3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:50-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /eu/18.05/eu-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 msgid "accounting.pref"
20 msgid "accounting.pref Policy"
24 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
28 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
36 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
40 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
44 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
48 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
52 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
56 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
60 msgid "acquisitions.pref"
61 msgstr "acquisitions.pref"
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref Policy"
65 msgstr "acquisitions.pref Araua"
67 # Acquisitions > Printing
68 msgid "acquisitions.pref Printing"
69 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
73 msgstr "Sortu elementu bat"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
77 msgstr "eskabide bat jasotzean."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
81 msgstr "erregistroa katalogatzean."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
85 msgstr "eskabide bat egitean."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
89 msgstr "eskabide bat jasotzean."
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
101 msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna."
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
105 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
109 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
113 msgstr "Erakutsi saskiak"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
117 msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
121 msgstr "Liburuzainaren liburutegian."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
125 msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela."
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
137 msgstr "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean."
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
141 msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
145 msgstr "eskatu beti baieztapena."
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
149 msgstr "ez eskatu baieztapena."
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
161 msgstr "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean."
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
165 msgstr "360 000,00 (FR)"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
169 msgstr "360,000.00 (US)"
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
173 msgstr "360,000.00 (US)"
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
177 msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz"
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
205 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
213 msgstr "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, deskontu, sort1, sort2"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
217 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
227 # Acquisitions > Printing
228 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
229 msgstr "Ingelesa 2-orri"
231 # Acquisitions > Printing
232 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
233 msgstr "Ingelesez 3-orri"
235 # Acquisitions > Printing
236 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
237 msgstr "Frantsesez 3-orri"
239 # Acquisitions > Printing
240 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
241 msgstr "Alemanieraz 2-orri"
243 # Acquisitions > Printing
244 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
247 # Acquisitions > Printing
248 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
249 msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
313 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
319 # Administration > CAS authentication
320 msgid "admin.pref CAS authentication"
321 msgstr "CAS authentication"
323 # Administration > Google OpenID Connect
324 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
325 msgstr "Google OpenID konexioa"
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref Interface options"
329 msgstr "Interfaze aukerak"
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref Login options"
333 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
335 # Administration > SSL client certificate authentication
336 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
337 msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du"
339 # Administration > Search Engine
340 msgid "admin.pref Search Engine"
343 # Administration > Share anonymous usage statistics
344 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
345 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
347 # Administration > SSL client certificate authentication
348 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
349 msgstr "Izen arrunta"
351 # Administration > SSL client certificate authentication
352 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
353 msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du"
355 # Administration > SSL client certificate authentication
356 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
359 # Administration > SSL client certificate authentication
360 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
361 msgstr "Helbide elektronikoa"
363 # Administration > Login options
364 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
365 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
367 # Administration > Login options
368 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
371 # Administration > Login options
372 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
373 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
375 # Administration > Login options
376 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
385 msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean."
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
391 # Administration > Interface options
392 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
395 # Administration > Interface options
396 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
397 msgstr "liburutegi guztiak"
399 # Administration > Interface options
400 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
401 msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi"
403 # Administration > Interface options
404 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
405 msgstr "hasi saioa liburutegian"
407 # Administration > Interface options
408 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
409 msgstr "liburutegi guztiak"
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
413 msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi"
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
417 msgstr "hasi saioa liburutegian"
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
421 msgstr "Liburutegi guztiak"
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
425 msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
429 msgstr "hasi saioa liburutegian"
431 # Administration > Search Engine
432 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
435 # Administration > Search Engine
436 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
439 # Administration > Search Engine
440 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
443 # Administration > Search Engine
444 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
447 # Administration > Search Engine
448 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
451 # Administration > Google OpenID Connect
452 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
453 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
455 # Administration > Google OpenID Connect
456 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
457 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
459 # Administration > Google OpenID Connect
460 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
463 # Administration > Google OpenID Connect
464 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
465 msgstr "Google OpenID Connect login."
467 # Administration > Google OpenID Connect
468 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
471 # Administration > Google OpenID Connect
472 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
473 msgstr "OAuth2 aukeratu beharko duzu google cloud kontsolan app bat sortzen duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
475 # Administration > Google OpenID Connect
476 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
479 # Administration > Google OpenID Connect
480 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
483 # Administration > Google OpenID Connect
484 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
485 msgstr "Google OpenID Connect login."
487 # Administration > Google OpenID Connect
488 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
491 # Administration > Google OpenID Connect
492 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
495 # Administration > Google OpenID Connect
496 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
497 msgstr "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)"
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
501 msgstr " . Google-ko domeinu guztientzat utzi hutsik"
503 # Administration > Login options
504 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
505 msgstr "Aurrea hartu"
507 # Administration > Login options
508 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
509 msgstr "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea (baina ez superliburuzainak) eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
511 # Administration > Login options
512 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
513 msgstr "Aurrea hartu"
515 # Administration > Login options
516 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
521 msgstr "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat."
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
539 # Administration > Interface options
540 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
541 msgstr "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)"
543 # Administration > Interface options
544 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
547 # Administration > Interface options
548 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
549 msgstr "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala dela helbide elektronikoen erantzun bezala"
551 # Administration > Interface options
552 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
553 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
555 # Administration > Interface options
556 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
557 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
559 # Administration > Search Engine
560 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
561 msgstr "Elasticsearch"
563 # Administration > Search Engine
564 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
565 msgstr "bilaketa-tresna erabilia da."
567 # Administration > Search Engine
568 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
571 # Administration > Interface options
572 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
575 # Administration > Interface options
576 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
581 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
583 # Administration > Login options
584 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
585 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
587 # Administration > Login options
588 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
591 # Administration > Login options
592 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
595 # Administration > Login options
596 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
597 msgstr "memcached zerbitzari batean."
599 # Administration > Login options
600 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
601 msgstr "MySQL datu basean."
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
605 msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)."
607 # Administration > Login options
608 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
609 msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa"
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
613 msgstr "aldi baterako fitxategi gisa."
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
641 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
649 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
677 msgstr "Antigua eta Barbuda"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
741 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
785 msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
845 msgstr "Dominikar Errepublika"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
849 msgstr "Ekialdeko Timor"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
865 msgstr "Ekuatore Ginea"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
929 msgstr "Ginea Bissau"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1025 msgstr "Kirgizistan"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1053 msgstr "Liechtenstein"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1093 msgstr "Marshall Uharteak"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1153 msgstr "Herbehereak"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1157 msgstr "Zeelanda Berria"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1193 msgstr "Papua Ginea Berria"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1233 msgstr "Saint Vincent"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1249 msgstr "Saudi Arabia"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1265 msgstr "Sierra Leona"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1281 msgstr "Salomon Uharteak"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1301 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1305 msgstr "Santa Luzia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1317 msgstr "Swazilandia"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1349 msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1353 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da hau."
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1365 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1377 msgstr "Turkmenistan"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1385 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1401 msgstr "Erresuma Batua"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1457 msgstr "Ez partekatu"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1465 msgstr "Liburutegiaren izena"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1473 msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da."
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1477 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da."
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1489 msgstr "Liburutegi mota"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1497 msgstr "korporatiboa"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1501 msgstr "gubernamentala"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1513 msgstr "erakunde erlijiosoa"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1525 msgstr "elkartea edo erakundea"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1537 msgstr "Liburutegiaren URLa"
1539 # Administration > CAS authentication
1540 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1543 # Administration > CAS authentication
1544 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1545 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
1547 # Administration > CAS authentication
1548 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1551 # Administration > CAS authentication
1552 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1553 msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean."
1555 # Administration > CAS authentication
1556 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1559 # Administration > CAS authentication
1560 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1563 # Administration > CAS authentication
1564 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1565 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
1567 # Administration > Interface options
1568 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1571 # Administration > Interface options
1572 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1573 msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu "
1575 # Administration > Interface options
1576 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1577 msgstr "alderantzizko barren bidez"
1579 # Administration > Interface options
1580 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1581 msgstr "komen bidez"
1583 # Administration > Interface options
1584 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1585 msgstr "puntu eta komaren bidez"
1587 # Administration > Interface options
1588 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1589 msgstr "barren bidez"
1591 # Administration > Interface options
1592 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1593 msgstr "tabuladoreen bidez"
1595 # Administration > Interface options
1596 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1599 # Administration > Interface options
1600 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1601 msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan."
1603 # Administration > Interface options
1604 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1607 # Administration > Login options
1608 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1609 msgstr "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d egun bateko itxarondenbora da."
1611 # Administration > Login options
1612 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1613 msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa"
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1617 msgstr "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten."
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1628 msgid "authorities.pref"
1629 msgstr "authorities.pref"
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref General"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref Linker"
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1645 msgstr "Ez bistaratu"
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1655 # Authorities > General
1656 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1679 # Authorities > General
1680 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1683 # Authorities > General
1684 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1687 # Authorities > General
1688 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1691 # Authorities > General
1692 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1697 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1699 # Authorities > General
1700 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1701 msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)."
1703 # Authorities > General
1704 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1707 # Authorities > General
1708 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1711 # Authorities > General
1712 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1713 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1715 # Authorities > General
1716 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1725 msgstr "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean"
1727 # Authorities > Linker
1728 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1731 # Authorities > Linker
1732 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1735 # Authorities > Linker
1736 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1737 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1739 # Authorities > Linker
1740 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1743 # Authorities > Linker
1744 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1747 # Authorities > Linker
1748 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1751 # Authorities > Linker
1752 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1755 # Authorities > Linker
1756 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1757 msgstr "Lehen aukera"
1759 # Authorities > Linker
1760 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1761 msgstr "Azken aukera"
1763 # Authorities > Linker
1764 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1767 # Authorities > Linker
1768 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1769 msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa."
1771 # Authorities > Linker
1772 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1773 msgstr "(banatu aukerak | bidez)"
1775 # Authorities > Linker
1776 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1777 msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako"
1779 # Authorities > Linker
1780 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1783 # Authorities > Linker
1784 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1787 # Authorities > Linker
1788 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1789 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1791 # Authorities > General
1792 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1793 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 posizioa)."
1795 # Authorities > General
1796 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1797 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC 100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 posizioa)."
1799 # Authorities > General
1800 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1803 # Authorities > General
1804 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1807 # Authorities > General
1808 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1809 msgstr "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen araberako bilaketetan."
1812 msgid "cataloguing.pref"
1813 msgstr "cataloguing.pref"
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref Display"
1819 # Cataloging > Exporting
1820 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1821 msgstr "Esportatzen"
1823 # Cataloging > Importing
1824 msgid "cataloguing.pref Importing"
1825 msgstr "Inportatzen"
1827 # Cataloging > Interface
1828 msgid "cataloguing.pref Interface"
1831 # Cataloging > Record Structure
1832 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1833 msgstr "Erregistro egitura"
1835 # Cataloging > Spine Labels
1836 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1837 msgstr "Bizkar-etiketak"
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1845 msgstr "Ez bistaratu"
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1851 # Cataloging > Importing
1852 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1855 # Cataloging > Importing
1856 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1859 # Cataloging > Importing
1860 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1861 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1863 # Cataloging > Importing
1864 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1865 msgstr "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago aktibatua."
1867 # Cataloging > Importing
1868 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1871 # Cataloging > Importing
1872 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1875 # Cataloging > Importing
1876 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1877 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1879 # Cataloging > Importing
1880 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1881 msgstr "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago aktibatua."
1883 # Cataloging > Importing
1884 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1887 # Cataloging > Importing
1888 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1891 # Cataloging > Record Structure
1892 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1895 # Cataloging > Record Structure
1896 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1897 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
1899 # Cataloging > Record Structure
1900 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1901 msgstr "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez <code>852abhi</code>-rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak honela egongo dira banatuta:"
1903 # Cataloging > Display
1904 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1907 # Cataloging > Display
1908 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1909 msgstr "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin"
1911 # Cataloging > Exporting
1912 # Cataloging > Exporting
1913 # Cataloging > Exporting
1914 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1917 # Cataloging > Exporting
1918 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1919 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
1921 # Cataloging > Exporting
1922 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1923 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
1925 # Cataloging > Exporting
1926 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1927 msgstr "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )"
1929 # Cataloging > Exporting
1930 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1931 msgstr "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko zuk hautatutako eremuaren balorearekin."
1933 # Cataloging > Exporting
1934 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1935 msgstr "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)"
1937 # Cataloging > Interface
1938 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1941 # Cataloging > Interface
1942 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1943 msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa."
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1947 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1955 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1961 # Cataloging > Interface
1962 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1965 # Cataloging > Interface
1966 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1969 # Cataloging > Interface
1970 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1971 msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak"
1973 # Cataloging > Interface
1974 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1977 # Cataloging > Interface
1978 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1981 # Cataloging > Interface
1982 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1985 # Cataloging > Interface
1986 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1989 # Cataloging > Interface
1990 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1995 msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:"
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2003 msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)."
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2007 msgstr "MARC formatu etiketatutan"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2011 msgstr "MARC formatuan."
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2015 msgstr "formatu arruntan."
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2027 msgstr "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan."
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2031 msgstr "Idatzi<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC antolaketa kodea</a>"
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2035 msgstr "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)."
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2057 # Cataloging > Record Structure
2058 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2061 # Cataloging > Record Structure
2062 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2079 msgstr "adibidea: '001,245ab,600'"
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2083 msgstr "<li> 600 eremuetako azpi-eremu guztiak</li>"
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2087 msgstr "<li>245 eremuetako a eta b azpi-eremuak</li>"
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2091 msgstr "<li> 001en balorea</li>"
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2097 # Cataloging > Display
2098 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2099 msgstr "bistaratzeak:"
2101 # Cataloging > Display
2102 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2103 msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean"
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2107 msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)."
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2111 msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:"
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2117 # Cataloging > Display
2118 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2121 # Cataloging > Display
2122 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2129 # Cataloging > Display
2130 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2131 msgstr "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu <code>192.168.</code> bezalako barrutia.)"
2133 # Cataloging > Display
2134 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2137 # Cataloging > Display
2138 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2139 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
2141 # Cataloging > Display
2142 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2147 msgstr "Ez ezkutatu"
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2153 # Cataloging > Display
2154 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2155 msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')."
2157 # Cataloging > Display
2158 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2161 # Cataloging > Display
2162 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2163 msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')."
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2167 msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean,"
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2171 msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen"
2173 # Cataloging > Record Structure
2174 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2175 msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da"
2177 # Cataloging > Exporting
2178 # Cataloging > Exporting
2179 # Cataloging > Exporting
2180 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2183 # Cataloging > Exporting
2184 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2185 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
2187 # Cataloging > Exporting
2188 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2191 # Cataloging > Exporting
2192 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2193 msgstr "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )"
2195 # Cataloging > Exporting
2196 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2197 msgstr "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan <i>ordezkatzeko</ i> TY lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin."
2199 # Cataloging > Exporting
2200 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2201 msgstr "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. LC: 010$a )"
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2207 # Cataloging > Display
2208 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2211 # Cataloging > Display
2212 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2213 msgstr "alearen liburutegia"
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2217 msgstr "jatorri-liburutegia"
2219 # Cataloging > Display
2220 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2221 msgstr "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu."
2223 # Cataloging > Display
2224 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2225 msgstr "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera dauka"
2227 # Cataloging > Spine Labels
2228 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2229 msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean,"
2231 # Cataloging > Spine Labels
2232 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2233 msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa."
2235 # Cataloging > Spine Labels
2236 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2239 # Cataloging > Spine Labels
2240 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2243 # Cataloging > Spine Labels
2244 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2245 msgstr "(Idatzi <code>erregistroa</code>, <code>erregistro elementuak</code> edo <code>elementuak</code> tauletako zutabeetan < eta > artean.)"
2247 # Cataloging > Spine Labels
2248 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2249 msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:"
2251 # Cataloging > Spine Labels
2252 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2255 # Cataloging > Spine Labels
2256 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2257 msgstr "Ez bistaratu"
2259 # Cataloging > Spine Labels
2260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2261 msgstr "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak inprimatzeko."
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2265 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2269 msgstr " Adibideak:"
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2273 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik."
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2277 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2281 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2285 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2289 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2297 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik"
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2301 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2305 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2309 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2313 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2317 msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza"
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2321 msgstr "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat sortzerakoan edo eremuaren osagarria."
2323 # Cataloging > Display
2324 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2327 # Cataloging > Display
2328 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2329 msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa."
2331 # Cataloging > Display
2332 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2335 # Cataloging > Display
2336 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2339 # Cataloging > Display
2340 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2341 msgstr "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) bibliografia erregistroak estekatzeko."
2343 # Cataloging > Interface
2344 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2347 # Cataloging > Interface
2348 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2349 msgstr "Ez erakutsi"
2351 # Cataloging > Interface
2352 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2353 msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean."
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2357 msgstr "Barra kodeak"
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2361 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2373 msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13"
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2377 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
2379 # Cataloging > Display
2380 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2383 # Cataloging > Display
2384 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2385 msgstr "Ez bistaratu"
2387 # Cataloging > Display
2388 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2389 msgstr "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan."
2391 # Cataloging > Record Structure
2392 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2393 msgstr "Erabili elementu mota hau"
2395 # Cataloging > Record Structure
2396 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2397 msgstr "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar zehazteko)."
2399 # Cataloging > Record Structure
2400 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2403 # Cataloging > Record Structure
2404 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2405 msgstr "elementu jakina"
2407 # Cataloging > Record Structure
2408 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2409 msgstr "Mapatu MARC azpieremua"
2411 # Cataloging > Record Structure
2412 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2415 # Cataloging > Record Structure
2416 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2417 msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu"
2419 # Cataloging > Record Structure
2420 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2423 # Cataloging > Record Structure
2424 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2427 # Cataloging > Record Structure
2428 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2431 # Cataloging > Record Structure
2432 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2435 # Cataloging > Record Structure
2436 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2439 # Cataloging > Record Structure
2440 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2443 # Cataloging > Record Structure
2444 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2445 msgstr "UNIMARC etiketetako"
2447 # Cataloging > Record Structure
2448 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2449 msgstr "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat inportatzean Z39.50 erabiliz."
2452 msgid "circulation.pref"
2453 msgstr "circulation.pref"
2455 # Circulation > Article Requests
2456 msgid "circulation.pref Article Requests"
2457 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
2459 # Circulation > Batch checkout
2460 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2461 msgstr "Loteen mailegua"
2463 # Circulation > Checkin Policy
2464 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2465 msgstr "Mailegu-politika"
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2469 msgstr "Mailegu-politika"
2471 # Circulation > Course Reserves
2472 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2473 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
2475 # Circulation > Fines Policy
2476 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2477 msgstr "Isun-politika"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2481 msgstr "Erreserba-politika"
2483 # Circulation > Housebound module
2484 msgid "circulation.pref Housebound module"
2485 msgstr "Erreserba-politika"
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref Interface"
2491 # Circulation > Interlibrary Loans
2492 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2495 # Circulation > Return Claims
2496 msgid "circulation.pref Return Claims"
2499 # Circulation > Self Checkout
2500 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2501 msgstr "Automailegua"
2503 # Circulation > Self check-in module
2504 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2507 # Circulation > Stockrotation module
2508 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2517 msgstr "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den materialaren mailegua:"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2529 msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen."
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2541 msgstr "langileei isun guztiak eskuz baliogabetzeko, noissuescharge baino txikiagoak diren isunak barne."
2543 # Circulation > Interface
2544 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2551 # Circulation > Interface
2552 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2553 msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko."
2555 # Circulation > Interface
2556 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2559 # Circulation > Interface
2560 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2563 # Circulation > Interface
2564 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2565 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2577 msgstr "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2587 # Circulation > Holds Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2589 msgstr "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez badira."
2591 # Circulation > Holds Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2599 # Circulation > Holds Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2601 msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea."
2603 # Circulation > Holds Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2607 # Circulation > Holds Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2611 # Circulation > Holds Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2615 # Circulation > Holds Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2625 msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean."
2627 # Circulation > Holds Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2631 # Circulation > Holds Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2639 # Circulation > Checkout Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2643 # Circulation > Checkout Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2649 msgstr "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du elementu horien mailegua."
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2693 msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten."
2695 # Circulation > Interface
2696 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2699 # Circulation > Interface
2700 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2703 # Circulation > Interface
2704 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2707 # Circulation > Holds Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2711 # Circulation > Holds Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2715 # Circulation > Holds Policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2717 msgstr "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete."
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2723 # Circulation > Checkout Policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2729 msgstr "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen epea berritzeko muga gaindituko bada."
2731 # Circulation > Checkout Policy
2732 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2735 # Circulation > Checkout Policy
2736 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2745 msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen"
2747 # Circulation > Checkout Policy
2748 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2749 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
2751 # Circulation > Checkout Policy
2752 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2753 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik."
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2757 msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik."
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2761 msgstr "edozein liburutegi"
2763 # Circulation > Self Checkout
2764 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2767 # Circulation > Self Checkout
2768 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2771 # Circulation > Self Checkout
2772 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2773 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2785 msgstr "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua gainditu duenean."
2787 # Circulation > Article Requests
2788 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2791 # Circulation > Article Requests
2792 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2795 # Circulation > Article Requests
2796 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2797 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
2799 # Circulation > Article Requests
2800 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2803 # Circulation > Article Requests
2804 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2807 # Circulation > Article Requests
2808 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2811 # Circulation > Article Requests
2812 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2815 # Circulation > Article Requests
2816 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2819 # Circulation > Article Requests
2820 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2823 # Circulation > Article Requests
2824 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2827 # Circulation > Article Requests
2828 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2831 # Circulation > Article Requests
2832 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2835 # Circulation > Article Requests
2836 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2839 # Circulation > Article Requests
2840 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2843 # Circulation > Article Requests
2844 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2847 # Circulation > Article Requests
2848 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2851 # Circulation > Article Requests
2852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2855 # Circulation > Article Requests
2856 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2859 # Circulation > Article Requests
2860 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2863 # Circulation > Article Requests
2864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2867 # Circulation > Article Requests
2868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2871 # Circulation > Article Requests
2872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2875 # Circulation > Article Requests
2876 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2879 # Circulation > Article Requests
2880 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2883 # Circulation > Article Requests
2884 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2887 # Circulation > Article Requests
2888 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2891 # Circulation > Article Requests
2892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2895 # Circulation > Article Requests
2896 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2899 # Circulation > Article Requests
2900 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2903 # Circulation > Article Requests
2904 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2915 # Circulation > Checkout Policy
2916 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2917 msgstr "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean."
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2927 # Circulation > Holds Policy
2928 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2933 msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte."
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2947 # Circulation > Self Checkout
2948 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2951 # Circulation > Self Checkout
2952 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2955 # Circulation > Self Checkout
2956 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2959 # Circulation > Self Checkout
2960 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2961 msgstr "eta pasahitz hau"
2963 # Circulation > Self Checkout
2964 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2965 msgstr "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio hasiera honekin"
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2993 msgstr "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin direnean."
2995 # Circulation > Batch checkout
2996 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2999 # Circulation > Batch checkout
3000 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3003 # Circulation > Batch checkout
3004 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3005 msgstr "elementu-sorten mailegua"
3007 # Circulation > Batch checkout
3008 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3009 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3011 # Circulation > Batch checkout
3012 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3013 msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko"
3015 # Circulation > Checkin Policy
3016 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3019 # Circulation > Checkin Policy
3020 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3021 msgstr "Ez blokeatu"
3023 # Circulation > Checkin Policy
3024 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3025 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3027 # Circulation > Checkin Policy
3028 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3031 # Circulation > Checkin Policy
3032 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3033 msgstr "Ez blokeatu"
3035 # Circulation > Checkin Policy
3036 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3037 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3039 # Circulation > Checkin Policy
3040 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3043 # Circulation > Checkin Policy
3044 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3051 # Circulation > Checkin Policy
3052 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3053 msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
3055 # Circulation > Holds Policy
3056 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3059 # Circulation > Holds Policy
3060 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3063 # Circulation > Holds Policy
3064 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3067 # Circulation > Holds Policy
3068 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3071 # Circulation > Interface
3072 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3077 msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean"
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3081 msgstr "Garbitu pantaila"
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3085 msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra"
3087 # Circulation > Interface
3088 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3089 msgstr "ireki inprimatzeko leihoa"
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3093 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3097 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3101 msgstr "bazkidearen liburutegikoak"
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3105 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3107 # Circulation > Interface
3108 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3111 # Circulation > Interface
3112 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3113 msgstr "Ez kalkulatu"
3115 # Circulation > Interface
3116 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3117 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3119 # Circulation > Return Claims
3120 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3123 # Circulation > Return Claims
3124 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3127 # Circulation > Return Claims
3128 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3131 # Circulation > Return Claims
3132 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3135 # Circulation > Return Claims
3136 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3139 # Circulation > Return Claims
3140 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3143 # Circulation > Return Claims
3144 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3147 # Circulation > Return Claims
3148 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3151 # Circulation > Return Claims
3152 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3157 msgstr "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez"
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3161 msgstr "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze edo transferentzian."
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3165 msgstr "Kontuan hartu"
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3169 msgstr "Ez hartu kontuan"
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3173 msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira."
3175 # Circulation > Checkout Policy
3176 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3177 msgstr "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala + lekuan bertako mailegua."
3179 # Circulation > Checkout Policy
3180 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3181 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
3183 # Circulation > Checkin Policy
3184 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3187 # Circulation > Checkin Policy
3188 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3191 # Circulation > Checkin Policy
3192 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3193 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3197 msgstr "<br> (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)"
3199 # Circulation > Checkout Policy
3200 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3205 msgstr "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi."
3207 # Circulation > Checkout Policy
3208 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3209 msgstr "Kargatu galdutako elementu bat bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO elementuaren balorea aldatzean:"
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3213 msgstr "<br>(Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean --lost parameter gabe)"
3215 # Circulation > Checkout Policy
3216 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3221 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3225 msgstr "<br> KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez baduzu."
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3229 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3237 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
3255 # Circulation > Interface
3256 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3257 msgstr "Ez erakutsi"
3259 # Circulation > Interface
3260 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3263 # Circulation > Interface
3264 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3265 msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko."
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3279 # Circulation > Holds Policy
3280 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3283 # Circulation > Holds Policy
3284 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3287 # Circulation > Holds Policy
3288 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3291 # Circulation > Holds Policy
3292 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3295 # Circulation > Holds Policy
3296 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3299 # Circulation > Holds Policy
3300 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3303 # Circulation > Holds Policy
3304 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3307 # Circulation > Holds Policy
3308 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3311 # Circulation > Holds Policy
3312 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3315 # Circulation > Holds Policy
3316 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3317 msgstr "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen egunetan."
3319 # Circulation > Interface
3320 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3321 msgstr "Ez erakutsi"
3323 # Circulation > Interface
3324 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3327 # Circulation > Interface
3328 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3329 msgstr "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren izena)"
3331 # Circulation > Interface
3332 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3333 msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)"
3335 # Circulation > Interface
3336 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3339 # Circulation > Interface
3340 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3343 # Circulation > Interface
3344 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3347 # Circulation > Interface
3348 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3349 msgstr "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen txostena egin aurretik."
3351 # Circulation > Interface
3352 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3353 msgstr "Ez jakinarazi"
3355 # Circulation > Interface
3356 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3359 # Circulation > Interface
3360 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3361 msgstr "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan."
3363 # Circulation > Fines Policy
3364 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3367 # Circulation > Fines Policy
3368 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3371 # Circulation > Fines Policy
3372 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3373 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
3375 # Circulation > Checkin Policy
3376 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3379 # Circulation > Checkin Policy
3380 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3383 # Circulation > Checkin Policy
3384 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3387 # Circulation > Fines Policy
3388 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3389 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
3391 # Circulation > Fines Policy
3392 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3393 msgstr "denbora batera "
3395 # Circulation > Fines Policy
3396 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3397 msgstr "denbora batera "
3399 # Circulation > Fines Policy
3400 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3401 msgstr "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio bat duen kasuan"
3403 # Circulation > Checkin Policy
3404 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3407 # Circulation > Checkin Policy
3408 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3411 # Circulation > Checkin Policy
3412 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3415 # Circulation > Checkin Policy
3416 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3419 # Circulation > Checkin Policy
3420 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3423 # Circulation > Checkin Policy
3424 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3437 msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean."
3439 # Circulation > Holds Policy
3440 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3443 # Circulation > Holds Policy
3444 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3447 # Circulation > Holds Policy
3448 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3451 # Circulation > Holds Policy
3452 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3455 # Circulation > Holds Policy
3456 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3467 # Circulation > Holds Policy
3468 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3471 # Circulation > Interface
3472 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3473 msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko"
3475 # Circulation > Interface
3476 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3477 msgstr "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds preferentzia bidez kontrolatzen dela."
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3481 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3491 # Circulation > Housebound module
3492 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3495 # Circulation > Housebound module
3496 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3499 # Circulation > Housebound module
3500 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3503 # Circulation > Interlibrary Loans
3504 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3507 # Circulation > Interlibrary Loans
3508 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3511 # Circulation > Interlibrary Loans
3512 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3513 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3515 # Circulation > Interlibrary Loans
3516 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3519 # Circulation > Interlibrary Loans
3520 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3523 # Circulation > Interlibrary Loans
3524 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3527 # Circulation > Interlibrary Loans
3528 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3531 # Circulation > Interlibrary Loans
3532 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3535 # Circulation > Interlibrary Loans
3536 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3539 # Circulation > Interlibrary Loans
3540 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3549 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3553 msgstr "Bistaratu mezua"
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3557 msgstr "ez egin ezer"
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3561 msgstr "baieztapena eskatzen du"
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3567 # Circulation > Checkout Policy
3568 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3573 msgstr "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga gaindituko badu."
3575 # Circulation > Checkout Policy
3576 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3603 # Circulation > Holds Policy
3604 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3607 # Circulation > Holds Policy
3608 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3611 # Circulation > Holds Policy
3612 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3613 msgstr "alearen liburutegia"
3615 # Circulation > Holds Policy
3616 # Circulation > Holds Policy
3617 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3618 msgstr "jatorri-liburutegia"
3620 # Circulation > Holds Policy
3621 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3622 msgstr "elementu-koinzidenteak"
3624 # Circulation > Holds Policy
3625 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3626 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
3628 # Circulation > Holds Policy
3629 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3630 msgstr "alearen liburutegia"
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3674 msgstr "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka zorpean"
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3678 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3682 msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen"
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3686 msgstr "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako maileguetan ez du eraginik"
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3694 msgstr "ordu zehatza."
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3698 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
3700 # Circulation > Interface
3701 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3702 msgstr "Gehitu estilo-orrian"
3704 # Circulation > Interface
3705 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3706 msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten dena<code>http://</code>)"
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3718 msgstr "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3730 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3740 # Circulation > Checkout Policy
3741 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3762 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3790 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3802 msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)"
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3806 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3810 msgstr "Egutegia erabili"
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3814 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3818 msgstr "Eskatu berrespena"
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3826 msgstr "Ez blokeatu"
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3830 msgstr "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi duenean."
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3834 msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean,"
3836 # Circulation > Checkout Policy
3837 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3838 msgstr "berritzea utzi"
3840 # Circulation > Checkout Policy
3841 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3842 msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan."
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3846 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
3848 # Circulation > Interface
3849 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3852 # Circulation > Interface
3853 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3860 # Circulation > Interface
3861 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3866 msgstr "Gehitu gehienez"
3868 # Circulation > Checkout Policy
3869 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3870 msgstr "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko zaio bazkideari."
3872 # Circulation > Fines Policy
3873 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3876 # Circulation > Interface
3877 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3878 msgstr "Ez erregistratu"
3880 # Circulation > Interface
3881 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3882 msgstr "Erregistroa"
3884 # Circulation > Interface
3885 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3886 msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean."
3888 # Circulation > Fines Policy
3889 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3890 msgstr "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako elementua itzultzean."
3892 # Circulation > Fines Policy
3893 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3894 msgstr "Diru-itzultzea"
3896 # Circulation > Fines Policy
3897 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3898 msgstr "Ez diru-itzuli"
3900 # Circulation > Fines Policy
3901 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3902 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
3904 # Circulation > Checkout Policy
3905 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3906 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
3908 # Circulation > Checkout Policy
3909 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3910 msgstr "egungo data."
3912 # Circulation > Checkout Policy
3913 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3914 msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data."
3916 # Circulation > Checkout Policy
3917 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3920 # Circulation > Checkout Policy
3921 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3924 # Circulation > Checkout Policy
3925 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3926 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
3928 # Circulation > Checkout Policy
3929 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3930 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3936 # Circulation > Checkout Policy
3937 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3942 msgstr "baieztatzeko"
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3952 # Circulation > Checkout Policy
3953 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3954 msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean."
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3962 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3966 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3970 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3974 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3978 msgstr "egunetik gorakoa bada."
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3982 msgstr "Automatikoki"
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3986 msgstr "Automatikoki ez"
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3990 msgstr "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen denean eta elementu hori itzuli zenean."
3992 # Circulation > Checkout Policy
3993 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3996 # Circulation > Checkout Policy
3997 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4002 msgstr "bazkidea mugatua baldin badago,"
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4006 msgstr "elementuak berritu"
4008 # Circulation > Checkout Policy
4009 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4018 msgstr "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko datak ezarri)"
4020 # Circulation > Self check-in module
4021 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
4024 # Circulation > Self check-in module
4025 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
4028 # Circulation > Self check-in module
4029 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
4032 # Circulation > Self Checkout
4033 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4034 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4036 # Circulation > Self Checkout
4037 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4038 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4040 # Circulation > Self Checkout
4041 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4042 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4044 # Circulation > Self Checkout
4045 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4048 # Circulation > Self Checkout
4049 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4050 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:"
4052 # Circulation > Self check-in module
4053 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4056 # Circulation > Self check-in module
4057 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4060 # Circulation > Self check-in module
4061 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4064 # Circulation > Self check-in module
4065 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4068 # Circulation > Self check-in module
4069 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4072 # Circulation > Self check-in module
4073 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4076 # Circulation > Self check-in module
4077 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4080 # Circulation > Self check-in module
4081 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4084 # Circulation > Self Checkout
4085 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4086 msgstr "Ez erakutsi"
4088 # Circulation > Self Checkout
4089 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4092 # Circulation > Self Checkout
4093 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4094 msgstr "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua amaitzen denean"
4096 # Circulation > Self Checkout
4097 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4098 msgstr "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
4100 # Circulation > Self Checkout
4101 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4102 msgstr "segundu pasa ondoren."
4104 # Circulation > Self Checkout
4105 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4106 msgstr "Barra kodea"
4108 # Circulation > Self Checkout
4109 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4110 msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren"
4112 # Circulation > Self Checkout
4113 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4114 msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera."
4116 # Circulation > Interface
4117 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4118 msgstr "Ez erakutsi"
4120 # Circulation > Interface
4121 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4124 # Circulation > Interface
4125 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4126 msgstr "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez ziren elementuak ere"
4128 # Circulation > Self Checkout
4129 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4130 msgstr "Ez erakutsi"
4132 # Circulation > Self Checkout
4133 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4136 # Circulation > Self Checkout
4137 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4138 msgstr "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen dutenean."
4140 # Circulation > Interface
4141 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4144 # Circulation > Interface
4145 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4148 # Circulation > Interface
4149 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4150 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4152 # Circulation > Interface
4153 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4156 # Circulation > Interface
4157 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4160 # Circulation > Interface
4161 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4162 msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake"
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4166 msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu "
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4170 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia."
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4174 msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia"
4176 # Circulation > Holds Policy
4177 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4178 msgstr "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili liburutegi guztiak)"
4180 # Circulation > Holds Policy
4181 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4184 # Circulation > Holds Policy
4185 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4186 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
4188 # Circulation > Holds Policy
4189 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4190 msgstr "ausazko ordenan."
4192 # Circulation > Holds Policy
4193 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4194 msgstr "ordena horretan."
4196 # Circulation > Holds Policy
4197 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4200 # Circulation > Holds Policy
4201 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4202 msgstr "ireki edo itxi"
4204 # Circulation > Holds Policy
4205 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4208 # Circulation > Stockrotation module
4209 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4212 # Circulation > Stockrotation module
4213 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4216 # Circulation > Stockrotation module
4217 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4220 # Circulation > Holds Policy
4221 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4224 # Circulation > Holds Policy
4225 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4230 msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik"
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4242 msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik"
4244 # Circulation > Fines Policy
4245 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4248 # Circulation > Fines Policy
4249 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4252 # Circulation > Fines Policy
4253 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4256 # Circulation > Checkout Policy
4257 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4260 # Circulation > Checkout Policy
4261 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4264 # Circulation > Checkout Policy
4265 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4266 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4270 msgstr "Ez transferitu"
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4274 msgstr "Transferitu"
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4278 msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean."
4280 # Circulation > Checkin Policy
4281 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4284 # Circulation > Checkin Policy
4285 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4288 # Circulation > Checkin Policy
4289 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4292 # Circulation > Checkout Policy
4293 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4294 msgstr "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia bidali zenetik"
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4298 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
4300 # Circulation > Checkin Policy
4301 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4304 # Circulation > Checkin Policy
4305 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4308 # Circulation > Checkin Policy
4309 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4312 # Circulation > Checkin Policy
4313 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4316 # Circulation > Checkin Policy
4317 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4320 # Circulation > Checkin Policy
4321 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4324 # Circulation > Checkin Policy
4325 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4328 # Circulation > Checkin Policy
4329 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4332 # Circulation > Checkin Policy
4333 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4336 # Circulation > Checkin Policy
4337 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4340 # Circulation > Checkin Policy
4341 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4344 # Circulation > Checkin Policy
4345 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4348 # Circulation > Checkin Policy
4349 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4352 # Circulation > Checkin Policy
4353 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4356 # Circulation > Checkin Policy
4357 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4372 # Circulation > Checkin Policy
4373 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4374 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
4376 # Circulation > Checkin Policy
4377 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4380 # Circulation > Checkin Policy
4381 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4382 msgstr "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du."
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4388 # Circulation > Interface
4389 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4396 # Circulation > Checkout Policy
4397 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4400 # Circulation > Checkout Policy
4401 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4404 # Circulation > Checkout Policy
4405 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4410 msgstr "bilduma kodea"
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4414 msgstr "elementu mota"
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4418 msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak"
4420 # Circulation > Course Reserves
4421 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4424 # Circulation > Course Reserves
4425 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4428 # Circulation > Course Reserves
4429 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4430 msgstr "ikastaroetarako erreserbak"
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4436 # Circulation > Checkout Policy
4437 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4438 msgstr "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko."
4440 # Circulation > Checkout Policy
4441 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4446 msgstr "Ez jakinarazi"
4448 # Circulation > Interface
4449 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4452 # Circulation > Interface
4453 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4454 msgstr "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben inguruan."
4456 # Circulation > Self Checkout
4457 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4460 # Circulation > Self Checkout
4461 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4464 # Circulation > Self Checkout
4465 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4466 msgstr "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4468 # Circulation > Fines Policy
4469 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4472 # Circulation > Fines Policy
4473 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4476 # Circulation > Fines Policy
4477 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4478 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4480 # Circulation > Fines Policy
4481 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4484 # Circulation > Fines Policy
4485 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4488 # Circulation > Fines Policy
4489 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4490 msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean."
4492 # Circulation > Holds Policy
4493 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4496 # Circulation > Holds Policy
4497 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4498 msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)"
4500 # Circulation > Holds Policy
4501 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4502 msgstr "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak erreserbatzen."
4504 # Circulation > Holds Policy
4505 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4506 msgstr ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean"
4508 # Circulation > Holds Policy
4509 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4512 # Circulation > Holds Policy
4513 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4516 # Circulation > Holds Policy
4517 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4520 # Circulation > Holds Policy
4521 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4524 # Circulation > Holds Policy
4525 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4528 # Circulation > Holds Policy
4529 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4532 # Circulation > Holds Policy
4533 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4536 # Circulation > Holds Policy
4537 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4540 # Circulation > Holds Policy
4541 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4542 msgstr "erregistroan"
4544 # Circulation > Holds Policy
4545 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4546 msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain"
4548 # Circulation > Holds Policy
4549 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4550 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
4552 # Circulation > Holds Policy
4553 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4556 # Circulation > Holds Policy
4557 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4560 # Circulation > Holds Policy
4561 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4562 msgstr "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean."
4564 # Circulation > Fines Policy
4565 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4568 # Circulation > Fines Policy
4569 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4572 # Circulation > Fines Policy
4573 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4576 # Circulation > Fines Policy
4577 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4580 # Circulation > Fines Policy
4581 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4584 # Circulation > Fines Policy
4585 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4586 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
4588 # Circulation > Fines Policy
4589 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4590 msgstr "Ez kalkulatu"
4592 # Circulation > Fines Policy
4593 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4594 msgstr "isunak (<code>misc/cronjobs/fines.pl</code> exekutatzen ari denean)."
4596 # Circulation > Interface
4597 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4600 # Circulation > Interface
4601 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4604 # Circulation > Interface
4605 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4606 msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
4608 # Circulation > Interface
4609 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4610 msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta"
4612 # Circulation > Interface
4613 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4614 msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta"
4616 # Circulation > Interface
4617 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4620 # Circulation > Interface
4621 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4622 msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe"
4624 # Circulation > Interface
4625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4626 msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:"
4628 # Circulation > Interface
4629 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4630 msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia"
4632 # Circulation > Interface
4633 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4634 msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak."
4636 # Circulation > Checkout Policy
4637 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4638 msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen,"
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4642 msgstr "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4644 # Circulation > Holds Policy
4645 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4646 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4648 # Circulation > Holds Policy
4649 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4650 msgstr "erreserba izan ditzakete aldi berean."
4652 # Circulation > Checkout Policy
4653 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4654 msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen"
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4658 msgstr "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4660 # Circulation > Interface
4661 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4664 # Circulation > Interface
4665 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4666 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
4668 # Circulation > Interface
4669 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4670 msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian"
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4674 msgstr "itzultze dataren arabera."
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4678 msgstr "zaharrenetik hasita."
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4682 msgstr "berrienetik hasita."
4684 # Circulation > Interface
4685 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4686 msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak"
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4694 msgstr "zaharrenetik hasita"
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4698 msgstr "berrienetik hasita"
4700 # Circulation > Checkout Policy
4701 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4704 # Circulation > Checkout Policy
4705 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4708 # Circulation > Checkout Policy
4709 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4712 # Circulation > Checkout Policy
4713 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4716 # Circulation > Checkout Policy
4717 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4720 # Circulation > Fines Policy
4721 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4724 # Circulation > Fines Policy
4725 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4726 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4728 # Circulation > Fines Policy
4729 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4733 msgid "enhanced_content.pref"
4734 msgstr "enhanced_content.pref"
4736 # Enhanced Content > Adlibris
4737 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4740 # Enhanced Content > All
4741 msgid "enhanced_content.pref All"
4744 # Enhanced Content > Amazon
4745 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4748 # Enhanced Content > Babelthèque
4749 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4750 msgstr "Babelthèque"
4752 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4753 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4754 msgstr "Baker and Taylor"
4756 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4757 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4758 msgstr "Azalen irudiak Coce Caché-tik"
4760 # Enhanced Content > Google
4761 msgid "enhanced_content.pref Google"
4764 # Enhanced Content > HTML5 Media
4765 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4766 msgstr "Medio HTML5"
4768 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4769 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4770 msgstr "IDreamLibraries"
4772 # Enhanced Content > Library Thing
4773 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4774 msgstr "Library Thing"
4776 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4777 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4780 # Enhanced Content > Manual
4781 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4784 # Enhanced Content > Novelist Select
4785 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4786 msgstr "Novelist Select"
4788 # Enhanced Content > Open Library
4789 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4790 msgstr "Open Library"
4792 # Enhanced Content > OverDrive
4793 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4796 # Enhanced Content > Plugins
4797 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4800 # Enhanced Content > RecordedBooks
4801 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4804 # Enhanced Content > Syndetics
4805 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4808 # Enhanced Content > Tagging
4809 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4810 msgstr "Etiketatzea"
4812 # Enhanced Content > Adlibris
4813 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4816 # Enhanced Content > All
4817 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4818 msgstr "<strong>OHARRA:</strong> beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu."
4820 # Enhanced Content > Adlibris
4821 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4824 # Enhanced Content > Adlibris
4825 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4828 # Enhanced Content > Adlibris
4829 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4832 # Enhanced Content > Adlibris
4833 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4836 # Enhanced Content > Adlibris
4837 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4840 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4841 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4844 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4845 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4848 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4849 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4850 msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea"
4852 # Enhanced Content > Amazon
4853 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4854 msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa"
4856 # Enhanced Content > Amazon
4857 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4858 msgstr "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu."
4860 # Enhanced Content > Amazon
4861 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4862 msgstr "Ez erakutsi"
4864 # Enhanced Content > Amazon
4865 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4868 # Enhanced Content > Amazon
4869 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4870 msgstr "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen xehetasun orriak langileen interfazean."
4872 # Enhanced Content > Amazon
4873 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4876 # Enhanced Content > Amazon
4877 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4878 msgstr "Britainiarra"
4880 # Enhanced Content > Amazon
4881 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4884 # Enhanced Content > Amazon
4885 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4888 # Enhanced Content > Amazon
4889 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4892 # Enhanced Content > Amazon
4893 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4896 # Enhanced Content > Amazon
4897 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4900 # Enhanced Content > Amazon
4901 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4902 msgstr "Erabili Amazoneko datuak"
4904 # Enhanced Content > Amazon
4905 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4906 msgstr "bere webgunetik."
4908 # Enhanced Content > Babelthèque
4909 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4912 # Enhanced Content > Babelthèque
4913 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4916 # Enhanced Content > Babelthèque
4917 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4918 msgstr "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-eko elementuaren xehetasun-orrian."
4920 # Enhanced Content > Babelthèque
4921 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4922 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4924 # Enhanced Content > Babelthèque
4925 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4926 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4928 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4929 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4930 msgstr "<em>isbn</em></code> (<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code> bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik."
4932 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4933 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4934 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune honetan dago:<code>https://"
4936 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4937 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4940 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4941 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4942 msgstr "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)."
4944 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4945 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4948 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4949 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4952 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4953 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4954 msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena "
4956 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4957 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4958 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
4960 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4961 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4962 msgstr "URL Coce zerbitzaria"
4964 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4965 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4968 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4969 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4972 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4973 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4976 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4977 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4978 msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko"
4980 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4981 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4982 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4985 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4986 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4987 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4990 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4991 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4994 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4995 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4998 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4999 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5002 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5003 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5006 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5007 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5010 # Enhanced Content > All
5011 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5012 msgstr "Ez erakutsi"
5014 # Enhanced Content > All
5015 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5018 # Enhanced Content > All
5019 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5020 msgstr "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako batek aurkitzen badu)."
5022 # Enhanced Content > Google
5023 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5026 # Enhanced Content > Google
5027 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5030 # Enhanced Content > Google
5031 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5032 msgstr "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5034 # Enhanced Content > HTML5 Media
5035 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5036 msgstr "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan katalogatutako fitxategientzat"
5038 # Enhanced Content > HTML5 Media
5039 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5040 msgstr "OPAC eta langile-interfazean"
5042 # Enhanced Content > HTML5 Media
5043 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5046 # Enhanced Content > HTML5 Media
5047 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5048 msgstr "langile-interfazean"
5050 # Enhanced Content > HTML5 Media
5051 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5052 msgstr "inondik ere ez"
5054 # Enhanced Content > HTML5 Media
5055 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5056 msgstr "(banaketa honen bidez | )."
5058 # Enhanced Content > HTML5 Media
5059 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5060 msgstr "Media fitxategien estensioak"
5062 # Enhanced Content > HTML5 Media
5063 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5066 # Enhanced Content > HTML5 Media
5067 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5070 # Enhanced Content > HTML5 Media
5071 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5072 msgstr "YouTube lotura bideo moduan."
5074 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5075 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5078 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5079 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5082 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5083 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5084 msgstr "\"Readometer\" bat <a href='https://idreambooks.com/'> bidez sortutako aipamenak sintetizatzeko OPAC-eko xehetasun-orrira."
5086 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5087 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5090 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5091 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5094 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5095 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5096 msgstr "<a href='https://idreambooks.com/'>-tik balorazioa OPAC-eko emaitzetara."
5098 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5099 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5102 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5103 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5106 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5107 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5108 msgstr "ataza bat OPACeko xehetasunetan <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>-tik gehitutako liburu-kritiken aipamenetaz"
5110 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5111 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5114 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5115 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5118 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5119 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5122 # Enhanced Content > Manual
5123 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5126 # Enhanced Content > Manual
5127 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5130 # Enhanced Content > Manual
5131 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5134 # Enhanced Content > Manual
5135 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5138 # Enhanced Content > Manual
5139 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5142 # Enhanced Content > Manual
5143 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5146 # Enhanced Content > Manual
5147 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5150 # Enhanced Content > Manual
5151 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5154 # Enhanced Content > Manual
5155 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5158 # Enhanced Content > Manual
5159 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5162 # Enhanced Content > Manual
5163 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5166 # Enhanced Content > Manual
5167 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5170 # Enhanced Content > Manual
5171 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5174 # Enhanced Content > Manual
5175 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5178 # Enhanced Content > Manual
5179 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5182 # Enhanced Content > Manual
5183 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5186 # Enhanced Content > Library Thing
5187 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5190 # Enhanced Content > Library Thing
5191 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5192 msgstr "Ez erakutsi"
5194 # Enhanced Content > Library Thing
5195 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5198 # Enhanced Content > Library Thing
5199 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5200 msgstr "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, "
5202 # Enhanced Content > Library Thing
5203 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5206 # Enhanced Content > Library Thing
5207 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5208 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
5210 # Enhanced Content > Library Thing
5211 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5212 msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia"
5214 # Enhanced Content > Library Thing
5215 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5216 msgstr "informazio bibliografikoarekin batera"
5218 # Enhanced Content > Library Thing
5219 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5222 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5223 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5226 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5227 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5228 msgstr "Ez bistaratu"
5230 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5231 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5232 msgstr "Azaleko irudiak Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
5234 # Enhanced Content > Novelist Select
5235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5238 # Enhanced Content > Novelist Select
5239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5242 # Enhanced Content > Novelist Select
5243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5244 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5246 # Enhanced Content > Novelist Select
5247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5250 # Enhanced Content > Novelist Select
5251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5254 # Enhanced Content > Novelist Select
5255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5256 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
5258 # Enhanced Content > Novelist Select
5259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5262 # Enhanced Content > Novelist Select
5263 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5266 # Enhanced Content > Novelist Select
5267 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5270 # Enhanced Content > Novelist Select
5271 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5272 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5274 # Enhanced Content > Novelist Select
5275 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5278 # Enhanced Content > Novelist Select
5279 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5282 # Enhanced Content > Novelist Select
5283 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5286 # Enhanced Content > Novelist Select
5287 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5288 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5290 # Enhanced Content > Novelist Select
5291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5292 msgstr "aleen taularen gainean"
5294 # Enhanced Content > Novelist Select
5295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5296 msgstr "aleen taularen azpian"
5298 # Enhanced Content > Novelist Select
5299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5300 msgstr "OPAC taulan"
5302 # Enhanced Content > Novelist Select
5303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5306 # Enhanced Content > Novelist Select
5307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5308 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5310 # Enhanced Content > Novelist Select
5311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5312 msgstr "aleen taularen gainean"
5314 # Enhanced Content > Novelist Select
5315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5316 msgstr "aleen taularen azpian"
5318 # Enhanced Content > Novelist Select
5319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5320 msgstr "OPAC taulan"
5322 # Enhanced Content > Novelist Select
5323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5324 msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara"
5326 # Enhanced Content > Amazon
5327 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5328 msgstr "Ez erakutsi"
5330 # Enhanced Content > Amazon
5331 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5334 # Enhanced Content > Amazon
5335 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5336 msgstr "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5338 # Enhanced Content > All
5339 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5340 msgstr "Ez erakutsi"
5342 # Enhanced Content > All
5343 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5346 # Enhanced Content > All
5347 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5348 msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen."
5350 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5351 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5354 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5355 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5356 msgstr "Ez bistaratu"
5358 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5359 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5360 msgstr "Azaleko irudiak OPAC bilaketa eta informazio orrietan"
5362 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5363 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5366 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5367 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5370 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5371 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5374 # Enhanced Content > Open Library
5375 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5378 # Enhanced Content > Open Library
5379 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5382 # Enhanced Content > Open Library
5383 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5384 msgstr "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orriak OPACean"
5386 # Enhanced Content > Open Library
5387 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5388 msgstr "Ez erakutsi"
5390 # Enhanced Content > Open Library
5391 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5394 # Enhanced Content > Open Library
5395 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5396 msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik"
5398 # Enhanced Content > OverDrive
5399 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5402 # Enhanced Content > OverDrive
5403 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5406 # Enhanced Content > OverDrive
5407 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5410 # Enhanced Content > OverDrive
5411 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5414 # Enhanced Content > OverDrive
5415 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5418 # Enhanced Content > OverDrive
5419 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5422 # Enhanced Content > OverDrive
5423 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5426 # Enhanced Content > OverDrive
5427 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5430 # Enhanced Content > OverDrive
5431 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5434 # Enhanced Content > OverDrive
5435 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5438 # Enhanced Content > OverDrive
5439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5442 # Enhanced Content > OverDrive
5443 # Enhanced Content > OverDrive
5444 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5447 # Enhanced Content > OverDrive
5448 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5451 # Enhanced Content > OverDrive
5452 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5455 # Enhanced Content > OverDrive
5456 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5459 # Enhanced Content > OverDrive
5460 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5461 msgstr "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
5463 # Enhanced Content > OverDrive
5464 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5465 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
5467 # Enhanced Content > OverDrive
5468 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5471 # Enhanced Content > OverDrive
5472 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5473 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
5475 # Enhanced Content > OverDrive
5476 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5479 # Enhanced Content > OverDrive
5480 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5483 # Enhanced Content > RecordedBooks
5484 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5487 # Enhanced Content > RecordedBooks
5488 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5491 # Enhanced Content > RecordedBooks
5492 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5495 # Enhanced Content > RecordedBooks
5496 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5499 # Enhanced Content > RecordedBooks
5500 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5503 # Enhanced Content > Syndetics
5504 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5505 msgstr "Ez erakutsi"
5507 # Enhanced Content > Syndetics
5508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5511 # Enhanced Content > Syndetics
5512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5513 msgstr "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5515 # Enhanced Content > Syndetics
5516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5517 msgstr "Ez erakutsi"
5519 # Enhanced Content > Syndetics
5520 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5523 # Enhanced Content > Syndetics
5524 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5525 msgstr "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5527 # Enhanced Content > Syndetics
5528 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5529 msgstr "Erabili bezero kodea"
5531 # Enhanced Content > Syndetics
5532 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5533 msgstr "Syndectisera sartzeko."
5535 # Enhanced Content > Syndetics
5536 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5537 msgstr "Ez erakutsi"
5539 # Enhanced Content > Syndetics
5540 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5543 # Enhanced Content > Syndetics
5544 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5545 msgstr "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan, tamaina honekin:"
5547 # Enhanced Content > Syndetics
5548 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5551 # Enhanced Content > Syndetics
5552 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5555 # Enhanced Content > Syndetics
5556 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5559 # Enhanced Content > Syndetics
5560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5561 msgstr "Ez erakutsi"
5563 # Enhanced Content > Syndetics
5564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5567 # Enhanced Content > Syndetics
5568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5569 msgstr "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)."
5571 # Enhanced Content > Syndetics
5572 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5575 # Enhanced Content > Syndetics
5576 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5579 # Enhanced Content > Syndetics
5580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5581 msgstr "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez."
5583 # Enhanced Content > Syndetics
5584 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5585 msgstr "Ez erakutsi"
5587 # Enhanced Content > Syndetics
5588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5591 # Enhanced Content > Syndetics
5592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5593 msgstr "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5595 # Enhanced Content > Syndetics
5596 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5597 msgstr "Ez erakutsi"
5599 # Enhanced Content > Syndetics
5600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5603 # Enhanced Content > Syndetics
5604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5605 msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5607 # Enhanced Content > Syndetics
5608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5609 msgstr "Ez erakutsi"
5611 # Enhanced Content > Syndetics
5612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5615 # Enhanced Content > Syndetics
5616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5617 msgstr "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5619 # Enhanced Content > Syndetics
5620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5621 msgstr "Ez erakutsi"
5623 # Enhanced Content > Syndetics
5624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5627 # Enhanced Content > Syndetics
5628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5629 msgstr "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5631 # Enhanced Content > Syndetics
5632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5633 msgstr "Ez erakutsi"
5635 # Enhanced Content > Syndetics
5636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5639 # Enhanced Content > Syndetics
5640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5641 msgstr "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5643 # Enhanced Content > Tagging
5644 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5647 # Enhanced Content > Tagging
5648 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5651 # Enhanced Content > Tagging
5652 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5653 msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei."
5655 # Enhanced Content > Tagging
5656 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5657 msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian"
5659 # Enhanced Content > Tagging
5660 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5661 msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe."
5663 # Enhanced Content > Tagging
5664 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5667 # Enhanced Content > Tagging
5668 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5671 # Enhanced Content > Tagging
5672 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5673 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5675 # Enhanced Content > Tagging
5676 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5679 # Enhanced Content > Tagging
5680 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5683 # Enhanced Content > Tagging
5684 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5685 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan."
5687 # Enhanced Content > Tagging
5688 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5691 # Enhanced Content > Tagging
5692 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5695 # Enhanced Content > Tagging
5696 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5697 msgstr "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik."
5699 # Enhanced Content > Tagging
5700 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5703 # Enhanced Content > Tagging
5704 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5705 msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5707 # Enhanced Content > Tagging
5708 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5711 # Enhanced Content > Tagging
5712 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5713 msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan."
5715 # Enhanced Content > Library Thing
5716 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5719 # Enhanced Content > Library Thing
5720 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5723 # Enhanced Content > Library Thing
5724 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5725 msgstr "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library Thingetik bereizita dago."
5727 # Enhanced Content > Plugins
5728 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5731 # Enhanced Content > Plugins
5732 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5735 # Enhanced Content > Plugins
5736 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5737 msgstr "Koharen gaitasuna pluginak erabiltzeko. Ohartarazi plugins sistema Koha-ko konfigurazioan ere gaitua egon behar duela funtzionatu ahal izateko."
5740 msgid "i18n_l10n.pref"
5741 msgstr "i18n_l10n.pref"
5744 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5745 msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz"
5748 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5749 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5752 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5753 msgstr "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] [Hiria] - [Lurraldea])"
5756 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5757 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5760 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5764 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5768 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5772 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5776 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5780 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5784 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5788 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5792 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5793 msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala"
5796 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5797 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5800 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5801 msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )"
5804 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5805 msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )"
5808 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5809 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
5812 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5816 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5820 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5824 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5825 msgstr "Erabili alfabetoa"
5828 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5832 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5833 msgstr "Erabili alfabetoa"
5836 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5837 msgstr "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko luke zuriuneez banatuak "
5840 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5841 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5844 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5845 msgstr "Honako data formatu hauek:"
5848 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5852 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5856 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5860 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5864 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5865 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
5868 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5872 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5873 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:"
5876 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5880 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5884 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5888 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5889 msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen."
5892 msgid "local_use.pref"
5893 msgstr "local_use.pref"
5896 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5897 msgstr "Oraindik definitu gabe."
5903 # Logging > Debugging
5904 msgid "logs.pref Debugging"
5905 msgstr "Erregistroa"
5908 msgid "logs.pref Logging"
5909 msgstr "Erregistroa"
5912 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5913 msgstr "Ez errgistratu"
5916 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5917 msgstr "Erregistratu"
5920 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5921 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
5924 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5925 msgstr "Ez erregistratu"
5928 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5929 msgstr "Erregistratu"
5932 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5933 msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak."
5936 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5937 msgstr "Ez erregistratu"
5940 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5941 msgstr "Erregistratu"
5944 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5948 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5952 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5956 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5957 msgstr "cron errutinen informazioa."
5959 # Logging > Debugging
5960 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
5963 # Logging > Debugging
5964 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
5967 # Logging > Debugging
5968 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
5971 # Logging > Debugging
5972 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5975 # Logging > Debugging
5976 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5979 # Logging > Debugging
5980 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5981 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
5983 # Logging > Debugging
5984 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5987 # Logging > Debugging
5988 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5991 # Logging > Debugging
5992 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5993 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
5996 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5997 msgstr "Ez erregistratu"
6000 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6001 msgstr "Erregistratu"
6004 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6005 msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean."
6008 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6012 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6016 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6020 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6024 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6028 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6032 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6033 msgstr "Ez erregistratu"
6036 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6037 msgstr "Erregistratu"
6040 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6041 msgstr "elementuak maileguan uzten direnean."
6044 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6045 msgstr "Ez erregistratu"
6048 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6049 msgstr "Erregistratu"
6052 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6053 msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean."
6056 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6057 msgstr "Ez erregistratu"
6060 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6061 msgstr "Erregistratu"
6064 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6065 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6068 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6072 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6076 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6077 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
6080 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6081 msgstr "Ez erregistratu"
6084 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6085 msgstr "Erregistratu"
6088 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6089 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6092 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6093 msgstr "Ez erregistratu"
6096 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6097 msgstr "Erregistratu"
6100 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6101 msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean."
6107 # OPAC > Advanced Search Options
6108 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6109 msgstr "Bilaketar aurretauko aukerak"
6112 msgid "opac.pref Appearance"
6116 msgid "opac.pref Features"
6117 msgstr "Ezaugarriak"
6120 msgid "opac.pref OpenURL"
6124 msgid "opac.pref Payments"
6125 msgstr "Ordainketak"
6128 msgid "opac.pref Policy"
6132 msgid "opac.pref Privacy"
6133 msgstr "Pribatutasuna"
6135 # OPAC > Restricted page
6136 msgid "opac.pref Restricted page"
6139 # OPAC > Self registration and modification
6140 msgid "opac.pref Self registration and modification"
6143 # OPAC > Shelf Browser
6144 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6145 msgstr "Apal arakatzailea"
6148 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6152 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6156 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6157 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
6160 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6164 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6168 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6172 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6176 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6180 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6181 msgstr "bazkideari liburutegia aukeratzeko aukera eman erosketa-proposamena egiten duenean."
6184 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6188 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6192 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6193 msgstr "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude"
6196 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6197 msgstr "Erabili bazkide zenbakia"
6200 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6201 msgstr "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)"
6204 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6205 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
6208 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6209 msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala."
6212 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6213 msgstr "formatu sinplean."
6216 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6217 msgstr "euren MARC formatuan."
6220 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6224 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6225 msgstr "Ez blokeatu"
6228 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6232 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6236 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6240 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6241 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan. <br/>Oharra: ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da."
6244 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6248 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6252 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6253 msgstr "Ez erakutsi"
6256 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6260 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6264 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6268 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6272 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6273 msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen."
6276 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6280 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6284 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6288 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6292 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6296 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6297 msgstr "Bezeroak ordainketak OPACetik PayPal bidez egiteko hemen"
6300 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6304 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6308 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6312 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6313 msgstr "OPACaren adarkatze-agindua URL bidez"
6316 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6317 msgstr "Bezeroaren adarkatze-agindua"
6320 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6321 msgstr "emaitzak hemendik"
6324 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6328 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6329 msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen."
6332 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6336 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6340 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6344 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6345 msgstr "Ez bistaratu"
6348 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6349 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
6352 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6353 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
6356 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6357 msgstr "OPACa hemen dago kokatua"
6360 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6364 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6368 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6372 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6373 msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du"
6376 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6377 msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak"
6380 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6381 msgstr "Dataile-orria soilik"
6384 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6385 msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
6388 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6389 msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak"
6392 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6393 msgstr "Emaitza-orriak soilik"
6396 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6400 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6401 msgstr "Hasierako karga"
6404 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6408 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6409 msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala."
6412 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6413 msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta"
6416 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6417 msgstr "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik desgaitzeko)."
6420 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6424 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6428 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6432 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6436 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6440 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6441 msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen."
6444 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6445 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
6448 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6449 msgstr "alearen liburutegia"
6452 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6453 msgstr "jatorri-liburutegia"
6456 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6457 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
6460 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6461 msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan"
6464 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6465 msgstr "<br />Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira."
6468 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6469 msgstr "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik). "
6472 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6473 msgstr "Erabiltzailearen laburpen-orrian erakutsiko den oharra. Ohar hau erabiltzaileak saioa hasi badu bakarrik agertuko da:"
6476 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6477 msgstr "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez ordezkatuak izango direnak."
6480 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6481 msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:"
6484 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6488 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6491 # OPAC > Self registration and modification
6492 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6495 # OPAC > Self registration and modification
6496 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6499 # OPAC > Self registration and modification
6500 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6501 msgstr "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako aldaketen inguruan."
6504 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6508 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6512 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6516 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6520 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6521 msgstr "Ez bistaratu"
6524 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6528 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6532 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6536 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6537 msgstr "bazkideei beren irakurtze-historiaren pribatutasun ezarpenak aukeratzen. Horrek opacreadinghistory eta AnonymousPatron eskatzen ditu."
6540 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6541 msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela"
6544 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6545 msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren"
6548 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6549 msgstr "egungo kokalekua"
6552 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6553 msgstr "jatorri-liburutegia"
6556 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6557 msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:"
6560 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6561 msgstr "<br />Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz ordezkatuak izango dira."
6564 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6565 msgstr "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):"
6567 # OPAC > Shelf Browser
6568 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6569 msgstr "Ez erakutsi"
6571 # OPAC > Shelf Browser
6572 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6575 # OPAC > Shelf Browser
6576 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6577 msgstr "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea zure bildumak elementu ugari baldin baditu."
6580 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6581 msgstr "Ez erakutsi"
6584 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6588 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6589 msgstr "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
6592 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6593 msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik"
6596 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6597 msgstr "Erakutsi aldeak"
6600 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6601 msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila"
6604 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6605 msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila"
6608 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6609 msgstr "bazkideei OPACean."
6612 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6616 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6620 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6624 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6628 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6632 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6636 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6637 msgstr "Ez erakutsi"
6640 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6644 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6645 msgstr "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren autoritateak."
6648 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6652 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6656 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6660 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6664 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6665 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
6668 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6672 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6676 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6680 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6684 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6688 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6692 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6696 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6700 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6701 msgstr "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako lotura batean (Amazon edo OCLC kasu) klik egiten dutenean, "
6704 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6708 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6712 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6713 msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean."
6716 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6717 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan."
6720 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6721 msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:"
6724 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6725 msgstr "Ez erakutsi"
6728 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6732 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6736 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6737 msgstr "Ez erakutsi"
6740 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6744 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6745 msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen."
6748 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6749 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6752 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6753 msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6756 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6757 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6760 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6761 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6764 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6765 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6768 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6769 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6772 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6773 msgstr "Ez erakutsi"
6776 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6780 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6781 msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian."
6784 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6788 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6792 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6793 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
6796 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6797 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
6800 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6801 msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP."
6803 # OPAC > Advanced Search Options
6804 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6807 # OPAC > Advanced Search Options
6808 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6811 # OPAC > Advanced Search Options
6812 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6815 # OPAC > Advanced Search Options
6816 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6819 # OPAC > Advanced Search Options
6820 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6821 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
6823 # OPAC > Advanced Search Options
6824 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6827 # OPAC > Advanced Search Options
6828 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6831 # OPAC > Advanced Search Options
6832 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6835 # OPAC > Advanced Search Options
6836 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6839 # OPAC > Advanced Search Options
6840 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6843 # OPAC > Advanced Search Options
6844 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6847 # OPAC > Advanced Search Options
6848 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6849 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
6851 # OPAC > Advanced Search Options
6852 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6855 # OPAC > Advanced Search Options
6856 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6860 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6864 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6868 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6869 msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak"
6872 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6876 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6880 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6881 msgstr "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko"
6884 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6888 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6892 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6893 msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen."
6896 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6900 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6904 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6905 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
6908 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6912 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6916 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6920 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6924 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6928 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6929 msgstr "Ez erakutsi"
6932 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6936 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6940 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6941 msgstr "Izkutatu OPAC orrien gainkaldeko bilaketa-kaxa ondorengo HTML bidez:"
6944 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6948 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6952 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6956 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6960 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6964 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6968 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6972 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6973 msgstr "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak OPACeko xehetasun-orritik "
6976 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6980 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6984 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6988 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6989 msgstr "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
6992 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6993 msgstr "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, dokumentatuak daude <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha-ko wiki orrian</a>."
6996 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7000 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7001 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7004 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7005 msgstr "Ez nabarmendu"
7008 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7012 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7013 msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan."
7016 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7020 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7024 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7028 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7032 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7033 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
7036 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7037 msgstr "bilduma kodea"
7040 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7041 msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan."
7044 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7048 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7049 msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean."
7052 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7053 msgstr "Ez erakutsi"
7056 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7060 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7061 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
7064 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7065 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
7068 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7069 msgstr "orri-oinean soilik"
7072 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7076 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7080 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7081 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7084 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7085 msgstr "alearen liburutegia"
7088 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7089 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7092 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7093 msgstr "jatorri-liburutegia"
7096 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7100 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7104 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7105 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7108 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7109 msgstr "alearen liburutegia"
7112 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7113 msgstr "jatorri-liburutegia"
7116 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7117 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7120 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7124 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7128 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7129 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
7132 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7133 msgstr "Ez erakutsi"
7136 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7140 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7141 msgstr "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina baldintzarik gabe."
7144 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7145 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
7148 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7149 msgstr "Bistaratu honaino"
7152 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7156 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7160 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7161 msgstr "Erakutsi orri nagusiaren ezkerreko zutabeko hurrengo HTMLa eta bazkidearen kontuan OPACen (oro har, nabigazio loturak):"
7164 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7165 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML kodea OPAC-eko orri nagusiko eta erabiltzaile-orriko ezkerreko zutabean (nabigazio loturak):"
7168 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7172 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7173 msgstr "Ez bistaratu"
7176 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7177 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
7180 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7184 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7188 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7189 msgstr "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko."
7192 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7196 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7200 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7204 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7208 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7212 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7217 msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen."
7220 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7221 msgstr "'OPACRenew'"
7224 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7233 msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan."
7236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7237 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
7240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7241 msgstr "elementua mailegatu zen sedea"
7244 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7245 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
7248 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7249 msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez"
7252 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7253 msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira"
7256 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7260 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7264 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7272 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7273 msgstr "alearen liburutegia"
7276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7277 msgstr "jatorri-liburutegia"
7280 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7281 msgstr "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko elementuak dauzka."
7284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7285 msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek"
7288 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7289 msgstr "Ez erakutsi"
7292 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7296 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7297 msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan"
7300 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7301 msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:"
7304 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7308 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7309 msgstr "xehetasunak soilik"
7312 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7316 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7317 msgstr "emaitzak eta xehetasunak"
7320 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7321 msgstr "Ez erakutsi"
7324 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7328 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7329 msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena"
7332 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7336 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7340 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7341 msgstr "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure bildumak elementu kopuru handia baldin badu."
7344 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7348 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7352 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7356 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7360 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7364 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7368 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7372 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7375 # OPAC > Self registration and modification
7376 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7377 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7379 # OPAC > Self registration and modification
7380 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7383 # OPAC > Self registration and modification
7384 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7387 # OPAC > Self registration and modification
7388 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7391 # OPAC > Self registration and modification
7392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7395 # OPAC > Self registration and modification
7396 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
7399 # OPAC > Self registration and modification
7400 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7401 msgstr "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):"
7403 # OPAC > Self registration and modification
7404 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7405 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7407 # OPAC > Self registration and modification
7408 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7409 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
7411 # OPAC > Self registration and modification
7412 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7413 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7415 # OPAC > Self registration and modification
7416 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7419 # OPAC > Self registration and modification
7420 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7421 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
7423 # OPAC > Self registration and modification
7424 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7425 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7427 # OPAC > Self registration and modification
7428 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7431 # OPAC > Self registration and modification
7432 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7435 # OPAC > Self registration and modification
7436 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7439 # OPAC > Self registration and modification
7440 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7443 # OPAC > Self registration and modification
7444 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7447 # OPAC > Self registration and modification
7448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7451 # OPAC > Self registration and modification
7452 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7453 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7455 # OPAC > Self registration and modification
7456 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7457 msgstr "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere identitatea."
7459 # OPAC > Self registration and modification
7460 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7463 # OPAC > Self registration and modification
7464 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7467 # OPAC > Self registration and modification
7468 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7471 # OPAC > Self registration and modification
7472 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7473 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7475 # OPAC > Self registration and modification
7476 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7479 # OPAC > Self registration and modification
7480 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7483 # OPAC > Self registration and modification
7484 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7487 # OPAC > Self registration and modification
7488 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7492 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7493 msgstr "Bazkideak ikusi lezake prezioaren deskribapena honela"
7496 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7497 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko pasahitza hau da"
7500 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7504 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7508 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7512 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7513 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko signatura hau da"
7516 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7517 msgstr "Ordainketak PayPal bidez jasotzeko mail helbidea hau da"
7520 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7524 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7528 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7529 msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian"
7532 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7536 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7540 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7541 msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen."
7543 # OPAC > Restricted page
7544 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7547 # OPAC > Restricted page
7548 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7549 msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin"
7551 # OPAC > Restricted page
7552 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7553 msgstr "ez du baieztapena behar (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')"
7555 # OPAC > Restricted page
7556 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7559 # OPAC > Restricted page
7560 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7561 msgstr "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
7564 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7568 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7572 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7573 msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara."
7575 # OPAC > Shelf Browser
7576 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7579 # OPAC > Shelf Browser
7580 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7583 # OPAC > Shelf Browser
7584 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7585 msgstr "шифр зібрання"
7587 # OPAC > Shelf Browser
7588 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7591 # OPAC > Shelf Browser
7592 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7595 # OPAC > Shelf Browser
7596 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7597 msgstr "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7599 # OPAC > Shelf Browser
7600 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7603 # OPAC > Shelf Browser
7604 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7607 # OPAC > Shelf Browser
7608 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7609 msgstr "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7612 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7616 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7620 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7621 msgstr "izena eta lehen abizena"
7624 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7628 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7632 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7633 msgstr "izenik gabe"
7636 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7637 msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari"
7640 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7641 msgstr "erabiltzailea"
7644 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7648 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7652 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7653 msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
7656 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7660 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7664 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7668 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7672 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7676 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7677 msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian"
7680 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7684 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7688 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7689 msgstr "elementu bat itzultzen azken bazkidea. Ezarpen hau opacreadinghistory/AnonymousPatron-etik independientea da."
7692 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7696 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7700 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7701 msgstr "Arakatu modu anonimoan"
7704 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7705 msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen"
7708 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7709 msgstr "Ez erakutsi"
7712 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7716 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7717 msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan."
7720 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7724 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7725 msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez"
7728 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7732 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7736 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7737 msgstr "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan."
7740 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7741 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa OPACeko orri guztien orri-oinean:"
7744 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7745 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa OPACeko orri guztien goiburuan:"
7748 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7749 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
7752 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7753 msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP."
7756 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7760 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7764 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7765 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
7768 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7772 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7773 msgstr "gaia OPACen."
7776 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7780 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7784 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7785 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
7788 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7792 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7796 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7797 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
7800 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7804 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7808 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7809 msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen."
7812 msgid "patrons.pref"
7813 msgstr "patrons.pref"
7816 msgid "patrons.pref General"
7820 msgid "patrons.pref Privacy"
7824 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7828 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7832 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7833 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
7836 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7840 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7844 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7848 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7852 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7856 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7857 msgstr "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin."
7860 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7864 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7868 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7869 msgstr "رقم البطاقة"
7872 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7873 msgstr "lehen balidazioa"
7876 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7880 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7881 msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko."
7884 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7888 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7889 msgstr "(bereizi zutabeak | bidez)"
7892 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7896 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7897 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
7900 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7901 msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen"
7904 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7905 msgstr "egungo data"
7908 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7909 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
7912 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7913 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
7916 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7917 msgstr " (banatu zutabeak | bidez)"
7920 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7924 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7925 msgstr "(bereizi aukerak | bidez)"
7928 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7929 msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:"
7932 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7933 msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du"
7936 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7940 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7941 msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
7944 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7948 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7952 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7956 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7960 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7964 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7968 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7972 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7976 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7977 msgstr "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko aukera."
7980 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7984 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7988 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7992 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7996 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8000 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8004 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8005 msgstr "Ez erakutsi"
8008 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8012 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8016 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8020 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8024 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8025 msgstr "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea."
8028 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8032 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8036 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8040 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8044 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8048 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8052 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8056 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8057 msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación."
8060 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8064 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8068 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8072 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8076 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8080 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8084 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8085 msgstr "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio arauetako matrizean definitzen dira."
8088 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8089 msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:"
8092 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8093 msgstr " [% local_currency %] izango da."
8096 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8100 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8104 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8108 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8109 msgstr "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada"
8112 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8113 msgstr "egun lehenago."
8116 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8117 msgstr " (banatu zutabeak | bidez)"
8120 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8124 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8125 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
8128 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8129 msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean."
8132 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8136 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8140 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8144 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8148 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8152 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8156 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8160 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8164 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8168 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8172 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8173 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8176 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8180 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8181 msgstr "Erabili SMS::Send::"
8184 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8185 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
8188 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8192 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8196 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8200 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8204 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8205 msgstr "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik badago: location|itype|ccode"
8208 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8212 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8216 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8220 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8221 msgstr "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
8224 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8228 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8232 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8236 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8237 msgstr "bazkide orokor motak"
8240 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8244 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8248 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8252 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8256 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8260 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8264 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8268 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8272 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8276 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8280 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8281 msgstr "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan 26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)."
8284 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8285 msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko"
8288 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8289 msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:"
8292 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8296 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8300 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8301 msgstr "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia gordeko da)."
8304 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8305 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8308 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8309 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
8312 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8316 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8320 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8321 msgstr "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean."
8324 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8328 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8332 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8333 msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz."
8336 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8340 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8344 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8345 msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
8348 msgid "searching.pref"
8349 msgstr "searching.pref"
8351 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8352 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8355 # Searching > Features
8356 msgid "searching.pref Features"
8357 msgstr "Ezaugarriak"
8359 # Searching > Results Display
8360 msgid "searching.pref Results Display"
8361 msgstr "Emaitzak bistaratzea"
8363 # Searching > Search Form
8364 msgid "searching.pref Search Form"
8365 msgstr "Bilaketa modua"
8367 # Searching > Search Form
8368 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8369 msgstr "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu <em>ita|fre</em>."
8371 # Searching > Search Form
8372 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8373 msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)."
8375 # Searching > Search Form
8376 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8377 msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian"
8379 # Searching > Search Form
8380 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8381 msgstr "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena (<strong>loc</strong>)."
8383 # Searching > Search Form
8384 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8385 msgstr "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak mugatzeko hemen"
8387 # Searching > Search Form
8388 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8389 msgstr "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/>"
8391 # Searching > Features
8392 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8395 # Searching > Features
8396 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8399 # Searching > Features
8400 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8403 # Searching > Results Display
8404 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8405 msgstr "Erakutsi fazetak "
8407 # Searching > Results Display
8408 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8409 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
8411 # Searching > Results Display
8412 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8413 msgstr "alearen liburutegia"
8415 # Searching > Results Display
8416 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8417 msgstr "jatorri-liburutegia"
8419 # Searching > Features
8420 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
8423 # Searching > Features
8424 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
8427 # Searching > Features
8428 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
8431 # Searching > Features
8432 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
8435 # Searching > Features
8436 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8439 # Searching > Features
8440 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8443 # Searching > Features
8444 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8445 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8447 # Searching > Results Display
8448 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8449 msgstr "Trunkatu fazeten luzera"
8451 # Searching > Results Display
8452 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8453 msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean."
8455 # Searching > Results Display
8456 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8459 # Searching > Results Display
8460 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8461 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
8463 # Searching > Features
8464 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8465 msgstr "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia."
8467 # Searching > Features
8468 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8471 # Searching > Features
8472 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8475 # Searching > Search Form
8476 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8477 msgstr "Modu lehenetsian,"
8479 # Searching > Search Form
8480 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8483 # Searching > Search Form
8484 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8485 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-interfazearen bilaketetan"
8487 # Searching > Search Form
8488 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8491 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8492 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8495 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8496 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8499 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8500 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8503 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8504 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8507 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8508 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8511 # Searching > Search Form
8512 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8515 # Searching > Search Form
8516 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8519 # Searching > Search Form
8520 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8521 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8523 # Searching > Search Form
8524 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8525 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8527 # Searching > Results Display
8528 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8529 msgstr "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro."
8531 # Searching > Results Display
8532 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8533 msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe"
8535 # Searching > Results Display
8536 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8537 msgstr "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren eskuragarritasun egoera"
8539 # Searching > Results Display
8540 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8541 msgstr "elementuak."
8543 # Searching > Results Display
8544 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8545 msgstr "Ez erakutsi"
8547 # Searching > Results Display
8548 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8551 # Searching > Results Display
8552 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8553 msgstr "elementu baten liburutegia, kokapena eta katalogo zenbakia OPACeko bilaketa emaitzetan"
8555 # Searching > Search Form
8556 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8557 msgstr "Modu lehenetsian"
8559 # Searching > Search Form
8560 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8563 # Searching > Search Form
8564 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8565 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan"
8567 # Searching > Search Form
8568 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8571 # Searching > Results Display
8572 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8575 # Searching > Results Display
8576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8577 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
8579 # Searching > Results Display
8580 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8581 msgstr "goranzko moduan."
8583 # Searching > Results Display
8584 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8585 msgstr "egilearen arabera"
8587 # Searching > Results Display
8588 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8589 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
8591 # Searching > Results Display
8592 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8593 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
8595 # Searching > Results Display
8596 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8597 msgstr "argitaratze dataren arabera"
8599 # Searching > Results Display
8600 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8601 msgstr "beheranzko moduan."
8603 # Searching > Results Display
8604 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8607 # Searching > Results Display
8608 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8611 # Searching > Results Display
8612 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8613 msgstr "garrantziaren arabera"
8615 # Searching > Results Display
8616 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8617 msgstr "izenburuaren arabera"
8619 # Searching > Results Display
8620 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8621 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
8623 # Searching > Results Display
8624 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8625 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
8627 # Searching > Results Display
8628 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8629 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
8631 # Searching > Features
8632 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8635 # Searching > Features
8636 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8637 msgstr "PazPar2 antzeko emaitzak taldekatzeko OPACen. Horrek PazPar2 instalatzea eta funtzionatzen egotea eskatzen du."
8639 # Searching > Features
8640 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8643 # Searching > Features
8644 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8645 msgstr "<br />(* karakterea honela erabili behar da: <cite>Har*</cite> edo <cite>*logging</cite>.)"
8647 # Searching > Features
8648 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8649 msgstr "Egin komodin bilaketa (horrela, <cite>Har</cite> aukerak <cite>Harry</cite> eta <cite>harp</cite> aukerekin bat egingo du)"
8651 # Searching > Features
8652 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8653 msgstr "automatikoki."
8655 # Searching > Features
8656 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8657 msgstr "baldin eta * gehitzen bada."
8659 # Searching > Features
8660 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8663 # Searching > Features
8664 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8667 # Searching > Features
8668 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8669 msgstr "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>flang</cite> bilatzean <cite>flange</cite> eta <cite>fang</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
8671 # Searching > Features
8672 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8675 # Searching > Features
8676 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8679 # Searching > Features
8680 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8683 # Searching > Features
8684 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8687 # Searching > Features
8688 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8691 # Searching > Features
8692 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8695 # Searching > Features
8696 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8697 msgstr "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>enabling</cite> bilatzen baduzu, <cite>enable</cite> eta <cite>enabled</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
8699 # Searching > Features
8700 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8703 # Searching > Features
8704 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8707 # Searching > Features
8708 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8709 msgstr "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
8711 # Searching > Results Display
8712 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8713 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
8715 # Searching > Results Display
8716 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8719 # Searching > Results Display
8720 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8721 msgstr "ISBN aldaera gueztietan. Kontuan izan honek ez duela inongo efekturik UseQueryParser aukera aktibatua badago."
8723 # Searching > Results Display
8724 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8727 # Searching > Features
8728 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8729 msgstr "Ez derrigortu"
8731 # Searching > Features
8732 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8735 # Searching > Features
8736 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8737 msgstr "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta langileen interfazean."
8739 # Searching > Features
8740 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8743 # Searching > Features
8744 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8747 # Searching > Features
8748 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8749 msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat"
8751 # Searching > Results Display
8752 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8753 msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko"
8755 # Searching > Features
8756 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8757 msgstr "Zebraren ICU indexazioa. Kontuan izan: ezarpen honek ez du Zebra indexazioa afektatzen, bakarrik Koha-ri ICU indexazioa gaitu duela esateko balio du, izan ere Koha-k ez dauka modurik hori jakiteko."
8759 # Searching > Features
8760 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8763 # Searching > Features
8764 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8767 # Searching > Features
8768 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8771 # Searching > Features
8772 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8775 # Searching > Features
8776 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8777 msgstr "erabili QueryParser moduloa bilaketak prozesatzeko. Kontuan izan: hau gaitzea ez dauka inongo inpakturik QueryParser ez badago aktibatua, eta guztiak lehen bezala funtzionatuko du."
8779 # Searching > Results Display
8780 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8783 # Searching > Results Display
8784 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8785 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
8787 # Searching > Results Display
8788 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8789 msgstr "goranzko moduan."
8791 # Searching > Results Display
8792 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8793 msgstr "egilearen arabera"
8795 # Searching > Results Display
8796 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8797 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
8799 # Searching > Results Display
8800 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8801 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
8803 # Searching > Results Display
8804 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8805 msgstr "argitaratzen dataren arabera"
8807 # Searching > Results Display
8808 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8809 msgstr "beheranzko moduan."
8811 # Searching > Results Display
8812 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8815 # Searching > Results Display
8816 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8819 # Searching > Results Display
8820 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8821 msgstr "garrantziaren arabera"
8823 # Searching > Results Display
8824 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8825 msgstr "izenburuaren arabera"
8827 # Searching > Results Display
8828 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8829 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
8831 # Searching > Results Display
8832 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8833 msgstr "Ez erakutsi"
8835 # Searching > Results Display
8836 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8839 # Searching > Results Display
8840 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8841 msgstr "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen interfazeari aplikatzen zaie."
8843 # Searching > Search Form
8844 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8845 msgstr "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan."
8847 # Searching > Search Form
8848 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8849 msgstr "Modu lehenetsian, "
8851 # Searching > Search Form
8852 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8853 msgstr "ez erakutsi"
8855 # Searching > Search Form
8856 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8859 # Searching > Results Display
8860 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8861 msgstr "Показати до"
8863 # Searching > Results Display
8864 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8867 # Searching > Results Display
8868 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8869 msgstr "Sortu fazetak"
8871 # Searching > Results Display
8872 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8873 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
8875 # Searching > Results Display
8876 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8877 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
8879 # Searching > Results Display
8880 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8881 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
8884 msgid "serials.pref"
8885 msgstr "serials.pref"
8888 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8892 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8893 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen."
8896 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8900 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8904 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8908 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8912 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8916 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8920 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8924 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8928 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8929 msgstr "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin badaude."
8932 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8933 msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:"
8936 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8940 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8944 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8945 msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa."
8948 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8952 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8953 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean."
8956 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8957 msgstr "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten denean (Banatu pipeta | bidez)"
8960 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8961 msgstr "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, aurre aukeratu"
8964 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8965 msgstr "historia laburra"
8968 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8969 msgstr "historial osoa"
8972 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8973 msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia."
8976 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8980 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8984 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8988 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8989 msgstr "Aleak fitxa"
8992 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8993 msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa"
8996 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9000 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9001 msgstr "Harpidetzak fitxa"
9004 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9005 msgstr "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela erabilgarri."
9008 msgid "staff_client.pref"
9009 msgstr "staff_client.pref"
9011 # Staff Client > Appearance
9012 msgid "staff_client.pref Appearance"
9015 # Staff Client > Options
9016 msgid "staff_client.pref Options"
9019 # Staff Client > Options
9020 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9023 # Staff Client > Options
9024 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9027 # Staff Client > Options
9028 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9031 # Staff Client > Appearance
9032 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9033 msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du."
9035 # Staff Client > Appearance
9036 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9037 msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak"
9039 # Staff Client > Appearance
9040 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9041 msgstr "Xehetasun orria soilik"
9043 # Staff Client > Appearance
9044 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9045 msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
9047 # Staff Client > Appearance
9048 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9049 msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere"
9051 # Staff Client > Appearance
9052 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9053 msgstr "Emaitzen orria"
9055 # Staff Client > Appearance
9056 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9057 msgstr "Ez erakutsi"
9059 # Staff Client > Appearance
9060 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9063 # Staff Client > Appearance
9064 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9067 # Staff Client > Options
9068 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9069 msgstr "Ez erakutsi"
9071 # Staff Client > Options
9072 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9075 # Staff Client > Options
9076 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9077 msgstr "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan."
9079 # Staff Client > Options
9080 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9081 msgstr "Ez erakutsi"
9083 # Staff Client > Options
9084 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9087 # Staff Client > Options
9088 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9091 # Staff Client > Appearance
9092 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9093 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9095 # Staff Client > Appearance
9096 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9099 # Staff Client > Appearance
9100 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9101 msgstr "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan behar du, eta hasieran <code>http://</code> jarri.)"
9103 # Staff Client > Appearance
9104 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9105 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko... (loturen zerrenda bat edo hutsunea izan daiteke):"
9107 # Staff Client > Appearance
9108 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9109 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9111 # Staff Client > Appearance
9112 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9115 # Staff Client > Appearance
9116 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9117 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:"
9119 # Staff Client > Appearance
9120 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9121 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:"
9123 # Staff Client > Appearance
9124 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9125 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen orri nagusian:"
9127 # Staff Client > Appearance
9128 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9129 msgstr "Gehitu estilo-orria hemen"
9131 # Staff Client > Appearance
9132 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9133 msgstr "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera izanik <code>http://</code>)."
9135 # Staff Client > Options
9136 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9139 # Staff Client > Options
9140 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9143 # Staff Client > Options
9144 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9145 msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian."
9147 # Staff Client > Appearance
9148 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9149 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
9151 # Staff Client > Appearance
9152 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9153 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
9155 # Staff Client > Appearance
9156 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9157 msgstr "orri-oinean soilik"
9159 # Staff Client > Appearance
9160 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9163 # Staff Client > Appearance
9164 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9167 # Staff Client > Options
9168 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9169 msgstr "Ez erakutsi"
9171 # Staff Client > Options
9172 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9175 # Staff Client > Options
9176 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9177 msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan."
9179 # Staff Client > Appearance
9180 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9183 # Staff Client > Appearance
9184 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9185 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9187 # Staff Client > Appearance
9188 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9189 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9191 # Staff Client > Appearance
9192 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9193 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9195 # Staff Client > Appearance
9196 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9199 # Staff Client > Appearance
9200 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9201 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9203 # Staff Client > Appearance
9204 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9205 msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak "
9207 # Staff Client > Appearance
9208 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9209 msgstr "txantiloiak direktorioan, <code>includes</code> ordez. (Utzi hutsik desgaitzeko)"
9211 # Staff Client > Options
9212 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9213 msgstr "Ez erakutsi"
9215 # Staff Client > Options
9216 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9219 # Staff Client > Options
9220 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9221 msgstr "orgaren aukera langileen interfazean."
9223 # Staff Client > Appearance
9224 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9225 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
9227 # Staff Client > Appearance
9228 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9229 msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
9231 # Staff Client > Appearance
9232 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9233 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
9235 # Staff Client > Appearance
9236 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9237 msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
9239 # Staff Client > Options
9240 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9243 # Staff Client > Options
9244 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9247 # Staff Client > Options
9248 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9251 # Staff Client > Appearance
9252 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9253 msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://"
9255 # Staff Client > Appearance
9256 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9257 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
9259 # Staff Client > Appearance
9260 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9263 # Staff Client > Appearance
9264 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9265 msgstr "gaia langileen interfazean."
9267 # Staff Client > Options
9268 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9271 # Staff Client > Options
9272 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9275 # Staff Client > Options
9276 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9277 msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean."
9279 # Staff Client > Options
9280 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9283 # Staff Client > Options
9284 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9287 # Staff Client > Options
9288 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9289 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen interfazean."
9291 # Staff Client > Options
9292 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9295 # Staff Client > Options
9296 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9299 # Staff Client > Options
9300 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9301 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean."
9308 msgid "tools.pref Barcodes"
9311 # Tools > Batch item
9312 msgid "tools.pref Batch item"
9313 msgstr "tools.pref Batch item"
9316 msgid "tools.pref News"
9317 msgstr "tools.pref News"
9319 # Tools > Patron cards
9320 msgid "tools.pref Patron cards"
9321 msgstr "tools.pref Patron cards"
9324 msgid "tools.pref Reports"
9325 msgstr "tools.pref News"
9328 msgid "tools.pref Upload"
9332 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9336 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9339 # Tools > Patron cards
9340 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9341 msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean"
9343 # Tools > Patron cards
9344 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9347 # Tools > Batch item
9348 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9349 msgstr "Bisualizatu hemen"
9351 # Tools > Batch item
9352 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9353 msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu."
9355 # Tools > Batch item
9356 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9359 # Tools > Batch item
9360 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9363 # Tools > Batch item
9364 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9365 msgstr "Procesatu hemen"
9367 # Tools > Batch item
9368 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9369 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
9372 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9373 msgstr "OPAC eta langile-interfazea"
9376 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9377 msgstr "Inondik ere ez"
9380 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9381 msgstr "OPAC bakarra"
9384 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9385 msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:"
9388 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9389 msgstr "Langile-interfazea bakarrik"
9392 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9393 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
9396 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9397 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
9400 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9404 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9408 msgid "web_services.pref"
9409 msgstr "web_services.pref"
9411 # Web services > ILS-DI
9412 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9415 # Web services > IdRef
9416 msgid "web_services.pref IdRef"
9417 msgstr "web_services.pref IdRef"
9419 # Web services > Mana KB
9420 msgid "web_services.pref Mana KB"
9423 # Web services > OAI-PMH
9424 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9427 # Web services > REST API
9428 msgid "web_services.pref REST API"
9431 # Web services > Reporting
9432 msgid "web_services.pref Reporting"
9433 msgstr "web_services.pref Reporting"
9435 # Web services > Mana KB
9436 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9439 # Web services > Mana KB
9440 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9443 # Web services > ILS-DI
9444 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9447 # Web services > ILS-DI
9448 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9451 # Web services > ILS-DI
9452 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9453 msgstr "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9455 # Web services > ILS-DI
9456 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9457 msgstr "Utzi IP helbidea"
9459 # Web services > ILS-DI
9460 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9461 msgstr "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko."
9463 # Web services > IdRef
9464 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9467 # Web services > IdRef
9468 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9471 # Web services > IdRef
9472 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9473 msgstr "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri"
9475 # Web services > IdRef
9476 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9477 msgstr "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc datu-baseko autoritateak ekartzea."
9479 # Web services > Mana KB
9480 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9483 # Web services > Mana KB
9484 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9487 # Web services > Mana KB
9488 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9491 # Web services > Mana KB
9492 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9495 # Web services > Mana KB
9496 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9499 # Web services > Mana KB
9500 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9503 # Web services > OAI-PMH
9504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9507 # Web services > OAI-PMH
9508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9511 # Web services > OAI-PMH
9512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9515 # Web services > OAI-PMH
9516 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9519 # Web services > OAI-PMH
9520 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9523 # Web services > OAI-PMH
9524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9527 # Web services > OAI-PMH
9528 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9529 msgstr "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa sortua edo eguneratua izan denean"
9531 # Web services > OAI-PMH
9532 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9533 msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml."
9535 # Web services > OAI-PMH
9536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9537 msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:"
9539 # Web services > OAI-PMH
9540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9543 # Web services > OAI-PMH
9544 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9545 msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula"
9547 # Web services > OAI-PMH
9548 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9549 msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke"
9551 # Web services > OAI-PMH
9552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9553 msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)"
9555 # Web services > OAI-PMH
9556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9557 msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)"
9559 # Web services > OAI-PMH
9560 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9561 msgstr "itzuli bakarrik"
9563 # Web services > OAI-PMH
9564 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9565 msgstr "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren erantzun gisa."
9567 # Web services > OAI-PMH
9568 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9571 # Web services > OAI-PMH
9572 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9575 # Web services > OAI-PMH
9576 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9579 # Web services > OAI-PMH
9580 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9581 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
9583 # Web services > REST API
9584 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9587 # Web services > REST API
9588 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9591 # Web services > REST API
9592 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9595 # Web services > REST API
9596 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9599 # Web services > REST API
9600 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9603 # Web services > REST API
9604 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9607 # Web services > REST API
9608 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9611 # Web services > REST API
9612 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9615 # Web services > REST API
9616 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9619 # Web services > REST API
9620 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9623 # Web services > REST API
9624 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9627 # Web services > REST API
9628 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9631 # Web services > REST API
9632 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9635 # Web services > REST API
9636 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9639 # Web services > Reporting
9640 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9641 msgstr "Itzultzeko soilik"
9643 # Web services > Reporting
9644 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9645 msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua"