilitadas: "
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45983 #, c-format
45984 msgid "Restrict"
45985 msgstr "Suspendido"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45988 #, c-format
45989 msgid "Restrict access to: "
45990 msgstr "Restringir acceso a: "
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45997 #, c-format
45998 msgid "Restricted"
45999 msgstr "Suspendido:"
46000
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
46002 #, c-format
46003 msgid "Restricted [until] flag"
46004 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
46005
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
46007 #, c-format
46008 msgid "Restricted status of an item"
46009 msgstr "Estado de restricción para un ítem"
46010
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
46012 #, c-format
46013 msgid "Restricted:"
46014 msgstr "Restringido:"
46015
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
46017 #, c-format
46018 msgid "Restriction overridden temporarily"
46019 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
46020
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
46022 #, c-format
46023 msgid "Restriction overridden temporarily."
46024 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
46025
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
46028 #, c-format
46029 msgid "Result"
46030 msgstr "Resultado"
46031
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
46042 #, c-format
46043 msgid "Results"
46044 msgstr "Resultados"
46045
46046 #. %1$s:  from | html 
46047 #. %2$s:  to | html 
46048 #. %3$s:  IF ( total ) 
46049 #. %4$s:  total | html 
46050 #. %5$s:  END 
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
46052 #, c-format
46053 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
46054 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
46055
46056 #. %1$s:  from | html 
46057 #. %2$s:  to | html 
46058 #. %3$s:  total | html 
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46060 #, c-format
46061 msgid "Results %s to %s of %s"
46062 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46063
46064 #. %1$s:  from | html 
46065 #. %2$s:  to | html 
46066 #. %3$s:  total | html 
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46068 #, c-format
46069 msgid "Results %s to %s of %s "
46070 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
46073 #, c-format
46074 msgid "Results for authority records"
46075 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
46076
46077 #. For the first occurrence,
46078 #. SCRIPT
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
46081 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
46082 msgstr "Resultados de Mana Knowledge Base"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
46085 #, c-format
46086 msgid "Results per page :"
46087 msgstr "Resultados por página :"
46088
46089 #. SCRIPT
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46091 msgid "Resume"
46092 msgstr "Reanudar"
46093
46094 #. INPUT type=submit
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
46097 msgid "Resume all suspended holds"
46098 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
46099
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
46103 #, c-format
46104 msgid "Retail price: "
46105 msgstr "Precio minorista: "
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46111 #, c-format
46112 msgid "Return date"
46113 msgstr "Fecha de devolución"
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46117 #, c-format
46118 msgid "Return policy"
46119 msgstr "Política de devolución"
46120
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
46124 #, c-format
46125 msgid "Return to batch item deletion"
46126 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46131 #, c-format
46132 msgid "Return to batch item modification"
46133 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46136 #, c-format
46137 msgid "Return to circulation and fine rules"
46138 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46141 #, c-format
46142 msgid "Return to frameworks"
46143 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46146 #, c-format
46147 msgid "Return to patron detail"
46148 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46151 #, c-format
46152 msgid "Return to previous page"
46153 msgstr "Volver a la página anterior"
46154
46155 #. A
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46158 msgid "Return to request details"
46159 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
46160
46161 #. SCRIPT
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46163 msgid "Return to results"
46164 msgstr "Volver a los resultados"
46165
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46167 #, c-format
46168 msgid "Return to rota"
46169 msgstr "Volver a la rotación"
46170
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46173 #, c-format
46174 msgid "Return to rotas"
46175 msgstr "Volver a las rotaciones"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46183 #, c-format
46184 msgid "Return to rotating collections home"
46185 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46189 #, c-format
46190 msgid "Return to search"
46191 msgstr "Volver a buscar"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46194 #, c-format
46195 msgid "Return to sets management"
46196 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46199 #, c-format
46200 msgid "Return to spine label printer"
46201 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
46202
46203 #. %1$s:  batchid | html 
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46205 #, c-format
46206 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46207 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46210 #, c-format
46211 msgid "Return to the basket"
46212 msgstr "Volver a la cesta"
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46215 #, c-format
46216 msgid "Return to the basket without making a new order."
46217 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
46218
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46223 #, c-format
46224 msgid "Return to the record"
46225 msgstr "Regresar al registro"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46228 #, c-format
46229 msgid "Return to tools"
46230 msgstr "Regresar a herramientas"
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46236 #, c-format
46237 msgid "Return to where you were"
46238 msgstr "Volver a donde estaba"
46239
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46241 #, c-format
46242 msgid "Return-Path: "
46243 msgstr "Ruta-de-retorno: "
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46246 #, c-format
46247 msgid "Returns"
46248 msgstr "Devoluciones"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46251 #, c-format
46252 msgid "Revert waiting status"
46253 msgstr "Revirtir estado de espera"
46254
46255 #. For the first occurrence,
46256 #. SCRIPT
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46259 msgid "Reverted"
46260 msgstr "Revertido"
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46263 #, c-format
46264 msgid "Reviewer"
46265 msgstr "Revisor"
46266
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46268 #, c-format
46269 msgid "Reviewer:"
46270 msgstr "Revisor:"
46271
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46273 #, c-format
46274 msgid "Reviews"
46275 msgstr "Revisiones"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46278 #, c-format
46279 msgid "Revoke"
46280 msgstr "Revocar"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46283 #, c-format
46284 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46285 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46286
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46288 #, c-format
46289 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46290 msgstr "Tipos de ruta a ser utilizadas en direcciones de usuarios"
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46293 #, c-format
46294 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46295 msgstr "Bibliotecas Consolidadas Rolling Hills, EE.UU."
46296
46297 #. SCRIPT
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46299 msgid "Rollover at:"
46300 msgstr "Reinicia en:"
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46303 #, c-format
46304 msgid "Rollover:"
46305 msgstr "Reinicia:"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46308 #, c-format
46309 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46310 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
46311
46312 #. For the first occurrence,
46313 #. SCRIPT
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46317 msgid "Root directory for uploads not defined"
46318 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46322 #, c-format
46323 msgid "Rota"
46324 msgstr "Rotación"
46325
46326 #. TEXTAREA name=description
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46328 msgid "Rota description"
46329 msgstr "Descripción de rotación"
46330
46331 #. INPUT type=text name=title
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46333 msgid "Rota name"
46334 msgstr "Nombre de rotación"
46335
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46337 #, c-format
46338 msgid "Rota status"
46339 msgstr "Estado de la rotación"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46347 #, c-format
46348 msgid "Rotating collections"
46349 msgstr "Colecciones rotativas"
46350
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46352 #, c-format
46353 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46354 msgstr "Biblioteca Pública de Round Rock, EE.UU."
46355
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46357 #, c-format
46358 msgid "Routing"
46359 msgstr "Ruteo"
46360
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46362 #, c-format
46363 msgid "Routing "
46364 msgstr "Enrutamiento "
46365
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46367 #, c-format
46368 msgid "Routing list"
46369 msgstr "Lista de circulación"
46370
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46372 #, c-format
46373 msgid "Routing lists"
46374 msgstr "Listas de circulación"
46375
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46377 #, c-format
46378 msgid "Routing:"
46379 msgstr "Ruteo:"
46380
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46387 #, c-format
46388 msgid "Row"
46389 msgstr "Fila"
46390
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46392 #, c-format
46393 msgid "Rows per page: "
46394 msgstr "Filas por página: "
46395
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46398 #, c-format
46399 msgid "Rule "
46400 msgstr "Regla "
46401
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46403 #, c-format
46404 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46405 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
46406
46407 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46408 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46409 #. %3$s:  ELSE 
46410 #. %4$s:  END 
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46412 #, c-format
46413 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46414 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46417 #, c-format
46418 msgid "Run"
46419 msgstr "Ejecutar"
46420
46421 #. BUTTON
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46424 msgid "Run and edit macros"
46425 msgstr "Ejecutar y editar macros"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46428 #, c-format
46429 msgid "Run macro"
46430 msgstr "Ejecutar macro"
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46433 #, c-format
46434 msgid "Run report"
46435 msgstr "Ejecutar informe"
46436
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46438 #, c-format
46439 msgid "Run report "
46440 msgstr "Ejecutar informe "
46441
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46443 #, c-format
46444 msgid "Run reports"
46445 msgstr "Ejecutar informes"
46446
46447 #. INPUT type=submit
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46449 msgid "Run the report"
46450 msgstr "Ejecutar el informe"
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46453 #, c-format
46454 msgid "Run tool"
46455 msgstr "Ejecutar herramienta"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46459 #, c-format
46460 msgid "SAN"
46461 msgstr "SAN"
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46464 #, c-format
46465 msgid "SAN-Ouest Provence"
46466 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
46467
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46469 #, c-format
46470 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46471 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46474 #, c-format
46475 msgid "SAN: "
46476 msgstr "SAN: "
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46479 #, c-format
46480 msgid "SBN"
46481 msgstr "SBN"
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46485 #, c-format
46486 msgid "SI Centimeters"
46487 msgstr "Centímetros SI"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46491 #, c-format
46492 msgid "SI Millimeters"
46493 msgstr "Milímetros SI"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46496 #, c-format
46497 msgid "SIL OFL 1.1"
46498 msgstr "SIL OFL 1.1"
46499
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46501 #, c-format
46502 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46503 msgstr "Licencia de Fuente Abierta SIL (OFL) v1.1"
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46506 #, c-format
46507 msgid "SIP media type: "
46508 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
46509
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46511 #, c-format
46512 msgid "SMS"
46513 msgstr "SMS"
46514
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46516 #, c-format
46517 msgid "SMS alert number"
46518 msgstr "Número de alerta SMS"
46519
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46523 #, c-format
46524 msgid "SMS cellular providers"
46525 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46528 #, c-format
46529 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46530 msgstr "El número de SMS debe estar en el formato 1234567890 o +11234567890"
46531
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46534 #, c-format
46535 msgid "SMS number:"
46536 msgstr "Número SMS:"
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46539 #, c-format
46540 msgid "SMS provider:"
46541 msgstr "Proveedores de SMS:"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46545 #, c-format
46546 msgid "SQL:"
46547 msgstr "SQL:"
46548
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46550 #, c-format
46551 msgid "SQL: "
46552 msgstr "SQL: "
46553
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46555 #, c-format
46556 msgid "SRU Search fields mapping: "
46557 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
46558
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46560 #, c-format
46561 msgid "SRW-DC"
46562 msgstr "SRW-DC"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46565 #, c-format
46566 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46567 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46568
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46570 #, c-format
46571 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46572 msgstr "Consorcio de Bibliotecas SWITCH, EE.UU."
46573
46574 #. SCRIPT
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46576 msgid "Sa"
46577 msgstr "Sa"
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46580 #, c-format
46581 msgid "Salutation"
46582 msgstr "Saludo"
46583
46584 #. SCRIPT
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46586 msgid "Sat"
46587 msgstr "Sab"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46590 #, c-format
46591 msgid "Satisfied "
46592 msgstr "Satisfecho "
46593
46594 #. For the first occurrence,
46595 #. SCRIPT
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46602 #, c-format
46603 msgid "Saturday"
46604 msgstr "Sábado"
46605
46606 #. SCRIPT
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46608 msgid "Saturdays"
46609 msgstr "Sábados"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46702 #, c-format
46703 msgid "Save"
46704 msgstr "Guardar"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46708 #, c-format
46709 msgid "Save "
46710 msgstr "Guardar "
46711
46712 #. For the first occurrence,
46713 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46716 #, c-format
46717 msgid "Save all %s preferences"
46718 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46722 #, c-format
46723 msgid "Save and continue editing"
46724 msgstr "Guardar y continuar editando"
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46727 #, c-format
46728 msgid "Save and edit items"
46729 msgstr "Guardar y editar ítems"
46730
46731 #. INPUT type=submit name=ok
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46733 msgid "Save and preview routing slip"
46734 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
46735
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46737 #, c-format
46738 msgid "Save and view record"
46739 msgstr "Guardar y ver registro"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46743 #, c-format
46744 msgid "Save anyway"
46745 msgstr "Guardar igualmente"
46746
46747 #. SCRIPT
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46749 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46750 msgstr "Guardar como archivo MARC (.mrc)"
46751
46752 #. SCRIPT
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46754 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46755 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46758 #, c-format
46759 msgid "Save as new pattern"
46760 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
46761
46762 #. INPUT type=submit
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46771 #, c-format
46772 msgid "Save changes"
46773 msgstr "Guardar cambios"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46776 #, c-format
46777 msgid "Save configuration"
46778 msgstr "Guardar configuración"
46779
46780 #. BUTTON
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46782 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46783 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46787 #, c-format
46788 msgid "Save description"
46789 msgstr "Guardar descripción"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46792 #, c-format
46793 msgid "Save quotes"
46794 msgstr "Guardar frases"
46795
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46797 #, c-format
46798 msgid "Save record"
46799 msgstr "Guardar registro"
46800
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46802 #, c-format
46803 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46804 msgstr "Guardar registro (no puede ser reasignado)"
46805
46806 #. INPUT type=submit name=submit
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46809 msgid "Save report"
46810 msgstr "Guardar informe"
46811
46812 #. INPUT type=submit
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46814 msgid "Save shortcuts"
46815 msgstr "Guardar atajo de teclado"
46816
46817 #. INPUT type=submit
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46819 msgid "Save subscription"
46820 msgstr "Guardar suscripción"
46821
46822 #. INPUT type=submit
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46824 msgid "Save subscription history"
46825 msgstr "Guardar historial de suscripción"
46826
46827 #. SCRIPT
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46829 msgid "Save to catalog"
46830 msgstr "Guardar al catálogo"
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46833 #, c-format
46834 msgid "Save your custom report"
46835 msgstr "Guardar su informe personalizado"
46836
46837 #. For the first occurrence,
46838 #. SCRIPT
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46842 msgid "Saved"
46843 msgstr "Guardado"
46844
46845 #. SCRIPT
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46847 msgid "Saved preference %s"
46848 msgstr "Preferencia guardada %s"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46851 #, c-format
46852 msgid "Saved report results"
46853 msgstr "Guardar resultados de informe"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46861 #, c-format
46862 msgid "Saved reports"
46863 msgstr "Informes guardados"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46866 #, c-format
46867 msgid "Saved results"
46868 msgstr "Resultados guardados"
46869
46870 #. For the first occurrence,
46871 #. SCRIPT
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46875 msgid "Saving..."
46876 msgstr "Guardando..."
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46879 #, c-format
46880 msgid "Scale height (relative to card): "
46881 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46884 #, c-format
46885 msgid "Scale width (relative to card): "
46886 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46894 #, c-format
46895 msgid "Scan a barcode to check in:"
46896 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
46897
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46905 #, c-format
46906 msgid "Scan a barcode to renew:"
46907 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46910 #, c-format
46911 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46912 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46915 #, c-format
46916 msgid "Scan index:"
46917 msgstr "Explorar índice:"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46920 #, c-format
46921 msgid "Scan indexes:"
46922 msgstr "Explorar índices:"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46925 #, c-format
46926 msgid "Schedule"
46927 msgstr "Planificación"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46930 #, c-format
46931 msgid "Schedule "
46932 msgstr "Planificación "
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46935 #, c-format
46936 msgid "Schedule tasks to run"
46937 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46940 #, c-format
46941 msgid "Schedule tasks to run "
46942 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas "
46943
46944 #. For the first occurrence,
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46947 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46948 msgstr "Programado para renovación automática"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46952 #, c-format
46953 msgid "School"
46954 msgstr "Escolar"
46955
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46959 #, c-format
46960 msgid "Score: "
46961 msgstr "Puntaje: "
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46964 #, c-format
46965 msgid "Screen"
46966 msgstr "Pantalla"
46967
46968 #. INPUT type=submit
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
47015 #, c-format
47016 msgid "Search"
47017 msgstr "Buscar"
47018
47019 #. INPUT type=text
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
47022 msgid "Search ISSN"
47023 msgstr "Buscar ISSN"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
47026 #, c-format
47027 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
47028 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
47029
47030 #. INPUT type=text
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
47033 msgid "Search [% field.name | html %]"
47034 msgstr "Buscar [% field.name | html %]"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
47037 #, c-format
47038 msgid "Search all headings"
47039 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
47042 #, c-format
47043 msgid "Search all headings: "
47044 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
47047 #, c-format
47048 msgid "Search by contract name or/and description:"
47049 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
47050
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
47052 #, c-format
47053 msgid "Search by keyword:"
47054 msgstr "Buscar por palabra clave:"
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
47057 #, c-format
47058 msgid "Search by patron category name:"
47059 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
47060
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47062 #, c-format
47063 msgid "Search call number:"
47064 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
47065
47066 #. INPUT type=text
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47068 msgid "Search callnumber"
47069 msgstr "Buscar signatura"
47070
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
47073 #, c-format
47074 msgid "Search category"
47075 msgstr "Buscar categoría"
47076
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47078 #, c-format
47079 msgid "Search cities"
47080 msgstr "Buscar ciudades"
47081
47082 #. INPUT type=text
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47084 msgid "Search claim count"
47085 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
47086
47087 #. INPUT type=text
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47089 msgid "Search claim date"
47090 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47093 #, c-format
47094 msgid "Search contracts"
47095 msgstr "Buscar contratos"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47098 #, c-format
47099 msgid "Search currencies"
47100 msgstr "Busca monedas"
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
47105 #, c-format
47106 msgid "Search engine configuration"
47107 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47110 #, c-format
47111 msgid "Search entire record"
47112 msgstr "Buscar en el registro completo"
47113
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47115 #, c-format
47116 msgid "Search entire record: "
47117 msgstr "Buscar en el registro completo: "
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47120 #, c-format
47121 msgid "Search existing notices:"
47122 msgstr "Buscar avisos existentes:"
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47125 #, c-format
47126 msgid "Search existing records"
47127 msgstr "Buscar registros existentes"
47128
47129 #. INPUT type=text
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47131 msgid "Search expiration date"
47132 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
47133
47134 #. SCRIPT
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47136 msgid "Search expired, please try again"
47137 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47141 #, c-format
47142 msgid "Search field"
47143 msgstr "Buscar campo"
47144
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47146 #, c-format
47147 msgid "Search fields"
47148 msgstr "Buscar campos"
47149
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47152 #, c-format
47153 msgid "Search fields:"
47154 msgstr "Buscar campos:"
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47157 #, c-format
47158 msgid "Search filters"
47159 msgstr "Buscar filtros"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47162 #, c-format
47163 msgid "Search for "
47164 msgstr "Buscar por "
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47167 #, c-format
47168 msgid "Search for a vendor"
47169 msgstr "Buscar proveedor"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47172 #, c-format
47173 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47174 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47177 #, c-format
47178 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47179 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47182 #, c-format
47183 msgid "Search for another record"
47184 msgstr "Buscar otro registro"
47185
47186 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47187 #. %2$s:  batch_id | html 
47188 #. %3$s:  END 
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47190 #, c-format
47191 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47192 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47195 #, c-format
47196 msgid "Search for patron"
47197 msgstr "Buscar usuario"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47200 #, c-format
47201 msgid "Search for patrons"
47202 msgstr "Buscar por usuario"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47205 #, c-format
47206 msgid "Search for record"
47207 msgstr "Buscar registro"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47210 #, c-format
47211 msgid "Search for tag:"
47212 msgstr "Buscar por campo:"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47215 #, c-format
47216 msgid "Search funds"
47217 msgstr "Buscar fondos"
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47220 #, c-format
47221 msgid "Search funds:"
47222 msgstr "Buscar fondos:"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47226 #, c-format
47227 msgid "Search history"
47228 msgstr "Historial de búsqueda"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47231 #, c-format
47232 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47233 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
47234
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47238 #, c-format
47239 msgid "Search index: "
47240 msgstr "Buscar en el índice: "
47241
47242 #. INPUT type=text
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47244 msgid "Search issue number"
47245 msgstr "Buscar número de fascículo"
47246
47247 #. INPUT type=text
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47250 msgid "Search library"
47251 msgstr "Buscar biblioteca"
47252
47253 #. INPUT type=text
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47255 msgid "Search location"
47256 msgstr "Buscar ubicación"
47257
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47259 #, c-format
47260 msgid "Search main heading"
47261 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47264 #, c-format
47265 msgid "Search main heading ($a only)"
47266 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47269 #, c-format
47270 msgid "Search main heading ($a only): "
47271 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47274 #, c-format
47275 msgid "Search main heading: "
47276 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
47277
47278 #. INPUT type=text
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47280 msgid "Search notes"
47281 msgstr "Buscar notas"
47282
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47284 #, c-format
47285 msgid "Search notices"
47286 msgstr "Buscar avisos"
47287
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47289 #, c-format
47290 msgid "Search on"
47291 msgstr "Buscar en"
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47294 #, c-format
47295 msgid "Search on Mana"
47296 msgstr "Buscar en Mana"
47297
47298 #. IMG
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47301 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47302 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value | html %]"
47303
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47305 #, c-format
47306 msgid "Search options"
47307 msgstr "Opciones de búsqueda"
47308
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47312 #, c-format
47313 msgid "Search orders"
47314 msgstr "Buscar pedidos"
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47317 #, c-format
47318 msgid "Search orders:"
47319 msgstr "Buscar pedidos:"
47320
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47322 #, c-format
47323 msgid "Search patron categories"
47324 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47329 #, c-format
47330 msgid "Search patrons"
47331 msgstr "Buscar usuarios"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47334 #, c-format
47335 msgid "Search reports by keyword: "
47336 msgstr "Buscar informes por palabra clave: "
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47341 #, c-format
47342 msgid "Search results"
47343 msgstr "Resultados de la búsqueda"
47344
47345 #. %1$s:  from | html 
47346 #. %2$s:  to | html 
47347 #. %3$s:  total | html 
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47349 #, c-format
47350 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47351 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
47352
47353 #. INPUT type=text
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47355 msgid "Search since"
47356 msgstr "Buscar desde"
47357
47358 #. INPUT type=text
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47360 msgid "Search status"
47361 msgstr "Buscar estado"
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47364 #, c-format
47365 msgid "Search string matches: "
47366 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47371 #, c-format
47372 msgid "Search subscriptions"
47373 msgstr "Buscar suscripciones"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47377 #, c-format
47378 msgid "Search subscriptions:"
47379 msgstr "Buscar suscripciones:"
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47382 #, c-format
47383 msgid "Search suggestions"
47384 msgstr "Buscar sugerencias"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47387 #, c-format
47388 msgid "Search system preferences"
47389 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47394 #, c-format
47395 msgid "Search targets"
47396 msgstr "Servidores de búsqueda"
47397
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47399 #, c-format
47400 msgid "Search term: "
47401 msgstr "Término de búsqueda: "
47402
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47419 #, c-format
47420 msgid "Search the catalog"
47421 msgstr "Buscar en el catálogo"
47422
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47424 #, c-format
47425 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47426 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
47427
47428 #. INPUT type=text
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47431 msgid "Search title"
47432 msgstr "Buscar título"
47433
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43
47435 #, c-format
47436 msgid "Search to hold"
47437 msgstr "Buscar para reservar"
47438
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47441 #, c-format
47442 msgid "Search type:"
47443 msgstr "Tipo de búsqueda:"
47444
47445 #. SCRIPT
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47447 msgid "Search unavailable"
47448 msgstr "Búsqueda no disponible"
47449
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47451 #, c-format
47452 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47453 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
47454
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47456 #, c-format
47457 msgid "Search value: "
47458 msgstr "Buscar valor: "
47459
47460 #. INPUT type=text
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47462 msgid "Search vendor"
47463 msgstr "Buscar proveedor"
47464
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47466 #, c-format
47467 msgid "Search vendors:"
47468 msgstr "Buscar proveedores:"
47469
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47471 #, c-format
47472 msgid "Search was: "
47473 msgstr "La búsqueda resulto: "
47474
47475 #. For the first occurrence,
47476 #. SCRIPT
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47480 #, c-format
47481 msgid "Search:"
47482 msgstr "Buscar:"
47483
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47485 #, c-format
47486 msgid "Searchable"
47487 msgstr "Localizable"
47488
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47491 #, c-format
47492 msgid "Searchable: "
47493 msgstr "Buscable: "
47494
47495 #. A
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47497 #, c-format
47498 msgid "Searching"
47499 msgstr "Buscar"
47500
47501 #. SCRIPT
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47503 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47504 msgstr "Buscando suscripción en Mana Knowledge Base"
47505
47506 #. SCRIPT
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47508 msgid "Searching…"
47509 msgstr "Buscando…"
47510
47511 #. SCRIPT
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47513 msgid "Season"
47514 msgstr "Estación"
47515
47516 #. For the first occurrence,
47517 #. SCRIPT
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47520 msgid "Second"
47521 msgstr "Segundo"
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47524 #, c-format
47525 msgid "Second indicator default value: "
47526 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
47527
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47530 #, c-format
47531 msgid "Secondary email"
47532 msgstr "Email secundario"
47533
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47536 #, c-format
47537 msgid "Secondary email: "
47538 msgstr "Email secundario: "
47539
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47542 #, c-format
47543 msgid "Secondary phone"
47544 msgstr "Teléfono secundario"
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47548 #, c-format
47549 msgid "Secondary phone: "
47550 msgstr "Teléfono secundario: "
47551
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47555 #, c-format
47556 msgid "Seconds (default)"
47557 msgstr "Segundos (predeterminado)"
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47560 #, c-format
47561 msgid "Secret"
47562 msgstr "Secreto"
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47566 #, c-format
47567 msgid "Section"
47568 msgstr "Sección"
47569
47570 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47572 #, c-format
47573 msgid "Section %s"
47574 msgstr "Sección %s"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47577 #, c-format
47578 msgid "Section:"
47579 msgstr "Sección:"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47582 #, c-format
47583 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47584 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47587 #, c-format
47588 msgid "See highlighted items below"
47589 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47592 #, c-format
47593 msgid "See online help for advanced options"
47594 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47597 #, c-format
47598 msgid "See your public page: "
47599 msgstr "Vea su página pública: "
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47604 #, c-format
47605 msgid "Seen"
47606 msgstr "Visto"
47607
47608 #. INPUT type=submit
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47621 #, c-format
47622 msgid "Select"
47623 msgstr "Seleccionar"
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47626 #, c-format
47627 msgid "Select "
47628 msgstr "Seleccionar "
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47631 #, c-format
47632 msgid ""
47633 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47634 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47635 msgstr ""
47636 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
47637 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
47638 "con este valor."
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47641 #, c-format
47642 msgid ""
47643 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47644 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47645 msgstr ""
47646 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
47647 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47650 #, c-format
47651 msgid "Select CSV profile:"
47652 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47655 #, c-format
47656 msgid "Select MARC framework:"
47657 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
47658
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47660 #, c-format
47661 msgid ""
47662 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47663 "each valid record staged for later import into the catalog."
47664 msgstr ""
47665 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
47666 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
47667
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47669 #, c-format
47670 msgid "Select a budget"
47671 msgstr "Seleccione un presupuesto"
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47674 #, c-format
47675 msgid "Select a built-in sound: "
47676 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47679 #, c-format
47680 msgid "Select a category type"
47681 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47684 #, c-format
47685 msgid "Select a chooser"
47686 msgstr "Elija un seleccionador"
47687
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47689 #, c-format
47690 msgid "Select a day"
47691 msgstr "Seleccione un día"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47694 #, c-format
47695 msgid "Select a deliverer"
47696 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47699 #, c-format
47700 msgid "Select a department"
47701 msgstr "Seleccione un departamento"
47702
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47704 #, c-format
47705 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47706 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47709 #, c-format
47710 msgid "Select a frequency"
47711 msgstr "Seleccione una frecuencia"
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47715 #, c-format
47716 msgid "Select a fund"
47717 msgstr "Seleccione un fondo"
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
47720 #, c-format
47721 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
47722 msgstr "Seleccione un fondo (llenará pedidos/ítems si se ha establecido)"
47723
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47726 #, c-format
47727 msgid "Select a fund (will use default if set)"
47728 msgstr "Seleccione un fondo (usará por defecto si se ha establecido)"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47731 #, c-format
47732 msgid "Select a language: "
47733 msgstr "Seleccione un idioma: "
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47736 #, c-format
47737 msgid "Select a layout for back side: "
47738 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47742 #, c-format
47743 msgid "Select a layout to be applied: "
47744 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
47745
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47747 #, c-format
47748 msgid "Select a library :"
47749 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47754 #, c-format
47755 msgid "Select a library : "
47756 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47761 #, c-format
47762 msgid "Select a library:"
47763 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47767 #, c-format
47768 msgid "Select a list"
47769 msgstr "Seleccionar una lista"
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47773 #, c-format
47774 msgid "Select a list of records"
47775 msgstr "Seleccione una lista de registros"
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47778 #, c-format
47779 msgid "Select a table:"
47780 msgstr "Seleccionar una tabla:"
47781
47782 # Prefiero eliminar
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47785 #, c-format
47786 msgid "Select a template"
47787 msgstr "Seleccionar una plantilla"
47788
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47791 #, c-format
47792 msgid "Select a template to be applied: "
47793 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
47794
47795 # Prefiero eliminar
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47797 #, c-format
47798 msgid "Select a time"
47799 msgstr "Seleccione una hora"
47800
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47837 #, c-format
47838 msgid "Select all"
47839 msgstr "Seleccionar todo"
47840
47841 #. SCRIPT
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47843 msgid "Select all pending"
47844 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47850 #, c-format
47851 msgid "Select all visible rows"
47852 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47855 #, c-format
47856 msgid "Select an authority framework"
47857 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47860 #, c-format
47861 msgid "Select an existing list"
47862 msgstr "Seleccionar una lista existente"
47863
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47865 #, c-format
47866 msgid ""
47867 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47868 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47869 msgstr ""
47870 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
47871 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
47872
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47874 #, c-format
47875 msgid "Select day: "
47876 msgstr "Seleccionar día: "
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47879 #, c-format
47880 msgid "Select download format: "
47881 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
47882
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47884 #, c-format
47885 msgid "Select files: "
47886 msgstr "Seleccionar archivos: "
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47889 #, c-format
47890 msgid "Select item:"
47891 msgstr "Seleccionar ítem:"
47892
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47894 #, c-format
47895 msgid "Select items to move to this rota:"
47896 msgstr "Seleccione ítems para mover a esta rotación:"
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47899 #, c-format
47900 msgid "Select local databases"
47901 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47904 #, c-format
47905 msgid "Select month:"
47906 msgstr "Seleccionar mes:"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47910 #, c-format
47911 msgid "Select none"
47912 msgstr "No seleccionar nada"
47913
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47915 #, c-format
47916 msgid "Select none to see all libraries"
47917 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
47918
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
47920 #, c-format
47921 msgid "Select note"
47922 msgstr "Seleccionar nota"
47923
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47925 #, c-format
47926 msgid "Select notice:"
47927 msgstr "Seleccionar aviso:"
47928
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47930 #, c-format
47931 msgid "Select one or more images to delete. "
47932 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
47933
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47935 #, c-format
47936 msgid "Select ordering library account: "
47937 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47940 #, c-format
47941 msgid "Select owner"
47942 msgstr "Seleccione dueño"
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47945 #, c-format
47946 msgid "Select partner libraries:"
47947 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47950 #, c-format
47951 msgid ""
47952 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47953 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47954 msgstr ""
47955 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
47956 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47959 #, c-format
47960 msgid "Select planning type:"
47961 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47965 #, c-format
47966 msgid "Select records to export "
47967 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47970 #, c-format
47971 msgid "Select remote databases"
47972 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47979 #, c-format
47980 msgid "Select searches to: "
47981 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47984 #, c-format
47985 msgid "Select table:"
47986 msgstr "Seleccionar tabla:"
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47989 #, c-format
47990 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47991 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47994 #, c-format
47995 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47996 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47999 #, c-format
48000 msgid "Select the file to import: "
48001 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
48004 #, c-format
48005 msgid "Select the file to stage: "
48006 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
48013 #, c-format
48014 msgid "Select the file to upload: "
48015 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
48016
48017 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
48018 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
48020 #, c-format
48021 msgid "Select the host item to link%s to "
48022 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
48025 #, c-format
48026 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
48027 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
48030 #, c-format
48031 msgid "Select to display or not:"
48032 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
48035 #, c-format
48036 msgid "Select to import"
48037 msgstr "Seleccione a importar"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
48040 #, c-format
48041 msgid "Select without holds"
48042 msgstr "Seleccionar sin reservas"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
48045 #, c-format
48046 msgid "Select without items"
48047 msgstr "Seleccionar sin ítems"
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
48050 #, c-format
48051 msgid "Select your MARC flavor"
48052 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
48056 #, c-format
48057 msgid "Select2"
48058 msgstr "Select2"
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48061 #, c-format
48062 msgid "Selected items :"
48063 msgstr "Artículos seleccionados:"
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
48066 #, c-format
48067 msgid ""
48068 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48069 "new issue is received."
48070 msgstr ""
48071 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
48072 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
48073
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
48075 #, c-format
48076 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48077 msgstr ""
48078 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
48079 "existentes, si los hubiera"
48080
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48082 #, c-format
48083 msgid "Selector"
48084 msgstr "Selector"
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48087 #, c-format
48088 msgid "Selector: "
48089 msgstr "Selector: "
48090
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
48092 #, c-format
48093 msgid "Self check modules"
48094 msgstr "Módulos de auto préstamo"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48098 #, c-format
48099 msgid "Semi-colon (;)"
48100 msgstr "Punto y coma (;)"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48103 #, c-format
48104 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48105 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
48106
48107 #. INPUT type=submit
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48111 #, c-format
48112 msgid "Send"
48113 msgstr "Enviar"
48114
48115 #. INPUT type=submit
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48117 msgid "Send EDI order"
48118 msgstr "Enviar pedido EDI"
48119
48120 #. INPUT type=submit
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48123 #, c-format
48124 msgid "Send email"
48125 msgstr "Enviar correo electrónico"
48126
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48128 #, c-format
48129 msgid "Send list"
48130 msgstr "Enviar lista"
48131
48132 #. INPUT type=submit name=submit
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48134 msgid "Send notification"
48135 msgstr "Enviar notificación"
48136
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48139 #, c-format
48140 msgid "Send to"
48141 msgstr "Enviar a"
48142
48143 #. INPUT type=submit
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
48145 msgid "Send to Mana KB"
48146 msgstr "Enviar a Mana KB"
48147
48148 #. BUTTON
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48150 msgid "Send visible items to batch modification"
48151 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
48152
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48154 #, c-format
48155 msgid "Sending your cart"
48156 msgstr "Enviar su carrito"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48159 #, c-format
48160 msgid "Sending your list"
48161 msgstr "Enviar su lista"
48162
48163 #. For the first occurrence,
48164 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48167 #, c-format
48168 msgid "Sent notices for %s"
48169 msgstr "Enviar noticias para %s"
48170
48171 #. SCRIPT
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48173 msgid "Sep"
48174 msgstr "Set"
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48177 #, c-format
48178 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48179 msgstr "Separe teclas utilizando un guión \"-\""
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48182 #, c-format
48183 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48184 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48187 #, c-format
48188 msgid ""
48189 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48190 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48191 msgstr ""
48192 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
48193 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48194
48195 #. SCRIPT
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48197 msgid "Separator must be / in field %s"
48198 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
48199
48200 #. For the first occurrence,
48201 #. SCRIPT
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48204 #, c-format
48205 msgid "September"
48206 msgstr "Septiembre"
48207
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48209 #, c-format
48210 msgid "Serial"
48211 msgstr "Publicación periódica"
48212
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48214 #, c-format
48215 msgid "Serial collection"
48216 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
48217
48218 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48220 #, c-format
48221 msgid "Serial collection #%s"
48222 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48225 #, c-format
48226 msgid "Serial collection information for "
48227 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48230 #, c-format
48231 msgid "Serial edition "
48232 msgstr "Edición de publicación periódica "
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48235 #, c-format
48236 msgid "Serial enumeration / chronology"
48237 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48240 #, c-format
48241 msgid "Serial enumeration:"
48242 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48245 #, c-format
48246 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48247 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
48248
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48250 #, c-format
48251 msgid "Serial number:"
48252 msgstr "Numero de publicación periódica:"
48253
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48255 #, c-format
48256 msgid "Serial receipt creates an item record."
48257 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48260 #, c-format
48261 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48262 msgstr ""
48263 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48266 #, c-format
48267 msgid "Serial receive"
48268 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48271 #, c-format
48272 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48273 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
48274
48275 #. For the first occurrence,
48276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48279 #, c-format
48280 msgid "Serial: %s "
48281 msgstr "Seriadas: %s "
48282
48283 #. A
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48304 #, c-format
48305 msgid "Serials"
48306 msgstr "Publicaciones periódicas"
48307
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48312 #, c-format
48313 msgid "Serials (new issue)"
48314 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48317 #, c-format
48318 msgid "Serials planning"
48319 msgstr "Series"
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48322 #, c-format
48323 msgid "Serials receiving "
48324 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas "
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48328 #, c-format
48329 msgid "Serials subscriptions"
48330 msgstr "Suscripciones a series"
48331
48332 #. %1$s:  total | html 
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48334 #, c-format
48335 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48336 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48339 #, c-format
48340 msgid "Serials subscriptions search"
48341 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48344 #, c-format
48345 msgid "Serials tables"
48346 msgstr "Talas de seriadas"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48351 #, c-format
48352 msgid "Series"
48353 msgstr "Series"
48354
48355 #. For the first occurrence,
48356 #. SCRIPT
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48360 #, c-format
48361 msgid "Series title"
48362 msgstr "Título de publicación periódica"
48363
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48367 #, c-format
48368 msgid "Series: "
48369 msgstr "Series "
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48374 #, c-format
48375 msgid "Server"
48376 msgstr "Series"
48377
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48380 #, c-format
48381 msgid "Server information"
48382 msgstr "Información del servidor"
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48385 #, c-format
48386 msgid "Server name: "
48387 msgstr "Nombre del servidor: "
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48391 #, c-format
48392 msgid "Servers:"
48393 msgstr "Servidores:"
48394
48395 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48397 #, c-format
48398 msgid "Servers: %s"
48399 msgstr "Servidor: %s"
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48402 #, c-format
48403 msgid "Session timed out, please log in again"
48404 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
48405
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48407 #, c-format
48408 msgid "Session timed out."
48409 msgstr "La sesión ha expirado"
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48412 #, c-format
48413 msgid "Set all funds to zero"
48414 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48418 #, c-format
48419 msgid "Set back to"
48420 msgstr "Volver a"
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48423 #, c-format
48424 msgid "Set back to: "
48425 msgstr "Retrasar a: "
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48428 #, c-format
48429 msgid "Set basket group"
48430 msgstr "Establecer grupo de cestas"
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48433 #, c-format
48434 msgid "Set by"
48435 msgstr "Establecido por"
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48438 #, c-format
48439 msgid "Set due date to expiry:"
48440 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
48441
48442 #. IMG
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48444 msgid "Set geolocation"
48445 msgstr "Establecer geolocalización"
48446
48447 #. IMG
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48449 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48450 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname | html %]"
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48453 #, c-format
48454 msgid "Set inventory date to:"
48455 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48466 #, c-format
48467 msgid "Set library"
48468 msgstr "Seleccionar biblioteca"
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48471 #, c-format
48472 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48473 msgstr ""
48474 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48477 #, c-format
48478 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48479 msgstr ""
48480 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados "
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:57
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
48484 #, c-format
48485 msgid "Set permissions"
48486 msgstr "Asignar permisos"
48487
48488 #. %1$s:  patron.surname | html 
48489 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48491 #, c-format
48492 msgid "Set permissions for %s, %s"
48493 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
48494
48495 #. INPUT type=submit name=submit
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48499 msgid "Set status"
48500 msgstr "Establecer estado"
48501
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48503 #, c-format
48504 msgid "Set the date received to today?"
48505 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
48506
48507 #. IMG
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48509 msgid "Set to lowest priority"
48510 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
48511
48512 #. INPUT type=button
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48515 msgid "Set to patron"
48516 msgstr "Establecer al usuario"
48517
48518 #. INPUT type=submit
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48520 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48521 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48524 #, c-format
48525 msgid "Set user permissions"
48526 msgstr "Asignar permisos de usuario"
48527
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48530 #, c-format
48531 msgid "Settings "
48532 msgstr "Preferencias "
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48539 #, c-format
48540 msgid "Share"
48541 msgstr "Compartir"
48542
48543 #. %1$s:  bibliotitle | html 
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48545 #, c-format
48546 msgid "Share %s to Mana"
48547 msgstr "Compartir %s con Mana"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48550 #, c-format
48551 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48552 msgstr "Compartir contenido (suscripciones, informes) con la Comunidad Koha"
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48556 #, c-format
48557 msgid "Share content with Mana KB"
48558 msgstr "Compartir contenido con Mana KB"
48559
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48561 #, c-format
48562 msgid "Share content with Mana KB?"
48563 msgstr "¿Compartir contenido con Mana KB?"
48564
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48566 #, c-format
48567 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48568 msgstr "Compartir contenido con la Comunidad Koha utilizando Mana KB"
48569
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48571 #, c-format
48572 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48573 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
48574
48575 #. A
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48578 msgid ""
48579 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48580 "associated to your sharing."
48581 msgstr ""
48582 "Compartir la suscripción con otras bibliotecas. La dirección de correo "
48583 "electrónico será asociada con lo que comparte."
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48586 #, c-format
48587 msgid "Share usage statistics"
48588 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48591 #, c-format
48592 msgid "Share with Mana"
48593 msgstr "Comparte con Mana"
48594
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48596 #, c-format
48597 msgid ""
48598 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48599 msgstr ""
48600 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
48601 "Koha."
48602
48603 #. A
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48605 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48606 msgstr "Compartir informe con Mana Knowledge Base"
48607
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48609 #, c-format
48610 msgid "Share your usage statistics"
48611 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
48612
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48614 #, c-format
48615 msgid "Shared"
48616 msgstr "Compartido"
48617
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48619 #, c-format
48620 msgid "Shared:"
48621 msgstr "Compartido:"
48622
48623 # Even though in English say Sharp the sign is called Numeral in Spanish (ASCII 0x23).
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48626 #, c-format
48627 msgid "Sharp (#)"
48628 msgstr "Numeral (#)"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48632 #, c-format
48633 msgid "Shelving control number"
48634 msgstr "Número de control de estantería"
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48648 #, c-format
48649 msgid "Shelving location"
48650 msgstr "Ubicación en estantería"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48653 #, c-format
48654 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48655 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
48656
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48658 #, c-format
48659 msgid ""
48660 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48661 "to items.location in the Koha database."
48662 msgstr ""
48663 "Ubicación en estantería (usualmente aparece cuando se agrega o edita un "
48664 "ítem). LOC se enlaza con items.location en la base de datos de Koha."
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48667 #, c-format
48668 msgid "Shelving location selected: "
48669 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48673 #, c-format
48674 msgid "Shelving location:"
48675 msgstr "Ubicación en estantería:"
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48678 #, c-format
48679 msgid "Shelving location: "
48680 msgstr "Ubicación en estantería: "
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48683 #, c-format
48684 msgid "Shibboleth login failed"
48685 msgstr "Error de inicio de sesión de Shibboleth"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48688 #, c-format
48689 msgid "Shift is \"Shift\""
48690 msgstr "Shift (mayúsculas) es \"Shift\""
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48693 #, c-format
48694 msgid "Shipment cost"
48695 msgstr "Costo de envío"
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48698 #, c-format
48699 msgid "Shipment cost:"
48700 msgstr "Costo de envío:"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48707 #, c-format
48708 msgid "Shipment date"
48709 msgstr "Fecha del envío"
48710
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48712 #, c-format
48713 msgid "Shipment date reverse"
48714 msgstr "Fecha de envío reverso"
48715
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48718 #, c-format
48719 msgid "Shipment date:"
48720 msgstr "Fecha de envío:"
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48723 #, c-format
48724 msgid "Shipment date: "
48725 msgstr "Fecha del envío: "
48726
48727 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48728 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48729 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48730 #. %4$s:  ELSE 
48731 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48732 #. %6$s:  END 
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48734 #, c-format
48735 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48736 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
48737
48738 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48740 #, c-format
48741 msgid "Shipment date: All until %s "
48742 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
48743
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48745 #, c-format
48746 msgid "Shipping cost for invoice "
48747 msgstr "Costo de envío para factura "
48748
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48750 #, c-format
48751 msgid "Shipping cost:"
48752 msgstr "Costo de envío:"
48753
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48755 #, c-format
48756 msgid "Shipping cost: "
48757 msgstr "Costo de envío: "
48758
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48761 #, c-format
48762 msgid "Shipping fund: "
48763 msgstr "Fondo a cargar envío: "
48764
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48766 #, c-format
48767 msgid "Shortcut"
48768 msgstr "Atajo de teclado"
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48771 #, c-format
48772 msgid "Shortcut keys"
48773 msgstr "Atajos de teclado"
48774
48775 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
48776 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48778 #, c-format
48779 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48780 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
48781
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48784 #, c-format
48785 msgid "Show"
48786 msgstr "Mostrar"
48787
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48790 #, c-format
48791 msgid "Show MARC"
48792 msgstr "Ver MARC"
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48795 #, c-format
48796 msgid "Show MARC tag documentation links"
48797 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
48798
48799 #. SCRIPT
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48801 msgid "Show Mana results"
48802 msgstr "Mostrat los resultados de Mana"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48805 #, c-format
48806 msgid "Show SQL code"
48807 msgstr "Mostrar código SQL"
48808
48809 #. SCRIPT
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48811 msgid "Show _MENU_ entries"
48812 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48815 #, c-format
48816 msgid "Show active baskets only"
48817 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48820 #, c-format
48821 msgid "Show active funds only"
48822 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48825 #, c-format
48826 msgid "Show active vendors only"
48827 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
48828
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48830 #, c-format
48831 msgid "Show actual/estimated values"
48832 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48835 #, c-format
48836 msgid "Show advanced pattern"
48837 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
48838
48839 #. A
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48841 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48842 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48848 #, c-format
48849 msgid "Show all"
48850 msgstr "Mostrar todo"
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48853 #, c-format
48854 msgid "Show all active baskets"
48855 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48858 #, c-format
48859 msgid "Show all baskets"
48860 msgstr "Mostrar todas las cestas"
48861
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48865 #, c-format
48866 msgid "Show all columns"
48867 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48870 #, c-format
48871 msgid "Show all details "
48872 msgstr "Mostrar todos los detalles "
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48876 #, c-format
48877 msgid "Show all items"
48878 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
48879
48880 #. For the first occurrence,
48881 #. %1$s:  hiddencount | html 
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48884 #, c-format
48885 msgid "Show all items (%s hidden)"
48886 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48889 #, c-format
48890 msgid "Show all orders"
48891 msgstr "Mostrar todos los pedidos"
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48894 #, c-format
48895 msgid "Show all suggestions"
48896 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
48897
48898 #. SCRIPT
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48900 msgid "Show all transactions"
48901 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
48902
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48904 #, c-format
48905 msgid "Show all vendors"
48906 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48909 #, c-format
48910 msgid "Show any items currently checked out:"
48911 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
48912
48913 #. %1$s:  booksellername | html 
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48915 #, c-format
48916 msgid "Show baskets for vendor %s"
48917 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48920 #, c-format
48921 msgid "Show biblio"
48922 msgstr "Mostrar biblio"
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48925 #, c-format
48926 msgid "Show brief form"
48927 msgstr "Mostrar formulario breve"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48930 #, c-format
48931 msgid "Show category: "
48932 msgstr "Mostrar categoría: "
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48935 #, c-format
48936 msgid "Show chart"
48937 msgstr "Mostrar gráfico"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48940 #, c-format
48941 msgid "Show checkouts"
48942 msgstr "Mostrar préstamos"
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48946 #, c-format
48947 msgid "Show checkouts to guarantor"
48948 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
48949
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48951 #, c-format
48952 msgid "Show details"
48953 msgstr "Mostrar detalles"
48954
48955 #. SCRIPT
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48957 msgid "Show fields verbatim"
48958 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48961 #, c-format
48962 msgid "Show full form"
48963 msgstr "Mostrar formulario completo"
48964
48965 #. SCRIPT
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48967 msgid "Show help for this tag"
48968 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
48969
48970 #. SCRIPT
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48972 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48973 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48977 #, c-format
48978 msgid "Show inactive budgets"
48979 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48982 #, c-format
48983 msgid "Show less"
48984 msgstr "Mostar menos"
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48987 #, c-format
48988 msgid "Show matching titles"
48989 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48993 #, c-format
48994 msgid "Show more"
48995 msgstr "Mostar más"
48996
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48998 #, c-format
48999 msgid "Show my funds only"
49000 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
49001
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
49003 #, c-format
49004 msgid "Show my funds only:"
49005 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
49008 #, c-format
49009 msgid "Show only mine"
49010 msgstr "Mostrar solo míos"
49011
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
49013 #, c-format
49014 msgid "Show only renewed "
49015 msgstr "Mostrar solo renovados "
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
49018 #, c-format
49019 msgid "Show only subscriptions "
49020 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
49024 #, c-format
49025 msgid "Show subscriptions"
49026 msgstr "Mostrar suscripciones"
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
49029 #, c-format
49030 msgid "Show tags"
49031 msgstr "Mostrar etiquetas"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49036 #, c-format
49037 msgid "Show/hide columns:"
49038 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
49039
49040 #. SCRIPT
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
49042 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49043 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
49044
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
49046 #, c-format
49047 msgid "Showing only available items"
49048 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
49049
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
49052 #, c-format
49053 msgid "Shown"
49054 msgstr "Mostrado"
49055
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
49058 #, c-format
49059 msgid "Shows on transit slips"
49060 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
49061
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49063 #, c-format
49064 msgid "Simple DC-RDF"
49065 msgstr "DC-RDF simple"
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
49068 #, c-format
49069 msgid "Since"
49070 msgstr "Desde"
49071
49072 #. SCRIPT
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
49074 msgid "Single holiday: %s"
49075 msgstr "Feriado único: %s"
49076
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
49078 #, c-format
49079 msgid "SingleBranchMode is ON."
49080 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
49081
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
49084 #, c-format
49085 msgid "Size"
49086 msgstr "Tamaño"
49087
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49089 #, c-format
49090 msgid "Size (bytes)"
49091 msgstr "Tamaño (bytes)"
49092
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
49095 #, c-format
49096 msgid "Skip issue number"
49097 msgstr "Omitir número de fascículo"
49098
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
49100 #, c-format
49101 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49102 msgstr "Omitir ítems en reserva que están en espera de retiro: "
49103
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
49105 #, c-format
49106 msgid "Skip items on loan: "
49107 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
49108
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49110 #, c-format
49111 msgid "Slash separated text (.csv)"
49112 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
49116 #, c-format
49117 msgid "Slip"
49118 msgstr "Recibo"
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49121 #, c-format
49122 msgid "Small text"
49123 msgstr "Tipografía pequeña"
49124
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49127 #, c-format
49128 msgid "Society or association"
49129 msgstr "Sociedad o asociación"
49130
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49132 #, c-format
49133 msgid "Some Perl modules are missing. "
49134 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
49135
49136 #. SCRIPT
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
49138 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49139 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49142 #, c-format
49143 msgid ""
49144 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49145 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49146 "examples assume USD is the active currency. "
49147 msgstr ""
49148 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
49149 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
49150 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
49151
49152 #. SCRIPT
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49154 msgid "Some fields are not valid:"
49155 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
49156
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49158 #, c-format
49159 msgid ""
49160 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49161 "lead to data loss."
49162 msgstr ""
49163 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
49164 "le podría llevar a perder datos."
49165
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49167 #, c-format
49168 msgid ""
49169 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49170 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49171 "if you want that this feature works correctly."
49172 msgstr ""
49173 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
49174 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
49175 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
49176 "correctamente."
49177
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49179 #, c-format
49180 msgid ""
49181 "Some records have not been automatically added because they match an "
49182 "existing record in your catalog:"
49183 msgstr ""
49184 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
49185 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
49186
49187 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49189 #, c-format
49190 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49191 msgstr ""
49192 "Algunas preferencias de sistema tienen contenido de formato YAML incorrecto: "
49193 "%s "
49194
49195 #. SCRIPT
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49197 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49198 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
49199
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49201 #, c-format
49202 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49203 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
49204
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49206 #, c-format
49207 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49208 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49211 #, c-format
49212 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49213 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49216 #, c-format
49217 msgid "Sorry, your request had no results."
49218 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49221 #, c-format
49222 msgid "Sort "
49223 msgstr "Ordenar "
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49226 #, c-format
49227 msgid "Sort 1"
49228 msgstr "Ordenar 1"
49229
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49231 #, c-format
49232 msgid "Sort 2"
49233 msgstr "Ordenar 2"
49234
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49236 #, c-format
49237 msgid "Sort by"
49238 msgstr "Ordenar por"
49239
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49241 #, c-format
49242 msgid "Sort by :"
49243 msgstr "Ordenar por :"
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49248 #, c-format
49249 msgid "Sort by: "
49250 msgstr "Ordenar por : "
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49256 #, c-format
49257 msgid "Sort field 1"
49258 msgstr "Campo orden 1"
49259
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49262 #, c-format
49263 msgid "Sort field 1:"
49264 msgstr "Campo orden 1:"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49270 #, c-format
49271 msgid "Sort field 2"
49272 msgstr "Campo orden 2"
49273
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49276 #, c-format
49277 msgid "Sort field 2:"
49278 msgstr "Campo Sort 2 :"
49279
49280 #. SCRIPT
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49282 msgid "Sort routine missing"
49283 msgstr "Falta rutina de ordenación"
49284
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49286 #, c-format
49287 msgid "Sort this list by: "
49288 msgstr "Ordenar esta lista por: "
49289
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49293 #, c-format
49294 msgid "Sort1"
49295 msgstr "Control1"
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49300 #, c-format
49301 msgid "Sort2"
49302 msgstr "Control2"
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49305 #, c-format
49306 msgid "Sortable"
49307 msgstr "Ordenable"
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49310 #, c-format
49311 msgid "Sorting"
49312 msgstr "Ordenar"
49313
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49315 #, c-format
49316 msgid "Sorting routine"
49317 msgstr "Rutina de ordenación"
49318
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49320 #, c-format
49321 msgid "Sound"
49322 msgstr "Sonido"
49323
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49325 #, c-format
49326 msgid "Sound: "
49327 msgstr "Sonido: "
49328
49329 #. For the first occurrence,
49330 #. SCRIPT
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49335 #, c-format
49336 msgid "Source"
49337 msgstr "Fuente"
49338
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49342 #, c-format
49343 msgid "Source (incoming) record check field"
49344 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49347 #, c-format
49348 msgid "Source in use?"
49349 msgstr "¿Fuente en uso?"
49350
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49352 #, c-format
49353 msgid "Source library:"
49354 msgstr "Biblioteca origen:"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49357 #, c-format
49358 msgid "Source of acquisition"
49359 msgstr "Fuente de adquisición"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49362 #, c-format
49363 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49364 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
49365
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49367 #, c-format
49368 msgid "Source records"
49369 msgstr "Registros origen"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49372 #, c-format
49373 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49374 msgstr "Sistema de bibliotecas del sureste de Kansas (SEKLS), EE.UU."
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49378 #, c-format
49379 msgid "Space ( )"
49380 msgstr "Espacio ( )"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49383 #, c-format
49384 msgid "Space separation between symbol and value: "
49385 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
49386
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49388 #, c-format
49389 msgid "Special relationship: "
49390 msgstr "Relación especial "
49391
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49393 #, c-format
49394 msgid "Special thanks to the following organizations"
49395 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49398 #, c-format
49399 msgid "Specialized"
49400 msgstr "Especializado"
49401
49402 #. For the first occurrence,
49403 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49406 #, c-format
49407 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49408 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
49409
49410 #. For the first occurrence,
49411 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49414 #, c-format
49415 msgid "Specify due date %s: "
49416 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49419 #, c-format
49420 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49421 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
49422
49423 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
49425 #, c-format
49426 msgid "Specify return date %s: "
49427 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
49428
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49430 #, c-format
49431 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49432 msgstr ""
49433 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
49434 "devolución. "
49435
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49440 #, c-format
49441 msgid "Spent"
49442 msgstr "Gastado"
49443
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49445 #, c-format
49446 msgid "Spent amount:"
49447 msgstr "Monto gastado:"
49448
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49450 #, c-format
49451 msgid "Spine label"
49452 msgstr "Etiqueta de lomo"
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49455 #, c-format
49456 msgid "Split call numbers: "
49457 msgstr "Signatura dividida: "
49458
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49460 #, c-format
49461 msgid "Splitting routine"
49462 msgstr "Rutina de división"
49463
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49465 #, c-format
49466 msgid "Splitting routine: "
49467 msgstr "Rutina de división: "
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49470 #, c-format
49471 msgid "Splitting rule"
49472 msgstr "Regla de división"
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49476 #, c-format
49477 msgid "Splitting rule code: "
49478 msgstr "Código de regla de división: "
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49481 #, c-format
49482 msgid "Splitting rule: "
49483 msgstr "Regla de división: "
49484
49485 #. SCRIPT
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49487 msgid "Spring"
49488 msgstr "Primavera"
49489
49490 #. OPTGROUP
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49493 #, c-format
49494 msgid "Staff"
49495 msgstr "Administrativo"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49498 #, c-format
49499 msgid "Staff "
49500 msgstr "Personal "
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
49503 #, c-format
49504 msgid "Staff - Internal note"
49505 msgstr "Personal - Nota interna"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49508 #, c-format
49509 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49510 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet."
49511
49512 #. A
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49514 #, c-format
49515 msgid "Staff client"
49516 msgstr "Intranet"
49517
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49519 #, c-format
49520 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49521 msgstr ""
49522 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
49523 "préstamo del usuario"
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49526 #, c-format
49527 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49528 msgstr ""
49529 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
49530 "reservas del usuario"
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49533 #, c-format
49534 msgid ""
49535 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49536 "request a discharge."
49537 msgstr ""
49538 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
49539 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
49540 "liberación."
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49545 #, c-format
49546 msgid "Staff note"
49547 msgstr "Nota del Personal"
49548
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49552 #, c-format
49553 msgid "Staff note:"
49554 msgstr "Nota del Personal:"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49557 #, c-format
49558 msgid "Staff notes"
49559 msgstr "Notas del personal"
49560
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49563 #, c-format
49564 msgid "Staff notes:"
49565 msgstr "Nota del personal:"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49568 #, c-format
49569 msgid "Stage MARC for import"
49570 msgstr "MARC preparado para importar"
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49573 #, c-format
49574 msgid "Stage MARC records"
49575 msgstr "Registros preparados MARC"
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49581 #, c-format
49582 msgid "Stage MARC records for import"
49583 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
49584
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49586 #, c-format
49587 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49588 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito "
49589
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49591 #, c-format
49592 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49593 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
49594
49595 #. INPUT type=button
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49597 msgid "Stage for import"
49598 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49601 #, c-format
49602 msgid "Stage records into the reservoir"
49603 msgstr "Importar al depósito"
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
49608 #, c-format
49609 msgid "Staged"
49610 msgstr "Preparado"
49611
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49613 #, c-format
49614 msgid "Staged MARC management"
49615 msgstr "Administración de MARC preparado"
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49618 #, c-format
49619 msgid "Staged MARC record management"
49620 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49623 #, c-format
49624 msgid "Staged:"
49625 msgstr "Preparado:"
49626
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49628 #, c-format
49629 msgid "Stages"
49630 msgstr "Etapas"
49631
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49634 #, c-format
49635 msgid "Stages &amp; duration in days"
49636 msgstr "Etapas y duración en días"
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49639 #, c-format
49640 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49641 msgstr "Las etapas pueden re-ordenarse utilizando la "
49642
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49647 #, c-format
49648 msgid "Standard"
49649 msgstr "Estándar"
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49655 #, c-format
49656 msgid "Standard ID: "
49657 msgstr "ID estándar: "
49658
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49665 #, c-format
49666 msgid "Standard number"
49667 msgstr "Numero estándar"
49668
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49670 #, c-format
49671 msgid "Standard number:"
49672 msgstr "Numero estándar:"
49673
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49675 #, c-format
49676 msgid "Standard rules for all libraries"
49677 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49680 #, c-format
49681 msgid "Standing orders do not close when received."
49682 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49690 #, c-format
49691 msgid "Start date"
49692 msgstr "Fecha de Inicio"
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49699 #, c-format
49700 msgid "Start date:"
49701 msgstr "Fecha de Inicio:"
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49707 #, c-format
49708 msgid "Start date: "
49709 msgstr "Fecha de Inicio: "
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49712 #, c-format
49713 msgid "Start defining libraries"
49714 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
49715
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49717 #, c-format
49718 msgid "Start of date range "
49719 msgstr "Rango inicial de fecha "
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49723 #, c-format
49724 msgid "Start of interval"
49725 msgstr "Inicio del intervalo"
49726
49727 #. INPUT type=submit
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49729 msgid "Start search"
49730 msgstr "Comenzar búsqueda"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49733 #, c-format
49734 msgid "Start using Koha"
49735 msgstr "Empieza a usar Koha"
49736
49737 #. INPUT type=text name=start_card
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49739 msgid "Starting card number"
49740 msgstr "Número de carné de inicio"
49741
49742 #. INPUT type=text name=start_label
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49744 msgid "Starting label number"
49745 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
49746
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49749 #, c-format
49750 msgid "Starting with:"
49751 msgstr "Comenzando con:"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49757 #, c-format
49758 msgid "Starts with"
49759 msgstr "Comienza con"
49760
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49766 #, c-format
49767 msgid "State"
49768 msgstr "Estado"
49769
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49773 #, c-format
49774 msgid "State: "
49775 msgstr "Estado: "
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49778 #, c-format
49779 msgid "Statistic 1 done on: "
49780 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
49781
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
49786 #, c-format
49787 msgid "Statistic 1: "
49788 msgstr "Estadística 1: "
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49791 #, c-format
49792 msgid "Statistic 2 done on: "
49793 msgstr "Estadística 2 hecho: "
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
49799 #, c-format
49800 msgid "Statistic 2: "
49801 msgstr "Estadística 2 "
49802
49803 #. OPTGROUP
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49806 #, c-format
49807 msgid "Statistical"
49808 msgstr "Estadístico"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49812 #, c-format
49813 msgid "Statistics"
49814 msgstr "Estadísticas"
49815
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49817 #, c-format
49818 msgid "Statistics date and time"
49819 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
49820
49821 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49823 #, c-format
49824 msgid "Statistics for %s"
49825 msgstr "Estadísticas para %s"
49826
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49829 #, c-format
49830 msgid "Statistics wizards"
49831 msgstr "Asistentes de estadísticas"
49832
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49865 #, c-format
49866 msgid "Status"
49867 msgstr "Estado"
49868
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49870 #, c-format
49871 msgid "Status "
49872 msgstr "Estado : "
49873
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49875 #, c-format
49876 msgid "Status changed"
49877 msgstr "Estado cambiado"
49878
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49890 #, c-format
49891 msgid "Status:"
49892 msgstr "Estado:"
49893
49894 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
49895 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
49896 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
49897 #. %4$s:  END 
49898 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
49899 #. %6$s:  END 
49900 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
49901 #. %8$s:  END 
49902 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
49903 #. %10$s:  END 
49904 #. %11$s:  END 
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49906 #, c-format
49907 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49908 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
49909
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49912 #, c-format
49913 msgid "Std. Number"
49914 msgstr "Std. Número"
49915
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49917 #, c-format
49918 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49919 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
49920
49921 #. %1$s:  IF (usecache) 
49922 #. %2$s:  END 
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49924 #, c-format
49925 msgid ""
49926 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49927 "report visibility "
49928 msgstr ""
49929 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
49930 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49933 #, c-format
49934 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49935 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
49936
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49938 #, c-format
49939 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49940 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
49941
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49943 #, c-format
49944 msgid "Step 2: Choose the area "
49945 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
49946
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49948 #, c-format
49949 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49950 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
49951
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49953 #, c-format
49954 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49955 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
49956
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49958 #, c-format
49959 msgid "Step 3: Choose a column "
49960 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
49961
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49963 #, c-format
49964 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49965 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
49966
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49968 #, c-format
49969 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49970 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
49971
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49973 #, c-format
49974 msgid "Step 4: Specify a value "
49975 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49978 #, c-format
49979 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49980 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49983 #, c-format
49984 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49985 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
49986
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49988 #, c-format
49989 msgid "Step 5: Confirm definition"
49990 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
49991
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49993 #, c-format
49994 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49995 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
49996
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49998 #, c-format
49999 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
50000 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
50001
50002 #. For the first occurrence,
50003 #. %1$s:  numberpending | html 
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
50007 #, c-format
50008 msgid "Still %s servers to search"
50009 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
50010
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
50015 #, c-format
50016 msgid "Stock rotation"
50017 msgstr "Rotación de existencias"
50018
50019 #. %1$s:  biblio.title | html 
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
50021 #, c-format
50022 msgid "Stock rotation details for %s"
50023 msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
50026 #, c-format
50027 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
50028 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Estocolmo, Suecia"
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
50032 #, c-format
50033 msgid "Stopped"
50034 msgstr "Detenido"
50035
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
50040 #, c-format
50041 msgid "Street address"
50042 msgstr "Dirección postal"
50043
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
50046 #, c-format
50047 msgid "Street number"
50048 msgstr "Número de calle"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
50052 #, c-format
50053 msgid "Street type"
50054 msgstr "Tipo de calle"
50055
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
50058 #, c-format
50059 msgid "String"
50060 msgstr "Cadena"
50061
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
50063 #, c-format
50064 msgid "Student count"
50065 msgstr "Cantidad de estudiantes"
50066
50067 #. SCRIPT
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50069 msgid "Su"
50070 msgstr "Do"
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
50073 #, c-format
50074 msgid "Sub classification"
50075 msgstr "Sub clasificación"
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
50078 #, c-format
50079 msgid "Sub total "
50080 msgstr "Subtotal "
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
50083 #, c-format
50084 msgid "Sub total:"
50085 msgstr "Subtotal:"
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50093 #, c-format
50094 msgid "Subfield"
50095 msgstr "Subcampo"
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50099 #, c-format
50100 msgid "Subfield code:"
50101 msgstr "Código de subcampo:"
50102
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50104 #, c-format
50105 msgid "Subfield code: "
50106 msgstr "Código de subcampo: "
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50109 #, c-format
50110 msgid "Subfield separator: "
50111 msgstr "Separador de subcampos: "
50112
50113 #. SCRIPT
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50115 msgid "Subfield ‡"
50116 msgstr "Subcampo ‡"
50117
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50119 #, c-format
50120 msgid "Subfield:"
50121 msgstr "Subcampo:"
50122
50123 #. %1$s:  tagsubfield | html 
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50125 #, c-format
50126 msgid "Subfield: %s"
50127 msgstr "Subcampo: %s"
50128
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50131 #, c-format
50132 msgid "Subfields"
50133 msgstr "Subcampos"
50134
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50144 #, c-format
50145 msgid "Subfields: "
50146 msgstr "Subcampos: "
50147
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50149 #, c-format
50150 msgid "Subgroup"
50151 msgstr "Subgrupo"
50152
50153 #. INPUT type=text name=subgroup
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50155 msgid "Subgroup code"
50156 msgstr "Código de subgrupo"
50157
50158 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50160 msgid "Subgroup name"
50161 msgstr "Nombre de subgrupo"
50162
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50164 #, c-format
50165 msgid "Subgroup:"
50166 msgstr "Subgrupo:"
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50174 #, c-format
50175 msgid "Subject"
50176 msgstr "Tema"
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50184 #, c-format
50185 msgid "Subject heading: "
50186 msgstr "Encabezamiento de materia: "
50187
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50189 #, c-format
50190 msgid "Subject line:"
50191 msgstr "Línea de asunto:"
50192
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50195 #, c-format
50196 msgid "Subject phrase"
50197 msgstr "Materia en frase"
50198
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50201 #, c-format
50202 msgid "Subject sub-division: "
50203 msgstr "Subdivisión de materia: "
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50206 #, c-format
50207 msgid "Subject(s)"
50208 msgstr "Tema(s)"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50211 #, c-format
50212 msgid "Subject:"
50213 msgstr "Materia:"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50216 #, c-format
50217 msgid "Subject: "
50218 msgstr "Tema: "
50219
50220 #. For the first occurrence,
50221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50224 #, c-format
50225 msgid "Subject: %s "
50226 msgstr "Materia: %s "
50227
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50230 #, c-format
50231 msgid "Subjects:"
50232 msgstr "Temas:"
50233
50234 #. INPUT type=submit
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:695
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50346 #, c-format
50347 msgid "Submit"
50348 msgstr "Enviar"
50349
50350 #. INPUT type=submit
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50352 msgid "Submit your suggestion"
50353 msgstr "Envíe su sugerencia"
50354
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50356 #, c-format
50357 msgid "Submitting comment "
50358 msgstr "Enviando comentario "
50359
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50363 #, c-format
50364 msgid "Subscription"
50365 msgstr "Suscripción"
50366
50367 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50369 #, c-format
50370 msgid "Subscription #%s"
50371 msgstr "Suscripción #%s"
50372
50373 #. %1$s:  loopro.object | html 
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50375 #, c-format
50376 msgid "Subscription %s "
50377 msgstr "Suscripción %s "
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50380 #, c-format
50381 msgid "Subscription ID: "
50382 msgstr "ID de la suscripción: "
50383
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50385 #, c-format
50386 msgid "Subscription batch edit"
50387 msgstr "Edición de lote de suscripción"
50388
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50390 #, c-format
50391 msgid "Subscription begin"
50392 msgstr "Suscripción comienza"
50393
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50395 #, c-format
50396 msgid "Subscription callnumber"
50397 msgstr "Signatura topográfica de la suscripción"
50398
50399 #. %1$s:  END 
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50401 #, c-format
50402 msgid "Subscription closed %s "
50403 msgstr "Suscripción cerrada %s "
50404
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50408 #, c-format
50409 msgid "Subscription details"
50410 msgstr "Detalles de la suscripción"
50411
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50413 #, c-format
50414 msgid "Subscription end"
50415 msgstr "Suscripción termina"
50416
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50418 #, c-format
50419 msgid "Subscription end date"
50420 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
50421
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50423 #, c-format
50424 msgid "Subscription end date:"
50425 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
50426
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50428 #, c-format
50429 msgid "Subscription expired"
50430 msgstr "Suscripción expirada"
50431
50432 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50433 #. %2$s:  IF closed 
50434 #. %3$s:  END 
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50436 #, c-format
50437 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50438 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
50439
50440 #. SCRIPT
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50442 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50443 msgstr "Suscripción encontrada en Mana Knowledge Base:"
50444
50445 #. %1$s:  title | html 
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50447 #, c-format
50448 msgid "Subscription history for %s"
50449 msgstr "Historial de suscripción para %s"
50450
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50452 #, c-format
50453 msgid "Subscription id"
50454 msgstr "Id de la suscripción"
50455
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50459 #, c-format
50460 msgid "Subscription length:"
50461 msgstr "Duración de la suscripción :"
50462
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50464 #, c-format
50465 msgid "Subscription not found."
50466 msgstr "Suscripción no encontrada."
50467
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50469 #, c-format
50470 msgid "Subscription num."
50471 msgstr "Suscripción nro."
50472
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50474 #, c-format
50475 msgid "Subscription number: "
50476 msgstr "Número de suscripción: "
50477
50478 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50480 #, c-format
50481 msgid "Subscription renewal for %s"
50482 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50485 #, c-format
50486 msgid "Subscription renewed."
50487 msgstr "Suscripción renovada."
50488
50489 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50491 #, c-format
50492 msgid "Subscription routing lists for %s"
50493 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50496 #, c-format
50497 msgid "Subscription start date"
50498 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
50499
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50501 #, c-format
50502 msgid "Subscription start date:"
50503 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
50504
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50506 #, c-format
50507 msgid "Subscription summaries"
50508 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50511 #, c-format
50512 msgid "Subscription summary"
50513 msgstr "Resumen de la suscripción"
50514
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50516 #, c-format
50517 msgid "Subscription title"
50518 msgstr "Título de suscripción"
50519
50520 #. %1$s:  enddate | html 
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50522 #, c-format
50523 msgid "Subscription will expire %s. "
50524 msgstr "La suscripción expirará %s. "
50525
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50527 #, c-format
50528 msgid "Subscription:"
50529 msgstr "Suscripción:"
50530
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50532 #, c-format
50533 msgid "Subscriptions"
50534 msgstr "Suscripciones"
50535
50536 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50538 #, c-format
50539 msgid "Subscriptions (%s)"
50540 msgstr "Suscripciones (%s)"
50541
50542 #. SPAN
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50545 #, c-format
50546 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50547 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
50548
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50550 #, c-format
50551 msgid "Subscriptions renewed."
50552 msgstr "Suscripciones renovadas."
50553
50554 #. SCRIPT
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50556 msgid "Substitute"
50557 msgstr "Sustituto"
50558
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50562 #, c-format
50563 msgid "Substitutions"
50564 msgstr "Sustitución"
50565
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50567 #, c-format
50568 msgid "Subtotal"
50569 msgstr "Subtotal"
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50572 #, c-format
50573 msgid "Subtotal "
50574 msgstr "Subtotal "
50575
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50577 #, c-format
50578 msgid "Subtotal for"
50579 msgstr "Subtotal para"
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50582 #, c-format
50583 msgid "Subtype limits"
50584 msgstr "Límites del subtipo"
50585
50586 #. SCRIPT
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50588 msgid "Success."
50589 msgstr "Éxito."
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50592 #, c-format
50593 msgid "Success: Import reversed"
50594 msgstr "Éxito: Importación revertida"
50595
50596 #. SCRIPT
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50598 msgid "Successfully saved configuration"
50599 msgstr "Configuración guardada correctamente"
50600
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50602 #, c-format
50603 msgid "Suggested by"
50604 msgstr "Sugerido por"
50605
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50607 #, c-format
50608 msgid "Suggested by - on"
50609 msgstr "Sugerido por - en"
50610
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50612 #, c-format
50613 msgid "Suggested by:"
50614 msgstr "Sugerido por:"
50615
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50619 #, c-format
50620 msgid "Suggested by: "
50621 msgstr "Sugerido por: "
50622
50623 #. For the first occurrence,
50624 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
50625 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
50626 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
50627 #. %4$s:  END 
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50630 #, c-format
50631 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50632 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50633
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50635 #, c-format
50636 msgid "Suggested date from:"
50637 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
50638
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50640 #, c-format
50641 msgid "Suggestible"
50642 msgstr "Sugerencia"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50648 #, c-format
50649 msgid "Suggestion"
50650 msgstr "Sugerencia"
50651
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50653 #, c-format
50654 msgid "Suggestion declined"
50655 msgstr "Sugerencia rechazada"
50656
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50658 #, c-format
50659 msgid "Suggestion information"
50660 msgstr "Información de la sugerencia"
50661
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50664 #, c-format
50665 msgid "Suggestion management"
50666 msgstr "Administración de sugerencias"
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50677 #, c-format
50678 msgid "Suggestions"
50679 msgstr "Sugerencias"
50680
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50682 #, c-format
50683 msgid "Suggestions management"
50684 msgstr "Administración de sugerencias"
50685
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50687 #, c-format
50688 msgid "Suggestions pending approval"
50689 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50692 #, c-format
50693 msgid "Suggestions search:"
50694 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
50695
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50698 #, c-format
50699 msgid "Sum"
50700 msgstr "Unión etiquetada"
50701
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50720 #, c-format
50721 msgid "Summary"
50722 msgstr "Resumen"
50723
50724 #. %1$s:  patron.firstname | html 
50725 #. %2$s:  patron.surname | html 
50726 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50728 #, c-format
50729 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50730 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50733 #, c-format
50734 msgid "Summary search"
50735 msgstr "Resumen de búsqueda"
50736
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50739 #, c-format
50740 msgid "Summary: "
50741 msgstr "Resumen: "
50742
50743 #. SCRIPT
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50745 msgid "Summer"
50746 msgstr "Verano"
50747
50748 #. SCRIPT
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50750 msgid "Sun"
50751 msgstr "Dom"
50752
50753 #. For the first occurrence,
50754 #. SCRIPT
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50761 #, c-format
50762 msgid "Sunday"
50763 msgstr "Domingo"
50764
50765 #. SCRIPT
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50767 msgid "Sundays"
50768 msgstr "Domingos"
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50774 #, c-format
50775 msgid "Sundry"
50776 msgstr "Diverso"
50777
50778 #. %1$s: - CASE 'L'       -
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50780 #, c-format
50781 msgid "Sundry %s"
50782 msgstr "Varios %s"
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50785 #, c-format
50786 msgid "Supplemental issue "
50787 msgstr "Ejemplar suplementario "
50788
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50790 #, c-format
50791 msgid "Supplier metadata"
50792 msgstr "Metadatos del proveedor"
50793
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50795 #, c-format
50796 msgid "Supplier report"
50797 msgstr "Proveedor de informe"
50798
50799 #. BUTTON
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50801 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50802 msgstr "Atajos de teclado soportados"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50812 #, c-format
50813 msgid "Surname"
50814 msgstr "Apellidos"
50815
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50819 #, c-format
50820 msgid "Surname: "
50821 msgstr "Apellido: "
50822
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50824 #, c-format
50825 msgid "Surveys"
50826 msgstr "Informe"
50827
50828 #. SCRIPT
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50830 msgid "Suspend"
50831 msgstr "Suspender"
50832
50833 #. INPUT type=submit
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50836 msgid "Suspend all holds"
50837 msgstr "Suspender todas la reservas"
50838
50839 #. SCRIPT
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50841 msgid "Suspend hold on"
50842 msgstr "Suspender reservas en"
50843
50844 #. SCRIPT
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50846 msgid "Suspend until:"
50847 msgstr "Suspender hasta:"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50851 #, c-format
50852 msgid "Suspend?"
50853 msgstr "¿Suspender?"
50854
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50857 #, c-format
50858 msgid "Suspension charging interval"
50859 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
50860
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50863 #, c-format
50864 msgid "Suspension in days (day)"
50865 msgstr "Suspensión en días (día)"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50868 #, c-format
50869 msgid "Svenska (Swedish)"
50870 msgstr "Svenska (sueco)"
50871
50872 #. A
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50874 msgid "Switch languages"
50875 msgstr "Cambiar de idioma"
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50878 #, c-format
50879 msgid "Switch to advanced editor"
50880 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50883 #, c-format
50884 msgid "Switch to basic editor"
50885 msgstr "Cambiar a editor básico"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50889 #, c-format
50890 msgid "Switching to dom indexing"
50891 msgstr "Cambiar a indexación dom"
50892
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50894 #, c-format
50895 msgid "Symbol"
50896 msgstr "Símbolo"
50897
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50899 #, c-format
50900 msgid "Symbol: "
50901 msgstr "Símbolo: "
50902
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50904 #, c-format
50905 msgid "Synchronize"
50906 msgstr "Sincronizar"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50909 #, c-format
50910 msgid "Syntax"
50911 msgstr "Sintaxis"
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50914 #, c-format
50915 msgid "Syntax (z3950 can send"
50916 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50919 #, c-format
50920 msgid "System Preferences"
50921 msgstr "Preferencias del sistema"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50924 #, c-format
50925 msgid "System information"
50926 msgstr "Información del sistema"
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50929 #, c-format
50930 msgid "System permissions"
50931 msgstr "Permisos del sistema"
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50934 #, c-format
50935 msgid ""
50936 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50937 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50938 msgstr ""
50939 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
50940 "'BiblioAddsAuthorities' también."
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50943 #, c-format
50944 msgid ""
50945 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50946 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50947 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50948 msgstr ""
50949 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, pero la "
50950 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
50951 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
50952 "OPAC se romperán."
50953
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50955 #, c-format
50956 msgid ""
50957 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50958 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50959 "works correctly."
50960 msgstr ""
50961 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
50962 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
50963 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
50964
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50966 #, c-format
50967 msgid ""
50968 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50969 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50970 "disabled. "
50971 msgstr ""
50972 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
50973 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
50974 "característica se ha deshabilitado. "
50975
50976 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50978 #, c-format
50979 msgid ""
50980 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50981 "the items database table: %s "
50982 msgstr ""
50983 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
50984 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50987 #, c-format
50988 msgid "System preference search:"
50989 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50996 #, c-format
50997 msgid "System preferences"
50998 msgstr "Preferencias del sistema"
50999
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51001 #, c-format
51002 msgid ""
51003 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51004 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51005 "Tutunsatar)"
51006 msgstr ""
51007 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51008 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51009 "Tutunsatar)"
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
51031 #, c-format
51032 msgid "TOTAL"
51033 msgstr "TOTAL"
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
51036 #, c-format
51037 msgid "Tab separated text"
51038 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
51041 #, c-format
51042 msgid "Tab separated text (.csv)"
51043 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
51044
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
51046 #, c-format
51047 msgid "Tab:"
51048 msgstr "Pestaña:"
51049
51050 #. %1$s:  subfield.tab | html 
51051 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
51052 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
51053 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
51054 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
51055 #. %6$s:  END 
51056 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
51057 #. %8$s:  END 
51058 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
51059 #. %10$s:  END 
51060 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
51061 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
51062 #. %13$s:  END 
51063 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
51064 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
51065 #. %16$s:  END 
51066 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
51067 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
51068 #. %19$s:  END 
51069 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
51070 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
51071 #. %22$s:  END 
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
51073 #, c-format
51074 msgid ""
51075 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51076 "%s%s%s, %s%s "
51077 msgstr ""
51078 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
51079 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51082 #, c-format
51083 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51084 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51087 #, c-format
51088 msgid "Tabs in use"
51089 msgstr "Pestañas en uso"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
51092 #, c-format
51093 msgid "Tabular"
51094 msgstr "Tabular"
51095
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51098 #, c-format
51099 msgid "Tabulation (\\t)"
51100 msgstr "Tabulación (\\t)"
51101
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51108 #, c-format
51109 msgid "Tag"
51110 msgstr "Campo"
51111
51112 #. SCRIPT
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51114 msgid "Tag "
51115 msgstr "Etiqueta "
51116
51117 #. For the first occurrence,
51118 #. %1$s:  tagfield | html 
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51121 #, c-format
51122 msgid "Tag %s Subfield structure"
51123 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
51124
51125 #. For the first occurrence,
51126 #. %1$s:  tagfield | html 
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51129 #, c-format
51130 msgid "Tag %s subfield structure"
51131 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
51132
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51134 #, c-format
51135 msgid "Tag deleted"
51136 msgstr "Etiqueta eliminada"
51137
51138 #. A
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
51147 #, c-format
51148 msgid "Tag editor"
51149 msgstr "Editor de etiquetas"
51150
51151 #. SCRIPT
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51153 msgid "Tag has no subfields"
51154 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51157 #, c-format
51158 msgid "Tag moderation"
51159 msgstr "Moderación de etiquetas"
51160
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51162 #, c-format
51163 msgid "Tag:"
51164 msgstr "Campo:"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51179 #, c-format
51180 msgid "Tag: "
51181 msgstr "Campo: "
51182
51183 #. %1$s:  searchfield | html 
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51185 #, c-format
51186 msgid "Tag: %s"
51187 msgstr "Campo: %s"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51190 #, c-format
51191 msgid "Tagged with:"
51192 msgstr "Etiquetado con:"
51193
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51197 #, c-format
51198 msgid "Tags"
51199 msgstr "Etiquetas"
51200
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51202 #, c-format
51203 msgid "Tags pending approval"
51204 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
51205
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51207 #, c-format
51208 msgid "Tags:"
51209 msgstr "Etiquetas:"
51210
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51212 #, c-format
51213 msgid "Talking Tech, Global"
51214 msgstr "Talking Tech, Global"
51215
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51217 #, c-format
51218 msgid "Tamil, France"
51219 msgstr "Tamil, France"
51220
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51222 #, c-format
51223 msgid "Target"
51224 msgstr "Objetivo"
51225
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51229 #, c-format
51230 msgid "Target (database) record check field"
51231 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51237 #, c-format
51238 msgid "Task scheduler"
51239 msgstr "Planificador de tareas"
51240
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51242 #, c-format
51243 msgid "Tax number registered:"
51244 msgstr "Número de impuesto registrado:"
51245
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51247 #, c-format
51248 msgid "Tax number registered: "
51249 msgstr "Número de impuesto registrado: "
51250
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51256 #, c-format
51257 msgid "Tax rate: "
51258 msgstr "Tasa de impuesto: "
51259
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51261 #, c-format
51262 msgid "Technical reports"
51263 msgstr "Informes técnicos"
51264
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51267 #, c-format
51268 msgid "Template"
51269 msgstr "Plantilla"
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51273 #, c-format
51274 msgid "Template ID"
51275 msgstr "ID de plantilla"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51279 #, c-format
51280 msgid "Template ID:"
51281 msgstr "ID de plantilla:"
51282
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51285 #, c-format
51286 msgid "Template code:"
51287 msgstr "Código de plantilla:"
51288
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51291 #, c-format
51292 msgid "Template description:"
51293 msgstr "Descripción de plantilla:"
51294
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51297 #, c-format
51298 msgid "Template name"
51299 msgstr "Nombre de plantilla"
51300
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51305 #, c-format
51306 msgid "Template name:"
51307 msgstr "Nombre de plantilla:"
51308
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51310 #, c-format
51311 msgid "Template: "
51312 msgstr "Plantilla: "
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51316 #, c-format
51317 msgid "Templates"
51318 msgstr "Plantillas"
51319
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51321 #, c-format
51322 msgid "Temporary"
51323 msgstr "Temporary"
51324
51325 #. For the first occurrence,
51326 #. SCRIPT
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51330 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51331 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
51332
51333 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
51334 #. A
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51339 #, c-format
51340 msgid "Term"
51341 msgstr "Término"
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51344 #, c-format
51345 msgid "Term/Phrase"
51346 msgstr "Término/Frase"
51347
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51350 #, c-format
51351 msgid "Term:"
51352 msgstr "Plazo:"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51355 #, c-format
51356 msgid "Term: "
51357 msgstr "Plazo: "
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51360 #, c-format
51361 msgid "Terms summary"
51362 msgstr "Resumen de términos"
51363
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51365 #, c-format
51366 msgid ""
51367 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51368 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51369 "Summer, Winter, Fall)."
51370 msgstr ""
51371 "Términos (períodos) para ser utilizados en el módulo Reservas para cursos. "
51372 "Ingrese los términos que serán mostrados en el menú desplegable cuando se "
51373 "configura una Rerserva de curso. (Por ejemplo: Primavera, Verano, Invierno, "
51374 "Otoño)."
51375
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51379 #, c-format
51380 msgid "Test"
51381 msgstr "Probar"
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51384 #, c-format
51385 msgid "Test pattern"
51386 msgstr "Test de patrón"
51387
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51390 #, c-format
51391 msgid "Test prediction pattern"
51392 msgstr "Test de patrón de predicción"
51393
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51395 #, c-format
51396 msgid "Test the regular expressions:"
51397 msgstr "Probar las expresiones regulares:"
51398
51399 #. SCRIPT
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51401 msgid "Testing..."
51402 msgstr "Testeando..."
51403
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51405 #, c-format
51406 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51407 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51408
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51413 #, c-format
51414 msgid "Text"
51415 msgstr "Texto"
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51418 #, c-format
51419 msgid "Text (TSV)"
51420 msgstr "Texto (TSV)"
51421
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51425 #, c-format
51426 msgid "Text alignment: "
51427 msgstr "Alineación del texto: "
51428
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51430 #, c-format
51431 msgid "Text fields"
51432 msgstr "Campos de texto"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51436 #, c-format
51437 msgid "Text for OPAC: "
51438 msgstr "Texto para el OPAC: "
51439
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51442 #, c-format
51443 msgid "Text for librarian: "
51444 msgstr "Texto para bibliotecario: "
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51447 #, c-format
51448 msgid "Text for librarians: "
51449 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
51450
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51452 #, c-format
51453 msgid "Text for opac: "
51454 msgstr "Texto para el opac: "
51455
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51457 #, c-format
51458 msgid "Text justification: "
51459 msgstr "Justificación de texto: "
51460
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51464 #, c-format
51465 msgid "Text: "
51466 msgstr "Texto: "
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51470 #, c-format
51471 msgid "Textarea"
51472 msgstr "Área de texto"
51473
51474 #. SCRIPT
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51476 msgid "Th"
51477 msgstr "Ju"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51480 #, c-format
51481 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51482 msgstr ""
51483 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
51484 "continuar."
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51507 #, c-format
51508 msgid "The "
51509 msgstr "Los "
51510
51511 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51513 #, c-format
51514 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51515 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
51516
51517 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51519 #, c-format
51520 msgid ""
51521 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51522 "Falling back to legacy facet calculation. "
51523 msgstr ""
51524 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
51525 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
51526
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51528 #, c-format
51529 msgid ""
51530 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51531 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51532 msgstr ""
51533 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', el cual "
51534 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
51535 "página de la wiki: "
51536
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51538 #, c-format
51539 msgid ""
51540 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51541 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51542 msgstr ""
51543 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', la cual "
51544 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
51545 "página de la wiki: "
51546
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
51550 #, c-format
51551 msgid ""
51552 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51553 "for statistical purposes"
51554 msgstr ""
51555 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
51556 "ser útiles para propósitos estadísticos"
51557
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51559 #, c-format
51560 msgid ""
51561 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51562 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51563 msgstr ""
51564 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
51565 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
51566 "el historial de préstamo."
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51569 #, c-format
51570 msgid ""
51571 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51572 "private."
51573 msgstr ""
51574 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
51575 "estrictamente privada."
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51578 #, c-format
51579 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51580 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51583 #, c-format
51584 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51585 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
51586
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51588 #, c-format
51589 msgid ""
51590 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51591 "xml. You must define this block before use. "
51592 msgstr ""
51593 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido el bloque 'branch' en "
51594 "koha-conf.xml. Debes definir este bloque antes de usarlo. "
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51597 #, c-format
51598 msgid ""
51599 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51600 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51601 msgstr ""
51602 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
51603 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
51604
51605 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51607 #, c-format
51608 msgid ""
51609 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51610 "defined on the system. "
51611 msgstr ""
51612 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
51613 "está definida en el sistema. "
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51616 #, c-format
51617 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51618 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
51619
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51621 #, c-format
51622 msgid ""
51623 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51624 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51625 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51626 "remove this message by disabling the system preference "
51627 msgstr ""
51628 "La Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) puede se utilizada "
51629 "para importar patrones de suscripción enviados por otras bibliotecas y le "
51630 "ayuda a ahorrar trabajo extra. Solicite al administrador del sistema para "
51631 "que configure este servicio y complete la configuración, o elimine este "
51632 "mensaje desactivando la preferencia de sistema "
51633
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51635 #, c-format
51636 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51637 msgstr ""
51638 "La función de sistema Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) "
51639 "está habilitada pero no está configurada."
51640
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51642 #, c-format
51643 msgid "The Noun Project"
51644 msgstr "The Noun Project"
51645
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51647 #, c-format
51648 msgid "The Noun Project icons"
51649 msgstr "The Noun Project icons"
51650
51651 #. SCRIPT
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51653 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51654 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
51655
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51657 #, c-format
51658 msgid "The alternative email is invalid."
51659 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51662 #, c-format
51663 msgid ""
51664 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51665 msgstr "La cantidad cobrada al usuario es más alta que la cantidad a pagar."
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51668 #, c-format
51669 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51670 msgstr "La cantidad cobrada es más que los cargos pendientes"
51671
51672 #. %1$s:  errauthid | html 
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51674 #, c-format
51675 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51676 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
51677
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51680 #, c-format
51681 msgid "The authorized value category ("
51682 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
51683
51684 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51686 #, c-format
51687 msgid ""
51688 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51689 "will have barcodes generated upon save to database"
51690 msgstr ""
51691 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
51692 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
51693 "en la base de datos"
51694
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51696 #, c-format
51697 msgid ""
51698 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51699 "try again with an alternative target. "
51700 msgstr ""
51701 "El backend al que trato de migrar, todavía no soporta las migraciones, por "
51702 "favor, vuelva a intentarlo con un backend alternativo. "
51703
51704 #. %1$s:  Barcode | html 
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51706 #, c-format
51707 msgid "The barcode %s was not found."
51708 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
51709
51710 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51712 #, c-format
51713 msgid "The barcode was not found %s."
51714 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
51715
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51717 #, c-format
51718 msgid "The barcode was not found: "
51719 msgstr "No se encontró el código de barras: "
51720
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51722 #, c-format
51723 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51724 msgstr ""
51725 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
51726 "adicional."
51727
51728 #. SCRIPT
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51730 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51731 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
51732
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51734 #, c-format
51735 msgid ""
51736 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51737 "a MARC subfield,"
51738 msgstr ""
51739 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
51740 "subcampo MARC,"
51741
51742 #. %1$s:  email_add | html 
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51744 #, c-format
51745 msgid "The cart was sent to: %s"
51746 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
51747
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51749 #, c-format
51750 msgid "The change to give is "
51751 msgstr "El cambio a dar es "
51752
51753 #. SCRIPT
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51755 msgid "The change will be applied immediately."
51756 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51760 #, c-format
51761 msgid ""
51762 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51763 msgstr ""
51764 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
51765 "Koha."
51766
51767 #. SCRIPT
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51769 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51770 msgstr "El operador de comparación condicional debe ser llenado."
51771
51772 #. SCRIPT
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51774 msgid "The conditional field should be filled."
51775 msgstr "El campo condicional debe ser llenado."
51776
51777 #. SCRIPT
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51779 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51780 msgstr "La expresión regular condicional debe ser rellenada."
51781
51782 #. SCRIPT
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51784 msgid "The conditional value should be filled."
51785 msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51788 #, c-format
51789 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51790 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51793 #, c-format
51794 msgid ""
51795 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51796 "the mappings in the mappings.yaml file."
51797 msgstr ""
51798 "Las asignaciones actuales que se ven en pantalla serán eliminadas y "
51799 "reemplazadas por las asignaciones que se encuentran en el archivo mappings."
51800 "yaml."
51801
51802 #. %1$s:  image_limit | html 
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51804 #, c-format
51805 msgid ""
51806 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51807 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51808 "space. "
51809 msgstr ""
51810 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
51811 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
51812 "para liberar espacio de la cuota. "
51813
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51815 #, c-format
51816 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51817 msgstr ""
51818 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
51819
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51821 #, c-format
51822 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51823 msgstr ""
51824 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
51825
51826 #. %1$s:  card_element | html 
51827 #. %2$s:  element_id | html 
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51829 #, c-format
51830 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51831 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
51832
51833 #. %1$s:  image_ids | html 
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51835 #, c-format
51836 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51837 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
51838
51839 #. %1$s:  card_element | html 
51840 #. %2$s:  element_id | html 
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51842 #, c-format
51843 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51844 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
51845
51846 #. SCRIPT
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51848 msgid "The destination should be filled."
51849 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
51850
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51852 #, c-format
51853 msgid ""
51854 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51855 "quotes and invoices are downloaded."
51856 msgstr ""
51857 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
51858 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
51859
51860 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51862 #, c-format
51863 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
51864 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
51865
51866 #. SCRIPT
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51868 msgid "The ending date is missing or invalid."
51869 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
51870
51871 #. SCRIPT
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51873 msgid "The entered passwords do not match"
51874 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51877 #, c-format
51878 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51879 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51882 #, c-format
51883 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51884 msgstr "El campo no se pudo insertar. ¿Tal vez el nombre ya existe?"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51887 #, c-format
51888 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51889 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51892 #, c-format
51893 msgid "The field has been deleted"
51894 msgstr "El campo ha sido eliminado"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51897 #, c-format
51898 msgid "The field has been inserted"
51899 msgstr "El campo ha sido insertado"
51900
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51902 #, c-format
51903 msgid "The field has been updated"
51904 msgstr "El campo ha sido actualizado"
51905
51906 #. SCRIPT
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51908 msgid ""
51909 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51910 "Therefore, you cannot add it."
51911 msgstr ""
51912 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
51913 "no se puede añadir."
51914
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51916 #, c-format
51917 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51918 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
51919
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51921 #, c-format
51922 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51923 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
51924
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51926 #, c-format
51927 msgid ""
51928 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51929 msgstr ""
51930 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
51931 "guardar."
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51934 #, c-format
51935 msgid ""
51936 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51937 "are supplying in the import file."
51938 msgstr ""
51939 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
51940 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
51941
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51943 #, c-format
51944 msgid ""
51945 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51946 "less than the third for the "
51947 msgstr ""
51948 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
51949 "inferior a el tercera para el "
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51953 #, c-format
51954 msgid "The following barcodes were found: "
51955 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
51956
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51958 #, c-format
51959 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51960 msgstr ""
51961 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
51962 "datos:"
51963
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51965 #, c-format
51966 msgid "The following error was encountered:"
51967 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51970 #, c-format
51971 msgid "The following errors have occurred:"
51972 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
51973
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51975 #, c-format
51976 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51977 msgstr ""
51978 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
51979 "nuevamente:"
51980
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51982 #, c-format
51983 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51984 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
51985
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51987 #, c-format
51988 msgid ""
51989 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51990 "them in."
51991 msgstr ""
51992 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
51993 "retórnelas."
51994
51995 #. For the first occurrence,
51996 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51997 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
52003 #, c-format
52004 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
52005 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
52008 #, c-format
52009 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
52010 msgstr "Se omitieron los siguientes códigos de barras no válidos:"
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
52014 #, c-format
52015 msgid "The following itemnumbers were found: "
52016 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
52017
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
52019 #, c-format
52020 msgid "The following items were added or updated:"
52021 msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
52024 #, c-format
52025 msgid "The following items were modified:"
52026 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
52029 #, c-format
52030 msgid ""
52031 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
52032 "shouldn't. "
52033 msgstr ""
52034 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
52035 "existir. "
52036
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
52038 #, c-format
52039 msgid "The following records could not be deleted:"
52040 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
52041
52042 #. SCRIPT
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
52044 msgid "The following values are not formatted correctly:"
52045 msgstr "Los siguiente valores no están formateados correctamente:"
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
52048 #, c-format
52049 msgid ""
52050 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
52051 "page, then try again."
52052 msgstr ""
52053 "El envío del formulario falló (token de CSRF incorrecto). Intente volver, "
52054 "actualice la página y vuelva a intentarlo."
52055
52056 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
52058 #, c-format
52059 msgid "The framework is used %s times."
52060 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
52061
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
52063 #, c-format
52064 msgid "The generated notices are different!"
52065 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
52066
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
52068 #, c-format
52069 msgid "The generated notices are exactly the same!"
52070 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
52071
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
52073 #, c-format
52074 msgid "The hold has been correctly cancelled."
52075 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
52076
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
52078 #, c-format
52079 msgid ""
52080 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
52081 "the item to mark as lost."
52082 msgstr ""
52083 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
52084 "para marcarlo como perdido."
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
52087 #, c-format
52088 msgid "The import id number "
52089 msgstr "El número id importado "
52090
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
52092 #, c-format
52093 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52094 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
52097 #, c-format
52098 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52099 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
52100
52101 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
52103 #, c-format
52104 msgid "The item (%s) does not exist."
52105 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
52106
52107 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
52109 #, c-format
52110 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52111 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
52112
52113 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
52115 #, c-format
52116 msgid ""
52117 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52118 "already in the list."
52119 msgstr ""
52120 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
52121 "todavía no está en esta lista."
52122
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
52124 #, c-format
52125 msgid "The item has been removed from the list."
52126 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
52127
52128 #. SCRIPT
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52130 msgid "The item has been removed from your cart"
52131 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
52132
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
52134 #, c-format
52135 msgid ""
52136 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52137 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52138 msgstr ""
52139 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
52140 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
52141
52142 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52144 #, c-format
52145 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52146 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
52147
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52149 #, c-format
52150 msgid "The item has successfully been linked to "
52151 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
52152
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52154 #, c-format
52155 msgid "The item was not found"
52156 msgstr "El ítem no fue encontrado"
52157
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52159 #, c-format
52160 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52161 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
52162
52163 #. SCRIPT
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52165 msgid ""
52166 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52167 "whitespace characters from the library code"
52168 msgstr ""
52169 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
52170 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
52171
52172 #. %1$s:  email | html 
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52174 #, c-format
52175 msgid "The list was sent to: %s"
52176 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52179 #, c-format
52180 msgid "The merge was successful. "
52181 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52184 #, c-format
52185 msgid "The merging was successful. "
52186 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52189 #, c-format
52190 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52191 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
52192
52193 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52195 #, c-format
52196 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52197 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52200 #, c-format
52201 msgid ""
52202 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52203 "deleted."
52204 msgstr ""
52205 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
52206 "eliminados."
52207
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52209 #, c-format
52210 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52211 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
52212
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52214 #, c-format
52215 msgid ""
52216 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52217 "deleted."
52218 msgstr ""
52219 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
52220 "eliminados."
52221
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52223 #, c-format
52224 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52225 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
52226
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52228 #, c-format
52229 msgid "The order has been successfully canceled."
52230 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
52231
52232 #. %1$s:  ELSE 
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52234 #, c-format
52235 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52236 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
52237
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52239 #, c-format
52240 msgid ""
52241 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52242 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52243 msgstr ""
52244 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
52245 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
52246 "posible. "
52247
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52249 #, c-format
52250 msgid ""
52251 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52252 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52253 "and retry. "
52254 msgstr ""
52255 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
52256 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
52257 "esta primero y reintente. "
52258
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52260 #, c-format
52261 msgid "The original currency value will be copied"
52262 msgstr "El valor de la moneda original será copiado"
52263
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52265 #, c-format
52266 msgid "The original fund will be used"
52267 msgstr "El fondo original será utilizado"
52268
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52270 #, c-format
52271 msgid "The original internal note will be used"
52272 msgstr "Se utilizará la nota interna original"
52273
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52275 #, c-format
52276 msgid "The original statistic 1 will be used"
52277 msgstr "Se utilizará la estadística 1 original"
52278
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52280 #, c-format
52281 msgid "The original statistic 2 will be used"
52282 msgstr "Se utilizará la estadística 2 original"
52283
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52285 #, c-format
52286 msgid "The original vendor note will be used"
52287 msgstr "Se utilizará la nota original del proveedor."
52288
52289 #. SCRIPT
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52291 msgid "The page entered is not a number."
52292 msgstr "La página ingresada no es un número."
52293
52294 #. SCRIPT
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52296 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52297 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
52298
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52300 #, c-format
52301 msgid "The passwords entered do not match"
52302 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
52303
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52305 #, c-format
52306 msgid "The patron category you create will be used by the "
52307 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
52308
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52310 #, c-format
52311 msgid "The patron does not have an email address defined."
52312 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
52313
52314 #. For the first occurrence,
52315 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52318 #, c-format
52319 msgid "The patron has a debt of %s."
52320 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
52321
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52323 #, c-format
52324 msgid ""
52325 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52326 msgstr ""
52327 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
52328 "blanco"
52329
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52331 #, c-format
52332 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52333 msgstr ""
52334 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
52335
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52337 #, c-format
52338 msgid ""
52339 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52340 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52341 msgstr ""
52342 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
52343 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
52344
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52346 #, c-format
52347 msgid ""
52348 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52349 msgstr ""
52350 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
52351
52352 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52354 #, c-format
52355 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52356 msgstr ""
52357 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
52358
52359 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52361 #, c-format
52362 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52363 msgstr ""
52364 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52367 #, c-format
52368 msgid ""
52369 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52370 "self_check => self_checkout_module permission. "
52371 msgstr ""
52372 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
52373 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
52374
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52376 #, c-format
52377 msgid ""
52378 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52379 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52380 msgstr ""
52381 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
52382 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
52383
52384 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52386 #, c-format
52387 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52388 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
52389
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52391 #, c-format
52392 msgid ""
52393 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52394 "preference which is set to "
52395 msgstr ""
52396 "Las políticas son aplicadas basadas en la preferencia de sistema "
52397 "ReservesControlBranch, la cual está establecida en "
52398
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52400 #, c-format
52401 msgid "The primary email is invalid."
52402 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
52403
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52405 #, c-format
52406 msgid ""
52407 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52408 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52409 "values are set to max(table.id)+1."
52410 msgstr ""
52411 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
52412 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
52413 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
52414 "(table.id) +1."
52415
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52417 #, c-format
52418 msgid ""
52419 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52420 "\"text\""
52421 msgstr ""
52422 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
52423 "\",\"texto\"."
52424
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52426 #, c-format
52427 msgid "The record "
52428 msgstr "El registro "
52429
52430 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52432 #, c-format
52433 msgid "The record (%s) does not exist."
52434 msgstr "El registro (%s) no existe."
52435
52436 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52438 #, c-format
52439 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52440 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
52441
52442 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52444 #, c-format
52445 msgid ""
52446 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52447 "already in the list."
52448 msgstr ""
52449 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
52450 "todavía no se encuentra en la lista."
52451
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52453 #, c-format
52454 msgid "The record id "
52455 msgstr "Este id de registro "
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52458 #, c-format
52459 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52460 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
52461
52462 #. For the first occurrence,
52463 #. %1$s:  biblionumber | html 
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52468 #, c-format
52469 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52470 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
52471
52472 #. For the first occurrence,
52473 #. %1$s:  report_converted | html 
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52476 #, c-format
52477 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52478 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
52479
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52481 #, c-format
52482 msgid "The requested message cannot be displayed"
52483 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
52484
52485 #. %1$s:  ELSE 
52486 #. %2$s:  END 
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52488 #, c-format
52489 msgid ""
52490 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52491 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52492 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52493 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52494 msgstr ""
52495 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
52496 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
52497 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
52498 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
52499 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52502 #, c-format
52503 msgid ""
52504 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52505 "found in this order:"
52506 msgstr ""
52507 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
52508 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
52509
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52511 #, c-format
52512 msgid "The rules have been cloned."
52513 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
52514
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52516 #, c-format
52517 msgid "The secondary email is invalid."
52518 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
52519
52520 #. SCRIPT
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52522 msgid "The source field should be filled."
52523 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
52524
52525 #. SCRIPT
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52527 msgid "The source subfield should be filled for update."
52528 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
52529
52530 #. SCRIPT
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52532 msgid ""
52533 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52534 "Therefore, you cannot add it."
52535 msgstr ""
52536 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
52537 "tanto, no se puede agregar."
52538
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52540 #, c-format
52541 msgid "The subscription has linked issues"
52542 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
52543
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52545 #, c-format
52546 msgid "The subscription has linked items"
52547 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
52548
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52550 #, c-format
52551 msgid "The subscription has not expired yet"
52552 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
52553
52554 #. SCRIPT
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52556 msgid ""
52557 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52558 "it includes them all."
52559 msgstr ""
52560 "El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente excluyente de otros "
52561 "privilegios, ya que incluye a todos."
52562
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52564 #, c-format
52565 msgid ""
52566 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52567 "correct this before continuing circulation."
52568 msgstr ""
52569 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
52570 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
52571 "la circulación."
52572
52573 #. INPUT type=checkbox name=flag
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52576 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52577 msgstr ""
52578 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
52579
52580 #. SPAN
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52582 msgid ""
52583 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52584 "this value by one or more virtual hosts."
52585 msgstr ""
52586 "La preferencia del sistema [% NAME.name | html %] puede haber sido "
52587 "reemplazada desde este valor por uno o más hosts virtuales."
52588
52589 #. SCRIPT
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52591 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52592 msgstr "La traducción (id %s) se ha eliminado correctamente"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52595 #, c-format
52596 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52597 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52600 #, c-format
52601 msgid ""
52602 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52603 "are uploaded."
52604 msgstr ""
52605 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
52606 "pedidos son cargados."
52607
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52610 #, c-format
52611 msgid "The upload file appears to be empty."
52612 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
52613
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52615 #, c-format
52616 msgid ""
52617 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52618 "kpz'."
52619 msgstr ""
52620 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52623 #, c-format
52624 msgid ""
52625 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52626 "zip'."
52627 msgstr ""
52628 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
52629
52630 #. %1$s:  e.value | html 
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52632 #, c-format
52633 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52634 msgstr "El valor \"%s\" no es compatible con las asignaciones"
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52638 #, c-format
52639 msgid "Themes"
52640 msgstr "Temas"
52641
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52643 #, c-format
52644 msgid "Then start the installer again."
52645 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52648 #, c-format
52649 msgid "There are currently no checkout notes."
52650 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
52651
52652 #. For the first occurrence,
52653 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52656 #, c-format
52657 msgid "There are no %s currently available."
52658 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
52659
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52661 #, c-format
52662 msgid "There are no EDI accounts. "
52663 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
52664
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52666 #, c-format
52667 msgid "There are no EDIFACT messages."
52668 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52671 #, c-format
52672 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52673 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52676 #, c-format
52677 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52678 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
52679
52680 #. %1$s:  category | html 
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52682 #, c-format
52683 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52684 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
52685
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52687 #, c-format
52688 msgid "There are no cities defined. "
52689 msgstr "No hay ciudades definidas. "
52690
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52692 #, c-format
52693 msgid "There are no collections currently defined."
52694 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
52695
52696 #. %1$s:  IF active 
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52698 #, c-format
52699 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52700 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52703 #, c-format
52704 msgid "There are no defined actions for this template."
52705 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52708 #, c-format
52709 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52710 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
52711
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52713 #, c-format
52714 msgid "There are no existing numbering patterns."
52715 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52718 #, c-format
52719 msgid "There are no images for this record."
52720 msgstr "No hay imágenes para este registro."
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52723 #, c-format
52724 msgid "There are no item search fields defined. "
52725 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52728 #, c-format
52729 msgid "There are no items in this batch yet"
52730 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
52731
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52733 #, c-format
52734 msgid "There are no items in this collection."
52735 msgstr "No hay ítems en esta colección."
52736
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52738 #, c-format
52739 msgid "There are no itemtypes defined"
52740 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
52741
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52743 #, c-format
52744 msgid "There are no late orders."
52745 msgstr "No hay pedidos demorados."
52746
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52749 #, c-format
52750 msgid "There are no libraries defined. "
52751 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
52752
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52754 #, c-format
52755 msgid "There are no library EANs. "
52756 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
52757
52758 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52760 #, c-format
52761 msgid "There are no mappings for the %s"
52762 msgstr "No hay correspondencias para %s"
52763
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52765 #, c-format
52766 msgid "There are no news items."
52767 msgstr "No hay noticias."
52768
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52770 #, c-format
52771 msgid "There are no notices for this library."
52772 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
52773
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52775 #, c-format
52776 msgid "There are no notices."
52777 msgstr "No hay avisos."
52778
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52780 #, c-format
52781 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52782 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
52783
52784 #. %1$s:  IF ( location ) 
52785 #. %2$s:  END 
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52787 #, c-format
52788 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52789 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
52790
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52792 #, c-format
52793 msgid "There are no overdues matching your search. "
52794 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
52795
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52797 #, c-format
52798 msgid "There are no overdues."
52799 msgstr "No hay retrasos."
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52802 #, c-format
52803 msgid "There are no patron categories defined. "
52804 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
52805
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52807 #, c-format
52808 msgid "There are no patron lists."
52809 msgstr "No hay listas de usuarios."
52810
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52812 #, c-format
52813 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52814 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
52815
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52817 #, c-format
52818 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52819 msgstr ""
52820 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
52821 "periódicas."
52822
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52824 #, c-format
52825 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52826 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
52827
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52829 #, c-format
52830 msgid "There are no pending discharge requests."
52831 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
52832
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52834 #, c-format
52835 msgid "There are no pending offline operations."
52836 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
52837
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52839 #, c-format
52840 msgid "There are no pending patron modifications."
52841 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
52842
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52844 #, c-format
52845 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52846 msgstr "No hay rotaciones con etapas asignadas"
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52850 #, c-format
52851 msgid "There are no rules defined. "
52852 msgstr "No hay reglas definidas. "
52853
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52855 #, c-format
52856 msgid "There are no saved definitions. "
52857 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
52858
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52860 #, c-format
52861 msgid "There are no saved matching rules."
52862 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
52863
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52865 #, c-format
52866 msgid "There are no saved patron attribute types."
52867 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52870 #, c-format
52871 msgid "There are no saved reports. "
52872 msgstr "No hay informes guardados. "
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52875 #, c-format
52876 msgid "There are no sets defined."
52877 msgstr "No hay conjuntos definidos."
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52880 #, c-format
52881 msgid "There are no statistics for this patron."
52882 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52885 #, c-format
52886 msgid "There are no titles tagged with the term "
52887 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
52888
52889 #. %1$s:  itemtags | html 
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52891 #, c-format
52892 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52893 msgstr ""
52894 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
52895
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52897 #, c-format
52898 msgid "There is no defined frequency."
52899 msgstr "No existe una periodicidad definida."
52900
52901 #. %1$s:  e.value | html 
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52903 #, c-format
52904 msgid "There is no mapping for the index %s"
52905 msgstr "No hay asignaciones para el índice %s"
52906
52907 #. %1$s:  END 
52908 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
52909 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52911 #, c-format
52912 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52913 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
52914
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52916 #, c-format
52917 msgid ""
52918 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52919 "your system."
52920 msgstr ""
52921 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
52922 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
52923
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52925 #, c-format
52926 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52927 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
52928
52929 #. SCRIPT
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
52931 msgid "There is no record selected"
52932 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
52933
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52935 #, c-format
52936 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52937 msgstr ""
52938 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
52939
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52941 #, c-format
52942 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52943 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
52944
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52948 #, c-format
52949 msgid "There was a problem with your form submission"
52950 msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
52951
52952 #. %1$s:  err_data | html 
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52954 #, c-format
52955 msgid ""
52956 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52957 msgstr ""
52958 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
52959
52960 #. %1$s:  err_length | html 
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52962 #, c-format
52963 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52964 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
52965
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52967 #, c-format
52968 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52969 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52972 #, c-format
52973 msgid "There were problems with your submission"
52974 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
52975
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52977 #, c-format
52978 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52979 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
52980
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52983 #, c-format
52984 msgid "Thesaurus:"
52985 msgstr "Tesauro:"
52986
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52988 #, c-format
52989 msgid ""
52990 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52991 "\"Default\" library."
52992 msgstr ""
52993 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
52994 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
52995
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52997 #, c-format
52998 msgid "These are disabled for the current library."
52999 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
53000
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
53002 #, c-format
53003 msgid "These are enabled."
53004 msgstr "Están habilitadas."
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
53007 #, c-format
53008 msgid ""
53009 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
53010 msgstr ""
53011 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
53012
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
53014 #, c-format
53015 msgid ""
53016 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
53017 "template"
53018 msgstr ""
53019 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
53020 "plantilla"
53021
53022 #. %1$s:  ratio | html 
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
53024 #, c-format
53025 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
53026 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
53027
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
53029 #, c-format
53030 msgid "Theses"
53031 msgstr "Tesis"
53032
53033 #. SCRIPT
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
53035 msgid "Third"
53036 msgstr "Tercero"
53037
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
53039 #, c-format
53040 msgid "This account has been locked!"
53041 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
53042
53043 #. SCRIPT
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
53045 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
53046 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
53047
53048 #. SCRIPT
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
53050 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
53051 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
53052
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
53054 #, c-format
53055 msgid "This authority type cannot be deleted"
53056 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
53057
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
53059 #, c-format
53060 msgid ""
53061 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
53062 "you can delete this budget."
53063 msgstr ""
53064 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
53065 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
53066
53067 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
53069 #, c-format
53070 msgid "This category is used %s times"
53071 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
53072
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
53074 #, c-format
53075 msgid "This course already has this item on reserve."
53076 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
53077
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
53079 #, c-format
53080 msgid ""
53081 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
53082 "and reports) with other Koha libraries."
53083 msgstr ""
53084 "Esta función permite recuperar y compartir información (patrones de "
53085 "suscripción e informes) con otras bibliotecas que usan Koha."
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
53088 #, c-format
53089 msgid ""
53090 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
53091 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
53092 msgstr ""
53093 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada día "
53094 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
53095 "préstamos especificados en días."
53096
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
53098 #, c-format
53099 msgid ""
53100 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
53101 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
53102 msgstr ""
53103 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada hora "
53104 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
53105 "préstamos especificados en horas."
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
53108 #, c-format
53109 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
53110 msgstr "La cuota es cobrada una vez por préstamo/renovación por ítem"
53111
53112 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
53116 msgid "This field is mandatory"
53117 msgstr "Este campo es obligatorio"
53118
53119 #. SCRIPT
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53121 msgid "This field is required."
53122 msgstr "Este campo es obligatorio."
53123
53124 #. SCRIPT
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
53126 msgid "This file already exists (in this category)."
53127 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
53128
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
53130 #, c-format
53131 msgid "This framework cannot be deleted"
53132 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
53133
53134 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53136 #, c-format
53137 msgid ""
53138 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53139 "delete it? "
53140 msgstr ""
53141 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
53142 "¿Todavía quieres eliminarla? "
53143
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53145 #, c-format
53146 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53147 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
53148
53149 #. A
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53151 msgid "This fund has children"
53152 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
53153
53154 #. SCRIPT
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53156 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53157 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
53158
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53160 #, c-format
53161 msgid "This invoice has no files attached."
53162 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
53163
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53165 #, c-format
53166 msgid ""
53167 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53168 "existing invoice?"
53169 msgstr ""
53170 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
53171 "factura ya existente?"
53172
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53174 #, c-format
53175 msgid "This is a serial subscription"
53176 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
53177
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
53179 #, c-format
53180 msgid ""
53181 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53182 "a list of anonymized loans, please run a report."
53183 msgstr ""
53184 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
53185 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
53186 "ejecute un informe."
53187
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53189 #, c-format
53190 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53191 msgstr ""
53192 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
53193 "reservas."
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53196 #, c-format
53197 msgid ""
53198 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53199 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53200 "in these roles up until "
53201 msgstr ""
53202 "Este es el equipo que es responsable para el siguiente lanzamiento de Koha y "
53203 "de la continua actualización de la actual versión de Koha que está "
53204 "instalada. Estarán en estos roles hasta "
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53207 #, c-format
53208 msgid ""
53209 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53210 "currently installed Koha version."
53211 msgstr ""
53212 "Este es el equipo responsable del lanzamiento inicial de la versión de Koha "
53213 "instalada actualmente."
53214
53215 #. For the first occurrence,
53216 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53219 #, c-format
53220 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53221 msgstr ""
53222 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
53223 "esta ubicación."
53224
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53226 #, c-format
53227 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53228 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
53229
53230 #. SCRIPT
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53232 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53233 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
53234
53235 #. SCRIPT
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53237 msgid "This item has been added to your cart"
53238 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
53239
53240 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53242 #, c-format
53243 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53244 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
53245
53246 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53247 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53248 #. %3$s:  END 
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53250 #, c-format
53251 msgid ""
53252 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53253 msgstr ""
53254 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
53255
53256 #. For the first occurrence,
53257 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53260 #, c-format
53261 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53262 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
53263
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53265 #, c-format
53266 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53267 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
53268
53269 #. SCRIPT
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53271 msgid "This item is already in your cart"
53272 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
53273
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53275 #, c-format
53276 msgid "This item is already on this rota"
53277 msgstr "Este ítem ya está en esta rotación"
53278
53279 #. A
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53281 msgid "This item is checked out"
53282 msgstr "Este ítem está prestado"
53283
53284 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53285 #. %2$s:  END 
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53287 #, c-format
53288 msgid ""
53289 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53290 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
53291
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53293 #, c-format
53294 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53295 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
53296
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53299 #, c-format
53300 msgid "This item is on hold for another patron."
53301 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
53302
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53304 #, c-format
53305 msgid ""
53306 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53307 "not cancelled."
53308 msgstr ""
53309 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
53310 "pero no se cancelará."
53311
53312 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53314 #, c-format
53315 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53316 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
53317
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53319 #, c-format
53320 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53321 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
53322
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53324 #, c-format
53325 msgid "This item is part of a rotating collection."
53326 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
53327
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53329 #, c-format
53330 msgid "This item is waiting for another patron."
53331 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
53332
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53334 #, c-format
53335 msgid "This item must be checked in at following library: "
53336 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
53337
53338 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53340 #, c-format
53341 msgid "This item must be returned to %s."
53342 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
53343
53344 #. SCRIPT
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53346 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53347 msgstr ""
53348 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
53349
53350 #. SCRIPT
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53352 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53353 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
53354
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53356 #, c-format
53357 msgid "This list does not exist."
53358 msgstr "Esta lista no existe."
53359
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53361 #, c-format
53362 msgid "This member has no email"
53363 msgstr "Este usuario no tiene email"
53364
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53366 #, c-format
53367 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53368 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
53369
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53371 #, c-format
53372 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53373 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
53374
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53376 #, c-format
53377 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53378 msgstr ""
53379 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
53380 "razones:"
53381
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53383 #, c-format
53384 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53385 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
53386
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53389 #, c-format
53390 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53391 msgstr ""
53392 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
53393 "circulación de la biblioteca."
53394
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53396 #, c-format
53397 msgid "This patron does not exist. "
53398 msgstr "Este usuario no existe. "
53399
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53401 #, c-format
53402 msgid "This patron has no circulation history."
53403 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
53404
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53406 #, c-format
53407 msgid "This patron has no files attached."
53408 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
53409
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53411 #, c-format
53412 msgid "This patron has no holds history."
53413 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
53414
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53416 #, c-format
53417 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53418 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
53419
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53421 #, c-format
53422 msgid ""
53423 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53424 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53425 msgstr ""
53426 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
53427 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
53428 "incorrecta."
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53431 #, c-format
53432 msgid ""
53433 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53434 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53435 msgstr ""
53436 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
53437 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
53438 "incorrecta. "
53439
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53441 #, c-format
53442 msgid ""
53443 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53444 msgstr ""
53445 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
53446 "historial de circulación."
53447
53448 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53450 #, c-format
53451 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53452 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
53453
53454 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53456 #, c-format
53457 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53458 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
53459
53460 #. SCRIPT
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53462 msgid ""
53463 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53464 msgstr ""
53465 "Los privilegios de este usuario ahora se restablecerán para incluir solo al "
53466 "súperbibliotecario."
53467
53468 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53470 #, c-format
53471 msgid ""
53472 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53473 "delete it? "
53474 msgstr ""
53475 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
53476 "borrarlo? "
53477
53478 #. SCRIPT
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53480 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53481 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
53482
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53484 #, c-format
53485 msgid ""
53486 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53487 "permissions cannot be selected."
53488 msgstr ""
53489 "Este permiso otorga acceso a todas las áreas. Si se selecciona, no se pueden "
53490 "seleccionar sub-permisos específicos."
53491
53492 #. SCRIPT
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53494 msgid ""
53495 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53496 msgstr ""
53497 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
53498 "préstamo."
53499
53500 #. SCRIPT
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53502 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53503 msgstr ""
53504 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
53505
53506 #. A
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53510 msgid "This record has no items"
53511 msgstr "Este registro no tiene ítems"
53512
53513 #. SCRIPT
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53515 msgid "This record has no items."
53516 msgstr "Este registro no tiene ítems."
53517
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53519 #, c-format
53520 msgid "This record is in use"
53521 msgstr "Este registro está en uso"
53522
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53524 #, c-format
53525 msgid "This record is used "
53526 msgstr "Este registro es utilizado "
53527
53528 #. %1$s:  total | html 
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53530 #, c-format
53531 msgid "This record is used %s times"
53532 msgstr "Este registro es usado %s veces"
53533
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53535 #, c-format
53536 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53537 msgstr ""
53538 "Este informe no puede ser importado. Por favor, inténtelo de nuevo más "
53539 "tarde. "
53540
53541 #. TR
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53543 msgid ""
53544 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53545 "take care!"
53546 msgstr ""
53547 "¡Este recurso ha sido informado más de [% highWarned | html %] veces, tenga "
53548 "cuidado!"
53549
53550 #. TR
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53552 msgid ""
53553 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53554 "care!"
53555 msgstr ""
53556 "¡Este recurso ha sido in informado más de [% lowWarned | html %] veces, "
53557 "tenga cuidado!"
53558
53559 #. TR
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53561 msgid ""
53562 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53563 "care!"
53564 msgstr ""
53565 "¡Este recurso ha sido informado más de [% warned | html %] veces, tenga "
53566 "cuidado!"
53567
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53570 #, c-format
53571 msgid ""
53572 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53573 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53574 msgstr ""
53575 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
53576 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53580 #, c-format
53581 msgid ""
53582 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53583 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
53584
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53586 #, c-format
53587 msgid "This stage contains the following item(s):"
53588 msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
53589
53590 #. SCRIPT
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53592 msgid "This subfield will be deleted"
53593 msgstr "Este subcampo será eliminado"
53594
53595 #. A
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53597 msgid "This subscription depends on another supplier"
53598 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
53599
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53601 #, c-format
53602 msgid "This subscription is closed."
53603 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
53604
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53606 #, c-format
53607 msgid ""
53608 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53609 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53610 msgstr ""
53611 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
53612 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
53613 "límites."
53614
53615 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53616 #. %2$s:  ELSE 
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53618 #, c-format
53619 msgid ""
53620 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53621 msgstr ""
53622 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
53623 "seleccionado. %s "
53624
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53626 #, c-format
53627 msgid "This vendor has no email"
53628 msgstr "Este proveedor no tiene email"
53629
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53631 #, c-format
53632 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53633 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
53634
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53636 #, c-format
53637 msgid ""
53638 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53639 "card layout editor. "
53640 msgstr ""
53641 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
53642 "de diseño de carnés de usuarios. "
53643
53644 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
53645 #. %2$s:  ELSE 
53646 #. %3$s:  END 
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
53648 #, c-format
53649 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53650 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
53651
53652 #. SCRIPT
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53654 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53655 msgstr "Esto eliminará el token de Mana KB de Koha. ¿Quieres continuar?"
53656
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53658 #, c-format
53659 msgid ""
53660 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53661 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53662 msgstr ""
53663 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
53664 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
53665
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53667 #, c-format
53668 msgid ""
53669 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53670 "will be deleted but not the exceptions."
53671 msgstr ""
53672 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
53673 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
53674
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53676 #, c-format
53677 msgid ""
53678 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53679 "exceptions will not be deleted."
53680 msgstr ""
53681 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
53682 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
53683
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53685 #, c-format
53686 msgid ""
53687 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53688 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53689 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53690 msgstr ""
53691 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
53692 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
53693 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
53694
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53696 #, c-format
53697 msgid ""
53698 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53699 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53700 "dates on which the holiday is repeated."
53701 msgstr ""
53702 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
53703 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
53704 "en las que este feriado es repetido."
53705
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53707 #, c-format
53708 msgid ""
53709 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53710 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53711 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53712 msgstr ""
53713 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
53714 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
53715 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
53716
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53718 #, c-format
53719 msgid "Those items won't be deleted"
53720 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
53721
53722 #. SCRIPT
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53724 msgid "Threshold missing"
53725 msgstr "Falta umbral"
53726
53727 #. SCRIPT
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53729 msgid "Thu"
53730 msgstr "Jue"
53731
53732 #. IMG
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53735 msgid "Thumbnail"
53736 msgstr "Vista miniatura"
53737
53738 #. For the first occurrence,
53739 #. SCRIPT
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53746 #, c-format
53747 msgid "Thursday"
53748 msgstr "Jueves"
53749
53750 #. SCRIPT
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53752 msgid "Thursdays"
53753 msgstr "Jueves"
53754
53755 #. For the first occurrence,
53756 #. SCRIPT
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53759 #, c-format
53760 msgid "Time"
53761 msgstr "Tiempo"
53762
53763 #. SCRIPT
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53765 msgid "Time zone"
53766 msgstr "Huso horario"
53767
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53769 #, c-format
53770 msgid "Time zone: "
53771 msgstr "Zona horaria: "
53772
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53775 #, c-format
53776 msgid "Time:"
53777 msgstr "Tiempo:"
53778
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53780 #, c-format
53781 msgid "Timeline"
53782 msgstr "Línea de tiempo"
53783
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53785 #, c-format
53786 msgid "Timeout"
53787 msgstr "Timeout"
53788
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53790 #, c-format
53791 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53792 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53796 #, c-format
53797 msgid "Timestamp"
53798 msgstr "Fecha de registro"
53799
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53801 #, c-format
53802 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53803 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53806 #, c-format
53807 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53808 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
53809
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53898 #, c-format
53899 msgid "Title"
53900 msgstr "Título"
53901
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53903 #, c-format
53904 msgid "Title "
53905 msgstr "Título: "
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53911 #, c-format
53912 msgid "Title (A-Z)"
53913 msgstr "Título (A-Z)"
53914
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53919 #, c-format
53920 msgid "Title (Z-A)"
53921 msgstr "Título (Z-A)"
53922
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53925 #, c-format
53926 msgid "Title (any): "
53927 msgstr "Título (cualquiera): "
53928
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53931 #, c-format
53932 msgid "Title (uniform): "
53933 msgstr "Título (uniforme): "
53934
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53936 #, c-format
53937 msgid "Title and author"
53938 msgstr "Título y autor"
53939
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53944 #, c-format
53945 msgid "Title phrase"
53946 msgstr "Frase de título"
53947
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53965 #, c-format
53966 msgid "Title:"
53967 msgstr "Título:"
53968
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53984 #, c-format
53985 msgid "Title: "
53986 msgstr "Título: "
53987
53988 #. %1$s:  title | html 
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53990 #, c-format
53991 msgid "Title: %s"
53992 msgstr "Título: %s"
53993
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53995 #, c-format
53996 msgid "Titles"
53997 msgstr "Títulos"
53998
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
54000 #, c-format
54001 msgid "Titles tagged with the term "
54002 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
54003
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
54017 #, c-format
54018 msgid "To"
54019 msgstr "A"
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
54023 #, c-format
54024 msgid "To "
54025 msgstr "A "
54026
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
54028 #, c-format
54029 msgid "To Date : "
54030 msgstr "Fecha hasta: "
54031
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
54043 #, c-format
54044 msgid "To a file:"
54045 msgstr "Guardar en archivo:"
54046
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
54049 #, c-format
54050 msgid "To a file: "
54051 msgstr "Guardar en archivo: "
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
54054 #, c-format
54055 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
54056 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
54059 #, c-format
54060 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
54061 msgstr ""
54062 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
54063 "a: "
54064
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
54066 #, c-format
54067 msgid "To authid: "
54068 msgstr "A authid: "
54069
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
54071 #, c-format
54072 msgid "To biblionumber: "
54073 msgstr "A registro número: "
54074
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
54076 #, c-format
54077 msgid "To call number:"
54078 msgstr "A signatura topográfica:"
54079
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
54081 #, c-format
54082 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
54083 msgstr ""
54084 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
54085
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
54087 #, c-format
54088 msgid "To create another patron, go to: "
54089 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
54090
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
54092 #, c-format
54093 msgid "To create circulation rule, go to: "
54094 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
54095
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
54097 #, c-format
54098 msgid "To date: "
54099 msgstr "Hasta la fecha: "
54100
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
54102 #, c-format
54103 msgid "To edit patron permissions, go to: "
54104 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
54105
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
54107 #, c-format
54108 msgid ""
54109 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
54110 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
54111 "file"
54112 msgstr ""
54113 "Para habilitar los complementos de Koha, debe habilitar la preferencia del "
54114 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
54115 "archivo de configuración de Koha"
54116
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
54118 #, c-format
54119 msgid "To item call number: "
54120 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
54121
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
54123 #, c-format
54124 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54125 msgstr ""
54126 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
54127
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
54129 #, c-format
54130 msgid ""
54131 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54132 "type."
54133 msgstr ""
54134 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
54135 "tipo de ítem."
54136
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54138 #, c-format
54139 msgid "To notify on receiving:"
54140 msgstr "Para notificar la recepción:"
54141
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
54143 #, c-format
54144 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54145 msgstr ""
54146 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
54147 "periódicas recibidos, Usted debe "
54148
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
54150 #, c-format
54151 msgid ""
54152 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54153 "name. "
54154 msgstr ""
54155 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
54156 "proporciónele el mismo nombre. "
54157
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54159 #, c-format
54160 msgid ""
54161 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54162 "Administrator. "
54163 msgstr ""
54164 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
54165 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
54166
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54168 #, c-format
54169 msgid "To screen in the browser:"
54170 msgstr "Ver en navegador:"
54171
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54184 #, c-format
54185 msgid "To screen into the browser: "
54186 msgstr "Ver en el navegador: "
54187
54188 #. %1$s:  patron.title | html 
54189 #. %2$s:  patron.firstname | html 
54190 #. %3$s:  patron.surname | html 
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54192 #, c-format
54193 msgid ""
54194 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54195 "'Upload.' "
54196 msgstr ""
54197 "Para actualizar la imagen de %s %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen "
54198 "y haga clic en 'Cargar'. "
54199
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54209 #, c-format
54210 msgid "To:"
54211 msgstr "Hasta:"
54212
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54219 #, c-format
54220 msgid "To: "
54221 msgstr "Hasta: "
54222
54223 #. SCRIPT
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54225 msgid "Today"
54226 msgstr "Hoy"
54227
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54229 #, c-format
54230 msgid "Today's checkins"
54231 msgstr "Devoluciones del hoy"
54232
54233 #. For the first occurrence,
54234 #. SCRIPT
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54237 #, c-format
54238 msgid "Today's checkouts"
54239 msgstr "Prestamos del hoy"
54240
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54242 #, c-format
54243 msgid "Today's notifications"
54244 msgstr "Notificaciones de hoy"
54245
54246 #. A
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54248 msgid "Toggle lowest priority"
54249 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
54250
54251 #. IMG
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54253 msgid "Toggle set to lowest priority"
54254 msgstr "Prioridad más baja activada"
54255
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54258 #, c-format
54259 msgid "Too many checked out."
54260 msgstr "Demasiados préstamos."
54261
54262 #. For the first occurrence,
54263 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54264 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54267 #, c-format
54268 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54269 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
54270
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54272 #, c-format
54273 msgid "Too many holds for "
54274 msgstr "Demasiadas reservas para: "
54275
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54277 #, c-format
54278 msgid "Too many holds for this record: "
54279 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
54280
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54284 #, c-format
54285 msgid "Too many holds: "
54286 msgstr "Demasiadas reservas: "
54287
54288 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
54290 #, c-format
54291 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54292 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
54293
54294 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54295 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54297 #, c-format
54298 msgid ""
54299 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54300 "will not be shown."
54301 msgstr ""
54302 "Muchos ítems (%s): Esta editando más de %s ítems en un lote, los ítems no "
54303 "serán mostrados."
54304
54305 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
54306 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54308 #, c-format
54309 msgid ""
54310 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54311 "batch."
54312 msgstr ""
54313 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
54314
54315 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54316 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54318 #, c-format
54319 msgid ""
54320 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54321 "will not be shown."
54322 msgstr ""
54323 "Muchos ítems (%s): Ha editado más de %s ítems en un lote, los ítems no serán "
54324 "mostrados."
54325
54326 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54327 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54329 #, c-format
54330 msgid ""
54331 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54332 msgstr ""
54333 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
54334
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54337 #, c-format
54338 msgid "Tool plugins"
54339 msgstr "Herramienta para complementos"
54340
54341 #. A
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54405 #, c-format
54406 msgid "Tools"
54407 msgstr "Herramientas"
54408
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54410 #, c-format
54411 msgid "Tools home"
54412 msgstr "Herramientas"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54415 #, c-format
54416 msgid "Tools tables"
54417 msgstr "Tablas de herramientas"
54418
54419 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54421 #, c-format
54422 msgid "Top %s Most-circulated items"
54423 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
54424
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54427 #, c-format
54428 msgid "Top lists"
54429 msgstr "Listas principales"
54430
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54433 #, c-format
54434 msgid "Top page margin:"
54435 msgstr "Margen superior de página:"
54436
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54438 #, c-format
54439 msgid "Top text margin:"
54440 msgstr "Margen de tope de texto:"
54441
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54443 #, c-format
54444 msgid "Topics"
54445 msgstr "Temas"
54446
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54454 #, c-format
54455 msgid "Total"
54456 msgstr "Total"
54457
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54459 #, c-format
54460 msgid "Total "
54461 msgstr "Total "
54462
54463 #. For the first occurrence,
54464 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54467 #, c-format
54468 msgid "Total (%s)"
54469 msgstr "Total (%s)"
54470
54471 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54473 #, c-format
54474 msgid "Total (GST %s %%)"
54475 msgstr "Total (IVA %s %%)"
54476
54477 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54479 #, c-format
54480 msgid "Total (GST %s%%)"
54481 msgstr "Total (IVA %s%%)"
54482
54483 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54485 #, c-format
54486 msgid "Total (GST %s)"
54487 msgstr "Total (IVA %s)"
54488
54489 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54491 #, c-format
54492 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54493 msgstr "Total + Ajustes + Costo de envío (%s)"
54494
54495 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54497 #, c-format
54498 msgid "Total RRP"
54499 msgstr "Total PRV"
54500
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54502 #, c-format
54503 msgid "Total amount outstanding:"
54504 msgstr "Monto total pendiente:"
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54507 #, c-format
54508 msgid "Total amount outstanding: "
54509 msgstr "Monto total pendiente: "
54510
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54512 #, c-format
54513 msgid "Total amount payable:"
54514 msgstr "Monto total pagadero:"
54515
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54517 #, c-format
54518 msgid "Total amount: "
54519 msgstr "Monto total "
54520
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54523 #, c-format
54524 msgid "Total available"
54525 msgstr "Total disponible"
54526
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54529 #, c-format
54530 msgid "Total checkouts"
54531 msgstr "Total de préstamos"
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54534 #, c-format
54535 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54536 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54539 #, c-format
54540 msgid "Total checkouts:"
54541 msgstr "Total de préstamos:"
54542
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54545 #, c-format
54546 msgid "Total cost"
54547 msgstr "Costo total"
54548
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54551 #, c-format
54552 msgid "Total current checkouts allowed"
54553 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
54554
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54557 #, c-format
54558 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54559 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
54560
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54563 #, c-format
54564 msgid "Total due"
54565 msgstr "Deuda total"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54568 #, c-format
54569 msgid "Total due:"
54570 msgstr "Total a pagar:"
54571
54572 #. %1$s:  fines | $Price 
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54574 #, c-format
54575 msgid "Total due: %s"
54576 msgstr "Deuda total: %s"
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54579 #, c-format
54580 msgid "Total holds"
54581 msgstr "Reservas totales"
54582
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54584 #, c-format
54585 msgid "Total holds allowed"
54586 msgstr "Total de reservas permitidas"
54587
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54589 #, c-format
54590 msgid "Total items in group"
54591 msgstr "Total de ítems en grupo"
54592
54593 #. SCRIPT
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54595 msgid "Total must be a number"
54596 msgstr "Total debe ser un número"
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54599 #, c-format
54600 msgid "Total number of results:"
54601 msgstr "Número total de resultados:"
54602
54603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54604 #, c-format
54605 msgid "Total ordered"
54606 msgstr "Total pedido"
54607
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54609 #, c-format
54610 msgid "Total renewals"
54611 msgstr "Renovaciones totales"
54612
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54614 #, c-format
54615 msgid "Total spent"
54616 msgstr "Total gastado"
54617
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54619 #, c-format
54620 msgid "Total tax exc."
54621 msgstr "Total sin impuesto"
54622
54623 #. For the first occurrence,
54624 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54628 #, c-format
54629 msgid "Total tax exc. (%s)"
54630 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
54631
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54633 #, c-format
54634 msgid "Total tax inc."
54635 msgstr "Total con impuesto"
54636
54637 #. For the first occurrence,
54638 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54642 #, c-format
54643 msgid "Total tax inc. (%s)"
54644 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
54645
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54648 #, c-format
54649 msgid "Total: "
54650 msgstr "Total: "
54651
54652 #. For the first occurrence,
54653 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
54656 #, c-format
54657 msgid "Total: %s "
54658 msgstr "Total: %s "
54659
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54662 #, c-format
54663 msgid "Totals:"
54664 msgstr "Totales:"
54665
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54667 #, c-format
54668 msgid "Transacting librarian"
54669 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
54670
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54672 #, c-format
54673 msgid "Transaction branch"
54674 msgstr "Sede de la transacción"
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54677 #, c-format
54678 msgid "Transaction date"
54679 msgstr "Fecha de la transacción"
54680
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54682 #, c-format
54683 msgid "Transaction library"
54684 msgstr "Biblioteca de la transacción"
54685
54686 #. A
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54688 msgid "Transaction logs"
54689 msgstr "Registros de transacción"
54690
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54692 #, c-format
54693 msgid "Transaction type"
54694 msgstr "Tipo de la transacción"
54695
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54697 #, c-format
54698 msgid "Transaction type:"
54699 msgstr "Tipo de la transacción:"
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54706 #, c-format
54707 msgid "Transactions"
54708 msgstr "Transacciones"
54709
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54718 #, c-format
54719 msgid "Transfer"
54720 msgstr "Transferencia"
54721
54722 #. INPUT type=submit
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54724 msgid "Transfer collection"
54725 msgstr "Transferencia de colección"
54726
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54728 #, c-format
54729 msgid "Transfer collection "
54730 msgstr "Transferir colección "
54731
54732 #. %1$s:  reser.diff | html 
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54734 #, c-format
54735 msgid "Transfer is %s days late"
54736 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
54737
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54739 #, c-format
54740 msgid "Transfer is not allowed for: "
54741 msgstr "La transferencia no se permite para: "
54742
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
54744 #, c-format
54745 msgid "Transfer now? "
54746 msgstr "¿Transferir ahora? "
54747
54748 #. SCRIPT
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54750 msgid "Transfer order to this basket?"
54751 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
54752
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
54757 #, c-format
54758 msgid "Transfer to:"
54759 msgstr "Transferir a:"
54760
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54762 #, c-format
54763 msgid "Transferred"
54764 msgstr "Transferido"
54765
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54767 #, c-format
54768 msgid "Transferred from basket: "
54769 msgstr "Transferido desde la cesta: "
54770
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54772 #, c-format
54773 msgid "Transferred items"
54774 msgstr "Ítems transferidos"
54775
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54777 #, c-format
54778 msgid "Transferred to basket: "
54779 msgstr "Transferido a la cesta: "
54780
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54782 #, c-format
54783 msgid "Transfers"
54784 msgstr "Transferencias"
54785
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54787 #, c-format
54788 msgid "Transfers are "
54789 msgstr "Las transferencias están "
54790
54791 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54793 #, c-format
54794 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54795 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
54796
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54799 #, c-format
54800 msgid "Transfers to receive"
54801 msgstr "Transferencias a recibir"
54802
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54804 #, c-format
54805 msgid "Translate into other languages"
54806 msgstr "Traducir a otros idiomas"
54807
54808 #. A
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54810 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54811 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype | html %]"
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54815 #, c-format
54816 msgid "Translation"
54817 msgstr "Traducción"
54818
54819 #. SCRIPT
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54821 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54822 msgstr "La traducción (id %s) se ha agregado correctamente"
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54825 #, c-format
54826 msgid "Translation manager:"
54827 msgstr "Gestor de traducción:"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54830 #, c-format
54831 msgid "Translation: "
54832 msgstr "Traducción: "
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54835 #, c-format
54836 msgid "Translations"
54837 msgstr "Traducciones"
54838
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54840 #, c-format
54841 msgid "Transport"
54842 msgstr "Transferencia"
54843
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54846 #, c-format
54847 msgid "Transport cost matrix"
54848 msgstr "Matriz de costo de transporte"
54849
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54851 #, c-format
54852 msgid "Transport: "
54853 msgstr "Transferir: "
54854
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54856 #, c-format
54857 msgid "Treaties "
54858 msgstr "Tratados "
54859
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54861 #, c-format
54862 msgid "Try again with a different barcode"
54863 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
54864
54865 #. INPUT type=submit
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54870 #, c-format
54871 msgid "Try another search"
54872 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
54873
54874 #. SCRIPT
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54876 msgid "Tu"
54877 msgstr "Ma"
54878
54879 #. SCRIPT
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54881 msgid "Tue"
54882 msgstr "Mar"
54883
54884 #. For the first occurrence,
54885 #. SCRIPT
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54892 #, c-format
54893 msgid "Tuesday"
54894 msgstr "Martes"
54895
54896 #. SCRIPT
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54898 msgid "Tuesdays"
54899 msgstr "Martes"
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54902 #, c-format
54903 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54904 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54927 #, c-format
54928 msgid "Type"
54929 msgstr "Tipo"
54930
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54932 #, c-format
54933 msgid "Type of change"
54934 msgstr "Tipo de cambio"
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54938 #, c-format
54939 msgid "Type:"
54940 msgstr "Tipo:"
54941
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54946 #, c-format
54947 msgid "Type: "
54948 msgstr "Tipo: "
54949
54950 # UF = Used for: usado por
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54952 #, c-format
54953 msgid "UF"
54954 msgstr "UP"
54955
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54957 #, c-format
54958 msgid "UKMARC"
54959 msgstr "UKMARC"
54960
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54962 #, c-format
54963 msgid "UNIMARC"
54964 msgstr "UNIMARC"
54965
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54968 #, c-format
54969 msgid "URL"
54970 msgstr "URL"
54971
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54973 #, c-format
54974 msgid "URL(s)"
54975 msgstr "URL(s)"
54976
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54978 #, c-format
54979 msgid "URL: "
54980 msgstr "URL: "
54981
54982 #. For the first occurrence,
54983 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54986 #, c-format
54987 msgid "URL: %s "
54988 msgstr "URL: %s "
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54992 #, c-format
54993 msgid "US Inches"
54994 msgstr "Pulgadas"
54995
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54997 #, c-format
54998 msgid "UTF-8 (Default)"
54999 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
55000
55001 #. SCRIPT
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
55003 msgid "Unable to cancel enrollment!"
55004 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
55005
55006 #. For the first occurrence,
55007 #. SCRIPT
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
55009 msgid "Unable to change status of note."
55010 msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
55011
55012 #. SCRIPT
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55014 msgid "Unable to check in"
55015 msgstr "No se pudo devolver"
55016
55017 #. SCRIPT
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
55019 msgid "Unable to create enrollment!"
55020 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
55021
55022 #. SCRIPT
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
55024 msgid "Unable to delete club!"
55025 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
55028 #, c-format
55029 msgid "Unable to delete patron"
55030 msgstr "Imposible eliminar usuario"
55031
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
55033 #, c-format
55034 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
55035 msgstr ""
55036 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
55037
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
55039 #, c-format
55040 msgid "Unable to delete staff user"
55041 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
55042
55043 #. SCRIPT
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
55045 msgid "Unable to delete template!"
55046 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
55047
55048 #. SCRIPT
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55050 msgid "Unable to resume, hold not found"
55051 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
55052
55053 #. For the first occurrence,
55054 #. SCRIPT
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
55057 msgid "Unable to save description"
55058 msgstr "No se puede guardar la descripción"
55059
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
55061 #, c-format
55062 msgid "Unable to save image to database."
55063 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
55064
55065 #. SCRIPT
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55067 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
55068 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
55069
55070 #. SCRIPT
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55072 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
55073 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
55074
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
55076 #, c-format
55077 msgid "Unapprove"
55078 msgstr "Desaprobar"
55079
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
55081 #, c-format
55082 msgid "Unauthorized user "
55083 msgstr "Usuario no autorizado "
55084
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
55086 #, c-format
55087 msgid "Unavailable (lost or missing)"
55088 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
55089
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
55091 #, c-format
55092 msgid "Uncertain"
55093 msgstr "Incierta"
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
55096 #, c-format
55097 msgid "Uncertain price: "
55098 msgstr "Precio incierto: "
55099
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
55104 #, c-format
55105 msgid "Uncertain prices"
55106 msgstr "Precios inciertos"
55107
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
55112 #, c-format
55113 msgid "Unchanged"
55114 msgstr "Sin cambios"
55115
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
55119 #, c-format
55120 msgid "Uncheck all"
55121 msgstr "De-seleccionar todo"
55122
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
55126 #, c-format
55127 msgid "Undef"
55128 msgstr "Indefinido"
55129
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
55133 #, c-format
55134 msgid "Undefined"
55135 msgstr "Indefinido"
55136
55137 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
55139 msgid "Undo import into catalog"
55140 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
55141
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55144 #, c-format
55145 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55146 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
55147
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
55149 #, c-format
55150 msgid "Ungrouped baskets"
55151 msgstr "Cestas no agrupadas"
55152
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55154 #, c-format
55155 msgid "Unhighlight"
55156 msgstr "De-resaltar"
55157
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55159 #, c-format
55160 msgid "Unified title"
55161 msgstr "Título unificado"
55162
55163 #. For the first occurrence,
55164 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55167 #, c-format
55168 msgid "Unified title: %s "
55169 msgstr "Título unificado: %s "
55170
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55172 #, c-format
55173 msgid "Uniform Resource Identifier"
55174 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
55175
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55177 #, c-format
55178 msgid "Uninstall"
55179 msgstr "Desinstalar"
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55183 #, c-format
55184 msgid "Unique holiday"
55185 msgstr "Feriado único"
55186
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55188 #, c-format
55189 msgid "Unique holidays"
55190 msgstr "Feriados únicos"
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55193 #, c-format
55194 msgid "Unique identifier: "
55195 msgstr "Identificador único: "
55196
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55200 #, c-format
55201 msgid "Unit"
55202 msgstr "Unidad"
55203
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55208 #, c-format
55209 msgid "Unit cost"
55210 msgstr "Costo unitario"
55211
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55213 #, c-format
55214 msgid "Unit cost search"
55215 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
55216
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55218 #, c-format
55219 msgid "Unit price"
55220 msgstr "Precio unitario"
55221
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55223 #, c-format
55224 msgid "Unit: "
55225 msgstr "Unidad: "
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55228 #, c-format
55229 msgid "Units per issue"
55230 msgstr "Unidades por ejemplar"
55231
55232 #. SCRIPT
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55234 msgid "Units per issue is required"
55235 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
55236
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55238 #, c-format
55239 msgid "Units per issue: "
55240 msgstr "Unidades por entrega: "
55241
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55244 #, c-format
55245 msgid "Units:"
55246 msgstr "Unidades:"
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55252 #, c-format
55253 msgid "Units: "
55254 msgstr "Unidades: "
55255
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55257 #, c-format
55258 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55259 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55260
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55262 #, c-format
55263 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55264 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55265
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55267 #, c-format
55268 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55269 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55270
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55272 #, c-format
55273 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55274 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55275
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55277 #, c-format
55278 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55279 msgstr "Universidad de las Artes de Londres, Reino Unido"
55280
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55282 #, c-format
55283 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55284 msgstr "Universidad de Aix-Marsella, Francia"
55285
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55287 #, c-format
55288 msgid "Université de Lyon 3, France"
55289 msgstr "Universidad de Lyon 3, Francia"
55290
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55292 #, c-format
55293 msgid "Université de Rennes 2, France"
55294 msgstr "Universidad de Rennes 2, Francia"
55295
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55297 #, c-format
55298 msgid "Université de St Etienne, France"
55299 msgstr "Universidad de St Etienne, Francia"
55300
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55303 #, c-format
55304 msgid "Unknown"
55305 msgstr "Desconocido"
55306
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55308 #, c-format
55309 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55310 msgstr ""
55311 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
55312 "administrador. "
55313
55314 #. %1$s:  errtype | html 
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55316 #, c-format
55317 msgid "Unknown error type %s."
55318 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
55319
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55321 #, c-format
55322 msgid "Unknown error."
55323 msgstr "Error desconocido."
55324
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55326 #, c-format
55327 msgid "Unknown plugin type "
55328 msgstr "Tipo de complemento desconocido "
55329
55330 #. SCRIPT
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55332 msgid "Unknown record type, cannot import"
55333 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
55334
55335 #. SCRIPT
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55337 msgid "Unknown subfield"
55338 msgstr "Subcampo desconocido"
55339
55340 #. SCRIPT
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55342 msgid "Unknown tag"
55343 msgstr "Campo desconocido"
55344
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55351 #, c-format
55352 msgid "Unlimited"
55353 msgstr "Ilimitado"
55354
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55356 #, c-format
55357 msgid "Unpacking completed"
55358 msgstr "Desempaquetado completado"
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55361 #, c-format
55362 msgid "Unreceived orders"
55363 msgstr "Pedidos sin recibir"
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55367 #, c-format
55368 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55369 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
55370
55371 #. SCRIPT
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55373 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55374 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
55375
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55377 #, c-format
55378 msgid "Unset"
55379 msgstr "Anular"
55380
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55382 #, c-format
55383 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55384 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
55385
55386 #. IMG
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55388 msgid "Unset lowest priority"
55389 msgstr "Anular prioridad más baja"
55390
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55393 #, c-format
55394 msgid "Until date: "
55395 msgstr "Hasta la fecha: "
55396
55397 #. INPUT type=submit name=submit
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55403 #, c-format
55404 msgid "Update"
55405 msgstr "Actualizar"
55406
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55408 #, c-format
55409 msgid "Update "
55410 msgstr "Actualizar "
55411
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55415 #, c-format
55416 msgid "Update SQL"
55417 msgstr "Actualizar SQL"
55418
55419 #. SCRIPT
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55421 msgid "Update action"
55422 msgstr "Actualizar acción"
55423
55424 #. INPUT type=submit
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55426 msgid "Update adjustments"
55427 msgstr "Actualizar ajustes"
55428
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55430 #, c-format
55431 msgid "Update all child funds with this owner "
55432 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
55433
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
55436 #, c-format
55437 msgid "Update child to adult patron"
55438 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
55439
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55441 #, c-format
55442 msgid "Update errors :"
55443 msgstr "Errores de actualización:"
55444
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55446 #, c-format
55447 msgid "Update existing or add new"
55448 msgstr "Actualizar existente o agregar nuevo"
55449
55450 #. INPUT type=submit name=submit
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55452 msgid "Update hold(s)"
55453 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55454
55455 #. SCRIPT
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55457 msgid "Update item"
55458 msgstr "Actualizar ejemplar"
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55461 #, c-format
55462 msgid "Update patron records"
55463 msgstr "Actualizar registros de usuario"
55464
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55466 #, c-format
55467 msgid "Update report :"
55468 msgstr "Actualizar informe:"
55469
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55471 #, c-format
55472 msgid "Update succeeded"
55473 msgstr "Actualización exitosa"
55474
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55476 #, c-format
55477 msgid "Update your database"
55478 msgstr "Actualice su base de datos"
55479
55480 #. INPUT type=submit
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55482 msgid "Update your statistics usage"
55483 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
55484
55485 #. %1$s:  name | html 
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55487 #, c-format
55488 msgid "Update: %s"
55489 msgstr "Actualizar: %s"
55490
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55492 #, c-format
55493 msgid "Updated SQL"
55494 msgstr "SQL actualizado"
55495
55496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55497 #, c-format
55498 msgid "Updated between:"
55499 msgstr "Actualizado entre:"
55500
55501 #. For the first occurrence,
55502 #. SCRIPT
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55505 #, c-format
55506 msgid "Updated on"
55507 msgstr "Actualizado en"
55508
55509 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55511 #, c-format
55512 msgid "Updated on %s"
55513 msgstr "Actualizado en %s"
55514
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55516 #, c-format
55517 msgid "Updated:"
55518 msgstr "Actualizado:"
55519
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55521 #, c-format
55522 msgid "Updating database structure"
55523 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
55524
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55538 #, c-format
55539 msgid "Upload"
55540 msgstr "Subir"
55541
55542 #. INPUT type=submit name=upload
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55544 msgid "Upload File"
55545 msgstr "Subir archivo"
55546
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55548 #, c-format
55549 msgid "Upload Koha plugin"
55550 msgstr "Cargar complemento de Koha"
55551
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55553 #, c-format
55554 msgid "Upload New File"
55555 msgstr "Cargar nuevo archivo"
55556
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55559 #, c-format
55560 msgid "Upload a file"
55561 msgstr "Subir un archivo"
55562
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55564 #, c-format
55565 msgid "Upload additional images for patron cards"
55566 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
55567
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55571 #, c-format
55572 msgid "Upload an image file: "
55573 msgstr "Subir un archivo de imágen: "
55574
55575 #. SCRIPT
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55577 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55578 msgstr "Cargar un archivo de imagen: %sCargar%s"
55579
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55581 #, c-format
55582 msgid "Upload another KOC file"
55583 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55586 #, c-format
55587 msgid "Upload any file"
55588 msgstr "Subir cualquier archivo"
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55591 #, c-format
55592 msgid "Upload any file "
55593 msgstr "Subir cualquier archivo "
55594
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55596 #, c-format
55597 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55598 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
55599
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55601 #, c-format
55602 msgid "Upload directory"
55603 msgstr "Directorio de subida"
55604
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55606 #, c-format
55607 msgid "Upload directory: "
55608 msgstr "Directorio de subida: "
55609
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55614 #, c-format
55615 msgid "Upload file"
55616 msgstr "Subir archivo"
55617
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55620 #, c-format
55621 msgid "Upload file:"
55622 msgstr "Cargar archivo:"
55623
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55625 #, c-format
55626 msgid "Upload image"
55627 msgstr "Cargar imagen"
55628
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55630 #, c-format
55631 msgid "Upload images"
55632 msgstr "Cargar imágenes"
55633
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55638 #, c-format
55639 msgid "Upload local cover image"
55640 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55643 #, c-format
55644 msgid "Upload local cover images "
55645 msgstr "Subir imágenes de cubierta locales "
55646
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55648 #, c-format
55649 msgid "Upload more images"
55650 msgstr "Cargar más imágenes"
55651
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55653 #, c-format
55654 msgid "Upload new file"
55655 msgstr "Cargar nuevo archivo"
55656
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55658 #, c-format
55659 msgid "Upload new files"
55660 msgstr "Cargar nuevos archivos"
55661
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55663 #, c-format
55664 msgid "Upload offline circulation data"
55665 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
55666
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55668 #, c-format
55669 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55670 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
55671
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55673 #, c-format
55674 msgid "Upload patron image"
55675 msgstr "Carga de imagen de usuario"
55676
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55681 #, c-format
55682 msgid "Upload patron images"
55683 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
55684
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55686 #, c-format
55687 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55688 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
55689
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55691 #, c-format
55692 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55693 msgstr "Subir imágenes de usuarios en lote o una a la vez "
55694
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55697 #, c-format
55698 msgid "Upload plugin"
55699 msgstr "Cargar complemento"
55700
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55705 #, c-format
55706 msgid "Upload progress: "
55707 msgstr "Porcentaje subido: "
55708
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55710 #, c-format
55711 msgid "Upload quotes"
55712 msgstr "Cargar frases"
55713
55714 #. For the first occurrence,
55715 #. SCRIPT
55716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55720 msgid "Upload status: "
55721 msgstr "Estado de carga: "
55722
55723 #. For the first occurrence,
55724 #. SCRIPT
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55727 msgid "Upload status: Cancelled "
55728 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
55729
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55731 #, c-format
55732 msgid "Upload transactions"
55733 msgstr "Subir transacciones"
55734
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55738 #, c-format
55739 msgid "Uploaded"
55740 msgstr "Cargado"
55741
55742 #. SCRIPT
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55744 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55745 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
55746
55747 #. SCRIPT
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55749 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55750 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55753 #, c-format
55754 msgid "Upper age limit"
55755 msgstr "Límite de edad superior"
55756
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55759 #, c-format
55760 msgid "Upperage limit: "
55761 msgstr "Límite de edad superior: "
55762
55763 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55765 #, c-format
55766 msgid "Url: %s"
55767 msgstr "Url: %s"
55768
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55770 #, c-format
55771 msgid "Usage"
55772 msgstr "Uso"
55773
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55776 #, c-format
55777 msgid "Usage: "
55778 msgstr "Uso: "
55779
55780 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55782 #, c-format
55783 msgid "Usage: %s "
55784 msgstr "Uso: %s "
55785
55786 #. INPUT type=submit
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55788 msgid "Use Existing"
55789 msgstr "Utilizar existentes"
55790
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55793 #, c-format
55794 msgid "Use MARC Modification Template:"
55795 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
55796
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55798 #, c-format
55799 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55800 msgstr "Utilizar Mana KB para compartir contenido: "
55801
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55804 #, c-format
55805 msgid "Use a barcode file"
55806 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
55807
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55813 #, c-format
55814 msgid "Use a file"
55815 msgstr "Utilizar un archivo"
55816
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55819 #, c-format
55820 msgid "Use a file "
55821 msgstr "Utilice un archivo "
55822
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55824 #, c-format
55825 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55826 msgstr ""
55827 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
55828 "herramientas)"
55829
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55831 #, c-format
55832 msgid ""
55833 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55834 "rules, they will be deleted without warning!"
55835 msgstr ""
55836 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
55837 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55840 #, c-format
55841 msgid "Use default values"
55842 msgstr "Usar valores predeterminados"
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55845 #, c-format
55846 msgid "Use existing record"
55847 msgstr "Utilizar un registro existente"
55848
55849 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55851 msgid "Use for MARC exports"
55852 msgstr "Utilizar para exportaciones MARC"
55853
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55855 #, c-format
55856 msgid "Use for OPAC search groups"
55857 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
55858
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55861 #, c-format
55862 msgid "Use for OPAC search groups "
55863 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
55864
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55866 #, c-format
55867 msgid "Use for staff search groups"
55868 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
55869
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55872 #, c-format
55873 msgid "Use for staff search groups "
55874 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
55875
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55877 #, c-format
55878 msgid ""
55879 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55880 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55881 msgstr ""
55882 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
55883 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
55884 "consultas SELECT "
55885
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55888 #, c-format
55889 msgid "Use records from the following list: "
55890 msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
55891
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55893 #, c-format
55894 msgid "Use report plugins "
55895 msgstr "Usar complementos para informes "
55896
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55898 #, c-format
55899 msgid "Use restrictions"
55900 msgstr "Restricciones de uso"
55901
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55905 #, c-format
55906 msgid "Use saved"
55907 msgstr "Utilizar guardados"
55908
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55910 #, c-format
55911 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55912 msgstr "Utilice el editor de catalogación avanzada (requiere edit_catalogue) "
55913
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55915 #, c-format
55916 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55917 msgstr ""
55918 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
55919 "presentación de informes."
55920
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55922 #, c-format
55923 msgid ""
55924 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55925 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55926 "writing custom SQL reports."
55927 msgstr ""
55928 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
55929 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
55930 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
55931
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55933 #, c-format
55934 msgid ""
55935 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55936 msgstr ""
55937 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
55938 "criterios a utilizar en sus informes"
55939
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55941 #, c-format
55942 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55943 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
55944
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55946 #, c-format
55947 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55948 msgstr ""
55949 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
55950 "suscripciones."
55951
55952 #. For the first occurrence,
55953 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55956 #, c-format
55957 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55958 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
55959
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55961 #, c-format
55962 msgid "Use tool plugins"
55963 msgstr "Utilizar complementos para herramientas"
55964
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55966 #, c-format
55967 msgid "Use tool plugins "
55968 msgstr "Utilizar complementos para herramientas "
55969
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55971 #, c-format
55972 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55973 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
55974
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55976 #, c-format
55977 msgid "Used"
55978 msgstr "Usado"
55979
55980 #. ABBR
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55982 msgid "Used For"
55983 msgstr "Usado por"
55984
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55987 #, c-format
55988 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55989 msgstr "Utilizado para adquisiciones con fines estadísticos"
55990
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55992 #, c-format
55993 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55994 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
55995
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55999 #, c-format
56000 msgid "Used in"
56001 msgstr "Usado en"
56002
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
56004 #, c-format
56005 msgid ""
56006 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
56007 "status. Similar to NOT_LOAN"
56008 msgstr ""
56009 "Utilizado en instalaciones francesas con UNIMARC en el campo 995 $0 para "
56010 "identificar el estado del ítem. Similar a NOT_LOAN"
56011
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
56013 #, c-format
56014 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
56015 msgstr "Utilizado en UNIMARC 102 $a"
56016
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
56018 #, c-format
56019 msgid ""
56020 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
56021 "type for devices like lockers and sorters."
56022 msgstr ""
56023 "Utilizado cuando se crea o edita un tipo de ítem para asignar un SIP tipo de "
56024 "medio específico para dispositivos como armarios y clasificadores."
56025
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
56027 #, c-format
56028 msgid "Used: "
56029 msgstr "Usado: "
56030
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
56032 #, c-format
56033 msgid "Useful resources"
56034 msgstr "Recursos útiles"
56035
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
56037 #, c-format
56038 msgid "Useless without upload_general_files"
56039 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
56040
56041 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56042 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
56044 #, c-format
56045 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
56046 msgstr ""
56047 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
56048
56049 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56050 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56052 #, c-format
56053 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
56054 msgstr ""
56055 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
56056
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56058 #, c-format
56059 msgid "Userid"
56060 msgstr "ID de usuario"
56061
56062 #. %1$s:  e.userid | html 
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
56064 #, c-format
56065 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
56066 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
56067
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
56069 #, c-format
56070 msgid "Userid: "
56071 msgstr "ID de usuario: "
56072
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
56080 #, c-format
56081 msgid "Username"
56082 msgstr "Nombre de usuario"
56083
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
56085 #, c-format
56086 msgid "Username/password already exists."
56087 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
56088
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
56091 #, c-format
56092 msgid "Username:"
56093 msgstr "Nombre de usuario:"
56094
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
56098 #, c-format
56099 msgid "Username: "
56100 msgstr "Nombre de usuario: "
56101
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
56103 #, c-format
56104 msgid "Users:"
56105 msgstr "Usuarios:"
56106
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
56109 #, c-format
56110 msgid "Using framework:"
56111 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
56112
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
56114 #, c-format
56115 msgid "Using the following CSV profile: "
56116 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
56117
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
56119 #, c-format
56120 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
56121 msgstr ""
56122 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
56123 "OPAC"
56124
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
56126 #, c-format
56127 msgid "VHS tape / Videocassette"
56128 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
56129
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
56131 #, c-format
56132 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
56133 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlandia"
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56136 #, c-format
56137 msgid "Validated"
56138 msgstr "Validado"
56139
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56145 #, c-format
56146 msgid "Value"
56147 msgstr "Valor"
56148
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
56151 #, c-format
56152 msgid "Value: "
56153 msgstr "Valor: "
56154
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56156 #, c-format
56157 msgid "Values"
56158 msgstr "Valores"
56159
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56161 #, c-format
56162 msgid "Values are comma-separated."
56163 msgstr "Los valores están separados por comas."
56164
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56166 #, c-format
56167 msgid ""
56168 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56169 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56170 "is limited to 200 characters"
56171 msgstr ""
56172 "Valores para mensajes personalizados para usuario, los cuales aparecen en la "
56173 "pantalla de circulación y en el OPAC. El valor en el camo de descripción es "
56174 "el texto del mensaje y está limitado a 200 caracteres."
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56177 #, c-format
56178 msgid "Values for manual invoicing types"
56179 msgstr "Valores para tipos de facturación manual"
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56182 #, c-format
56183 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56184 msgstr "Valores que se pueden introducir para cumplimentar el campo sort2"
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56187 #, c-format
56188 msgid "Vanier College, Canada"
56189 msgstr "Universidad de Vanier, Canadá"
56190
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56192 #, c-format
56193 msgid "Variable name:"
56194 msgstr "Nombre de variable:"
56195
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56197 #, c-format
56198 msgid "Variable options:"
56199 msgstr "Opciones de la variable:"
56200
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56202 #, c-format
56203 msgid "Variable type:"
56204 msgstr "Tipo de variable:"
56205
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56208 #, c-format
56209 msgid "Variable: "
56210 msgstr "Variable: "
56211
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56229 #, c-format
56230 msgid "Vendor"
56231 msgstr "Proveedor"
56232
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56234 #, c-format
56235 msgid "Vendor "
56236 msgstr "Proveedor "
56237
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56239 #, c-format
56240 msgid "Vendor EDI accounts"
56241 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
56242
56243 #. A
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56245 msgid "Vendor detail page"
56246 msgstr "Página de detalles del proveedor"
56247
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56249 #, c-format
56250 msgid "Vendor details"
56251 msgstr "Detalles de proveedor"
56252
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56254 #, c-format
56255 msgid "Vendor invoice:"
56256 msgstr "Factura del proveedor:"
56257
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56259 #, c-format
56260 msgid "Vendor is:"
56261 msgstr "El proveedor es:"
56262
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56264 #, c-format
56265 msgid "Vendor is: "
56266 msgstr "El proveedor es: "
56267
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56269 #, c-format
56270 msgid "Vendor name: "
56271 msgstr "Nombre del proveedor: "
56272
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56274 #, c-format
56275 msgid "Vendor not found"
56276 msgstr "No se encuentra el proveedor"
56277
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56280 #, c-format
56281 msgid "Vendor note"
56282 msgstr "Nota del proveedor"
56283
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56286 #, c-format
56287 msgid "Vendor note:"
56288 msgstr "Nota del proveedor:"
56289
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
56298 #, c-format
56299 msgid "Vendor note: "
56300 msgstr "Nota del proveedor: "
56301
56302 #. SCRIPT
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56304 msgid "Vendor price must be a number"
56305 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
56306
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56309 #, c-format
56310 msgid "Vendor price: "
56311 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
56312
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56314 #, c-format
56315 msgid "Vendor search"
56316 msgstr "Búsqueda de proveedor"
56317
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56319 #, c-format
56320 msgid "Vendor search results"
56321 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
56322
56323 #. %1$s:  count | html 
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56325 #, c-format
56326 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56327 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56328
56329 #. %1$s:  count | html 
56330 #. %2$s:  supplier | html 
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56332 #, c-format
56333 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56334 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56335
56336 #. %1$s:  count | html 
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56338 #, c-format
56339 msgid "Vendor search: %s results found"
56340 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56341
56342 #. %1$s:  count | html 
56343 #. %2$s:  supplier | html 
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56345 #, c-format
56346 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56347 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56348
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56359 #, c-format
56360 msgid "Vendor:"
56361 msgstr "Proveedor:"
56362
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56373 #, c-format
56374 msgid "Vendor: "
56375 msgstr "Proveedor: "
56376
56377 #. %1$s:  suppliername | html 
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56379 #, c-format
56380 msgid "Vendor: %s"
56381 msgstr "Proveedor: %s"
56382
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56384 #, c-format
56385 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56386 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
56387
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56389 #, c-format
56390 msgid "Verify you want to delete patrons"
56391 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
56392
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56394 #, c-format
56395 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56396 msgstr ""
56397 "Organización de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EE.UU."
56398
56399 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56401 #, c-format
56402 msgid "Version: %s "
56403 msgstr "Versión: %s "
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56409 #, c-format
56410 msgid "Vertical: "
56411 msgstr "Vertical: "
56412
56413 #. For the first occurrence,
56414 #. SCRIPT
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56419 #, c-format
56420 msgid "View"
56421 msgstr "Ver"
56422
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56424 #, c-format
56425 msgid "View "
56426 msgstr "Ver "
56427
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56429 #, c-format
56430 msgid "View All"
56431 msgstr "Ver todo"
56432
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56434 #, c-format
56435 msgid "View ILL requests"
56436 msgstr "Ver solicitudes PIB"
56437
56438 #. For the first occurrence,
56439 #. SCRIPT
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56443 #, c-format
56444 msgid "View MARC"
56445 msgstr "Ver MARC"
56446
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56448 #, c-format
56449 msgid "View MARC conversion plugins"
56450 msgstr "Ver el complemento de conversión MARC"
56451
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56453 #, c-format
56454 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56455 msgstr ""
56456 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
56457 "por tipo de ítem"
56458
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56460 #, c-format
56461 msgid "View all libraries"
56462 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
56463
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56465 #, c-format
56466 msgid "View all pending patron modifications"
56467 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
56468
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56470 #, c-format
56471 msgid "View all plugins"
56472 msgstr "Ver todos los complementos"
56473
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56475 #, c-format
56476 msgid "View analytics"
56477 msgstr "Ver analíticas"
56478
56479 #. SCRIPT
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56481 msgid "View biblio details"
56482 msgstr "Ver detalles del registro bibliográfico"
56483
56484 #. For the first occurrence,
56485 #. SCRIPT
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56489 msgid "View borrower details"
56490 msgstr "Ver los detalles del usuario"
56491
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56493 #, c-format
56494 msgid "View course"
56495 msgstr "Ver curso"
56496
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56500 #, c-format
56501 msgid "View dictionary"
56502 msgstr "Ver diccionario"
56503
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56505 #, c-format
56506 msgid "View existing record"
56507 msgstr "Ver un registro existente"
56508
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56510 #, c-format
56511 msgid "View final record"
56512 msgstr "Ver registro final"
56513
56514 #. A
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56516 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56517 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56518
56519 #. A
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56521 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56522 msgstr "Ver fondos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56523
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56525 #, c-format
56526 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56527 msgstr ""
56528 "Ver los complementos de mejora para registros bibliográficos para el "
56529 "catálogo en intranet"
56530
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56532 #, c-format
56533 msgid "View invoice"
56534 msgstr "Ver factura"
56535
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56537 #, c-format
56538 msgid "View item's checkout history"
56539 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
56540
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56542 #, c-format
56543 msgid "View message"
56544 msgstr "Ver mensaje"
56545
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56547 #, c-format
56548 msgid "View note"
56549 msgstr "Ver nota"
56550
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56552 #, c-format
56553 msgid "View online payment plugins"
56554 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
56555
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56557 #, c-format
56558 msgid ""
56559 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56560 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56561 msgstr ""
56562 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura, el "
56563 "usuario conectado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
56564 "biblioteca o grupo de bibliotecas. "
56565
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56567 #, c-format
56568 msgid "View patron record"
56569 msgstr "Ver registro de usuario"
56570
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56572 #, c-format
56573 msgid "View pending offline circulation actions"
56574 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
56575
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56577 #, c-format
56578 msgid "View plugins by class "
56579 msgstr "Ver complementos por clase "
56580
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56582 #, c-format
56583 msgid "View report plugins"
56584 msgstr "Ver complementos de informes"
56585
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56588 #, c-format
56589 msgid "View restrictions"
56590 msgstr "Ver restricciones"
56591
56592 #. INPUT type=submit
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56594 msgid "View spine label"
56595 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56598 #, c-format
56599 msgid "View tool plugins"
56600 msgstr "Ver complementos de herramientas"
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56603 #, c-format
56604 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56605 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56608 #, c-format
56609 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56610 msgstr "Ciudad de Victoriaville, Canadá"
56611
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56613 #, c-format
56614 msgid "Visibility: "
56615 msgstr "Visibilidad: "
56616
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56618 #, c-format
56619 msgid "Void"
56620 msgstr "Nulo"
56621
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56623 #, c-format
56624 msgid "Void payment"
56625 msgstr "Pago sin efecto"
56626
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56628 #, c-format
56629 msgid "Vol no."
56630 msgstr "Vol nro."
56631
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56636 #, c-format
56637 msgid "Volume"
56638 msgstr "Volumen"
56639
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56641 #, c-format
56642 msgid "Volume date"
56643 msgstr "Fecha del volumen"
56644
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56646 #, c-format
56647 msgid "Volume information"
56648 msgstr "Información del volumen"
56649
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56651 #, c-format
56652 msgid "Volume number"
56653 msgstr "Número de volumen"
56654
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56659 #, c-format
56660 msgid "Volume:"
56661 msgstr "Volumen:"
56662
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56666 #, c-format
56667 msgid "WARNING:"
56668 msgstr "ADVERTENCIA:"
56669
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56672 #, c-format
56673 msgid "Waiting"
56674 msgstr "Esperando"
56675
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56677 #, c-format
56678 msgid "Waiting "
56679 msgstr "En espera "
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56683 #, c-format
56684 msgid "Waiting date"
56685 msgstr "Fecha de espera"
56686
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56688 #, c-format
56689 msgid "Waiting since"
56690 msgstr "En espera desde"
56691
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56717 #, c-format
56718 msgid "Warning"
56719 msgstr "Advertencia"
56720
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56722 #, c-format
56723 msgid "Warning at (%%): "
56724 msgstr "Advertencia en (%%): "
56725
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56727 #, c-format
56728 msgid "Warning at (amount): "
56729 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
56730
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56732 #, c-format
56733 msgid "Warning regarding current user"
56734 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
56735
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56737 #, c-format
56738 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56739 msgstr ""
56740 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
56741
56742 #. SCRIPT
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56744 msgid ""
56745 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56746 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56747 msgstr ""
56748 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
56749 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
56750
56751 #. %1$s:  encumbrance | html 
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56753 #, c-format
56754 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56755 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
56756
56757 #. %1$s:  expenditure | html 
56758 #. %2$s:  IF (currency) 
56759 #. %3$s:  currency | html 
56760 #. %4$s:  END 
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56762 #, c-format
56763 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56764 msgstr ""
56765 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
56766
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56769 #, c-format
56770 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56771 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
56772
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56774 #, c-format
56775 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56776 msgstr ""
56777 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
56778
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56781 #, c-format
56782 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56783 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
56784
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56787 #, c-format
56788 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56789 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
56790
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56792 #, c-format
56793 msgid ""
56794 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56795 "created."
56796 msgstr ""
56797 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
56798 "se crearán."
56799
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56804 #, c-format
56805 msgid "Warning:"
56806 msgstr "Advertencia:"
56807
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56809 #, c-format
56810 msgid ""
56811 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56812 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56813 msgstr ""
56814 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
56815 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
56816 "funcione correctamente."
56817
56818 #. SCRIPT
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56820 msgid "Warning: Duplicate organization"
56821 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
56822
56823 #. SCRIPT
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56825 msgid "Warning: Duplicate patron"
56826 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
56827
56828 #. SCRIPT
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56830 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56831 msgstr ""
56832 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
56833
56834 #. For the first occurrence,
56835 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56836 #. %2$s:  message.current_version | html 
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56839 #, c-format
56840 msgid ""
56841 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56842 "I'll try my best."
56843 msgstr ""
56844 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
56845 "la versión %s. Haré lo posible."
56846
56847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56848 #, c-format
56849 msgid ""
56850 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56851 "own risk. "
56852 msgstr ""
56853 "Advertencia: Este complemento fue escrito para una versión más vieja de "
56854 "Koha. Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
56855
56856 #. SCRIPT
56857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56858 msgid ""
56859 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56860 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56861 msgstr ""
56862 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
56863 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
56864 "desea eliminar este registro?"
56865
56866 #. A
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56868 msgid ""
56869 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56870 "numbers of overdue items."
56871 msgstr ""
56872 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
56873 "cantidad de ejemplares retrasados."
56874
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56876 #, c-format
56877 msgid ""
56878 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56879 "own risk. "
56880 msgstr ""
56881 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
56882 "Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
56883
56884 #. SCRIPT
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56886 msgid ""
56887 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56888 "it."
56889 msgstr ""
56890 "Advertencia: Esto modificará el patrón para todas las suscripciones que lo "
56891 "utilizan."
56892
56893 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56895 #, c-format
56896 msgid ""
56897 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56898 msgstr ""
56899 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
56900 "(%s). No se puede devolver."
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56903 #, c-format
56904 msgid "Warning: no barcodes were found"
56905 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
56906
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56908 #, c-format
56909 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56910 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56913 #, c-format
56914 msgid "Warnings"
56915 msgstr "Advertencias"
56916
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56918 #, c-format
56919 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56920 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
56921
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56923 #, c-format
56924 msgid "Washoe County Library System, USA"
56925 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Condado de Washoe, EE.UU."
56926
56927 #. SCRIPT
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56929 msgid "We"
56930 msgstr "Mi"
56931
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56933 #, c-format
56934 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56935 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
56936
56937 #. %1$s:  dbversion | html 
56938 #. %2$s:  kohaversion | html 
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56940 #, c-format
56941 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56942 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
56943
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56945 #, c-format
56946 msgid "We encountered an error:"
56947 msgstr "Se encontró un error:"
56948
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56950 #, c-format
56951 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
56952 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
56953
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56955 #, c-format
56956 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
56957 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
56958
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56960 #, c-format
56961 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
56962 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
56963
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56965 #, c-format
56966 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
56967 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
56968
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56970 #, c-format
56971 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
56972 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56975 #, c-format
56976 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
56977 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56980 #, c-format
56981 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
56982 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56985 #, c-format
56986 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
56987 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56990 #, c-format
56991 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
56992 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56995 #, c-format
56996 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
56997 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
57000 #, c-format
57001 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
57002 msgstr ""
57003 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
57004
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
57006 #, c-format
57007 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
57008 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
57009
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
57011 #, c-format
57012 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
57013 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
57014
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
57016 #, c-format
57017 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
57018 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
57019
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
57021 #, c-format
57022 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
57023 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
57024
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
57026 #, c-format
57027 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
57028 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
57029
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
57031 #, c-format
57032 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
57033 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
57034
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
57036 #, c-format
57037 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
57038 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
57039
57040 #. A
57041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
57042 #, c-format
57043 msgid "Web services"
57044 msgstr "Servicios Web"
57045
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
57047 #, c-format
57048 msgid "Website"
57049 msgstr "Sitio Web"
57050
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
57053 #, c-format
57054 msgid "Website: "
57055 msgstr "Sitio Web: "
57056
57057 #. SCRIPT
57058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57059 msgid "Wed"
57060 msgstr "Mie"
57061
57062 #. For the first occurrence,
57063 #. SCRIPT
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
57070 #, c-format
57071 msgid "Wednesday"
57072 msgstr "Miércoles"
57073
57074 #. SCRIPT
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57076 msgid "Wednesdays"
57077 msgstr "Miércoles"
57078
57079 #. For the first occurrence,
57080 #. SCRIPT
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
57084 #, c-format
57085 msgid "Week"
57086 msgstr "Semana"
57087
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
57089 #, c-format
57090 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
57091 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
57092
57093 #. SCRIPT
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57095 msgid "Weekly holiday: %s"
57096 msgstr "Feriado semanal: %s"
57097
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
57100 #, c-format
57101 msgid "Weight"
57102 msgstr "Peso"
57103
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
57105 #, c-format
57106 msgid ""
57107 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
57108 "increased relevancy. "
57109 msgstr ""
57110 "Relevancia: define la relevancia como un número positivo. Los números más "
57111 "altos indican una mayor relevancia. "
57112
57113 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
57115 #, c-format
57116 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
57117 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
57118
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
57120 #, c-format
57121 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
57122 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
57123
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
57125 #, c-format
57126 msgid "What's next?"
57127 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
57128
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
57130 #, c-format
57131 msgid ""
57132 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
57133 "particular item type."
57134 msgstr ""
57135 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
57136 "de ítem en particular."
57137
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
57139 #, c-format
57140 msgid ""
57141 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
57142 "find and use the price of the currently active currency. "
57143 msgstr ""
57144 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
57145 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
57146 "moneda actualmente activa. "
57147
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57150 #, c-format
57151 msgid "When more than"
57152 msgstr "Cuando hay más de"
57153
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
57155 #, c-format
57156 msgid "When more than: "
57157 msgstr "Cuando hay más de: "
57158
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
57160 #, c-format
57161 msgid "When there is an irregular issue:"
57162 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
57163
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
57165 #, c-format
57166 msgid "When to charge"
57167 msgstr "Cuándo cargar"
57168
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57170 #, c-format
57171 msgid ""
57172 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57173 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57174 msgstr ""
57175 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
57176 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
57177 "paciente."
57178
57179 #. SCRIPT
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57181 msgid "Why close an empty basket?"
57182 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
57183
57184 #. SCRIPT
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57186 msgid "Winter"
57187 msgstr "Invierno"
57188
57189 #. SCRIPT
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57191 msgid "With %s selected searches: "
57192 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
57193
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57195 #, c-format
57196 msgid ""
57197 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57198 msgstr ""
57199 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
57200 "intervención del personal. "
57201
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57203 #, c-format
57204 msgid "With framework : "
57205 msgstr "Con hoja de trabajo: "
57206
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57208 #, c-format
57209 msgid "With framework: "
57210 msgstr "Con hoja de trabajo: "
57211
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57213 #, c-format
57214 msgid "With items owned by the following libraries: "
57215 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
57216
57217 #. SCRIPT
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57219 msgid "With selected search: "
57220 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
57221
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57224 #, c-format
57225 msgid "Withdrawn"
57226 msgstr "Retirado"
57227
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57229 #, c-format
57230 msgid "Withdrawn on"
57231 msgstr "Retirado en"
57232
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57234 #, c-format
57235 msgid "Withdrawn on:"
57236 msgstr "Retirado en:"
57237
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57239 #, c-format
57240 msgid "Withdrawn status"
57241 msgstr "Estatus retirado"
57242
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57244 #, c-format
57245 msgid "Withdrawn status:"
57246 msgstr "Estatus retirado:"
57247
57248 #. SCRIPT
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57250 msgid "Wk"
57251 msgstr "Sem"
57252
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57254 #, c-format
57255 msgid "Women"
57256 msgstr "Mujeres"
57257
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57259 #, c-format
57260 msgid "Working day"
57261 msgstr "Día laborable"
57262
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57264 #, c-format
57265 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57266 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
57267
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57269 #, c-format
57270 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57271 msgstr "Escriba noticas para el OPAC y la intranet "
57272
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57277 #, c-format
57278 msgid "Write off"
57279 msgstr "Anular"
57280
57281 #. INPUT type=submit name=woall
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
57283 msgid "Write off all"
57284 msgstr "Anular todo"
57285
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57287 #, c-format
57288 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57289 msgstr "Anular una cantidad para las multas seleccionadas"
57290
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57292 #, c-format
57293 msgid "Write off an individual fine"
57294 msgstr "Anular una multa individual"
57295
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57297 #, c-format
57298 msgid "Write off fines and fees "
57299 msgstr "Anular multas y costos "
57300
57301 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57303 msgid "Write off selected"
57304 msgstr "Anular selección"
57305
57306 #. INPUT type=submit
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57308 msgid "Write off this charge"
57309 msgstr "Anular este cargo"
57310
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57312 #, c-format
57313 msgid "Writeoff"
57314 msgstr "Anular"
57315
57316 #. For the first occurrence,
57317 #. %1$s: - CASE 'HE'      -
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57320 #, c-format
57321 msgid "Writeoff %s"
57322 msgstr "Anular %s"
57323
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57326 #, c-format
57327 msgid "Writeoff amount: "
57328 msgstr "Monto anulado: "
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57331 #, c-format
57332 msgid "X "
57333 msgstr "X "
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57336 #, c-format
57337 msgid "XML"
57338 msgstr "XML"
57339
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57341 #, c-format
57342 msgid "XML configuration file"
57343 msgstr "archivo de configuración XML"
57344
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57346 #, c-format
57347 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57348 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
57349
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57351 #, c-format
57352 msgid "Xercode, Spain"
57353 msgstr "Xercode, Spain"
57354
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57356 #, c-format
57357 msgid "YUI"
57358 msgstr "YUI"
57359
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57369 #, c-format
57370 msgid "Year"
57371 msgstr "Año"
57372
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57375 #, c-format
57376 msgid "Year: "
57377 msgstr "Año : "
57378
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57380 #, c-format
57381 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57382 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
57383
57384 #. SCRIPT
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57386 msgid "Yearly holiday: %s"
57387 msgstr "Feriado anual: %s"
57388
57389 #. For the first occurrence,
57390 #. SCRIPT
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57439 #, c-format
57440 msgid "Yes"
57441 msgstr "Sí"
57442
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57449 #, c-format
57450 msgid "Yes "
57451 msgstr "Sí "
57452
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57456 #, c-format
57457 msgid "Yes and try to override system preferences"
57458 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
57459
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57463 #, c-format
57464 msgid "Yes if settings allow it"
57465 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
57466
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57468 #, c-format
57469 msgid "Yes, I confirm"
57470 msgstr "Si, confirmo"
57471
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57473 #, c-format
57474 msgid "Yes, cancel (Y)"
57475 msgstr "Sí, cancelar (S)"
57476
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57478 #, c-format
57479 msgid "Yes, check out (Y)"
57480 msgstr "Sí, prestar (S)"
57481
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57484 #, c-format
57485 msgid "Yes, close (Y)"
57486 msgstr "Si, cerrar (S)"
57487
57488 #. INPUT type=submit
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57504 #, c-format
57505 msgid "Yes, delete"
57506 msgstr "Sí, eliminar"
57507
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57509 #, c-format
57510 msgid "Yes, delete (Y)"
57511 msgstr "Sí, eliminar (S)"
57512
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57514 #, c-format
57515 msgid "Yes, delete contract"
57516 msgstr "Sí, eliminar contrato"
57517
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57519 #, c-format
57520 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57521 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
57522
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57524 #, c-format
57525 msgid "Yes, delete record matching rule"
57526 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
57527
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57529 #, c-format
57530 msgid "Yes, delete this currency"
57531 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
57532
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57534 #, c-format
57535 msgid "Yes, delete this framework"
57536 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
57537
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57539 #, c-format
57540 msgid "Yes, delete this fund"
57541 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
57542
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57544 #, c-format
57545 msgid "Yes, delete this item type"
57546 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57550 #, c-format
57551 msgid "Yes, delete this subfield"
57552 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
57553
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57555 #, c-format
57556 msgid "Yes, delete this tag"
57557 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
57558
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57560 #, c-format
57561 msgid "Yes, edit existing items"
57562 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
57563
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
57565 #, c-format
57566 msgid "Yes, print slip"
57567 msgstr "Si, imprimir recibo"
57568
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57570 #, c-format
57571 msgid "Yes, renew (Y)"
57572 msgstr "Sí, renovar (S)"
57573
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57575 #, c-format
57576 msgid "Yes, reset mappings"
57577 msgstr "Sí, restablecer las asignaciones"
57578
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
57580 #, c-format
57581 msgid "Yes: Edit existing authority"
57582 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
57583
57584 #. INPUT type=submit
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57586 msgid "Yes: View existing items"
57587 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
57588
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57591 #, c-format
57592 msgid "YesNo"
57593 msgstr "SiNo"
57594
57595 #. SCRIPT
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57597 msgid "You already have a list with that name!"
57598 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
57599
57600 #. SCRIPT
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57602 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57603 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
57604
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57606 #, c-format
57607 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57608 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
57609
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57611 #, c-format
57612 msgid "You are about to install Koha."
57613 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
57614
57615 #. SCRIPT
57616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57617 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57618 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
57619
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57621 #, c-format
57622 msgid ""
57623 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57624 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57625 "using this account."
57626 msgstr ""
57627 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
57628 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
57629 "utilizando esta cuenta."
57630
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57632 #, c-format
57633 msgid ""
57634 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57635 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57636 msgstr ""
57637 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
57638 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
57639
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57641 #, c-format
57642 msgid ""
57643 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57644 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57645 msgstr ""
57646 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
57647 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
57648
57649 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57651 #, c-format
57652 msgid ""
57653 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57654 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57655 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57656 msgstr ""
57657 "Le falta la entrada &lt;tmp_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
57658 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
57659 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
57660
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57662 #, c-format
57663 msgid ""
57664 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57665 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57666 "Koha instance. "
57667 msgstr ""
57668 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
57669 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
57670 "archivos para la instancia de Koha. "
57671
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57673 #, c-format
57674 msgid ""
57675 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57676 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57677 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57678 "preference for the file upload plugin to work. "
57679 msgstr ""
57680 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
57681 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
57682 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
57683 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para que el complemento "
57684 "de carga de archivos funcione. "
57685
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57687 #, c-format
57688 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57689 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
57690
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57692 #, c-format
57693 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57694 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
57695
57696 #. A
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57698 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57699 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
57700
57701 #. A
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
57703 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57704 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
57705
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57707 #, c-format
57708 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57709 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
57710
57711 #. A
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
57713 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57714 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
57715
57716 #. A
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
57718 msgid "You are not authorized to set permissions"
57719 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
57720
57721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57722 #, c-format
57723 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57724 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
57725
57726 #. SCRIPT
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57728 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57729 msgstr ""
57730 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
57731 "pendientes"
57732
57733 #. SCRIPT
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57735 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57736 msgstr ""
57737 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
57738 "datos"
57739
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57741 #, c-format
57742 msgid "You are only viewing one item. "
57743 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
57744
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57746 #, c-format
57747 msgid "You are running a development version of Koha"
57748 msgstr "Está ejecutando una versión de desarrollo de Koha"
57749
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57751 #, c-format
57752 msgid ""
57753 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57754 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57755 msgstr ""
57756 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
57757 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
57758 "igual."
57759
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57761 #, c-format
57762 msgid ""
57763 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57764 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57765 msgstr ""
57766 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
57767 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
57768 "igual."
57769
57770 #. I
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57772 msgid ""
57773 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57774 "saved and sent as a single message."
57775 msgstr ""
57776 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
57777 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
57778
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57780 #, c-format
57781 msgid ""
57782 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57783 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57784 "order will not be deleted)."
57785 msgstr ""
57786 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
57787 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
57788 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
57789
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57791 #, c-format
57792 msgid ""
57793 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57794 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57795 msgstr ""
57796 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
57797 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
57798
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57800 #, c-format
57801 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57802 msgstr ""
57803 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
57804 "nosotros. "
57805
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57807 #, c-format
57808 msgid ""
57809 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57810 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57811 "be an exception."
57812 msgstr ""
57813 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
57814 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
57815 "va a ser una excepción."
57816
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57818 #, c-format
57819 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57820 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
57821
57822 #. SCRIPT
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57824 msgid "You can only select %s item(s)"
57825 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
57826
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57828 #, c-format
57829 msgid ""
57830 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57831 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57832 "or category."
57833 msgstr ""
57834 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
57835 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
57836 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
57837
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57839 #, c-format
57840 msgid ""
57841 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57842 "information."
57843 msgstr ""
57844 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
57845 "para más información."
57846
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57848 #, c-format
57849 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57850 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
57851
57852 #. SCRIPT
57853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57854 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57855 msgstr ""
57856 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
57857
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57859 #, c-format
57860 msgid "You can't create any orders unless you first "
57861 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
57862
57863 #. SCRIPT
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57865 msgid "You can't receive any more items"
57866 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
57867
57868 #. SCRIPT
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57870 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57871 msgstr ""
57872 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
57873 "circulación fuera de línea"
57874
57875 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57877 msgid "You cannot edit this subscription"
57878 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
57879
57880 #. SCRIPT
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57882 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57883 msgstr "No puede seleccionar una categoría de valor autorizado y un campo MARC"
57884
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57886 #, c-format
57887 msgid "You did not specify any search criteria."
57888 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
57889
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57891 #, c-format
57892 msgid "You didn't select any external target."
57893 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
57894
57895 #. SCRIPT
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57897 msgid ""
57898 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57899 "on this computer."
57900 msgstr ""
57901 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
57902 "de circulación en este ordenador."
57903
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57905 #, c-format
57906 msgid "You do not have permission to access this page. "
57907 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
57908
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57910 #, c-format
57911 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57912 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
57913
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57915 #, c-format
57916 msgid "You do not have permission to delete this list."
57917 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
57918
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57920 #, c-format
57921 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57922 msgstr ""
57923 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
57924
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57926 #, c-format
57927 msgid "You do not have permission to update this list."
57928 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
57929
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57931 #, c-format
57932 msgid "You do not have permission to view this list."
57933 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
57934
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57936 #, c-format
57937 msgid ""
57938 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57939 "set to receive overdue notices."
57940 msgstr ""
57941 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
57942 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
57943
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57945 #, c-format
57946 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57947 msgstr ""
57948 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
57949 "marcador"
57950
57951 #. %1$s:  total | html 
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57953 #, c-format
57954 msgid ""
57955 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57956 "using Koha"
57957 msgstr ""
57958 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
57959 "antes de usar Koha"
57960
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57962 #, c-format
57963 msgid ""
57964 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57965 "process..."
57966 msgstr ""
57967 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
57968 "procesar..."
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57971 #, c-format
57972 msgid ""
57973 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57974 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57975 msgstr ""
57976 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
57977 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
57978 "eso."
57979
57980 #. SCRIPT
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57982 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57983 msgstr ""
57984 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
57985
57986 #. SCRIPT
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57988 msgid ""
57989 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57990 "the catalog"
57991 msgstr ""
57992 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
57993 "catálogo"
57994
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57996 #, c-format
57997 msgid ""
57998 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57999 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
58000
58001 #. SCRIPT
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58003 msgid "You have made changes to system preferences."
58004 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
58005
58006 #. SCRIPT
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58008 msgid ""
58009 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
58010 "cancel modifications."
58011 msgstr ""
58012 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
58013 "o cancele las modificaciones."
58014
58015 #. SCRIPT
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
58017 msgid ""
58018 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
58019 "barcodes to your entire catalog."
58020 msgstr ""
58021 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
58022 "de códigos de barra con su catálogo completo."
58023
58024 #. SCRIPT
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58026 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
58027 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
58028
58029 #. %1$s:  config_entry.file | html 
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58031 #, c-format
58032 msgid ""
58033 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
58034 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
58035 msgstr ""
58036 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
58037 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
58038
58039 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
58040 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
58041 #. %3$s:  ELSE 
58042 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
58043 #. %5$s:  END 
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
58045 #, c-format
58046 msgid ""
58047 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
58048 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
58049 "configuration file. The following configuration file was used without "
58050 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
58051 "%s. %s "
58052 msgstr ""
58053 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
58054 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
58055 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
58056 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
58057 "utilizado sin éxito: %s. %s "
58058
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
58060 #, c-format
58061 msgid ""
58062 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
58063 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
58064 "date "
58065 msgstr ""
58066 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
58067 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
58068 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
58069 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
58070
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
58072 #, c-format
58073 msgid ""
58074 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
58075 "by pipes."
58076 msgstr ""
58077 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
58078 "tuberías (|)."
58079
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
58081 #, c-format
58082 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
58083 msgstr ""
58084 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
58085
58086 #. SCRIPT
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58088 msgid ""
58089 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
58090 "that have not been uploaded."
58091 msgstr ""
58092 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
58093 "equipo, que aún no han sido subidas."
58094
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
58096 #, c-format
58097 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
58098 msgstr ""
58099 "No ha decidido si desea activar la Base de Conocimiento de Mana (Mana "
58100 "Knowledge Base). "
58101
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
58103 #, c-format
58104 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
58105 msgstr ""
58106 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
58107
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
58109 #, c-format
58110 msgid "You must be online to use these options."
58111 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
58112
58113 #. SCRIPT
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58115 msgid "You must choose a first publication date"
58116 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
58117
58118 #. SCRIPT
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58120 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
58121 msgstr ""
58122 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
58123
58124 #. SCRIPT
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
58126 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
58127 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
58128
58129 #. OPTION
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
58131 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
58132 msgstr ""
58133 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
58134 "esta opción."
58135
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
58137 #, c-format
58138 msgid "You must define a budget in Administration"
58139 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
58140
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
58142 #, c-format
58143 msgid "You must enter a term to search on "
58144 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
58145
58146 #. SCRIPT
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58148 msgid "You must give your new patron list a name!"
58149 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
58150
58151 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
58153 #, c-format
58154 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
58155 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
58156
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
58158 #, c-format
58159 msgid "You must reset your password"
58160 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
58161
58162 #. SCRIPT
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
58164 msgid "You must select a fund"
58165 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
58166
58167 #. SCRIPT
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
58169 msgid "You must select at least one serial to edit"
58170 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
58171
58172 #. SCRIPT
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
58174 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58175 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
58176
58177 #. For the first occurrence,
58178 #. SCRIPT
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
58181 msgid "You must select checkout(s) to export"
58182 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
58183
58184 #. SCRIPT
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58186 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58187 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
58188
58189 #. SCRIPT
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
58191 msgid "You must select one or more reports to delete"
58192 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
58193
58194 #. SCRIPT
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58196 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58197 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
58198
58199 #. SCRIPT
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58201 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58202 msgstr ""
58203 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
58204 "fuera de línea!"
58205
58206 #. SCRIPT
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58208 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58209 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
58210
58211 #. SCRIPT
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58213 msgid "You need to save the page before printing"
58214 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
58215
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58217 #, c-format
58218 msgid "You searched for "
58219 msgstr "Usted buscó "
58220
58221 #. For the first occurrence,
58222 #. %1$s:  IF ( title ) 
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58226 #, c-format
58227 msgid "You searched for: %s"
58228 msgstr "Usted buscó: %s"
58229
58230 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58232 #, c-format
58233 msgid ""
58234 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58235 "record in your catalog: %s"
58236 msgstr ""
58237 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
58238 "registro existente en su catálogo: %s"
58239
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58241 #, c-format
58242 msgid ""
58243 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58244 msgstr ""
58245 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
58246 "plantillas de SMS."
58247
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58249 #, c-format
58250 msgid ""
58251 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58252 "the phone templates."
58253 msgstr ""
58254 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
58255 "utilizar las plantillas del teléfono."
58256
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58258 #, c-format
58259 msgid "You should not ignore this warning."
58260 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
58261
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58263 #, c-format
58264 msgid ""
58265 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58266 "instructions. "
58267 msgstr ""
58268 "Ha creado satisfactoriamente su cuenta de Mana KB. Revise su buzón del "
58269 "correo electrónico y siga las instrucciones. "
58270
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58272 #, c-format
58273 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58274 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
58275
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58277 #, c-format
58278 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58279 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
58280
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58282 #, c-format
58283 msgid "You'll have to treat them individually. "
58284 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
58285
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58287 #, c-format
58288 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58289 msgstr "Su servidor Mana KB es actualmente: "
58290
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58292 #, c-format
58293 msgid ""
58294 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58295 "(at least version 5.10)."
58296 msgstr ""
58297 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
58298 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
58299
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58301 #, c-format
58302 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58303 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
58304
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58306 #, c-format
58307 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58308 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
58309
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58311 #, c-format
58312 msgid "Your authority search history is empty."
58313 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
58314
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58316 #, c-format
58317 msgid "Your cart"
58318 msgstr "Su carrito"
58319
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58321 #, c-format
58322 msgid "Your cart "
58323 msgstr "Su carrito "
58324
58325 #. SCRIPT
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58327 msgid "Your cart is currently empty"
58328 msgstr "Su carrito está vacío"
58329
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58331 #, c-format
58332 msgid "Your cart is empty."
58333 msgstr "Su carrito está vacío"
58334
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58336 #, c-format
58337 msgid "Your catalog search history is empty."
58338 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
58339
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58341 #, c-format
58342 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58343 msgstr ""
58344 "Su comentario no ha sido enviado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
58345
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58347 #, c-format
58348 msgid "Your comment has been submitted "
58349 msgstr "Su comentario ha sido enviado "
58350
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58352 #, c-format
58353 msgid "Your country: "
58354 msgstr "Su país: "
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58357 #, c-format
58358 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58359 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
58360
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58363 #, c-format
58364 msgid "Your download should begin automatically."
58365 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
58366
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58368 #, c-format
58369 msgid "Your file was processed."
58370 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
58371
58372 #. SCRIPT
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58374 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58375 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
58376
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58378 #, c-format
58379 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58380 msgstr ""
58381 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
58382 "favor, configúralo. "
58383
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58385 #, c-format
58386 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58387 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
58388
58389 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58391 #, c-format
58392 msgid "Your list: %s "
58393 msgstr "Su lista: %s "
58394
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58398 #, c-format
58399 msgid "Your lists"
58400 msgstr "Sus listas"
58401
58402 #. SCRIPT
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58404 msgid "Your lists:"
58405 msgstr "Sus listas:"
58406
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58408 #, c-format
58409 msgid "Your notification has been sent."
58410 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
58411
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58413 #, c-format
58414 msgid "Your patron lists"
58415 msgstr "Sus listas de usuarios"
58416
58417 #. %1$s:  reportname | html 
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58419 #, c-format
58420 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58421 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
58422
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58424 #, c-format
58425 msgid ""
58426 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58427 "modifications, otherwise it will do nothing."
58428 msgstr ""
58429 "Su informe ya está vinculado con un informe Mana. Comparta si ha realizado "
58430 "modificaciones, de lo contrario no haga nada."
58431
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58433 #, c-format
58434 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58435 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
58436
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58438 #, c-format
58439 msgid "Your request gave the following results:"
58440 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
58441
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58443 #, c-format
58444 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58445 msgstr ""
58446 "Su búsqueda no ha podido ser cumplimentada. Por favor, inténtelo de nuevo "
58447 "más tarde. "
58448
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58450 #, c-format
58451 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58452 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
58453
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58455 #, c-format
58456 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58457 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
58458
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58462 #, c-format
58463 msgid "Your search returned no results."
58464 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58467 #, c-format
58468 msgid "Your search returned no results. "
58469 msgstr "Su búsqueda no retornó resultados. "
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58472 #, c-format
58473 msgid ""
58474 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58475 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58476 msgstr ""
58477 "Su suscripción ya está vinculada con un modelo de suscripción de Mana. "
58478 "Comparta si ha realizado modificaciones, de lo contario no haga nada."
58479
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58481 #, c-format
58482 msgid ""
58483 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58484 "spam)."
58485 msgstr ""
58486 "Su token de segurida único utilizado para la autenticación en el servicio "
58487 "Mana KB (anti spam)."
58488
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58490 #, c-format
58491 msgid "Z39.50 authority search points"
58492 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
58493
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
58495 #, c-format
58496 msgid "Z39.50 search"
58497 msgstr "Búsqueda Z39.50"
58498
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58503 #, c-format
58504 msgid "Z39.50/SRU search"
58505 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
58506
58507 #. %1$s:  msg_add | html 
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58509 #, c-format
58510 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58511 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
58512
58513 #. %1$s:  msg_add | html 
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58515 #, c-format
58516 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58517 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58518
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58520 #, c-format
58521 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58522 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
58523
58524 #. %1$s:  msg_add | html 
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58526 #, c-format
58527 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58528 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
58529
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58533 #, c-format
58534 msgid "Z39.50/SRU servers"
58535 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58536
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58538 #, c-format
58539 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58540 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
58541
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58543 #, c-format
58544 msgid "ZIP file"
58545 msgstr "archivo ZIP"
58546
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58553 #, c-format
58554 msgid "ZIP/Postal code"
58555 msgstr "ZIP/Código postal"
58556
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58560 #, c-format
58561 msgid "ZIP/Postal code: "
58562 msgstr "ZIP/Código postal: "
58563
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58565 #, c-format
58566 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58567 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
58568
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58570 #, c-format
58571 msgid "Zebra version: "
58572 msgstr "Versión de Zebra: "
58573
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58575 #, c-format
58576 msgid "Zip file"
58577 msgstr "Archivo ZIP"
58578
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58581 #, c-format
58582 msgid "[ New list ]"
58583 msgstr "[ Nueva lista ]"
58584
58585 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58586 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58588 #, c-format
58589 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58590 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
58591
58592 #. INPUT type=button
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58594 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58595 msgstr "[% IF ( hold.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
58596
58597 #. INPUT type=button
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58599 msgid ""
58600 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58601 "status[% END %]"
58602 msgstr ""
58603 "[% IF hold.intransit %]Revert transit statusRevertir estado de tránsito[% "
58604 "ELSE %]Revertir estado de espera[% END %]"
58605
58606 #. A
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58608 msgid ""
58609 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58610 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58611 msgstr ""
58612 "[% block_budget.count | html %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. "
58613 "Usted debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este "
58614 "presupuesto."
58615
58616 #. A
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58618 msgid ""
58619 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58620 "items before deleting this record."
58621 msgstr ""
58622 "[% count | html %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar "
58623 "todos los ítems antes de eliminar este registro."
58624
58625 #. IMG
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58630 msgid "[% direction | html %] sort"
58631 msgstr "[% direction | html %] orden"
58632
58633 #. INPUT type=text name=discount
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58635 msgid "[% discount | format ("
58636 msgstr "[% discount | format ("
58637
58638 #. A
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58641 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58642 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
58643
58644 #. IMG
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58646 msgid ""
58647 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58648 "cardnumber | html %])"
58649 msgstr ""
58650 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58651 "cardnumber | html %])"
58652
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58654 #, c-format
58655 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58656 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58657
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58659 #, c-format
58660 msgid ""
58661 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58662 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58663 "%%] "
58664 msgstr ""
58665 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58666 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58667 "%%] "
58668
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58670 #, c-format
58671 msgid ""
58672 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58673 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58674 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58675 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58676 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58677 msgstr ""
58678 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58679 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58680 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58681 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58682 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58683
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58685 #, c-format
58686 msgid ""
58687 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58688 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58689 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58690 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58691 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58692 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58693 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58694 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58695 msgstr ""
58696 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58697 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58698 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58699 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58700 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58701 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58702 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58703 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58704
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58707 #, c-format
58708 msgid ""
58709 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58710 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58711 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58712 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58713 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58714 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58715 msgstr ""
58716 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58717 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58718 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58719 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58720 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58721 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58722
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58724 #, c-format
58725 msgid ""
58726 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58727 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58728 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58729 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58730 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58731 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58732 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58733 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58734 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58735 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58736 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58737 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58738 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58739 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58740 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58741 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58742 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58743 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58744 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58745 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58746 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58747 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58748 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58749 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58750 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58751 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58752 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58753 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58754 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58755 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58756 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58757 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58758 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58759 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58760 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58761 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58762 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58763 msgstr ""
58764 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
58765 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
58766 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
58767 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
58768 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
58769 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
58770 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
58771 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
58772 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
58773 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
58774 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
58775 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
58776 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
58777 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
58778 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
58779 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
58780 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
58781 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
58782 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
58783 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
58784 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
58785 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
58786 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
58787 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
58788 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
58789 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
58790 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
58791 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
58792 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
58793 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
58794 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
58795 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
58796 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
58797 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
58798 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
58799 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
58800 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
58801 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
58802 "\", ] %%] "
58803
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58805 #, c-format
58806 msgid "[Main page]"
58807 msgstr "[Página principal]"
58808
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58810 #, c-format
58811 msgid "[Overridden] "
58812 msgstr "[Reemplazado] "
58813
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58815 #, c-format
58816 msgid "[Previous page]"
58817 msgstr "[Página anterior]"
58818
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58820 #, c-format
58821 msgid "[clear]"
58822 msgstr "[limpiar]"
58823
58824 #. %1$s:  END 
58825 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58826 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58827 #. %4$s:  END 
58828 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58829 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58830 #. %7$s:  END 
58831 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58832 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58833 #. %10$s:  END 
58834 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58835 #. %12$s:  END 
58836 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58837 #. %14$s:  END 
58838 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58839 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58840 #. %17$s:  END 
58841 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58842 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58844 #, c-format
58845 msgid ""
58846 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58847 "%s %s (%s) %s "
58848 msgstr ""
58849 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En tránsito) %s %s (Reservado) %s "
58850 "%s %s %s (%s) %s "
58851
58852 #. %1$s:  END 
58853 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58854 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58855 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58856 #. %5$s:  END 
58857 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58858 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58860 #, c-format
58861 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58862 msgstr "] %s (%s%s, %s vencimiento prolongado%s) fecha de vencimiento: %s %s "
58863
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58865 #, c-format
58866 msgid "_ matches only a single character"
58867 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
58868
58869 # Es una lista de artículos
58870 #. SCRIPT
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58872 msgid "a an the"
58873 msgstr "el la los"
58874
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58877 #, c-format
58878 msgid "about page"
58879 msgstr "página acerca de"
58880
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58882 #, c-format
58883 msgid "active"
58884 msgstr "activo"
58885
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58887 #, c-format
58888 msgid "added successfully"
58889 msgstr "agregado con éxito"
58890
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58892 #, c-format
58893 msgid "administrator account"
58894 msgstr "cuenta del administrador"
58895
58896 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58898 #, c-format
58899 msgid "after %s days."
58900 msgstr "después de %s días."
58901
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58904 #, c-format
58905 msgid "all"
58906 msgstr "todos"
58907
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58909 #, c-format
58910 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58911 msgstr ""
58912 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
58913
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58915 #, c-format
58916 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58917 msgstr ""
58918 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
58919
58920 #. SCRIPT
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58922 msgid "already exists in database"
58923 msgstr "ya existe en la base de datos"
58924
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58927 #, c-format
58928 msgid "already has a hold"
58929 msgstr "tiene una reserva"
58930
58931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58932 #, c-format
58933 msgid "analytics."
58934 msgstr "analíticas."
58935
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58937 #, c-format
58938 msgid "and"
58939 msgstr "y"
58940
58941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58943 #, c-format
58944 msgid "and "
58945 msgstr "y "
58946
58947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58948 #, c-format
58949 msgid "and has been returned."
58950 msgstr "y ha sido devuelto."
58951
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58953 #, c-format
58954 msgid "and mark one currency as active."
58955 msgstr "y marque una moneda como activa."
58956
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58958 #, c-format
58959 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58960 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
58961
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58963 #, c-format
58964 msgid "and the "
58965 msgstr "y el "
58966
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58968 #, c-format
58969 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58970 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
58971
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58974 #, c-format
58975 msgid "and:"
58976 msgstr "y:"
58977
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58979 #, c-format
58980 msgid "any library"
58981 msgstr "cualquier biblioteca"
58982
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58986 #, c-format
58987 msgid "any library "
58988 msgstr "cualquier biblioteca "
58989
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58992 #, c-format
58993 msgid "approved"
58994 msgstr "aprobado"
58995
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58997 #, c-format
58998 msgid "are licensed under the "
58999 msgstr "está licenciado bajo la "
59000
59001 #. SCRIPT
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59003 msgid "at %s"
59004 msgstr "a %s"
59005
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
59007 #, c-format
59008 msgid "at : "
59009 msgstr "en : "
59010
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
59012 #, c-format
59013 msgid "at current library "
59014 msgstr "en la biblioteca actual "
59015
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
59017 #, c-format
59018 msgid "at least 1 item type defined"
59019 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
59020
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
59022 #, c-format
59023 msgid "at least 1 item type must be defined"
59024 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
59025
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
59027 #, c-format
59028 msgid "at least 1 library defined"
59029 msgstr "al menos 1 sede definida"
59030
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
59032 #, c-format
59033 msgid "at least 1 library must be defined"
59034 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
59035
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
59037 #, c-format
59038 msgid "at least one template for using this tool. "
59039 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
59040
59041 #. INPUT type=text name=data_preview
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
59043 msgid "barcode"
59044 msgstr "código de barras"
59045
59046 #. INPUT type=text name=data_preview
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
59048 msgid "barcode|borrowernumber"
59049 msgstr "barcode|borrowernumber"
59050
59051 #. A
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
59053 msgid "basket"
59054 msgstr "cesta"
59055
59056 #. A
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
59059 msgid "basketgroup"
59060 msgstr "Grupo de cesta"
59061
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
59064 #, c-format
59065 msgid "batch_anonymise.pl"
59066 msgstr "batch_anonymise.pl"
59067
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
59069 #, c-format
59070 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
59071 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
59072
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
59075 #, c-format
59076 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
59077 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
59078
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
59080 #, c-format
59081 msgid "be mapped to the same tag,"
59082 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
59083
59084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59085 #, c-format
59086 msgid ""
59087 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
59088 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
59089 msgstr ""
59090 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
59091 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
59092
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
59094 #, c-format
59095 msgid "beep.ogg"
59096 msgstr "beep.ogg"
59097
59098 #. SCRIPT
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59100 msgid "begins with "
59101 msgstr "comienza con "
59102
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
59104 #, c-format
59105 msgid "biblio and biblionumber"
59106 msgstr "biblio y biblionumber"
59107
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
59109 #, c-format
59110 msgid "biblioitems.itemtype defined"
59111 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
59112
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
59114 #, c-format
59115 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
59116 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
59117
59118 #. INPUT type=text name=data_preview
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
59120 msgid "biblionumber|borrowernumber"
59121 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
59122
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
59124 #, c-format
59125 msgid "budget_code"
59126 msgstr "budget_code"
59127
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
59131 #, c-format
59132 msgid "by"
59133 msgstr "por"
59134
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
59137 #, c-format
59138 msgid "by "
59139 msgstr "por "
59140
59141 #. For the first occurrence,
59142 #. %1$s:  author | html 
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
59147 #, c-format
59148 msgid "by %s"
59149 msgstr "por %s"
59150
59151 #. %1$s:  XISBN.author | html 
59152 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
59153 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
59154 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
59155 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
59156 #. %6$s:  XISBN.place | html 
59157 #. %7$s:  END 
59158 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
59159 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
59160 #. %10$s:  END 
59161 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
59162 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
59163 #. %13$s:  END 
59164 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
59165 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
59166 #. %16$s:  END 
59167 #. %17$s:  END 
59168 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
59169 #. %19$s:  END 
59170 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
59171 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
59172 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
59173 #. %23$s:  END 
59174 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
59175 #. %25$s:  END 
59176 #. %26$s:  XISBN.size | html 
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
59178 #, c-format
59179 msgid ""
59180 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59181 "%s "
59182 msgstr ""
59183 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59184 "%s%s "
59185
59186 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
59188 #, c-format
59189 msgid "by %s: "
59190 msgstr "por %s: "
59191
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59193 #, c-format
59194 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59195 msgstr ""
59196 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
59197 "v2."
59198
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
59200 #, c-format
59201 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59202 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
59203
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59205 #, c-format
59206 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59207 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
59208
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59210 #, c-format
59211 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59212 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59215 #, c-format
59216 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59217 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59220 #, c-format
59221 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59222 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59225 #, c-format
59226 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59227 msgstr "por Google es una familia de fuentes licenciada bajo la "
59228
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59230 #, c-format
59231 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59232 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
59233
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59235 #, c-format
59236 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59237 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
59238
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59240 #, c-format
59241 msgid ""
59242 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59243 "page visible while you scroll, licensed under the "
59244 msgstr ""
59245 "por Some Web Media es una librería JavaScript que hace que cualquier "
59246 "elemento de su página sea visible mientras se desplaza, licenciado bajo la "
59247
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59249 #, c-format
59250 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59251 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59254 #, c-format
59255 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59256 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
59257
59258 #. SCRIPT
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59260 msgid "by _AUTHOR_"
59261 msgstr "por _AUTHOR_"
59262
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59264 #, c-format
59265 msgid "by item types"
59266 msgstr "por tipos de ítem"
59267
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59269 #, c-format
59270 msgid "by libraries"
59271 msgstr "por bibliotecas"
59272
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59274 #, c-format
59275 msgid "by months"
59276 msgstr "por meses"
59277
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59279 #, c-format
59280 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59281 msgstr ""
59282 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
59283 "San Olaf."
59284
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59286 #, c-format
59287 msgid "call.ogg"
59288 msgstr "call.ogg"
59289
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
59291 #, c-format
59292 msgid "callnumber"
59293 msgstr "Signatura topográfica"
59294
59295 #. For the first occurrence,
59296 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
59297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59299 #, c-format
59300 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59301 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
59302
59303 #. %1$s:  maxreserves | html 
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59305 #, c-format
59306 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59307 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
59308
59309 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
59310 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
59311 #. %3$s:  maxreserves | html 
59312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59313 #, c-format
59314 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59315 msgstr ""
59316 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
59317 "de reservas."
59318
59319 #. For the first occurrence,
59320 #. SCRIPT
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59322 msgid "cannot be repeated"
59323 msgstr "no se puede repetir"
59324
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59326 #, c-format
59327 msgid "cataloging the record"
59328 msgstr "catalogar el registro"
59329
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59331 #, c-format
59332 msgid "ccode"
59333 msgstr "ccode"
59334
59335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59336 #, c-format
59337 msgid "characters"
59338 msgstr "caracteres"
59339
59340 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59342 msgid "check to delete this field"
59343 msgstr "marcar para eliminar este campo"
59344
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59346 #, c-format
59347 msgid "children's library"
59348 msgstr "biblioteca infantil"
59349
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59351 #, c-format
59352 msgid "click here"
59353 msgstr "haga clic aquí"
59354
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59356 #, c-format
59357 msgid "click to log out"
59358 msgstr "haga clic para salir"
59359
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59361 #, c-format
59362 msgid "closed"
59363 msgstr "cerrado"
59364
59365 #. For the first occurrence,
59366 #. %1$s:  END 
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59369 #, c-format
59370 msgid "club %s "
59371 msgstr "club %s "
59372
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59374 #, c-format
59375 msgid "code and "
59376 msgstr "código y "
59377
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59379 #, c-format
59380 msgid "collection"
59381 msgstr "colección"
59382
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59384 #, c-format
59385 msgid "configuration file."
59386 msgstr "archivo de configuración"
59387
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59389 #, c-format
59390 msgid "considered late"
59391 msgstr "consideradas como atrasadas"
59392
59393 #. SCRIPT
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59395 msgid "containing "
59396 msgstr "conteniendo "
59397
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59414 #, c-format
59415 msgid "contains"
59416 msgstr "contiene"
59417
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59419 #, c-format
59420 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59421 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
59422
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59424 #, c-format
59425 msgid "copyno"
59426 msgstr "copyno"
59427
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59429 #, c-format
59430 msgid "create a CSV profile"
59431 msgstr "crear un perfil CSV"
59432
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59434 #, c-format
59435 msgid "create one or more authorized values"
59436 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
59437
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59439 #, c-format
59440 msgid "critical.ogg"
59441 msgstr "critical.ogg"
59442
59443 #. SPAN
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59446 msgid ""
59447 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59448 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59449 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59450 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59451 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59452 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59453 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59454 msgstr ""
59455 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59456 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59457 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59458 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59459 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59460 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59461 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59462
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59464 #, c-format
59465 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59466 msgstr "deseleccionar todo"
59467
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59469 #, c-format
59470 msgid "day(s) "
59471 msgstr "día(s) "
59472
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59474 #, c-format
59475 msgid "days "
59476 msgstr "días "
59477
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59479 #, c-format
59480 msgid "days ago"
59481 msgstr "días hace"
59482
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59484 #, c-format
59485 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59486 msgstr ""
59487 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
59488 "todos los tipos de ítems"
59489
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59491 #, c-format
59492 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59493 msgstr ""
59494 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
59495 "mismo tipo de ítem"
59496
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59498 #, c-format
59499 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59500 msgstr ""
59501 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
59502 "tipos de ítem"
59503
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59505 #, c-format
59506 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59507 msgstr ""
59508 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
59509 "de ítem"
59510
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59512 #, c-format
59513 msgid "define a budget and a fund"
59514 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
59515
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59517 #, c-format
59518 msgid "define a notice"
59519 msgstr "defina un aviso"
59520
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59522 #, c-format
59523 msgid "del"
59524 msgstr "borrar"
59525
59526 #. A
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59528 msgid "detail of the subscription"
59529 msgstr "detalle de la suscripción"
59530
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59532 #, c-format
59533 msgid "device_connect.ogg"
59534 msgstr "device_connect.ogg"
59535
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59537 #, c-format
59538 msgid "device_disconnect.ogg"
59539 msgstr "device_disconnect.ogg"
59540
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59542 #, c-format
59543 msgid "digits"
59544 msgstr "dígitos"
59545
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59547 #, c-format
59548 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59549 msgstr "deshabilitando la preferencia del sistema 'Mana'"
59550
59551 #. A
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59553 msgid "display detail for this librarian."
59554 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
59555
59556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59557 #, c-format
59558 msgid "do a catalog search"
59559 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
59560
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59562 #, c-format
59563 msgid "doXulting"
59564 msgstr "doXulting"
59565
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59567 #, c-format
59568 msgid "doesn't exist"
59569 msgstr "no existe"
59570
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59572 #, c-format
59573 msgid "doesn't match"
59574 msgstr "no coincide"
59575
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59578 #, c-format
59579 msgid "doesn't match any existing record."
59580 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
59581
59582 #. INPUT type=reset
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59584 msgid "déselectionner tout"
59585 msgstr "deseleccionar todo"
59586
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59589 #, c-format
59590 msgid "ecost tax exc."
59591 msgstr "costo sin impuesto"
59592
59593 #. TH
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59595 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59596 msgstr "ecosto con impuesto incluido / ecosto sin impuesto"
59597
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59600 #, c-format
59601 msgid "ecost tax inc."
59602 msgstr "ecosto sin impuesto"
59603
59604 #. SCRIPT
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59606 msgid "edit items"
59607 msgstr "editar ítems"
59608
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59610 #, c-format
59611 msgid "email"
59612 msgstr "email"
59613
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59615 #, c-format
59616 msgid "ending.ogg"
59617 msgstr "ending.ogg"
59618
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59620 #, c-format
59621 msgid ""
59622 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59623 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59624 msgstr ""
59625 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
59626 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
59627
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59629 #, c-format
59630 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59631 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59632
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59634 #, c-format
59635 msgid "exchange"
59636 msgstr "intercambiar"
59637
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59639 #, c-format
59640 msgid "exists"
59641 msgstr "existe"
59642
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59644 #, c-format
59645 msgid "expired"
59646 msgstr "vencido"
59647
59648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59649 #, c-format
59650 msgid "fail.ogg"
59651 msgstr "fail.ogg"
59652
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59654 #, c-format
59655 msgid "failed to be added"
59656 msgstr "error al agregar"
59657
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59659 #, c-format
59660 msgid "failed to be updated"
59661 msgstr "errar en la actualización"
59662
59663 #. SCRIPT
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59665 msgid "failed to run"
59666 msgstr "falló al reproducir"
59667
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59669 #, c-format
59670 msgid "fair-trade"
59671 msgstr "comercio justo"
59672
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59674 #, c-format
59675 msgid "famfamfam.com"
59676 msgstr "famfamfam.com"
59677
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59679 #, c-format
59680 msgid "field "
59681 msgstr "campo "
59682
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59684 #, c-format
59685 msgid "field(s) "
59686 msgstr "campo(s) "
59687
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59689 #, c-format
59690 msgid ""
59691 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59692 "issue, please unset the flag."
59693 msgstr ""
59694 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
59695 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
59696
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59698 #, c-format
59699 msgid "folder"
59700 msgstr "carpeta"
59701
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59703 #, c-format
59704 msgid "for "
59705 msgstr "para "
59706
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59708 #, c-format
59709 msgid "framework values"
59710 msgstr "valores del formato"
59711
59712 #. SCRIPT
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59714 msgid "from"
59715 msgstr "desde"
59716
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59720 #, c-format
59721 msgid "from "
59722 msgstr "de "
59723
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59725 #, c-format
59726 msgid "gears"
59727 msgstr "engranajes"
59728
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59730 #, c-format
59731 msgid "gift"
59732 msgstr "regalo"
59733
59734 #. A
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59736 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59737 msgstr "ir a [% bibliotitle | html %]"
59738
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59740 #, c-format
59741 msgid "gone no address"
59742 msgstr "sin dirección"
59743
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59745 #, c-format
59746 msgid "group by"
59747 msgstr "agrupado por"
59748
59749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59751 #, c-format
59752 msgid "group by "
59753 msgstr "agrupado por "
59754
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59756 #, c-format
59757 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59758 msgstr "manejar para arrastrarlos y soltarlos a su nueva posición "
59759
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59761 #, c-format
59762 msgid "has "
59763 msgstr "tiene "
59764
59765 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59767 #, c-format
59768 msgid "has %s attached items. "
59769 msgstr "tiene %s ítems adjuntos. "
59770
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59772 #, c-format
59773 msgid "has never been checked out."
59774 msgstr "no ha sido prestado nunca."
59775
59776 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59778 #, c-format
59779 msgid ""
59780 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59781 "record "
59782 msgstr ""
59783 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
59784 "autoridad "
59785
59786 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59788 #, c-format
59789 msgid ""
59790 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59791 "record "
59792 msgstr ""
59793 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
59794 "bibliográfico "
59795
59796 #. %1$s:  END 
59797 #. %2$s:  IF message.error 
59798 #. %3$s:  message.error | html 
59799 #. %4$s:  END 
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59801 #, c-format
59802 msgid ""
59803 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59804 "logfile for more information). %s "
59805 msgstr ""
59806 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
59807 "registro Koha para más información). %s "
59808
59809 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59811 #, c-format
59812 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59813 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
59814
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59816 #, c-format
59817 msgid "has too many holds."
59818 msgstr "tiene demasiadas reservas."
59819
59820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59824 #, c-format
59825 msgid "here"
59826 msgstr "aquí"
59827
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59829 #, c-format
59830 msgid "holdingbranch"
59831 msgstr "holdingbranch"
59832
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59834 #, c-format
59835 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59836 msgstr "la sede NO está mapeada"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59839 #, c-format
59840 msgid "holdingbranch defined"
59841 msgstr "sede definida"
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59844 #, c-format
59845 msgid "homebranch"
59846 msgstr "homebranch"
59847
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59849 #, c-format
59850 msgid "homebranch NOT mapped"
59851 msgstr "sede central NO mapeada"
59852
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59854 #, c-format
59855 msgid "homebranch defined"
59856 msgstr "sede propietaria definida"
59857
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59859 #, c-format
59860 msgid "if"
59861 msgstr "si"
59862
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59864 #, c-format
59865 msgid ""
59866 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59867 "libraries you want to associate with this value. "
59868 msgstr ""
59869 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
59870 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
59871
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59874 #, c-format
59875 msgid "if you wish to enable this feature."
59876 msgstr "si desea habilitar esta característica."
59877
59878 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59880 msgid "ig"
59881 msgstr "ig"
59882
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59887 #, c-format
59888 msgid "ignore"
59889 msgstr "ignorar"
59890
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59893 #, c-format
59894 msgid "in "
59895 msgstr "en "
59896
59897 #. %1$s:  LibraryName | html 
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59899 #, c-format
59900 msgid "in %s "
59901 msgstr "en %s "
59902
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59904 #, c-format
59905 msgid "in fines"
59906 msgstr "en multas"
59907
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59909 #, c-format
59910 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59911 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
59912
59913 #. SCRIPT
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59915 msgid "in library "
59916 msgstr "en la biblioteca "
59917
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59919 #, c-format
59920 msgid "incoming_call.ogg"
59921 msgstr "incoming_call.ogg"
59922
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59924 #, c-format
59925 msgid "invalid authority types"
59926 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
59927
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59929 #, c-format
59930 msgid "is"
59931 msgstr "es"
59932
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59934 #, c-format
59935 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59936 msgstr "es una biblioteca de gráficos reutilizable basada en D3 bajo la"
59937
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59939 #, c-format
59940 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59941 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
59942
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59944 #, c-format
59945 msgid ""
59946 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59947 "under the "
59948 msgstr ""
59949 "es una biblioteca JavaScript para la manipulación de documentos basados en "
59950 "datos. Esta bajo la "
59951
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59953 #, c-format
59954 msgid "is already in possession"
59955 msgstr "está ya en su posesión"
59956
59957 #. SCRIPT
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59959 msgid "is duplicated"
59960 msgstr "es duplicado"
59961
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59965 #, c-format
59966 msgid "is equal to"
59967 msgstr "es igual a"
59968
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59985 #, c-format
59986 msgid "is exactly"
59987 msgstr "es exactamente"
59988
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59990 #, c-format
59991 msgid "is licensed under a "
59992 msgstr "está licenciado bajo la "
59993
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59995 #, c-format
59996 msgid "is licensed under the "
59997 msgstr "está licenciado bajo la "
59998
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
60000 #, c-format
60001 msgid "is not"
60002 msgstr "no es"
60003
60004 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
60006 #, c-format
60007 msgid "is now debarred until %s."
60008 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
60009
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
60012 #, c-format
60013 msgid "is on hold for "
60014 msgstr "está reservado para "
60015
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
60017 #, c-format
60018 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
60019 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
60020
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
60022 #, c-format
60023 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
60024 msgstr ""
60025 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
60026 "restringido. "
60027
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
60030 #, c-format
60031 msgid "iso2709"
60032 msgstr "iso2709"
60033
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
60035 #, c-format
60036 msgid "item fields"
60037 msgstr "campos del ítem"
60038
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
60040 #, c-format
60041 msgid "item type for older issues:"
60042 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
60043
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
60045 #, c-format
60046 msgid "item type not defined"
60047 msgstr "tipos de ítem no definidos"
60048
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
60050 #, c-format
60051 msgid "item's holding library"
60052 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
60053
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
60057 #, c-format
60058 msgid "item's holding library "
60059 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
60060
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
60062 #, c-format
60063 msgid "item's home library"
60064 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
60065
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
60069 #, c-format
60070 msgid "item's home library "
60071 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
60072
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
60074 #, c-format
60075 msgid "itemdata_copynumber"
60076 msgstr "itemdata_copynumber"
60077
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
60079 #, c-format
60080 msgid "itemdata_enumchron"
60081 msgstr "itemdata_enumchron"
60082
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
60084 #, c-format
60085 msgid "itemnum"
60086 msgstr "número de ítem"
60087
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
60089 #, c-format
60090 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
60091 msgstr ""
60092 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
60093 "pestaña-1"
60094
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
60097 #, c-format
60098 msgid "items (10)"
60099 msgstr "items (10)"
60100
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
60102 #, c-format
60103 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
60104 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
60105
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
60107 #, c-format
60108 msgid "items.permanent_location mapped"
60109 msgstr "items.permanent_location mapeado"
60110
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
60112 #, c-format
60113 msgid "itemtype NOT mapped"
60114 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
60115
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
60117 #, c-format
60118 msgid "itype"
60119 msgstr "itype"
60120
60121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60122 #, c-format
60123 msgid "jQuery"
60124 msgstr "jQuery"
60125
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
60127 #, c-format
60128 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
60129 msgstr "Complemento jQuery Star Rating"
60130
60131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
60132 #, c-format
60133 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
60134 msgstr "Complemento jQuery Star Rating v1.22 por "
60135
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
60137 #, c-format
60138 msgid "jQuery Colvis plugin"
60139 msgstr "Complemento jQuery Colvis"
60140
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
60143 #, c-format
60144 msgid "jQuery Validation Plugin"
60145 msgstr "Complemento de validación de JQuery"
60146
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
60148 #, c-format
60149 msgid "jQuery and jQueryUI"
60150 msgstr "jQuery y jQueryUI"
60151
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
60153 #, c-format
60154 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
60155 msgstr "Complemento jQuery insertAtCaret"
60156
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
60158 #, c-format
60159 msgid ""
60160 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
60161 "under the "
60162 msgstr ""
60163 "Complemento jQuery insertAtCaret v1.0 por el equipo de desarrollo "
60164 "phpMyAdmin, está licenciado bajo la "
60165
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
60167 #, c-format
60168 msgid "jQuery multiple select plugin"
60169 msgstr "Complemento jQuery de selección múltiple"
60170
60171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
60172 #, c-format
60173 msgid "jQuery treetable Plugin"
60174 msgstr "Complemento jQuery treetable"
60175
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
60177 #, c-format
60178 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60179 msgstr "Complemento jQuery treetable 3.1.0"
60180
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60182 #, c-format
60183 msgid "jQueryUI"
60184 msgstr "jQueryUI"
60185
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
60187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60188 #, c-format
60189 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60190 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60191
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
60193 #, c-format
60194 msgid "jquery.emojiarea.js"
60195 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60196
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
60198 #, c-format
60199 msgid "jquery.multiple.select.js"
60200 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60201
60202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
60203 #, c-format
60204 msgid "jquery.tablednd.js"
60205 msgstr "jquery.tablednd.js"
60206
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
60209 #, c-format
60210 msgid "koha-conf.xml"
60211 msgstr "koha-conf.xml"
60212
60213 #. INPUT type=text name=filename
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60216 msgid "koha.mrc"
60217 msgstr "koha.mrc"
60218
60219 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60221 #, c-format
60222 msgid "label_batch_%s.pdf"
60223 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
60224
60225 #. %1$s:  patronlist_id | html 
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60227 #, c-format
60228 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60229 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60230
60231 #. For the first occurrence,
60232 #. %1$s:  batche.card_count | html 
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60235 #, c-format
60236 msgid "label_single_%s.pdf"
60237 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
60238
60239 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60241 #, c-format
60242 msgid "last on: %s"
60243 msgstr "dura hasta: %s"
60244
60245 #. INPUT type=text name=from_subfield
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60248 msgid "let blank for the entire field"
60249 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
60250
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60252 #, c-format
60253 msgid "library is licensed under "
60254 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
60255
60256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60257 #, c-format
60258 msgid "library not defined"
60259 msgstr "sede no definida"
60260
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60262 #, c-format
60263 msgid "licensed under the "
60264 msgstr "está licenciado bajo la "
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60267 #, c-format
60268 msgid "like"
60269 msgstr "como"
60270
60271 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
60272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60273 #, c-format
60274 msgid "link"
60275 msgstr "enlace"
60276
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60278 #, c-format
60279 msgid "loading.ogg"
60280 msgstr "loading.ogg"
60281
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60283 #, c-format
60284 msgid "loading_2.ogg"
60285 msgstr "loading_2.ogg"
60286
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60288 #, c-format
60289 msgid "loc"
60290 msgstr "loc"
60291
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60293 #, c-format
60294 msgid "lost"
60295 msgstr "perdido"
60296
60297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60298 #, c-format
60299 msgid "m/"
60300 msgstr "m/"
60301
60302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60303 #, c-format
60304 msgid "magnifying glass"
60305 msgstr "lupa"
60306
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60308 #, c-format
60309 msgid "marc"
60310 msgstr "marc"
60311
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60313 #, c-format
60314 msgid "matches"
60315 msgstr "coincidencias"
60316
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60318 #, c-format
60319 msgid "maximize.ogg"
60320 msgstr "maximize.ogg"
60321
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60324 #, c-format
60325 msgid "me"
60326 msgstr "yo"
60327
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60329 #, c-format
60330 msgid "minimize.ogg"
60331 msgstr "minimize.ogg"
60332
60333 #. SCRIPT
60334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60335 msgid "modified"
60336 msgstr "modificado"
60337
60338 #. For the first occurrence,
60339 #. %1$s:  ELSE 
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60342 #, c-format
60343 msgid "months %s "
60344 msgstr "meses %s "
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60347 #, c-format
60348 msgid "must"
60349 msgstr "debe"
60350
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60352 #, c-format
60353 msgid "must match"
60354 msgstr "debe coincidir"
60355
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60357 #, c-format
60358 msgid "n/a"
60359 msgstr "no disponible"
60360
60361 #. SCRIPT
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60363 msgid "never"
60364 msgstr "nunca"
60365
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60367 #, c-format
60368 msgid "new_mail_notification.ogg"
60369 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60370
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60372 #, c-format
60373 msgid "newspaper"
60374 msgstr "periódico"
60375
60376 #. INPUT type=image
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60378 msgid "next"
60379 msgstr "siguiente"
60380
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60382 #, c-format
60383 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60384 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
60385
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60387 #, c-format
60388 msgid "no active"
60389 msgstr "inactivo"
60390
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60392 #, c-format
60393 msgid "noItemTypeImages system preference"
60394 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
60395
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60399 #, c-format
60400 msgid "none"
60401 msgstr "ninguno"
60402
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60404 #, c-format
60405 msgid "nonpublic_note"
60406 msgstr "nonpublic_note"
60407
60408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60409 #, c-format
60410 msgid "not"
60411 msgstr "no"
60412
60413 #. ABBR
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60415 msgid "not available"
60416 msgstr "no disponible"
60417
60418 #. SCRIPT
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60420 msgid "not checked out"
60421 msgstr "no prestado"
60422
60423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60426 #, c-format
60427 msgid "not equal to"
60428 msgstr "no es igual a"
60429
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60431 #, c-format
60432 msgid "not like"
60433 msgstr "no como"
60434
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60436 #, c-format
60437 msgid "not owned"
60438 msgstr "no poseído"
60439
60440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60442 #, c-format
60443 msgid "not running"
60444 msgstr "no ejecutándose"
60445
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60447 #, c-format
60448 msgid "notforloan"
60449 msgstr "notforloan"
60450
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60452 #, c-format
60453 msgid "number"
60454 msgstr "número"
60455
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60457 #, c-format
60458 msgid "of one item."
60459 msgstr "de un ítem."
60460
60461 #. %1$s:  ELSE 
60462 #. %2$s:  END 
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60464 #, c-format
60465 msgid ""
60466 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60467 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60468 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60469 "\" %s "
60470 msgstr ""
60471 "del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar ítems perdidos en informe."
60472 "\" %s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, su administrador "
60473 "debe crear un perfil CSV del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar "
60474 "ítems perdidos en informe.\" %s "
60475
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60477 #, c-format
60478 msgid "official Mana KB documentation"
60479 msgstr "documentación Mana KB oficial"
60480
60481 #. SCRIPT
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60483 msgid "on hold"
60484 msgstr "reservado"
60485
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60487 #, c-format
60488 msgid "on reserve"
60489 msgstr "en reserva"
60490
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60492 #, c-format
60493 msgid "on this item "
60494 msgstr "en este ítem "
60495
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60497 #, c-format
60498 msgid "on this item."
60499 msgstr "en este ítem."
60500
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60502 #, c-format
60503 msgid "once every"
60504 msgstr "una vez cada"
60505
60506 #. %1$s:  ELSE 
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60508 #, c-format
60509 msgid "one or more records without items attached. %s "
60510 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
60511
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60513 #, c-format
60514 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60515 msgstr ""
60516 "solamente campos de búsqueda asignados con registros bibliográficos pueden "
60517 "ser ponderados"
60518
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60520 #, c-format
60521 msgid "opening.ogg"
60522 msgstr "opening.ogg"
60523
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
60526 #, c-format
60527 msgid "or"
60528 msgstr "o"
60529
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60538 #, c-format
60539 msgid "or "
60540 msgstr "o "
60541
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60543 #, c-format
60544 msgid "or MARC subfield."
60545 msgstr "o subcampo MARC."
60546
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60548 #, c-format
60549 msgid "or any available"
60550 msgstr "o cualquiera disponible"
60551
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60553 #, c-format
60554 msgid "or create"
60555 msgstr "o crear"
60556
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60558 #, c-format
60559 msgid "or create:"
60560 msgstr "o crear:"
60561
60562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60563 #, c-format
60564 msgid "panic.ogg"
60565 msgstr "panic.ogg"
60566
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60568 #, c-format
60569 msgid "patron categories"
60570 msgstr "categorías de usuario"
60571
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60573 #, c-format
60574 msgid "patron category "
60575 msgstr "categoría de usuario "
60576
60577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60578 #, c-format
60579 msgid "patron_attributes"
60580 msgstr "patron_attributes"
60581
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60583 #, c-format
60584 msgid "patrons to "
60585 msgstr "usuarios a "
60586
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60589 #, c-format
60590 msgid "pending"
60591 msgstr "pendiente"
60592
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60594 #, c-format
60595 msgid "pending offline circulation actions"
60596 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
60597
60598 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60600 msgid "phony_submit"
60601 msgstr "phony_submit"
60602
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60604 #, c-format
60605 msgid "pie chart"
60606 msgstr "gráfico circular"
60607
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60609 #, c-format
60610 msgid "placing an order"
60611 msgstr "hacer un pedido"
60612
60613 #. INPUT type=text name=other_reason
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60617 msgid "please note your reason here..."
60618 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
60619
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60621 #, c-format
60622 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60623 msgstr "complemento por John Resig está licenciado bajo "
60624
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60626 #, c-format
60627 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60628 msgstr ""
60629 "complemento por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la "
60630 "licencia GPL v2."
60631
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60633 #, c-format
60634 msgid "popup.ogg"
60635 msgstr "popup.ogg"
60636
60637 #. INPUT type=image
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60639 msgid "previous"
60640 msgstr "anterior"
60641
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60643 #, c-format
60644 msgid "price"
60645 msgstr "price"
60646
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60648 #, c-format
60649 msgid "price tag"
60650 msgstr "etiqueta de precio"
60651
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60655 #, c-format
60656 msgid "pt"
60657 msgstr "pt"
60658
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60660 #, c-format
60661 msgid "public_note"
60662 msgstr "public_note"
60663
60664 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60665 #. %2$s:  END 
60666 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60668 #, c-format
60669 msgid "published by: %s %s %s in "
60670 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
60671
60672 #. SCRIPT
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
60674 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60675 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
60676
60677 #. SCRIPT
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60679 msgid "reason unknown"
60680 msgstr "razón desconocida"
60681
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60683 #, c-format
60684 msgid "receiving an order"
60685 msgstr "recibir un pedido"
60686
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60688 #, c-format
60689 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60690 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
60691
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60693 #, c-format
60694 msgid "records in various format. Choose one): "
60695 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
60696
60697 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60699 msgid "regex pattern"
60700 msgstr "Patrón de expresión regular"
60701
60702 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60704 msgid "regex replacement"
60705 msgstr "reemplazo por expresión regular"
60706
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60709 #, c-format
60710 msgid "rejected"
60711 msgstr "rechazado"
60712
60713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60714 #, c-format
60715 msgid "removed successfully"
60716 msgstr "eliminado con éxito"
60717
60718 #. SCRIPT
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60720 msgid "reopen basketgroup"
60721 msgstr "reabrir grupo de cestas"
60722
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
60724 #, c-format
60725 msgid "replacement price"
60726 msgstr "precio de reposición"
60727
60728 #. INPUT
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60730 msgid "report"
60731 msgstr "informe"
60732
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60734 #, c-format
60735 msgid "required"
60736 msgstr "requerido"
60737
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60739 #, c-format
60740 msgid "restricted"
60741 msgstr "restringido"
60742
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60745 #, c-format
60746 msgid "running"
60747 msgstr "en ejecución"
60748
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60750 #, c-format
60751 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60752 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
60753
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60755 #, c-format
60756 msgid "s/"
60757 msgstr "s/"
60758
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60760 #, c-format
60761 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60762 msgstr ""
60763 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60766 #, c-format
60767 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60768 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
60769
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60771 #, c-format
60772 msgid "same library, same patron category, all item types"
60773 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
60774
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60776 #, c-format
60777 msgid "same library, same patron category, same item type"
60778 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
60779
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60781 #, c-format
60782 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60783 msgstr "la búsqueda aumentará/aumentará la relevancia de los campos ponderados"
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60786 #, c-format
60787 msgid "seconds "
60788 msgstr "segundos "
60789
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60791 #, c-format
60792 msgid "see also:"
60793 msgstr "ver además:"
60794
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60796 #, c-format
60797 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60798 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60799
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60801 #, c-format
60802 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60803 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60804
60805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60808 #, c-format
60809 msgid "select all"
60810 msgstr "seleccionar todo"
60811
60812 #. INPUT type=submit
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60814 msgid "selection"
60815 msgstr "selección"
60816
60817 #. INPUT type=text name=selector
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60819 msgid "selector"
60820 msgstr "selector"
60821
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60824 #, c-format
60825 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60826 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
60827
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60829 #, c-format
60830 msgid "serial"
60831 msgstr "publicación periódica"
60832
60833 #. A
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60835 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60836 msgstr "colección seriada para [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60837
60838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60840 #, c-format
60841 msgid "setDescription: "
60842 msgstr "setDescription: "
60843
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60845 #, c-format
60846 msgid "setDescriptions"
60847 msgstr "setDescriptions"
60848
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60850 #, c-format
60851 msgid "setName"
60852 msgstr "setName"
60853
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60855 #, c-format
60856 msgid "setName: "
60857 msgstr "setName: "
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60860 #, c-format
60861 msgid "setSpec"
60862 msgstr "setSpec"
60863
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60865 #, c-format
60866 msgid "setSpec: "
60867 msgstr "setSpec: "
60868
60869 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60870 #. %2$s:  ELSE 
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60872 #, c-format
60873 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60874 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
60875
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60877 #, c-format
60878 msgid "since last transfer"
60879 msgstr "desde la última transferencia"
60880
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60882 #, c-format
60883 msgid "software.coop, United Kingdom"
60884 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60885
60886 #. INPUT type=text name=sound
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60888 msgid "sound"
60889 msgstr "sonido"
60890
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60892 #, c-format
60893 msgid "stack of books"
60894 msgstr "pila de libros"
60895
60896 #. SCRIPT
60897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60898 msgid "starting with "
60899 msgstr "comenzando con "
60900
60901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60917 #, c-format
60918 msgid "starts with"
60919 msgstr "comienza con"
60920
60921 #. SPAN
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60925 msgid "status_1"
60926 msgstr "status_1"
60927
60928 #. SPAN
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60932 msgid "status_2"
60933 msgstr "status_2"
60934
60935 #. SPAN
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60939 msgid "status_3"
60940 msgstr "status_3"
60941
60942 #. SPAN
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60946 msgid "status_4"
60947 msgstr "status_4"
60948
60949 #. SPAN
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60953 msgid "status_5"
60954 msgstr "status_5"
60955
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60958 #, c-format
60959 msgid "subfield ignored"
60960 msgstr "subcampo ignorado"
60961
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60963 #, c-format
60964 msgid "subfields not in same tabs"
60965 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
60966
60967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60968 #, c-format
60969 msgid "subscribers"
60970 msgstr "suscriptores"
60971
60972 #. A
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60975 msgid "subscription detail"
60976 msgstr "detalles de suscripción"
60977
60978 #. %1$s:  IF ( title ) 
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60980 #, c-format
60981 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60982 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
60983
60984 #. A
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60986 msgid "suggestion"
60987 msgstr "sugerencia"
60988
60989 #. For the first occurrence,
60990 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60996 #, c-format
60997 msgid "suggestion #%s"
60998 msgstr "sugerencia #%s"
60999
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
61001 #, c-format
61002 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
61003 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
61004
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
61006 #, c-format
61007 msgid "superlibrarian"
61008 msgstr "superbibliotecario"
61009
61010 #. SCRIPT
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
61012 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
61013 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
61014
61015 #. A
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
61017 msgid ""
61018 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
61019 "random | html %]"
61020 msgstr ""
61021 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
61022 "random | html %]"
61023
61024 #. META http-equiv=Content-Type
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
61035 msgid "text/html; charset=utf-8"
61036 msgstr "text/html; charset=utf-8"
61037
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
61039 #, c-format
61040 msgid "the Apache License, Version 2.0"
61041 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
61042
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
61044 #, c-format
61045 msgid ""
61046 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
61047 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
61048 msgstr ""
61049 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
61050 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
61051
61052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
61053 #, c-format
61054 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
61055 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
61056
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
61059 #, c-format
61060 msgid ""
61061 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
61062 msgstr ""
61063 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
61064 "\"branches\""
61065
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
61067 #, c-format
61068 msgid ""
61069 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
61070 msgstr ""
61071 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
61072 "\"itemtype\""
61073
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
61075 #, c-format
61076 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
61077 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
61078
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
61080 #, c-format
61081 msgid "the items.homebranch field MUST :"
61082 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
61083
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
61085 #, c-format
61086 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
61087 msgstr ""
61088 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
61089 "siguientes"
61090
61091 #. %1$s:  END 
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
61093 #, c-format
61094 msgid "this record has no items attached. %s "
61095 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
61096
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
61098 #, c-format
61099 msgid "times"
61100 msgstr "veces"
61101
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
61105 #, c-format
61106 msgid "to "
61107 msgstr "a "
61108
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
61110 #, c-format
61111 msgid "to be placed on hold"
61112 msgstr "para ser reservado"
61113
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
61115 #, c-format
61116 msgid "to be placed on hold."
61117 msgstr "para ser puesto en reserva."
61118
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61120 #, c-format
61121 msgid "to create"
61122 msgstr "crear"
61123
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
61125 #, c-format
61126 msgid "to field "
61127 msgstr "al campo "
61128
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61130 #, c-format
61131 msgid "to login."
61132 msgstr "para iniciar sesión."
61133
61134 #. SCRIPT
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61136 msgid "too many renewals"
61137 msgstr "demasiados renovaciones"
61138
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
61141 #, c-format
61142 msgid "undefined"
61143 msgstr "indefinido"
61144
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
61146 #, c-format
61147 msgid "unknown"
61148 msgstr "desconocido"
61149
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
61151 #, c-format
61152 msgid "unless"
61153 msgstr "unless"
61154
61155 #. SCRIPT
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61157 msgid "unrecognized command"
61158 msgstr "comando no reconocido"
61159
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
61162 #, c-format
61163 msgid "until"
61164 msgstr "hasta"
61165
61166 #. SCRIPT
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61168 msgid "until %s"
61169 msgstr "hasta %s"
61170
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
61172 #, c-format
61173 msgid "updated successfully"
61174 msgstr "actualizado con éxito"
61175
61176 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
61178 #, c-format
61179 msgid "uri"
61180 msgstr "uri"
61181
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
61183 #, c-format
61184 msgid "use default (cataloging the record)"
61185 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
61186
61187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61188 #, c-format
61189 msgid "use default (placing an order)"
61190 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
61191
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61193 #, c-format
61194 msgid "use default (receiving an order)"
61195 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
61196
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61198 #, c-format
61199 msgid "used for/see from:"
61200 msgstr "Usado por:"
61201
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61203 #, c-format
61204 msgid "valid entries in your database. "
61205 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
61206
61207 #. SELECT name=transport
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61209 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61210 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
61211
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
61213 #, c-format
61214 msgid "value"
61215 msgstr "valor"
61216
61217 #. SCRIPT
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61219 msgid "value missing"
61220 msgstr "valor ausente"
61221
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61223 #, c-format
61224 msgid "values updated. "
61225 msgstr "valores actualizados. "
61226
61227 #. SCRIPT
61228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61229 msgid "variable missing"
61230 msgstr "variable ausente"
61231
61232 #. SCRIPT
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61234 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61235 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
61236
61237 #. SCRIPT
61238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61239 msgid "view"
61240 msgstr "vista"
61241
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61243 #, c-format
61244 msgid "warning.ogg"
61245 msgstr "warning.ogg"
61246
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61249 #, c-format
61250 msgid "was saved."
61251 msgstr "fue guardado."
61252
61253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61255 #, c-format
61256 msgid "was updated."
61257 msgstr "fue actualizado."
61258
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61260 #, c-format
61261 msgid "which should be set up by your system administrator."
61262 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
61263
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61265 #, c-format
61266 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61267 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
61268
61269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61270 #, c-format
61271 msgid "who are in patron list: "
61272 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
61273
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61275 #, c-format
61276 msgid "who have not been connected since:"
61277 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
61278
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61280 #, c-format
61281 msgid "who have not borrowed since:"
61282 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
61283
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61285 #, c-format
61286 msgid "whose expiration date is before:"
61287 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
61288
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61290 #, c-format
61291 msgid "whose patron category is:"
61292 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
61293
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61295 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61296 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61297
61298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61299 #, c-format
61300 msgid "will show the link just below the title"
61301 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
61302
61303 #. SCRIPT
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61305 msgid "with category "
61306 msgstr "con categoría "
61307
61308 #. %1$s:  ELSE 
61309 #. %2$s:  END 
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61311 #, c-format
61312 msgid ""
61313 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61314 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61315 msgstr ""
61316 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
61317 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
61318
61319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61320 #, c-format
61321 msgid "with this reason:"
61322 msgstr "con este motivo:"
61323
61324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61325 #, c-format
61326 msgid "with value "
61327 msgstr "con valor "
61328
61329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61330 #, c-format
61331 msgid "wrench"
61332 msgstr "llave inglesa"
61333
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61335 #, c-format
61336 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61337 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
61338
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61340 #, c-format
61341 msgid "x column:"
61342 msgstr "columna x:"
61343
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61345 #, c-format
61346 msgid "xml"
61347 msgstr "xml"
61348
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61350 #, c-format
61351 msgid "y:"
61352 msgstr "y:"
61353
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61356 #, c-format
61357 msgid "years "
61358 msgstr "años "
61359
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61361 #, c-format
61362 msgid "years of activity"
61363 msgstr "años de actividad"
61364
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61366 #, c-format
61367 msgid "yes"
61368 msgstr "si"
61369
61370 #. %1$s:  sEcho | html 
61371 #. %2$s:  total_rows | html 
61372 #. %3$s:  total_rows | html 
61373 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61374 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61375 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
61376 #. %7$s:  END -
61377 #. %8$s: - END -
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61379 #, c-format
61380 msgid ""
61381 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61382 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61383 msgstr ""
61384 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61385 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61386
61387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61390 #, c-format
61391 msgid "| Actions: "
61392 msgstr "| Acciones: "
61393
61394 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61396 #, c-format
61397 msgid "| Actions: %s "
61398 msgstr "| Acciones: %s "
61399
61400 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61401 #. %2$s:  index.index_name | html 
61402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61403 #, c-format
61404 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61405 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
61406
61407 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61409 #, c-format
61410 msgid "| Status: %s "
61411 msgstr "| Estado: %s "
61412
61413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
61432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61438 #, c-format
61439 msgid "×"
61440 msgstr "×"
61441
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61443 #, c-format
61444 msgid ""
61445 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61446 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61447 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61448 "and Duaa Bazzazi. "
61449 msgstr ""
61450 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61451 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
61452 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
61453 "Salem and Duaa Bazzazi. "