Translation updates for Koha 22.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / eu-pref.po
1 # Compendium of eu.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 09:14-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: eu\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /eu/22.05/eu-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Cataloging
17 #, fuzzy
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "cataloguing.pref"
20
21 # Searching > Features
22 #, fuzzy
23 msgid "accounting.pref Features"
24 msgstr "Ezaugarriak"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 #, fuzzy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "acquisitions.pref Araua"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 #, fuzzy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Bai"
35
36 # Circulation > Interface
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Ez saiatu"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Cataloging > Record structure
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 msgstr ""
86
87 # Circulation > Interlibrary loans
88 #, fuzzy
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
90 msgstr "Gaitu"
91
92 # Circulation > Interlibrary loans
93 #, fuzzy
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
95 msgstr "Gaitu"
96
97 # Cataloging > Spine labels
98 #, fuzzy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "Ez"
101
102 # Cataloging > Spine labels
103 #, fuzzy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "Bai"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112
113 # OPAC > Appearance
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 msgstr ""
120 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
121
122 # Circulation > Course reserves
123 #, fuzzy
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
125 msgstr "Ez erabili"
126
127 # Circulation > Course reserves
128 #, fuzzy
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
130 msgstr "Ez erabili"
131
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
133 msgid ""
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
136 msgstr ""
137
138 # Circulation > Checkin policy
139 #, fuzzy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Ez"
142
143 # Circulation > Checkin policy
144 #, fuzzy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Ez"
147
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
149 msgid ""
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
154 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
155 "value category."
156 msgstr ""
157
158 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
159 msgid ""
160 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
161 "payment is made."
162 msgstr ""
163
164 # Accounting > Policy
165 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
166 msgstr ""
167
168 # Circulation > Checkin policy
169 #, fuzzy
170 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
171 msgstr "Ez"
172
173 # Accounting > Policy
174 msgid ""
175 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
176 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
177 "cents which may not be visible in the interface."
178 msgstr ""
179
180 # Accounting > Features
181 msgid ""
182 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
183 "to track payments."
184 msgstr ""
185
186 # Accounting > Features > UseCashRegisters
187 msgid ""
188 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
189 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
190 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
191 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
192 "device.</p>"
193 msgstr ""
194
195 # Circulation > Course reserves
196 #, fuzzy
197 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
198 msgstr "Ez erabili"
199
200 # Circulation > Course reserves
201 #, fuzzy
202 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
203 msgstr "Erabili"
204
205 # Acquisitions
206 msgid "acquisitions.pref"
207 msgstr "acquisitions.pref"
208
209 # Acquisitions
210 #, fuzzy
211 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
212 msgstr "acquisitions.pref"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref Policy"
216 msgstr "acquisitions.pref Araua"
217
218 # Acquisitions > Printing
219 msgid "acquisitions.pref Printing"
220 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
224 msgstr "Sortu elementu bat"
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid ""
228 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
229 "be changed per-basket."
230 msgstr "eskabide bat jasotzean."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
234 msgstr "erregistroa katalogatzean."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
238 msgstr "eskabide bat egitean."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
242 msgstr "eskabide bat jasotzean."
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
246 msgstr "Bai"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
250 msgstr "Ez"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
255 "arbitrary files to invoices."
256 msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
262 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
263 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
264 msgstr ""
265 "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak "
266 "izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
272 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
273 "a=\"foo bar\"):"
274 msgstr ""
275 "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak "
276 "izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
280 msgstr "Erakutsi saskiak"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
284 msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
288 msgstr "Liburuzainaren liburutegian."
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
292 msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
296 msgstr "Ez abisatu"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
300 msgstr "Abisatu"
301
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
305 "create an invoice with a duplicate number."
306 msgstr ""
307 "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean."
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid ""
311 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
312 msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean"
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
316 msgstr "eskatu beti baieztapena."
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
320 msgstr "ez eskatu baieztapena."
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
324 msgstr "Ez bidali"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
328 msgstr "Bidali"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
333 "sending serial or acquisitions claims notices."
334 msgstr ""
335 "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen "
336 "edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean."
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
340 msgstr "360 000,00 (FR)"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
344 msgstr "360,000.00 (US)"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
348 msgstr "360,000.00 (US)"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid ""
352 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
353 "format"
354 msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz"
355
356 # Acquisitions
357 #, fuzzy
358 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
359 msgstr "acquisitions.pref"
360
361 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
362 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
363 msgstr ""
364
365 # Acquisitions > Policy
366 #, fuzzy
367 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
368 msgstr "Bai"
369
370 # Acquisitions > EDIFACT
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
373 "invoice message files when they are downloaded."
374 msgstr ""
375
376 # Acquisitions > Policy
377 #, fuzzy
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
379 msgstr "Bai"
380
381 # Acquisitions > Policy
382 #, fuzzy
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
384 msgstr "Ez"
385
386 # Acquisitions > Policy
387 #, fuzzy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
389 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
390
391 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
392 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
393 msgstr ""
394
395 # Acquisitions > Policy
396 #, fuzzy
397 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
398 msgstr "acquisitions.pref Araua"
399
400 # Acquisitions > Printing
401 #, fuzzy
402 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
403 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
404
405 # Authorities > General
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
409 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
410 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
411 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
412 msgstr ""
413 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
414 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid ""
418 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
419 "purchase suggestions will be sent to: "
420 msgstr ""
421
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
424 msgstr ""
425
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
428 msgstr ""
429
430 # Acquisitions > Policy
431 #, fuzzy
432 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
433 msgstr "Ez"
434
435 # Acquisitions > Policy
436 #, fuzzy
437 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
438 msgstr "Ez"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
443 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
444 msgstr ""
445 "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/"
446 ">aurrekontu_kodea: 922$a"
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid ""
450 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
451 "line created from a MARC record in a staged file."
452 msgstr ""
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
457 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
458 msgstr ""
459 "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, "
460 "deskontu, sort1, sort2"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
465 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
466 msgstr ""
467 "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/"
468 ">aurrekontu_kodea: 922$a"
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
473 "records created from a MARC record in a staged file."
474 msgstr ""
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid ""
478 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
479 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
480 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
481 "fields: quantity and budget_code"
482 msgstr ""
483
484 # Acquisitions > Printing
485 #, fuzzy
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
487 msgstr "Ingelesa 2-orri"
488
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
491 msgstr "Ingelesa 2-orri"
492
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
495 msgstr "Ingelesez 3-orri"
496
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
499 msgstr "Frantsesez 3-orri"
500
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
503 msgstr "Alemanieraz 2-orri"
504
505 # Acquisitions > Printing
506 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
507 msgstr "Erabili"
508
509 # Acquisitions > Printing
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
511 msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua"
512
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid ""
515 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
516 "values or rounded values should be used in price calculations."
517 msgstr ""
518
519 # Acquisitions > Policy
520 #, fuzzy
521 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
522 msgstr "Ez bidali"
523
524 # Acquisitions > Printing
525 #, fuzzy
526 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
527 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
528
529 # Acquisitions > Printing
530 #, fuzzy
531 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
532 msgstr "Erabili"
533
534 # Acquisitions > Policy
535 msgid ""
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
537 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
538 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
539 msgstr ""
540
541 # Circulation > Checkout Policy
542 #, fuzzy
543 msgid ""
544 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
545 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
546 msgstr ""
547 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
548 "nahi."
549
550 # Acquisitions > Policy
551 msgid ""
552 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
553 "purchase suggestions for a period of"
554 msgstr ""
555
556 # Acquisitions > Policy
557 msgid ""
558 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
559 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
560 msgstr ""
561
562 # Acquisitions > Policy > TaxRates
563 msgid ""
564 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
565 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
566 "separate with | (pipe)."
567 msgstr ""
568
569 # Acquisitions > Policy > TaxRates
570 msgid ""
571 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
572 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
573 msgstr ""
574
575 # Acquisitions > Policy
576 #, fuzzy
577 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
578 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
579
580 # Patrons > Patron forms
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
584 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
585 "columns</a> should be unique in an item:"
586 msgstr ""
587 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
588
589 # Acquisitions > Policy
590 msgid ""
591 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
592 "bibliographic records fields."
593 msgstr ""
594
595 # Acquisitions > Policy
596 #, fuzzy
597 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
598 msgstr "Ez"
599
600 # Acquisitions > Policy
601 #, fuzzy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
603 msgstr "Bai"
604
605 # Administration
606 msgid "admin.pref"
607 msgstr "admin.pref"
608
609 # Administration > CAS authentication
610 msgid "admin.pref CAS authentication"
611 msgstr "CAS authentication"
612
613 # Administration > Google OpenID Connect
614 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
615 msgstr "Google OpenID konexioa"
616
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref Interface options"
619 msgstr "Interfaze aukerak"
620
621 # Administration > Login options
622 msgid "admin.pref Login options"
623 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
624
625 # Administration > SSL client certificate authentication
626 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
627 msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du"
628
629 # Administration > Search Engine
630 #, fuzzy
631 msgid "admin.pref Search engine"
632 msgstr "Bilatzailea"
633
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
636 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
637
638 # Administration > Interface options
639 msgid ""
640 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
641 "notices are sent to: "
642 msgstr ""
643
644 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
645 msgid ""
646 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
647 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
648 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
649 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
650 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
651 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
652 msgstr ""
653
654 # Administration > SSL client certificate authentication
655 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
656 msgstr "Izen arrunta"
657
658 # Administration > SSL client certificate authentication
659 msgid ""
660 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
661 "authentication: "
662 msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du"
663
664 # Administration > SSL client certificate authentication
665 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
666 msgstr "Ez"
667
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
670 msgstr "Helbide elektronikoa"
671
672 # Administration > Login options
673 msgid ""
674 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
675 "library administration</a>"
676 msgstr ""
677 "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl"
678 "\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu "
679 "batetik (bitarterik zehazten badu)."
680
681 # Administration > Login options
682 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
683 msgstr "Ez eskatu"
684
685 # Administration > Login options
686 msgid ""
687 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
688 "address range specified by their library (if any): "
689 msgstr ""
690 "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl"
691 "\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu "
692 "batetik (bitarterik zehazten badu)."
693
694 # Administration > Login options
695 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
696 msgstr "Ez eskatu"
697
698 # Administration > Interface options
699 #, fuzzy
700 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
701 msgstr "#"
702
703 # Administration > Interface options
704 #, fuzzy
705 msgid ""
706 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
707 "file: "
708 msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu "
709
710 # Administration > Interface options
711 #, fuzzy
712 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
713 msgstr "alderantzizko barren bidez"
714
715 # Administration > Interface options
716 #, fuzzy
717 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
718 msgstr "komen bidez"
719
720 # Administration > Interface options
721 #, fuzzy
722 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
723 msgstr "puntu eta komaren bidez"
724
725 # Administration > Interface options
726 #, fuzzy
727 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
728 msgstr "barren bidez"
729
730 # Administration > Interface options
731 #, fuzzy
732 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
733 msgstr "tabuladoreen bidez"
734
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
737 msgstr "bat ere ez"
738
739 # Administration > Interface options
740 msgid ""
741 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
742 "when an internal error occurs: "
743 msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean."
744
745 # Administration > Interface options
746 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
747 msgstr "batzuk"
748
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
751 msgstr "batzuk"
752
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
755 msgstr "liburutegi guztiak"
756
757 # Administration > Interface options
758 msgid ""
759 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
760 "circulation rules: "
761 msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi"
762
763 # Administration > Interface options
764 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
765 msgstr "hasi saioa liburutegian"
766
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
769 msgstr "liburutegi guztiak"
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid ""
773 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
774 "notices and slips: "
775 msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi"
776
777 # Administration > Interface options
778 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
779 msgstr "hasi saioa liburutegian"
780
781 # Administration > Interface options
782 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
783 msgstr "Liburutegi guztiak"
784
785 # Administration > Interface options
786 msgid ""
787 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
788 "editing overdue notice/status triggers: "
789 msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi"
790
791 # Administration > Interface options
792 msgid ""
793 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
794 msgstr "hasi saioa liburutegian"
795
796 # Administration > Search engine
797 msgid ""
798 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
799 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
800 "search results."
801 msgstr ""
802
803 # Administration > Search engine
804 msgid ""
805 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
806 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
807 "record searchable."
808 msgstr ""
809
810 # Administration > Search engine
811 #, fuzzy
812 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
813 msgstr "Elasticsearch"
814
815 # Administration > Search engine
816 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
817 msgstr ""
818
819 # Administration > Search engine
820 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
821 msgstr ""
822
823 # Patrons > Notices and notifications
824 #, fuzzy
825 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
826 msgstr "Ez bidali"
827
828 # Patrons > Notices and notifications
829 #, fuzzy
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
831 msgstr "Bidali"
832
833 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
834 msgid ""
835 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
836 "address to staff."
837 msgstr ""
838
839 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
840 msgid ""
841 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
842 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
843 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
844 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
845 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
846 msgstr ""
847
848 # Administration > Google OpenID Connect
849 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
850 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
851
852 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
853 msgid ""
854 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
855 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
856 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
857 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
858 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
859 msgstr ""
860
861 # Administration > Google OpenID Connect
862 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
863 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
864
865 # Administration > Google OpenID Connect
866 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
867 msgstr "Erabili"
868
869 # Administration > Google OpenID Connect
870 #, fuzzy
871 msgid ""
872 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
873 msgstr "Google OpenID Connect login."
874
875 # Administration > Google OpenID Connect
876 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
877 msgstr "Erabili"
878
879 # Administration > Google OpenID Connect
880 #, fuzzy
881 msgid ""
882 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
883 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
884 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
885 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
887 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
888 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
889 "a> to be set."
890 msgstr ""
891 "OAuth2 aukeratu beharko duzu  google cloud kontsolan app bat sortzen "
892 "duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu "
893 "url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
894
895 # Administration > Google OpenID Connect
896 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
897 msgstr "Erabili"
898
899 # Administration > Google OpenID Connect
900 #, fuzzy
901 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
902 msgstr "Ez erabili"
903
904 # Administration > Google OpenID Connect
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
908 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
909 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
910 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
911 msgstr "Google OpenID Connect login."
912
913 # OPAC > Appearance
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
917 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
918 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
919 msgstr ""
920 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
921
922 # Administration > Google OpenID Connect
923 #, fuzzy
924 msgid ""
925 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
926 "automatically registering a Google Open ID patron: "
927 msgstr "Google OpenID Connect login."
928
929 # OPAC > Appearance
930 #, fuzzy
931 msgid ""
932 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
933 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
934 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
935 msgstr ""
936 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
937
938 # Administration > Google OpenID Connect
939 #, fuzzy
940 msgid ""
941 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
942 "automatically registering a Google Open ID patron: "
943 msgstr "Google OpenID Connect login."
944
945 # OPAC > Appearance
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
949 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
950 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
951 msgstr ""
952 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
953
954 # Administration > Google OpenID Connect
955 #, fuzzy
956 msgid ""
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
958 "domain (or subdomain of this domain): "
959 msgstr ""
960 "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)"
961
962 # Administration > Login options > IndependentBranches
963 msgid ""
964 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
965 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
966 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
967 msgstr ""
968
969 # Administration > Login options
970 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
971 msgstr "Aurrea hartu"
972
973 # Administration > Login options
974 msgid ""
975 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
976 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
977 "libraries: "
978 msgstr ""
979 "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea "
980 "(baina ez superliburuzainak)  eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
981
982 # Administration > Login options
983 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
984 msgstr "Aurrea hartu"
985
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
988 msgstr "Utzi"
989
990 # Administration > Login options
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
994 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
995 "requests for patrons belonging to other libraries: "
996 msgstr ""
997 "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen "
998 "aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat."
999
1000 # Administration > Login options
1001 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1002 msgstr "Utzi"
1003
1004 # Administration > Login options
1005 #, fuzzy
1006 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1007 msgstr "Aurrea hartu"
1008
1009 # Administration > Login options
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1013 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1014 msgstr ""
1015 "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea "
1016 "(baina ez superliburuzainak)  eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
1017
1018 # Administration > Login options
1019 #, fuzzy
1020 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1021 msgstr "Aurrea hartu"
1022
1023 # Administration > Interface options
1024 msgid ""
1025 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1026 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1027 "when an internal error occurs.)"
1028 msgstr ""
1029 "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: "
1030 "helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne "
1031 "akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)"
1032
1033 # Administration > Interface options
1034 msgid ""
1035 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1036 "Koha: "
1037 msgstr "Erabili"
1038
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid ""
1041 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1042 msgstr ""
1043 "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala "
1044 "dela helbide elektronikoen erantzun bezala"
1045
1046 # Administration > Interface options
1047 msgid ""
1048 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1049 "be used (often defaulting to the admin address)."
1050 msgstr ""
1051 "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. "
1052 "Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu "
1053 "lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
1054
1055 # Administration > Interface options
1056 msgid ""
1057 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1058 "undeliverable mail messages: "
1059 msgstr ""
1060 "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. "
1061 "Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu "
1062 "lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
1063
1064 # Administration > Search engine
1065 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1066 msgstr "Elasticsearch"
1067
1068 # Administration > Search engine
1069 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1070 msgstr "bilaketa-tresna erabilia da."
1071
1072 # Administration > Search engine
1073 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1074 msgstr "Zebra"
1075
1076 # Administration > Interface options
1077 msgid ""
1078 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1079 "their normal recipient.)"
1080 msgstr ""
1081
1082 # Administration > Interface options
1083 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1084 msgstr ""
1085
1086 # Administration > Login options
1087 msgid ""
1088 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1089 "changes frequently.)"
1090 msgstr ""
1091 "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko "
1092 "IP helbidea maiz aldatzen bada"
1093
1094 # Administration > Login options
1095 msgid ""
1096 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1097 "address for session security: "
1098 msgstr ""
1099 "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko "
1100 "IP helbidea maiz aldatzen bada"
1101
1102 # Administration > Login options
1103 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1104 msgstr "Gaitu"
1105
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1108 msgstr "Gaitu"
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1112 msgstr "memcached zerbitzari batean."
1113
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1116 msgstr "MySQL datu basean."
1117
1118 # Administration > Login options
1119 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1120 msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)."
1121
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1124 msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa"
1125
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1128 msgstr "aldi baterako fitxategi gisa."
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 #, fuzzy
1132 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1133 msgstr "Partekatu"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1136 msgid ""
1137 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1138 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1139 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1140 "\" (don't share)."
1141 msgstr ""
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid ""
1145 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1146 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1147 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1148 msgstr ""
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1151 msgid ""
1152 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1153 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1154 "the statistics you share."
1155 msgstr ""
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 #, fuzzy
1159 msgid ""
1160 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1161 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1162 msgstr ""
1163 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
1164 "a> erakutsiko da hau."
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1168 msgstr "Partekatu"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 #, fuzzy
1172 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1173 msgstr "Djibuti"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid ""
1177 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1178 "community: "
1179 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1183 msgstr "Partekatu"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1187 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1193 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1194 msgstr ""
1195 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
1196 "a> erakutsiko da hau."
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1199 msgid ""
1200 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1201 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1202 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1203 "to \"No\" (don't share)."
1204 msgstr ""
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1208 msgstr "Afganistan"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1212 msgstr "Albania"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1216 msgstr "Algeria"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1220 msgstr "Andorra"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1224 msgstr "Angola"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1228 msgstr "Antigua eta Barbuda"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1232 msgstr "Argentina"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1236 msgstr "Armenia"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1240 msgstr "Australia"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1244 msgstr "Austria"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1248 msgstr "Azerbaijan"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1252 msgstr "Bahamak"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1256 msgstr "Bahrain"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1260 msgstr "Bangladesh"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1264 msgstr "Barbados"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1268 msgstr "Bielorrusia"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1272 msgstr "Belgika"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1276 msgstr "Belize"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1280 msgstr "Benin"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1284 msgstr "Bhutan"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1288 msgstr "Bolivia"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1292 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1296 msgstr "Botswana"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1300 msgstr "Brasil"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1304 msgstr "Brunei"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1308 msgstr "Bulgaria"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1312 msgstr "Burkina"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1316 msgstr "Burundi"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1320 msgstr "Kanbodia"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1324 msgstr "Kamerun"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1328 msgstr "Kanada"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1332 msgstr "Cabo Verde"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1336 msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1340 msgstr "Txad"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1344 msgstr "Txile"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1348 msgstr "Txina"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1352 msgstr "Kolonbia"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1356 msgstr "Komoreak"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1360 msgstr "Kongo"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1364 msgstr "Costa Rica"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1368 msgstr "Kroazia"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1372 msgstr "Kuba"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1376 msgstr "Zipre"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1380 msgstr "Txekia"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1384 msgstr "Danimarka"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1388 msgstr "Djibuti"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1392 msgstr "Dominika"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1396 msgstr "Dominikar Errepublika"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1400 msgstr "Ekialdeko Timor"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1404 msgstr "Ekuador"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1408 msgstr "Egipto"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1412 msgstr "El Salvador"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1416 msgstr "Ekuatore Ginea"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1420 msgstr "Eritrea"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1424 msgstr "Estonia"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1428 msgstr "Etiopia"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1432 msgstr "Fiji"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1436 msgstr "Finlandia"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1440 msgstr "Frantzia"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1444 msgstr "Gabon"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1448 msgstr "Gambia"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1452 msgstr "Georgia"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1456 msgstr "Alemania"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1460 msgstr "Ghana"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1464 msgstr "Grezia"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1468 msgstr "Grenada"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1472 msgstr "Guatemala"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1476 msgstr "Ginea"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1480 msgstr "Ginea Bissau"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1484 msgstr "Guyana"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1488 msgstr "Haiti"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1492 msgstr "Honduras"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1496 msgstr "Hungaria"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1500 msgstr "Islandia"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1504 msgstr "India"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1508 msgstr "Indonesia"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1512 msgstr "Iran"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1516 msgstr "Irak"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1520 msgstr "Irlanda"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1524 msgstr "Israel"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1528 msgstr "Italia"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1532 msgstr "Boli Kosta"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1536 msgstr "Jamaika"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1540 msgstr "Japonia"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1544 msgstr "Jordania"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1548 msgstr "Kazakhstan"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1552 msgstr "Kenya"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1556 msgstr "Kiribati"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1560 msgstr "Ipar Korea"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1564 msgstr "Hego Korea"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1568 msgstr "Kosovo"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1572 msgstr "Kuwait"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1576 msgstr "Kirgizistan"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1580 msgstr "Laos"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1584 msgstr "Letonia"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1588 msgstr "Libano"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1592 msgstr "Lesotho"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1596 msgstr "Liberia"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1600 msgstr "Libia"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1604 msgstr "Liechtenstein"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1608 msgstr "Lituania"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1612 msgstr "Luxenburgo"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1616 msgstr "Mazedonia"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1620 msgstr "Madagaskar"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1624 msgstr "Malawi"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1628 msgstr "Malaysia"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1632 msgstr "Maldivak"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1636 msgstr "Mali"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1640 msgstr "Malta"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1644 msgstr "Marshall Uharteak"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1648 msgstr "Mauritania"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1652 msgstr "Maurizio"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1656 msgstr "Mexiko"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1660 msgstr "Mikronesia"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1664 msgstr "Moldavia"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1668 msgstr "Monako"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1672 msgstr "Mongolia"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1676 msgstr "Montenegro"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1680 msgstr "Maroko"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1684 msgstr "Mozambike"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1688 msgstr "Myanmar"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1692 msgstr "Namibia"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1696 msgstr "Nauru"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1700 msgstr "Nepal"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1704 msgstr "Herbehereak"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1708 msgstr "Zeelanda Berria"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1712 msgstr "Nikaragua"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1716 msgstr "Niger"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1720 msgstr "Nigeria"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1724 msgstr "Norvegia"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1728 msgstr "Oman"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1732 msgstr "Pakistan"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1736 msgstr "Palau"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1740 msgstr "Panama"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papua Ginea Berria"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1748 msgstr "Paraguai"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1752 msgstr "Peru"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1756 msgstr "Filipinak"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1760 msgstr "Polonia"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1764 msgstr "Portugal"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1768 msgstr "Qatar"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1772 msgstr "Errumania"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1776 msgstr "Errusia"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1780 msgstr "Ruanda"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1784 msgstr "Saint Vincent"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1788 msgstr "Samoa"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1792 msgstr "San Marino"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1796 msgstr "Sao Tome"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1800 msgstr "Saudi Arabia"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1804 msgstr "Senegal"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1808 msgstr "Serbia"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1812 msgstr "Seychelles"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1816 msgstr "Sierra Leona"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1820 msgstr "Singapur"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1824 msgstr "Eslovakia"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1828 msgstr "Eslovenia"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1832 msgstr "Salomon Uharteak"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1836 msgstr "Somalia"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1840 msgstr "Hegoafrika"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1844 msgstr "Espainia"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1848 msgstr "Sri Lanka"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1852 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1856 msgstr "Santa Luzia"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1860 msgstr "Sudan"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1864 msgstr "Surinam"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1868 msgstr "Swazilandia"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1872 msgstr "Suedia"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1876 msgstr "Suitza"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1880 msgstr "Siria"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1884 msgstr "Taiwan"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1888 msgstr "Tajikistan"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1892 msgstr "Tanzania"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1896 msgstr "Thailandia"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid ""
1900 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1901 "be shown on the Hea Community website: "
1902 msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1906 msgstr "Togo"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1910 msgstr "Tonga"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1914 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1918 msgstr "Tunisia"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1922 msgstr "Turkia"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1926 msgstr "Turkmenistan"
1927
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1930 msgstr "Tuvalu"
1931
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1934 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1938 msgstr "AEB"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1942 msgstr "Uganda"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1946 msgstr "Ukraina"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1950 msgstr "Erresuma Batua"
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1954 msgstr "Uruguai"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1958 msgstr "Uzbekistan"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1962 msgstr "Vanuatu"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1966 msgstr "Vatikanoa"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1970 msgstr "Venezuela"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1974 msgstr "Vietnam"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1978 msgstr "Yemen"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1982 msgstr "Zambia"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1986 msgstr "Zimbabwe"
1987
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1989 msgid ""
1990 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1991 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1992 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1993 "to \"No\" (don't share)."
1994 msgstr ""
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid ""
1998 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1999 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2000 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2001 msgstr ""
2002
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2005 msgstr "Guatemala"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2008 msgid ""
2009 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2010 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2011 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2012 "to \"No\" (don't share)."
2013 msgstr ""
2014
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 #, fuzzy
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2018 msgstr "Ez partekatu"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2022 msgstr "Partekatu"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2028 "country)."
2029 msgstr "Liburutegiaren izena"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2035 "sent anonymously."
2036 msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da."
2037
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2039 msgid ""
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2041 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2042 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2043 "to \"No\" (don't share)."
2044 msgstr ""
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid ""
2048 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2049 "on the Hea Community website: "
2050 msgstr ""
2051 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
2052 "a> erakutsiko da."
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2056 msgstr "publikoa"
2057
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2059 msgid ""
2060 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2061 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2062 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2063 "to \"No\" (don't share)."
2064 msgstr ""
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid ""
2068 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2069 "Community website: "
2070 msgstr "Liburutegi mota"
2071
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2074 msgstr "akademikoa"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2078 msgstr "korporatiboa"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2082 msgstr "gubernamentala"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2086 msgstr "pribatua"
2087
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2090 msgstr "publikoa"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2094 msgstr "erakunde erlijiosoa"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2098 msgstr "ikerketa"
2099
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2102 msgstr "eskola"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2106 msgstr "elkartea edo erakundea"
2107
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2110 msgstr "harpidetza"
2111
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2113 msgid ""
2114 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2115 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2116 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2117 "to \"No\" (don't share)."
2118 msgstr ""
2119
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid ""
2122 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2123 "Community website: "
2124 msgstr "Liburutegiaren URLa"
2125
2126 # Administration > CAS authentication
2127 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2128 msgstr "Erabili"
2129
2130 # Administration > CAS authentication
2131 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2132 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
2133
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2136 msgstr "Erabili"
2137
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2140 msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean."
2141
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2144 msgstr "Irten"
2145
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2148 msgstr "Irten"
2149
2150 # Administration > CAS authentication
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2154 "server: "
2155 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2156
2157 # Administration > CAS authentication
2158 #, fuzzy
2159 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2160 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2161
2162 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2164 msgstr ""
2165
2166 # Administration > CAS authentication
2167 #, fuzzy
2168 msgid ""
2169 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2170 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2171
2172 # Administration > Interface options
2173 #, fuzzy
2174 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2175 msgstr "Erakutsi"
2176
2177 # Administration > Interface options
2178 #, fuzzy
2179 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2180 msgstr "Erakutsi"
2181
2182 # Administration > Interface options
2183 #, fuzzy
2184 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2185 msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan."
2186
2187 # Administration > Login options
2188 msgid ""
2189 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2190 "one day."
2191 msgstr ""
2192 "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d "
2193 "egun bateko itxarondenbora da."
2194
2195 # Administration > Login options
2196 msgid ""
2197 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2198 "users: "
2199 msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa"
2200
2201 # Administration > Interface options
2202 msgid ""
2203 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2204 "lists of books: "
2205 msgstr ""
2206 "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten."
2207
2208 # Administration > Interface options
2209 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2210 msgstr "Utzi"
2211
2212 # Administration > Interface options
2213 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2214 msgstr "Utzi"
2215
2216 # Authorities
2217 msgid "authorities.pref"
2218 msgstr "authorities.pref"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref General"
2222 msgstr "Orokorra"
2223
2224 # Authorities > Linker
2225 msgid "authorities.pref Linker"
2226 msgstr "Loturakoa"
2227
2228 # Authorities > General
2229 #, fuzzy
2230 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2231 msgstr "Ez bistaratu"
2232
2233 # Authorities > General
2234 #, fuzzy
2235 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2236 msgstr "Bistaratu"
2237
2238 # Authorities > General
2239 msgid ""
2240 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2241 "hierarchies when viewing authorities."
2242 msgstr ""
2243
2244 # Authorities > General
2245 msgid ""
2246 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2247 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2248 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2249 "<br>"
2250 msgstr ""
2251
2252 # Authorities > General
2253 msgid ""
2254 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2255 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2256 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2257 "some_value).<br>"
2258 msgstr ""
2259
2260 # Authorities > General
2261 msgid ""
2262 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2263 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2264 msgstr ""
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid ""
2268 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2269 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2270 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2271 msgstr ""
2272
2273 # Authorities > General
2274 msgid ""
2275 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2276 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2277 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2278 msgstr ""
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid ""
2282 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2283 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2284 msgstr ""
2285
2286 # Authorities > General
2287 msgid ""
2288 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2289 "merge_authority cron job will merge them.)"
2290 msgstr ""
2291
2292 # Authorities > General
2293 msgid ""
2294 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2295 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2296 "relevant bibliographic record fields in"
2297 msgstr ""
2298
2299 # Authorities > General
2300 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2301 msgstr "Bai"
2302
2303 # Authorities > General
2304 msgid ""
2305 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2306 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2307 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2308 msgstr ""
2309
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2312 msgstr "Erabili"
2313
2314 # Authorities > General
2315 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2316 msgstr "Erregistroak editatzean,"
2317
2318 # Authorities > General
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2322 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2323 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2324 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2325 "this to have any effect)."
2326 msgstr ""
2327 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2328 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2329
2330 # Authorities > General
2331 #, fuzzy
2332 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2333 msgstr "ez sortu"
2334
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2337 msgstr "sortu"
2338
2339 # Authorities > Linker
2340 #, fuzzy
2341 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2342 msgstr "Bai"
2343
2344 # Authorities > Linker
2345 #, fuzzy
2346 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2347 msgstr "Ez"
2348
2349 # Authorities > General
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2353 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2354 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2355 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2356 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2357 "record edits."
2358 msgstr ""
2359 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2360 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2361
2362 # Authorities > Linker
2363 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2364 msgstr "Bai"
2365
2366 # Authorities > Linker
2367 #, fuzzy
2368 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2369 msgstr "Ez"
2370
2371 # Authorities > Linker
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2375 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2376 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2377 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2378 msgstr ""
2379 "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
2380
2381 # Authorities > General
2382 #, fuzzy
2383 msgid ""
2384 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2385 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2386 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2387 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2388 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2389 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2390 msgstr ""
2391 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2392 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2393
2394 # Authorities > General
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2398 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2399 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2400 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2401 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2402 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2403 msgstr ""
2404 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2405 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2406
2407 # Authorities > Linker
2408 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2409 msgstr "Bai"
2410
2411 # Authorities > Linker
2412 #, fuzzy
2413 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2414 msgstr "Ez"
2415
2416 # Authorities > Linker
2417 msgid ""
2418 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2419 "for headings where the linker is unable to find a match."
2420 msgstr ""
2421
2422 # Authorities > Linker
2423 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2424 msgstr "Erabili"
2425
2426 # Authorities > Linker
2427 #, fuzzy
2428 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2429 msgstr "Lehenetsia"
2430
2431 # Authorities > Linker
2432 #, fuzzy
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2434 msgstr "Lehen aukera"
2435
2436 # Authorities > Linker
2437 #, fuzzy
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2439 msgstr "Azken aukera"
2440
2441 # Authorities > Linker
2442 msgid ""
2443 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2444 "authority records."
2445 msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa."
2446
2447 # Authorities > Linker
2448 #, fuzzy
2449 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2450 msgstr "(banatu aukerak | bidez)"
2451
2452 # Authorities > Linker
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2456 "linker:"
2457 msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako"
2458
2459 # Authorities > Linker
2460 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2461 msgstr "Bai"
2462
2463 # Authorities > Linker
2464 #, fuzzy
2465 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2466 msgstr "Ez"
2467
2468 # Authorities > Linker
2469 msgid ""
2470 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2471 "linked to authority records."
2472 msgstr ""
2473 "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
2474
2475 # Authorities > General
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2479 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2480 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2481 msgstr ""
2482 "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 "
2483 "06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 "
2484 "posizioa)."
2485
2486 # Authorities > General
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2490 msgstr "Erregistroak editatzean,"
2491
2492 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2493 msgid ""
2494 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2495 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2496 "uncontrolled terms into controlled fields"
2497 msgstr ""
2498
2499 # Authorities > General
2500 #, fuzzy
2501 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2502 msgstr "ez sortu"
2503
2504 # Authorities > General
2505 #, fuzzy
2506 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2507 msgstr "sortu"
2508
2509 # Authorities > General
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2513 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2514 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2515 msgstr ""
2516 "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC "
2517 "100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 "
2518 "posizioa)."
2519
2520 # Authorities > General
2521 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2522 msgstr "Ez erabili"
2523
2524 # Authorities > General
2525 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2526 msgstr "Erabili"
2527
2528 # Authorities > General
2529 msgid ""
2530 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2531 "of text strings for searches from subject tracings."
2532 msgstr ""
2533 "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen "
2534 "araberako bilaketetan."
2535
2536 # Cataloging
2537 msgid "cataloguing.pref"
2538 msgstr "cataloguing.pref"
2539
2540 # Cataloging > Display
2541 msgid "cataloguing.pref Display"
2542 msgstr "Bistaratu"
2543
2544 # Cataloging > Exporting
2545 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2546 msgstr "Esportatzen"
2547
2548 # Cataloging > Importing
2549 msgid "cataloguing.pref Importing"
2550 msgstr "Inportatzen"
2551
2552 # Cataloging > Interface
2553 msgid "cataloguing.pref Interface"
2554 msgstr "Interfazea"
2555
2556 # Cataloging > Record Structure
2557 #, fuzzy
2558 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2559 msgstr "Erregistro egitura"
2560
2561 # Cataloging > Spine Labels
2562 #, fuzzy
2563 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2564 msgstr "Bizkar-etiketak"
2565
2566 # Cataloging > Display
2567 #, fuzzy
2568 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2569 msgstr "Ez bistaratu"
2570
2571 # Cataloging > Display
2572 #, fuzzy
2573 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2574 msgstr "Bistaratu"
2575
2576 # OPAC > Features
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2580 "bibliographic record detail page."
2581 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
2582
2583 # Cataloging > Importing
2584 msgid ""
2585 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2586 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2587 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2588 msgstr ""
2589
2590 # Cataloging > Record structure
2591 #, fuzzy
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2594 "subfields"
2595 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
2596
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid ""
2599 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2600 "record import tool,"
2601 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
2602
2603 # Cataloging > Importing
2604 #, fuzzy
2605 msgid ""
2606 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2607 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2608 "ISBN fields of already cataloged records."
2609 msgstr ""
2610 "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan "
2611 "izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago "
2612 "aktibatua."
2613
2614 # Cataloging > Importing
2615 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2616 msgstr "bai"
2617
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2620 msgstr "ez"
2621
2622 # Cataloging > Importing
2623 msgid ""
2624 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2625 "record import tool,"
2626 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
2627
2628 # Cataloging > Importing
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2632 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2633 "ISSN fields of already cataloged records."
2634 msgstr ""
2635 "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan "
2636 "izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago "
2637 "aktibatua."
2638
2639 # Cataloging > Importing
2640 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2641 msgstr "bai"
2642
2643 # Cataloging > Importing
2644 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2645 msgstr "ez"
2646
2647 # Cataloging > Record structure
2648 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2649 msgstr "."
2650
2651 # Cataloging > Record structure
2652 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2653 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
2654
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2659 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2660 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2661 "with the subfields separated by"
2662 msgstr ""
2663 "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek "
2664 "bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez <code>852abhi</code>-"
2665 "rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak "
2666 "honela egongo dira banatuta:"
2667
2668 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2669 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2670 msgstr ""
2671
2672 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2673 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2674 msgstr ""
2675
2676 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2677 msgid ""
2678 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2679 "editing the existing record"
2680 msgstr ""
2681
2682 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2683 msgid ""
2684 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2685 "(duplicating)"
2686 msgstr ""
2687
2688 # Cataloging > Record structure
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2692 msgstr ""
2693 "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat "
2694 "inportatzean Z39.50 erabiliz."
2695
2696 # Cataloging > Display
2697 #, fuzzy
2698 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2699 msgstr " ."
2700
2701 # Cataloging > Display
2702 #, fuzzy
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2705 "with "
2706 msgstr ""
2707 "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin"
2708
2709 # Cataloging > Exporting
2710 # Cataloging > Exporting
2711 # Cataloging > Exporting
2712 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2713 msgstr "<br/>"
2714
2715 # Cataloging > Exporting
2716 msgid ""
2717 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2718 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2719 msgstr ""
2720 "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela "
2721 "inprimatuko dira"
2722
2723 # Cataloging > Exporting
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2727 "when exporting BibTeX:"
2728 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
2729
2730 # Cataloging > Exporting
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2734 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2735 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2736 msgstr ""
2737 "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa "
2738 "errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2739 "TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )"
2740
2741 # Cataloging > Exporting
2742 msgid ""
2743 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2744 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2745 "choosing."
2746 msgstr ""
2747 "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko "
2748 "zuk hautatutako eremuaren balorearekin."
2749
2750 # Cataloging > Exporting
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2754 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2755 msgstr ""
2756 "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ "
2757 "SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)"
2758
2759 # Cataloging > Spine labels
2760 #, fuzzy
2761 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2762 msgstr "Ez"
2763
2764 # Cataloging > Display
2765 #, fuzzy
2766 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2767 msgstr "Ez banatu"
2768
2769 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2770 msgid ""
2771 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2772 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2773 "subpermission."
2774 msgstr ""
2775
2776 # Cataloging > Interface
2777 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2778 msgstr "Erabili"
2779
2780 # Cataloging > Interface
2781 msgid ""
2782 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2783 "source."
2784 msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa."
2785
2786 # Cataloging > Record Structure
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2790 "to code."
2791 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2792
2793 # Cataloging > Record structure
2794 msgid ""
2795 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2796 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2797 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2798 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2799 msgstr ""
2800
2801 # Cataloging > Record structure
2802 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2803 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid ""
2807 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2808 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2809 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2810 "for Languages</a>):"
2811 msgstr ""
2812
2813 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2816 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2817 "staff interface, use the"
2818 msgstr ""
2819
2820 # Cataloging > Record structure
2821 #, fuzzy
2822 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2823 msgstr "Barra kodeak"
2824
2825 # Searching > Results display
2826 #, fuzzy
2827 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2828 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
2829
2830 # Cataloging > Record structure
2831 #, fuzzy
2832 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2833 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2834
2835 # Cataloging > Interface
2836 #, fuzzy
2837 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2838 msgstr "Bistaratu"
2839
2840 # Cataloging > Interface
2841 #, fuzzy
2842 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2843 msgstr "Bistaratu"
2844
2845 # Cataloging > Interface
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2849 "record relationships."
2850 msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak"
2851
2852 # Cataloging > Interface
2853 msgid ""
2854 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2855 msgstr ""
2856
2857 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2858 msgid ""
2859 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2860 "support for UNIMARC fixed fields."
2861 msgstr ""
2862
2863 # Cataloging > Interface
2864 #, fuzzy
2865 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2866 msgstr "Ez erakutsi"
2867
2868 # Cataloging > Interface
2869 #, fuzzy
2870 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2871 msgstr "Erakutsi"
2872
2873 # Cataloging > Interface
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2876 "editor."
2877 msgstr ""
2878
2879 # Cataloging > Display
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2883 "template:"
2884 msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:"
2885
2886 # OPAC > Appearance
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2890 "bibliographic records in"
2891 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
2892
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2895 msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)."
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2899 msgstr "MARC formatuan."
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 #, fuzzy
2903 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2904 msgstr "MARC formatu etiketatutan"
2905
2906 # Cataloging > Display
2907 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2908 msgstr "formatu arruntan."
2909
2910 # Cataloging > Display
2911 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2912 msgstr "Bai"
2913
2914 # Cataloging > Display
2915 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2916 msgstr "Ez"
2917
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid ""
2920 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2921 "one tag entry on the display."
2922 msgstr ""
2923 "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan."
2924
2925 # Cataloging > Record structure
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2928 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2929 msgstr ""
2930 "Idatzi<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2931 "antolaketa kodea</a>"
2932
2933 # Cataloging > Record structure
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2936 "to disable). This can be also set on libraries level."
2937 msgstr ""
2938 "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)."
2939
2940 # Cataloging > Display
2941 #, fuzzy
2942 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2943 msgstr "Ez erabili"
2944
2945 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2946 msgid ""
2947 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2948 "to decide which action to take for each field."
2949 msgstr ""
2950
2951 # Cataloging > Display
2952 #, fuzzy
2953 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2954 msgstr "Erabili"
2955
2956 # Cataloging > Display
2957 msgid ""
2958 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2959 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2960 msgstr ""
2961
2962 # Cataloging > Display
2963 msgid ""
2964 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2965 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2966 msgstr ""
2967
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid ""
2970 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2971 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2972 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2973 "or \"fi-FI\")."
2974 msgstr ""
2975
2976 # Cataloging > Record structure
2977 #, fuzzy
2978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2979 msgstr "UNIMARC"
2980
2981 # Cataloging > Display
2982 msgid ""
2983 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Cataloging > Display
2987 #, fuzzy
2988 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2989 msgstr " ."
2990
2991 # Cataloging > Record structure
2992 msgid ""
2993 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2994 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2995 msgstr ""
2996
2997 # Cataloging > Record structure
2998 msgid ""
2999 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3000 "borrowernumber in MARC subfield"
3001 msgstr ""
3002
3003 # Cataloging > Record structure
3004 msgid ""
3005 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3006 "borrowernumber in MARC subfield"
3007 msgstr ""
3008
3009 # Cataloging > Record Structure
3010 #, fuzzy
3011 msgid ""
3012 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3013 "subfield"
3014 msgstr "Mapatu MARC azpieremua"
3015
3016 # Cataloging > Record structure
3017 msgid ""
3018 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3019 "MARC subfield"
3020 msgstr ""
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 #, fuzzy
3024 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3025 msgstr "adibidea: '001,245ab,600'"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid ""
3029 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3030 msgstr "<li> 600 eremuetako azpi-eremu guztiak</li>"
3031
3032 # Cataloging > Display
3033 msgid ""
3034 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3035 msgstr "<li>245 eremuetako a eta b azpi-eremuak</li>"
3036
3037 # Cataloging > Display
3038 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3039 msgstr "<li> 001en balorea</li>"
3040
3041 # Cataloging > Display
3042 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3043 msgstr "<ul>"
3044
3045 # Cataloging > Display
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3049 "records after a merge:"
3050 msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean"
3051
3052 # Cataloging > Display
3053 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3054 msgstr "bistaratzeak:"
3055
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid ""
3058 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3059 "blank to disable)."
3060 msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)."
3061
3062 # Cataloging > Record structure
3063 msgid ""
3064 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3065 "the temporary location of"
3066 msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:"
3067
3068 # Cataloging > Exporting
3069 # Cataloging > Exporting
3070 # Cataloging > Exporting
3071 #, fuzzy
3072 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3073 msgstr "<br/>"
3074
3075 # Cataloging > Display
3076 #, fuzzy
3077 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3078 msgstr "Ez bistaratu"
3079
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3083 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3084 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3085 msgstr ""
3086
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid ""
3089 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3090 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3091 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3092 "(UNIMARC)."
3093 msgstr ""
3094
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid ""
3097 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3098 "like <code>192.168.</code>.)"
3099 msgstr ""
3100 "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu <code>192.168.</code> bezalako "
3101 "barrutia.)"
3102
3103 # Cataloging > Display
3104 #, fuzzy
3105 msgid ""
3106 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3107 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3108 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3109
3110 # Cataloging > Display
3111 msgid ""
3112 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3113 "suppressed records to"
3114 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3115
3116 # Cataloging > Display
3117 #, fuzzy
3118 msgid ""
3119 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3120 "addresses outside of the IP range"
3121 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3122
3123 # Cataloging > Display
3124 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3125 msgstr "Ez ezkutatu"
3126
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3129 msgstr "Ezkutatu"
3130
3131 # Cataloging > Display
3132 msgid ""
3133 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3134 "blocked')."
3135 msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')."
3136
3137 # Cataloging > Display
3138 #, fuzzy
3139 msgid ""
3140 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3141 "from OPAC search results."
3142 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3143
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3146 msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')."
3147
3148 # Cataloging > Record structure
3149 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3150 msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean,"
3151
3152 # Cataloging > Record structure
3153 msgid ""
3154 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3155 "created item values."
3156 msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen"
3157
3158 # Cataloging > Record structure
3159 msgid ""
3160 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3161 "item values."
3162 msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da"
3163
3164 # Cataloging > Exporting
3165 # Cataloging > Exporting
3166 # Cataloging > Exporting
3167 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3168 msgstr "<br/>"
3169
3170 # Cataloging > Exporting
3171 msgid ""
3172 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3173 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3174 msgstr ""
3175 "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela "
3176 "inprimatuko dira"
3177
3178 # Cataloging > Exporting
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3182 "when exporting RIS:"
3183 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
3184
3185 # Cataloging > Exporting
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3189 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3190 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3191 msgstr ""
3192 "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa "
3193 "errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3194 "TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )"
3195
3196 # Cataloging > Exporting
3197 #, fuzzy
3198 msgid ""
3199 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3200 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3201 "choosing."
3202 msgstr ""
3203 "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan <i>ordezkatzeko</ i> TY "
3204 "lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin."
3205
3206 # Cataloging > Exporting
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3210 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3211 msgstr ""
3212 "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. "
3213 "LC: 010$a )"
3214
3215 # Cataloging > Display
3216 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3217 msgstr "Ez banatu"
3218
3219 # Cataloging > Display
3220 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3221 msgstr "Banatu"
3222
3223 # Cataloging > Display
3224 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3225 msgstr "alearen liburutegia"
3226
3227 # Cataloging > Display
3228 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3229 msgstr "jatorri-liburutegia"
3230
3231 # Cataloging > Display
3232 msgid ""
3233 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3234 "second tab will contain all other items."
3235 msgstr ""
3236 "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak "
3237 "gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu."
3238
3239 # Cataloging > Display
3240 msgid ""
3241 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3242 "first tab contains items whose"
3243 msgstr ""
3244 "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera "
3245 "dauka"
3246
3247 # Cataloging > Spine labels
3248 #, fuzzy
3249 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3250 msgstr "Ez"
3251
3252 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3253 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3254 msgstr ""
3255
3256 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3257 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3258 msgstr ""
3259
3260 # Searching > Results Display
3261 #, fuzzy
3262 msgid ""
3263 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3264 msgstr ""
3265 "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
3266
3267 # Cataloging > Record structure
3268 #, fuzzy
3269 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3270 msgstr "NORMARC"
3271
3272 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3275 "linked via field 773, in"
3276 msgstr ""
3277
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 #, fuzzy
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3281 msgstr "Ez"
3282
3283 # Cataloging > Spine labels
3284 #, fuzzy
3285 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3286 msgstr "Ez"
3287
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 #, fuzzy
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3291 msgstr "Ez"
3292
3293 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3294 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3295 msgstr ""
3296
3297 # Cataloging > Spine labels
3298 #, fuzzy
3299 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3300 msgstr "Ez"
3301
3302 # Cataloging > Spine labels
3303 #, fuzzy
3304 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3305 msgstr "Ez"
3306
3307 # Cataloging > Spine labels
3308 #, fuzzy
3309 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3310 msgstr "Ez"
3311
3312 # Cataloging > Spine labels
3313 #, fuzzy
3314 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3315 msgstr "Ez"
3316
3317 # Cataloging > Spine labels
3318 #, fuzzy
3319 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3320 msgstr "Ez"
3321
3322 # Cataloging > Spine labels
3323 #, fuzzy
3324 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3325 msgstr "Ez"
3326
3327 # Cataloging > Spine labels
3328 #, fuzzy
3329 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3330 msgstr "Ez"
3331
3332 # Cataloging > Record structure
3333 #, fuzzy
3334 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3335 msgstr "Barra kodeak"
3336
3337 # Cataloging > Interface
3338 #, fuzzy
3339 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3340 msgstr "Bistaratu"
3341
3342 # Cataloging > Interface
3343 #, fuzzy
3344 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3345 msgstr "Interfazea"
3346
3347 # Cataloging > Spine labels
3348 #, fuzzy
3349 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3350 msgstr "Ez"
3351
3352 # Cataloging > Spine labels
3353 msgid ""
3354 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3355 "printer,"
3356 msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean,"
3357
3358 # Cataloging > Spine labels
3359 msgid ""
3360 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3361 msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa."
3362
3363 # Cataloging > Spine labels
3364 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3365 msgstr "Ez"
3366
3367 # Cataloging > Spine labels
3368 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3369 msgstr "Bai"
3370
3371 # Cataloging > Spine labels
3372 msgid ""
3373 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3374 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3375 "&lt; and &gt;.)"
3376 msgstr ""
3377 "(Idatzi <code>erregistroa</code>, <code>erregistro elementuak</code> edo "
3378 "<code>elementuak</code> tauletako zutabeetan &lt; eta &gt; artean.)"
3379
3380 # Cataloging > Spine labels
3381 msgid ""
3382 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3383 "printed spine label:"
3384 msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:"
3385
3386 # Cataloging > Spine labels
3387 #, fuzzy
3388 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3389 msgstr "Ez bistaratu"
3390
3391 # Cataloging > Spine labels
3392 #, fuzzy
3393 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3394 msgstr "Bistaratu"
3395
3396 # Cataloging > Spine Labels
3397 #, fuzzy
3398 msgid ""
3399 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3400 "bibliographic details page to print item spine labels."
3401 msgstr ""
3402 "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak "
3403 "inprimatzeko."
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3407 msgstr " Adibideak:"
3408
3409 # Cataloging > Record Structure
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3413 "preference is empty, no fields are restricted."
3414 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik."
3415
3416 # Cataloging > Record Structure
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3420 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3421 "permission is enabled, separated by spaces:"
3422 msgstr ""
3423 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3424 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3425
3426 # Cataloging > Record structure
3427 msgid ""
3428 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3429 "952$b 952$c\""
3430 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3431
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid ""
3434 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3435 "framework is excluded from the permission."
3436 msgstr ""
3437 "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik "
3438 "kanpo geratzen dela."
3439
3440 # Cataloging > Record structure
3441 msgid ""
3442 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3443 "995$h 995$j\""
3444 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3445
3446 # Cataloging > Record structure
3447 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3448 msgstr "Adibideak:"
3449
3450 # Cataloging > Record Structure
3451 #, fuzzy
3452 msgid ""
3453 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3454 "preference is empty, no fields are restricted."
3455 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik"
3456
3457 # Cataloging > Record Structure
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3461 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3462 "enabled, separated by spaces:"
3463 msgstr ""
3464 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3465 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3466
3467 # Cataloging > Record structure
3468 msgid ""
3469 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3470 "952$c\""
3471 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3472
3473 # Cataloging > Record structure
3474 msgid ""
3475 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3476 "framework is excluded from the permission."
3477 msgstr ""
3478 "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik "
3479 "kanpo geratzen dela."
3480
3481 # Cataloging > Record structure
3482 msgid ""
3483 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3484 "995$h 995$j\""
3485 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3486
3487 # Cataloging > Record Structure
3488 #, fuzzy
3489 msgid ""
3490 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3491 "use when prefilling items (separated by space):"
3492 msgstr ""
3493 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3494 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3495
3496 # Cataloging > Record Structure
3497 #, fuzzy
3498 msgid ""
3499 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3500 "will be prefilled."
3501 msgstr ""
3502 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3503 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3504
3505 # Cataloging > Record structure
3506 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3507 msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza"
3508
3509 # Cataloging > Record structure
3510 msgid ""
3511 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3512 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3513 msgstr ""
3514 "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat "
3515 "sortzerakoan edo eremuaren osagarria."
3516
3517 # Cataloging > Display
3518 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3519 msgstr "Erakutsi"
3520
3521 # Cataloging > Display
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3525 "and items."
3526 msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa."
3527
3528 # Cataloging > Display
3529 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3530 msgstr "Ez erabili"
3531
3532 # Cataloging > Display
3533 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3534 msgstr "Erabili"
3535
3536 # Cataloging > Display
3537 msgid ""
3538 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3539 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3540 msgstr ""
3541 "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) "
3542 "bibliografia erregistroak estekatzeko."
3543
3544 # Cataloging > Display
3545 #, fuzzy
3546 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3547 msgstr "Bistaratu"
3548
3549 # Cataloging > Display
3550 #, fuzzy
3551 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3552 msgstr "Ez banatu"
3553
3554 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3555 msgid ""
3556 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3557 "encoding level in leader value builder for position 17."
3558 msgstr ""
3559
3560 # Cataloging > Interface
3561 #, fuzzy
3562 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3563 msgstr "Ez erakutsi"
3564
3565 # Cataloging > Interface
3566 #, fuzzy
3567 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3568 msgstr "Erakutsi"
3569
3570 # Cataloging > Interface
3571 msgid ""
3572 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3573 "the MARC editor."
3574 msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean."
3575
3576 # Cataloging > Record structure
3577 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3578 msgstr "Barra kodeak"
3579
3580 # Cataloging > Record structure
3581 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3582 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3583
3584 # Cataloging > Record structure
3585 #, fuzzy
3586 msgid ""
3587 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3588 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3589
3590 # Cataloging > Record structure
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3594 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3595
3596 # Cataloging > Record Structure
3597 #, fuzzy
3598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3599 msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13"
3600
3601 # Cataloging > Record structure
3602 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3603 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
3604
3605 # Cataloging > Display
3606 #, fuzzy
3607 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3608 msgstr "Ez erabili"
3609
3610 # Cataloging > Spine labels
3611 #, fuzzy
3612 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3613 msgstr "Ez"
3614
3615 # Cataloging > Record structure
3616 #, fuzzy
3617 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3618 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
3619
3620 # Cataloging > Display
3621 #, fuzzy
3622 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3623 msgstr "Ez bistaratu"
3624
3625 # Cataloging > Display
3626 msgid ""
3627 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3628 "in MARC views."
3629 msgstr ""
3630 "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan."
3631
3632 # Cataloging > Display
3633 #, fuzzy
3634 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3635 msgstr "Bistaratu"
3636
3637 # Cataloging > Record structure
3638 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3639 msgstr "Erabili elementu mota hau"
3640
3641 # Cataloging > Record structure
3642 msgid ""
3643 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3644 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3645 "either opac detail or results page, etc)."
3646 msgstr ""
3647 "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar "
3648 "zehazteko)."
3649
3650 # Cataloging > Record structure
3651 #, fuzzy
3652 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3653 msgstr "elementu jakina"
3654
3655 # Cataloging > Record structure
3656 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3657 msgstr "elementu jakina"
3658
3659 # Cataloging > Record structure
3660 msgid ""
3661 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3662 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3663 "676a; LOC: 680ab."
3664 msgstr ""
3665
3666 # Cataloging > Record Structure
3667 #, fuzzy
3668 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3669 msgstr "Mapatu MARC azpieremua"
3670
3671 # Cataloging > Record structure
3672 msgid ""
3673 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3674 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3675 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3676 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3677 "the 092$a and 092$b."
3678 msgstr ""
3679
3680 # Cataloging > Record structure
3681 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3682 msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu"
3683
3684 # Cataloging > Record structure
3685 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3686 msgstr "MARC21"
3687
3688 # Cataloging > Record structure
3689 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3690 msgstr "UNIMARC"
3691
3692 # Cataloging > Record structure
3693 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3694 msgstr "formatuan."
3695
3696 # Cataloging > Record structure
3697 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3698 msgstr "Kopiatu"
3699
3700 # Cataloging > Record structure
3701 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3702 msgstr "Ez kopiatu"
3703
3704 # Cataloging > Record structure
3705 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3706 msgstr "UNIMARC etiketetako"
3707
3708 # Cataloging > Record structure
3709 msgid ""
3710 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3711 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3712 msgstr ""
3713 "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat "
3714 "inportatzean Z39.50 erabiliz."
3715
3716 # Circulation
3717 msgid "circulation.pref"
3718 msgstr "circulation.pref"
3719
3720 # Circulation > Article Requests
3721 #, fuzzy
3722 msgid "circulation.pref Article requests"
3723 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
3724
3725 # Circulation > Batch checkout
3726 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3727 msgstr "Loteen mailegua"
3728
3729 # Circulation > Checkin Policy
3730 #, fuzzy
3731 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3732 msgstr "Mailegu-politika"
3733
3734 # Circulation > Checkout Policy
3735 #, fuzzy
3736 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3737 msgstr "Mailegu-politika"
3738
3739 # Circulation > Course Reserves
3740 #, fuzzy
3741 msgid "circulation.pref Course reserves"
3742 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
3743
3744 # Circulation > Housebound module
3745 #, fuzzy
3746 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3747 msgstr "Erreserba-politika"
3748
3749 # Circulation > Fines Policy
3750 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3751 msgstr "Isun-politika"
3752
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 #, fuzzy
3755 msgid "circulation.pref Holds policy"
3756 msgstr "Erreserba-politika"
3757
3758 # Circulation > Housebound module
3759 msgid "circulation.pref Housebound module"
3760 msgstr "Erreserba-politika"
3761
3762 # Circulation > Interface
3763 msgid "circulation.pref Interface"
3764 msgstr "Interfazea"
3765
3766 # Circulation > Interlibrary Loans
3767 #, fuzzy
3768 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3769 msgstr "Interfazea"
3770
3771 # Circulation > Interface
3772 #, fuzzy
3773 msgid "circulation.pref Item bundles"
3774 msgstr "Interfazea"
3775
3776 # Circulation > Checkin Policy
3777 #, fuzzy
3778 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3779 msgstr "Mailegu-politika"
3780
3781 # Circulation
3782 #, fuzzy
3783 msgid "circulation.pref Recalls"
3784 msgstr "circulation.pref"
3785
3786 # Circulation > Checkin Policy
3787 #, fuzzy
3788 msgid "circulation.pref Return claims"
3789 msgstr "Mailegu-politika"
3790
3791 # Circulation
3792 #, fuzzy
3793 msgid "circulation.pref SIP2"
3794 msgstr "circulation.pref"
3795
3796 # Circulation > Self Checkout
3797 #, fuzzy
3798 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3799 msgstr "Automailegua"
3800
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 #, fuzzy
3803 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3804 msgstr "Automailegua"
3805
3806 # Circulation > Housebound module
3807 #, fuzzy
3808 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3809 msgstr "Erreserba-politika"
3810
3811 # Circulation > Checkout policy
3812 msgid ""
3813 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3814 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3815 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3816 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3817 "empty to not apply an age restriction."
3818 msgstr ""
3819
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid ""
3822 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3823 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3824 msgstr ""
3825 "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den "
3826 "materialaren mailegua:"
3827
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3830 msgstr "Utzi"
3831
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3834 msgstr "Ez utzi"
3835
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid ""
3838 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3839 "restriction."
3840 msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen."
3841
3842 # Circulation > Checkout policy
3843 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3844 msgstr "Ez eskatu"
3845
3846 # Circulation > Checkout policy
3847 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3848 msgstr "Eskatu"
3849
3850 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3851 msgid ""
3852 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3853 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3854 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3855 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3856 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3857 msgstr ""
3858
3859 # Circulation > Interface
3860 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3861 msgstr "Utzi"
3862
3863 # Circulation > Interface
3864 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3865 msgstr "Ez utzi"
3866
3867 # Circulation > Interface
3868 msgid ""
3869 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3870 "from other libraries."
3871 msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko."
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3875 msgstr "Utzi"
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3879 msgstr "Ez utzi"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid ""
3883 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3884 "out items."
3885 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
3886
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3889 msgstr "Utzi"
3890
3891 # Circulation > Checkout policy
3892 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3893 msgstr "Ez utzi"
3894
3895 # Circulation > Checkout Policy
3896 #, fuzzy
3897 msgid ""
3898 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3899 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3900 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3901 "\">noissuescharge</a> system preference."
3902 msgstr ""
3903 "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun "
3904 "kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
3905
3906 # Circulation > Holds policy
3907 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3908 msgstr "Utzi"
3909
3910 # Circulation > Holds policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3912 msgstr "Ez utzi"
3913
3914 # Circulation > Holds policy
3915 msgid ""
3916 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3917 "not enter the waiting list until a certain future date."
3918 msgstr ""
3919 "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez "
3920 "badira."
3921
3922 # Circulation > Holds policy
3923 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3924 msgstr "Utzi"
3925
3926 # Circulation > Holds policy
3927 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3928 msgstr "Ez utzi"
3929
3930 # Circulation > Holds Policy
3931 #, fuzzy
3932 msgid ""
3933 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3934 "by item type."
3935 msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea."
3936
3937 # Circulation > Holds policy
3938 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3939 msgstr "Utzi"
3940
3941 # Circulation > Holds policy
3942 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3943 msgstr "Ez utzi"
3944
3945 # Circulation > Checkout policy
3946 #, fuzzy
3947 msgid ""
3948 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3949 "when placing holds."
3950 msgstr ""
3951 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
3952 "markatutako elementuak maileguan uzten."
3953
3954 # Circulation > Holds policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3956 msgstr "Utzi"
3957
3958 # Circulation > Holds policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3960 msgstr "Ez utzi"
3961
3962 # Circulation > Holds policy
3963 msgid ""
3964 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3965 "filled by damaged items."
3966 msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean."
3967
3968 # Circulation > Holds policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3970 msgstr "Utzi"
3971
3972 # Circulation > Holds policy
3973 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3974 msgstr "Ez utzi"
3975
3976 # Circulation > Holds policy
3977 msgid ""
3978 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3979 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3980 "record checked out."
3981 msgstr ""
3982
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3985 msgstr "Utzi"
3986
3987 # Circulation > Checkout policy
3988 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3989 msgstr "Ez utzi"
3990
3991 # Circulation > Checkout policy
3992 msgid ""
3993 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3994 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3995 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3996 msgstr ""
3997 "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin "
3998 "badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du "
3999 "elementu horien mailegua."
4000
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 #, fuzzy
4003 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4004 msgstr "Utzi"
4005
4006 # Circulation > Checkout policy
4007 #, fuzzy
4008 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4009 msgstr "Ez utzi"
4010
4011 # Circulation > Checkout policy
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4015 "RESERVED warning."
4016 msgstr "Utzi"
4017
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4021 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4022 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4023 msgstr ""
4024
4025 # Circulation > Checkout policy
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4029 "someone else via SIP checkout messages."
4030 msgstr ""
4031 "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin "
4032 "badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du "
4033 "elementu horien mailegua."
4034
4035 # Circulation > Checkout policy
4036 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4037 msgstr "Utzi"
4038
4039 # Circulation > Checkout policy
4040 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4041 msgstr "Ez utzi"
4042
4043 # Circulation > Checkout policy
4044 msgid ""
4045 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4046 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4047 "records without a subscription attached.)"
4048 msgstr ""
4049
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4052 msgstr "Utzi"
4053
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4056 msgstr "Ez utzi"
4057
4058 # Circulation > Checkout policy
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4061 "items that are marked as not for loan."
4062 msgstr ""
4063 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
4064 "markatutako elementuak maileguan uzten."
4065
4066 # Circulation > Interface
4067 #, fuzzy
4068 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4069 msgstr "Ez gaitu"
4070
4071 # Circulation > Interface
4072 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4073 msgstr "Gaitu"
4074
4075 # Circulation > Interface
4076 msgid ""
4077 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4078 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4079 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4080 msgstr ""
4081
4082 # Circulation > Holds policy
4083 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4084 msgstr "Utzi"
4085
4086 # Circulation > Holds policy
4087 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4088 msgstr "Ez utzi"
4089
4090 # Circulation > Holds policy
4091 msgid ""
4092 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4093 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4094 msgstr ""
4095 "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste "
4096 "elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete."
4097
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4100 msgstr "Utzi"
4101
4102 # Circulation > Checkout policy
4103 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4104 msgstr "Ez utzi"
4105
4106 # Circulation > Checkout Policy
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4110 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4111 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4112 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4113 msgstr ""
4114 "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen "
4115 "epea berritzeko muga gaindituko bada."
4116
4117 # Circulation > Checkout policy
4118 #, fuzzy
4119 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4120 msgstr "Utzi"
4121
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 #, fuzzy
4124 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4125 msgstr "Ez utzi"
4126
4127 # Circulation > Checkout policy
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4131 "on hold by manually specifying a due date."
4132 msgstr ""
4133 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
4134 "markatutako elementuak maileguan uzten."
4135
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 #, fuzzy
4138 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4139 msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen"
4140
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 #, fuzzy
4143 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4144 msgstr "edozein liburutegi"
4145
4146 # Circulation > Checkout Policy
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4150 "or the library it was checked out from."
4151 msgstr ""
4152 "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
4153
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4158 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik."
4159
4160 # Circulation > Checkout Policy
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4164 "checked out from."
4165 msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik."
4166
4167 # Circulation > Interface
4168 #, fuzzy
4169 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4170 msgstr "Utzi"
4171
4172 # Circulation > Interface
4173 #, fuzzy
4174 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4175 msgstr "Ez utzi"
4176
4177 # Circulation > Interface
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4181 "autorenewal on the checkout page."
4182 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4183
4184 # Circulation > Checkout policy
4185 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4186 msgstr "Utzi"
4187
4188 # Circulation > Checkout policy
4189 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4190 msgstr "Ez utzi"
4191
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4195 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4196 msgstr ""
4197 "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua "
4198 "gainditu duenean."
4199
4200 # Circulation > Article requests
4201 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4202 msgstr "Ez gaitu"
4203
4204 # Circulation > Article requests
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4206 msgstr "Gaitu"
4207
4208 # Circulation > Article requests
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4210 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4211
4212 # Circulation > Article requests
4213 #, fuzzy
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4215 msgstr "Gaitu"
4216
4217 # Circulation > Article requests
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4221 msgstr "Ez gaitu"
4222
4223 # Circulation > Article requests
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4227 "results."
4228 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4229
4230 # Circulation > Article requests
4231 #, fuzzy
4232 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4233 msgstr "Gaitu"
4234
4235 # Circulation > Article requests
4236 #, fuzzy
4237 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4238 msgstr "Gaitu"
4239
4240 # Circulation > Article requests
4241 #, fuzzy
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4243 msgstr "Gaitu"
4244
4245 # Circulation > Article requests
4246 msgid ""
4247 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4248 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4249 msgstr ""
4250
4251 # Circulation > Article requests
4252 #, fuzzy
4253 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4254 msgstr "Gaitu"
4255
4256 # Circulation > Article requests
4257 #, fuzzy
4258 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4259 msgstr "Gaitu"
4260
4261 # Circulation > Article requests
4262 #, fuzzy
4263 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4264 msgstr "Gaitu"
4265
4266 # Circulation > Article requests
4267 #, fuzzy
4268 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4269 msgstr "Gaitu"
4270
4271 # Circulation > Article requests
4272 #, fuzzy
4273 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4274 msgstr "Gaitu"
4275
4276 # Circulation > Article requests
4277 #, fuzzy
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4279 msgstr "Gaitu"
4280
4281 # Circulation > Article requests
4282 #, fuzzy
4283 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4284 msgstr "Gaitu"
4285
4286 # Circulation > Article requests
4287 msgid ""
4288 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4289 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4290 msgstr ""
4291
4292 # Circulation > Article requests
4293 #, fuzzy
4294 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4295 msgstr "Gaitu"
4296
4297 # Circulation > Article requests
4298 #, fuzzy
4299 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4300 msgstr "Gaitu"
4301
4302 # Circulation > Article requests
4303 #, fuzzy
4304 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4305 msgstr "Gaitu"
4306
4307 # Circulation > Article requests
4308 #, fuzzy
4309 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4310 msgstr "Gaitu"
4311
4312 # Circulation > Article requests
4313 #, fuzzy
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4315 msgstr "Gaitu"
4316
4317 # Circulation > Article requests
4318 #, fuzzy
4319 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4320 msgstr "Gaitu"
4321
4322 # Circulation > Article requests
4323 #, fuzzy
4324 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4325 msgstr "Gaitu"
4326
4327 # Circulation > Article requests
4328 msgid ""
4329 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4330 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4331 msgstr ""
4332
4333 # Circulation > Article requests
4334 #, fuzzy
4335 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4336 msgstr "Gaitu"
4337
4338 # Circulation > Article requests
4339 #, fuzzy
4340 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4341 msgstr "Gaitu"
4342
4343 # Circulation > Article requests
4344 #, fuzzy
4345 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4346 msgstr "Gaitu"
4347
4348 # Circulation > Article requests
4349 #, fuzzy
4350 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4351 msgstr "Gaitu"
4352
4353 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4354 msgid ""
4355 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4356 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4357 "articles on the Opac."
4358 msgstr ""
4359
4360 # Circulation > Article requests
4361 #, fuzzy
4362 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4363 msgstr "Gaitu"
4364
4365 # Circulation > Article requests
4366 #, fuzzy
4367 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4368 msgstr "Gaitu"
4369
4370 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4373 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4374 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4375 "OPAC.)"
4376 msgstr ""
4377
4378 # Circulation > Article requests
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4382 "request formats are supported:"
4383 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4384
4385 # Circulation > Checkout policy
4386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4387 msgstr "Bai"
4388
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 #, fuzzy
4391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4392 msgstr "Ez"
4393
4394 # Circulation > Checkout policy
4395 msgid ""
4396 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4397 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4398 "are returned by a patron."
4399 msgstr ""
4400 "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki "
4401 "ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean."
4402
4403 # Circulation > Holds policy
4404 msgid ""
4405 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4406 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4407 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4408 "schedule it."
4409 msgstr ""
4410
4411 # Circulation > Holds policy
4412 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4413 msgstr "Utzi"
4414
4415 # Circulation > Holds policy
4416 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4417 msgstr "Ez utzi"
4418
4419 # Circulation > Holds policy
4420 msgid ""
4421 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4422 "automatically resumed by a set date."
4423 msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte."
4424
4425 # Circulation > Checkin policy
4426 #, fuzzy
4427 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4428 msgstr "Blokeatu"
4429
4430 # Circulation > Checkin policy
4431 #, fuzzy
4432 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4433 msgstr "Ez blokeatu"
4434
4435 # Circulation > Checkout policy
4436 msgid ""
4437 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4438 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4439 msgstr ""
4440
4441 # Circulation > Self check-out module
4442 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4443 msgstr "."
4444
4445 # Circulation > Self check-out module
4446 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4447 msgstr "Utzi"
4448
4449 # Circulation > Self check-out module
4450 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4451 msgstr "Ez utzi"
4452
4453 # Circulation > Self check-out module
4454 #, fuzzy
4455 msgid ""
4456 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4457 "unable to log into the OPAC."
4458 msgstr "Ez utzi"
4459
4460 # Circulation > Self check-out module
4461 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4462 msgstr "eta pasahitz hau"
4463
4464 # Circulation > Self Checkout
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4468 "automatically log in with this staff login"
4469 msgstr ""
4470 "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio "
4471 "hasiera honekin"
4472
4473 # Circulation > Article requests
4474 #, fuzzy
4475 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4476 msgstr "Ez gaitu"
4477
4478 # Circulation > Interface
4479 #, fuzzy
4480 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4481 msgstr "Gaitu"
4482
4483 # Circulation > Interface
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4486 "overlapping patron and book barcodes."
4487 msgstr ""
4488
4489 # Circulation > Interface
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4492 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4493 msgstr ""
4494
4495 # Circulation > Checkout policy
4496 #, fuzzy
4497 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4498 msgstr "Bai"
4499
4500 # Circulation > Checkout policy
4501 #, fuzzy
4502 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4503 msgstr "Ez"
4504
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4509 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4510 msgstr ""
4511 "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin "
4512 "direnean."
4513
4514 # Circulation > Checkout policy
4515 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4516 msgstr "Bai"
4517
4518 # Circulation > Checkout policy
4519 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4520 msgstr "Ez"
4521
4522 # Circulation > Checkout Policy
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4526 "home library when they are checked in."
4527 msgstr ""
4528 "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin "
4529 "direnean."
4530
4531 # Circulation > Batch checkout
4532 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4533 msgstr "Utzi"
4534
4535 # Circulation > Batch checkout
4536 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4537 msgstr "Ez utzi"
4538
4539 # Circulation > Batch checkout
4540 #, fuzzy
4541 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4542 msgstr "elementu-sorten mailegua"
4543
4544 # Circulation > Batch checkout
4545 #, fuzzy
4546 msgid ""
4547 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4548 "checkout in a batch:"
4549 msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko"
4550
4551 # Circulation > Checkin policy
4552 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4553 msgstr "Blokeatu"
4554
4555 # Circulation > Checkin policy
4556 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4557 msgstr "Ez blokeatu"
4558
4559 # Circulation > Checkin policy
4560 msgid ""
4561 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4562 "lost."
4563 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
4564
4565 # Circulation > Checkin policy
4566 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4567 msgstr "Blokeatu"
4568
4569 # Circulation > Checkin policy
4570 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4571 msgstr "Ez blokeatu"
4572
4573 # Circulation > Checkin policy
4574 msgid ""
4575 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4576 "been withdrawn."
4577 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
4578
4579 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4580 msgid ""
4581 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4582 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4583 msgstr ""
4584
4585 # Circulation > Checkin policy
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4589 "return."
4590 msgstr ""
4591 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4592
4593 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4594 msgid ""
4595 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4596 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4597 msgstr ""
4598
4599 # Circulation > Checkin policy
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4603 "item is attached to bundle."
4604 msgstr ""
4605 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4606
4607 # Circulation > Checkin policy
4608 #, fuzzy
4609 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4610 msgstr "Bai"
4611
4612 # Circulation > Checkin policy
4613 #, fuzzy
4614 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4615 msgstr "Ez"
4616
4617 # Circulation > Checkin policy
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4621 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4622 msgstr ""
4623 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4624
4625 # Circulation > Checkin policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4628 "are doing hourly loans then you should have this on."
4629 msgstr ""
4630
4631 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4632 msgid ""
4633 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4634 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4635 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4636 "charge.\""
4637 msgstr ""
4638
4639 # Circulation > Checkin policy
4640 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4641 msgstr "Bai"
4642
4643 # Circulation > Checkin policy
4644 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4645 msgstr "Ez"
4646
4647 # Circulation > Checkin policy
4648 msgid ""
4649 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4650 "charges when an item is returned."
4651 msgstr ""
4652 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4653
4654 # Circulation > Holds policy
4655 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4656 msgstr ""
4657
4658 # Circulation > Holds policy
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4661 "notify the patron"
4662 msgstr ""
4663
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4667 msgstr ""
4668
4669 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4672 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4673 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4674 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4675 msgstr ""
4676
4677 # Circulation > Interface
4678 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4679 msgstr " ."
4680
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid ""
4683 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4684 "submitted in circulation"
4685 msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean"
4686
4687 # Circulation > Interface
4688 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4689 msgstr "Garbitu pantaila"
4690
4691 # Circulation > Interface
4692 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4693 msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra"
4694
4695 # Circulation > Interface
4696 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4697 msgstr "ireki inprimatzeko leihoa"
4698
4699 # Circulation > Checkout policy
4700 #, fuzzy
4701 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4702 msgstr "Ez eskatu"
4703
4704 # Circulation > Checkout policy
4705 #, fuzzy
4706 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4707 msgstr "Eskatu"
4708
4709 # Circulation > Interface
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4713 "item are present at checkin/checkout."
4714 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4715
4716 # Circulation > Checkout Policy
4717 #, fuzzy
4718 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4719 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
4720
4721 # Circulation > Checkout policy
4722 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4723 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
4724
4725 # Circulation > Checkout policy
4726 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4727 msgstr "bazkidearen liburutegikoak"
4728
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4731 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
4732
4733 # Circulation > Checkout Policy
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4737 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4738 "rules of"
4739 msgstr ""
4740 "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
4741
4742 # Circulation > Checkout policy
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4746 "in at."
4747 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
4748
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4753 "held by."
4754 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
4755
4756 # Circulation > Checkout policy
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4760 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
4761
4762 # Circulation > Interface
4763 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4764 msgstr "Gaitu"
4765
4766 # Circulation > Interface
4767 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4768 msgstr "Ez kalkulatu"
4769
4770 # Circulation > Interface
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4774 "pages."
4775 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
4776
4777 # Circulation > Interlibrary loans
4778 #, fuzzy
4779 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4780 msgstr "Gaitu"
4781
4782 # Circulation > Interlibrary loans
4783 #, fuzzy
4784 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4785 msgstr "Gaitu"
4786
4787 # Circulation > Checkout Policy
4788 #, fuzzy
4789 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4790 msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik."
4791
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 #, fuzzy
4794 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4795 msgstr "Bai"
4796
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4801 "returned\","
4802 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
4803
4804 # Circulation > Fines Policy
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4808 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4809
4810 # Circulation > Fines Policy
4811 #, fuzzy
4812 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4813 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4814
4815 # Circulation > Fines Policy
4816 #, fuzzy
4817 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4818 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4819
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 #, fuzzy
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4824 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4825 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
4826
4827 # Circulation > Checkin policy
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4831 msgstr ""
4832 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4833
4834 # Circulation > Return claims
4835 msgid ""
4836 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4837 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4838 "more than"
4839 msgstr ""
4840
4841 # Circulation > Interface
4842 #, fuzzy
4843 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4844 msgstr "Erakutsi"
4845
4846 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4847 msgid ""
4848 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4849 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4850 msgstr ""
4851
4852 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4855 "older than"
4856 msgstr ""
4857
4858 # Circulation > Holds policy
4859 #, fuzzy
4860 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4861 msgstr "egunetik gorakoa bada."
4862
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4866 "no later than"
4867 msgstr ""
4868 "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez"
4869
4870 # Circulation > Holds Policy
4871 #, fuzzy
4872 msgid ""
4873 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4874 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4875 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4876 "renewing or transferring items."
4877 msgstr ""
4878 "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun "
4879 "kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua "
4880 "egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze "
4881 "edo transferentzian."
4882
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4885 msgstr "Kontuan hartu"
4886
4887 # Circulation > Checkout policy
4888 msgid ""
4889 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4890 msgstr "Ez hartu kontuan"
4891
4892 # Circulation > Checkout policy
4893 msgid ""
4894 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4895 "values will be checked separately."
4896 msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira."
4897
4898 # Circulation > Checkout Policy
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4902 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4903 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4904 msgstr ""
4905 "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala "
4906 "+ lekuan bertako mailegua."
4907
4908 # Circulation > Checkout policy
4909 msgid ""
4910 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4911 "as normal checkouts."
4912 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
4913
4914 # Circulation > Checkin policy
4915 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4916 msgstr "Utzi"
4917
4918 # Circulation > Checkin policy
4919 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4920 msgstr "Ez utzi"
4921
4922 # Circulation > Checkin policy
4923 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4924 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
4925
4926 # Circulation > Interlibrary loans
4927 #, fuzzy
4928 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4929 msgstr "Gaitu"
4930
4931 # Circulation > Self check-out module
4932 #, fuzzy
4933 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4934 msgstr "Gaitu"
4935
4936 # Circulation > Housebound module
4937 #, fuzzy
4938 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4939 msgstr "Ez gaitu"
4940
4941 # Circulation > Fines Policy
4942 #, fuzzy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4944 msgstr "Ez erabili"
4945
4946 # Circulation > Interface
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4950 msgstr "zaharrenetik hasita"
4951
4952 # Circulation > Holds policy
4953 #, fuzzy
4954 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4955 msgstr "Eman"
4956
4957 # Circulation > Checkout policy
4958 #, fuzzy
4959 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4960 msgstr "egunak"
4961
4962 # Circulation > Interface
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4966 "holds automatically."
4967 msgstr ""
4968 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
4969 "materiala erretiratzeko"
4970
4971 # Circulation > Checkout policy
4972 #, fuzzy
4973 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4974 msgstr "egungo data."
4975
4976 # Circulation > Fines Policy
4977 #, fuzzy
4978 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4979 msgstr "Ez erabili"
4980
4981 # Circulation > Fines Policy
4982 #, fuzzy
4983 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4984 msgstr "Erabili"
4985
4986 # Circulation > Holds policy
4987 #, fuzzy
4988 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4989 msgstr "alearen liburutegia"
4990
4991 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4992 msgid ""
4993 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4994 "staff interface default the pickup location to the"
4995 msgstr ""
4996
4997 # Circulation > Fines Policy
4998 #, fuzzy
4999 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5000 msgstr "Ez diru-itzuli"
5001
5002 # Circulation > Fines Policy
5003 #, fuzzy
5004 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5005 msgstr "Ez erabili"
5006
5007 # Circulation > Holds policy
5008 #, fuzzy
5009 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5010 msgstr "alearen liburutegia"
5011
5012 # Circulation > Checkout policy
5013 msgid ""
5014 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5015 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5016 msgstr ""
5017 "<br> (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)"
5018
5019 # Circulation > Checkout policy
5020 msgid ""
5021 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5022 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5023 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5024 msgstr ""
5025
5026 # Circulation > Checkout Policy
5027 #, fuzzy
5028 msgid ""
5029 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5030 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5031 msgstr ""
5032 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
5033 "nahi."
5034
5035 # Circulation > Checkout Policy
5036 #, fuzzy
5037 msgid ""
5038 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5039 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5040 msgstr ""
5041 "Kargatu galdutako elementu bat  bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO "
5042 "elementuaren balorea aldatzean:"
5043
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid ""
5046 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5047 "pl script is called without the --lost parameter)"
5048 msgstr ""
5049 "<br>(Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean  --lost parameter gabe)"
5050
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5054 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5055 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5056 msgstr ""
5057
5058 # Circulation > Checkout policy
5059 msgid ""
5060 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5061 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5062 msgstr "elementu bat berandutu denean "
5063
5064 # Circulation > Checkout policy
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
5067 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5068 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5069 msgstr ""
5070 "<br> KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa "
5071 "martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez "
5072 "baduzu."
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid ""
5076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5077 "of an item to"
5078 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
5079
5080 # Circulation > Checkout policy
5081 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5082 msgstr "egunak"
5083
5084 # Circulation > Checkout policy
5085 msgid ""
5086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5087 "for more than"
5088 msgstr "elementu bat berandutu denean "
5089
5090 # Circulation > Checkout policy
5091 #, fuzzy
5092 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5093 msgstr "egunak"
5094
5095 # Circulation > Checkout Policy
5096 #, fuzzy
5097 msgid ""
5098 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5099 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5100 msgstr ""
5101 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
5102 "nahi."
5103
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 #, fuzzy
5106 msgid ""
5107 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5108 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5109 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
5110
5111 # Circulation > Checkout policy
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5115 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5116 msgstr "elementu bat berandutu denean "
5117
5118 # Circulation > Interface
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5122 msgstr "Ez erakutsi"
5123
5124 # Circulation > Interface
5125 #, fuzzy
5126 msgid ""
5127 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5128 "screen buttons"
5129 msgstr "Erakutsi"
5130
5131 # Circulation > Interface
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5135 "buttons"
5136 msgstr "Erakutsi"
5137
5138 # Circulation > Interface
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5142 "the screen on the circulation screen."
5143 msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko."
5144
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5147 msgstr "Ez gaitu"
5148
5149 # Circulation > Holds policy
5150 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5151 msgstr "Gaitu"
5152
5153 # Circulation > Holds policy
5154 msgid ""
5155 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5156 "multiple bibliographic records from the search results"
5157 msgstr ""
5158
5159 # Circulation > Holds policy
5160 #, fuzzy
5161 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5162 msgstr "Desgaitu"
5163
5164 # Circulation > Interlibrary loans
5165 #, fuzzy
5166 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5167 msgstr "Gaitu"
5168
5169 # Circulation > Holds policy
5170 #, fuzzy
5171 msgid ""
5172 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5173 "groups."
5174 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
5175
5176 # Circulation > Article requests
5177 #, fuzzy
5178 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5179 msgstr "Ez gaitu"
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 #, fuzzy
5183 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5184 msgstr "Gaitu"
5185
5186 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5187 msgid ""
5188 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5189 "collecting groups of items on a record together."
5190 msgstr ""
5191
5192 # Circulation > Holds policy
5193 #, fuzzy
5194 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5195 msgstr "Ez utzi"
5196
5197 # Circulation > Holds policy
5198 #, fuzzy
5199 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5200 msgstr "Ez utzi"
5201
5202 # Circulation > Fines Policy
5203 #, fuzzy
5204 msgid ""
5205 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5206 "period for a hold's max pickup delay."
5207 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
5208
5209 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5210 msgid ""
5211 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5212 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5213 msgstr ""
5214
5215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5216 msgid ""
5217 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5218 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5219 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5220 "schedule it.<br>"
5221 msgstr ""
5222
5223 # Circulation > Holds policy
5224 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5225 msgstr "Utzi"
5226
5227 # Circulation > Holds policy
5228 #, fuzzy
5229 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5230 msgstr "Utzi"
5231
5232 # Circulation > Holds policy
5233 #, fuzzy
5234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5235 msgstr "Ez utzi"
5236
5237 # Circulation > Holds policy
5238 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5239 msgstr "Ez utzi"
5240
5241 # Circulation > Holds policy
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5245 "the new hold filled with a canceled item to"
5246 msgstr "Ez utzi"
5247
5248 # Circulation > Holds policy
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5252 "hold using the item."
5253 msgstr "Ez utzi"
5254
5255 # Circulation > Checkout Policy
5256 #, fuzzy
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5259 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5260 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5261 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5262 "system preference.</br>"
5263 msgstr ""
5264 "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun "
5265 "kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
5266
5267 # Circulation > Holds policy
5268 #, fuzzy
5269 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5270 msgstr "Utzi"
5271
5272 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5275 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5276 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5277 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5278 "waiting hold to expire a fee of"
5279 msgstr ""
5280
5281 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5282 msgid ""
5283 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5284 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5285 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5286 msgstr ""
5287
5288 # Circulation > Holds policy
5289 #, fuzzy
5290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5291 msgstr "Utzi"
5292
5293 # Circulation > Holds policy
5294 #, fuzzy
5295 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5296 msgstr "Ez utzi"
5297
5298 # Circulation > Holds policy
5299 #, fuzzy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5302 "days the library is closed per the calendar."
5303 msgstr ""
5304 "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen "
5305 "egunetan."
5306
5307 # Circulation > Interface
5308 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5309 msgstr "Ez erakutsi"
5310
5311 # Circulation > Interface
5312 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5313 msgstr "Erakutsi"
5314
5315 # Circulation > Interface
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5318 "options."
5319 msgstr ""
5320 "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren "
5321 "izena)"
5322
5323 # Circulation > Interface
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5327 "200b 300c)."
5328 msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)"
5329
5330 # Circulation > Interface
5331 msgid ""
5332 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5333 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5334 msgstr ""
5335
5336 # Circulation > Interface
5337 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5338 msgstr "Ez eskatu"
5339
5340 # Circulation > Interface
5341 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5342 msgstr "Eskatu"
5343
5344 # Circulation > Interface
5345 msgid ""
5346 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5347 "to show before running the overdues report."
5348 msgstr ""
5349 "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen "
5350 "txostena egin aurretik."
5351
5352 # Circulation > Interface
5353 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5354 msgstr "Ez jakinarazi"
5355
5356 # Circulation > Interface
5357 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5358 msgstr "Jakinarazi"
5359
5360 # Circulation > Interface
5361 msgid ""
5362 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5363 "items they are checking in."
5364 msgstr ""
5365 "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan."
5366
5367 # Circulation > Fines Policy
5368 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5369 msgstr "Ez gehitu"
5370
5371 # Circulation > Fines Policy
5372 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5373 msgstr "Gehitu"
5374
5375 # Circulation > Fines Policy
5376 msgid ""
5377 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5378 "the fine for an overdue item."
5379 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
5380
5381 # Circulation > Interface
5382 #, fuzzy
5383 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5384 msgstr "Ez gaitu"
5385
5386 # Circulation > Interface
5387 #, fuzzy
5388 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5389 msgstr "Gaitu"
5390
5391 # Circulation > Checkin policy
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5394 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5395 msgstr ""
5396
5397 # Circulation > Fines Policy
5398 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5399 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
5400
5401 # Circulation > Fines Policy
5402 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5403 msgstr "denbora batera "
5404
5405 # Circulation > Fines Policy
5406 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5407 msgstr "denbora batera "
5408
5409 # Circulation > Fines Policy
5410 msgid ""
5411 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5412 "record has at least one hold already."
5413 msgstr ""
5414 "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio "
5415 "bat duen kasuan"
5416
5417 # Circulation > Holds Policy
5418 #, fuzzy
5419 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5420 msgstr "Erreserba-politika"
5421
5422 # Circulation > Interface
5423 #, fuzzy
5424 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5425 msgstr "Ez saiatu"
5426
5427 # Circulation > Holds policy
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5431 "the librarian."
5432 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
5433
5434 # Circulation > Interface
5435 #, fuzzy
5436 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5437 msgstr " ."
5438
5439 # Circulation > Interface
5440 #, fuzzy
5441 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5442 msgstr " ."
5443
5444 # Circulation > Checkin policy
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5447 "dialog for auto-filled holds."
5448 msgstr ""
5449
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5452 msgstr "Ez gehitu"
5453
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5456 msgstr "Gehitu"
5457
5458 # Circulation > Checkout Policy
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5462 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5463 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5464 msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean."
5465
5466 # Circulation > Holds policy
5467 #, fuzzy
5468 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5469 msgstr "Ez utzi"
5470
5471 # Circulation > Holds policy
5472 #, fuzzy
5473 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5474 msgstr "Utzi"
5475
5476 # Circulation > Checkin policy
5477 msgid ""
5478 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5479 "item is returned via SIP protocol."
5480 msgstr ""
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 #, fuzzy
5484 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5485 msgstr "ireki"
5486
5487 # Circulation > Holds policy
5488 msgid ""
5489 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5490 "queue into separate tables by"
5491 msgstr ""
5492
5493 # Circulation > Holds policy
5494 #, fuzzy
5495 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5496 msgstr "ireki"
5497
5498 # Circulation > Checkout policy
5499 #, fuzzy
5500 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5501 msgstr "ez egin ezer"
5502
5503 # Circulation > Holds policy
5504 #, fuzzy
5505 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5506 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5507
5508 # Circulation > Holds policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5511 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5512
5513 # Circulation > Holds policy
5514 msgid ""
5515 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5516 "group is numbered separately"
5517 msgstr ""
5518
5519 # Circulation > Holds policy
5520 #, fuzzy
5521 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5522 msgstr "ireki"
5523
5524 # Circulation > Holds policy
5525 #, fuzzy
5526 msgid ""
5527 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5528 "librarians"
5529 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
5530
5531 # Circulation > Holds policy
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5535 "out of order"
5536 msgstr "ordena horretan."
5537
5538 # Circulation > Interface
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5541 "Holds to pull list to"
5542 msgstr ""
5543 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
5544 "materiala erretiratzeko"
5545
5546 # Circulation > Interface
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5550 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5551 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5552 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5553 msgstr ""
5554 "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds "
5555 "preferentzia bidez kontrolatzen dela."
5556
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5560 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
5561
5562 # Circulation > Checkout policy
5563 #, fuzzy
5564 msgid ""
5565 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5566 "(holdingbranch)."
5567 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
5568
5569 # Circulation > Holds policy
5570 #, fuzzy
5571 msgid ""
5572 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5573 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
5574
5575 # Circulation > Housebound module
5576 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5577 msgstr "Gaitu"
5578
5579 # Circulation > Housebound module
5580 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5581 msgstr "Gaitu"
5582
5583 # Circulation > Housebound module
5584 #, fuzzy
5585 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5586 msgstr "Ez gaitu"
5587
5588 # Circulation > Checkin Policy
5589 #, fuzzy
5590 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5591 msgstr "Mailegu-politika"
5592
5593 # Circulation > Holds policy
5594 #, fuzzy
5595 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5596 msgstr "Ez eman"
5597
5598 # Circulation > Interlibrary loans
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5601 "during the request process."
5602 msgstr ""
5603
5604 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5605 msgid ""
5606 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5607 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5608 msgstr ""
5609
5610 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5613 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5614 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5615 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5616 msgstr ""
5617
5618 # Circulation > Interlibrary loans
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5621 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5622 msgstr ""
5623
5624 # Circulation > Interlibrary loans
5625 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5626 msgstr "Gaitu"
5627
5628 # Circulation > Interlibrary loans
5629 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5630 msgstr "Gaitu"
5631
5632 # Circulation > Interlibrary loans
5633 msgid ""
5634 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5635 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
5636
5637 # Circulation > Interlibrary loans
5638 msgid ""
5639 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5640 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5641 "the text displayed."
5642 msgstr ""
5643
5644 # Circulation > Interlibrary loans
5645 #, fuzzy
5646 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5647 msgstr "Gaitu"
5648
5649 # Circulation > Interlibrary loans
5650 #, fuzzy
5651 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5652 msgstr "Gaitu"
5653
5654 # Circulation > Interlibrary loans
5655 msgid ""
5656 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5657 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5658 "immediately requested by backend."
5659 msgstr ""
5660
5661 # Circulation > Interlibrary loans
5662 msgid ""
5663 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5664 "installed backends will be enabled."
5665 msgstr ""
5666
5667 # Circulation > Interlibrary loans
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5670 "requests:"
5671 msgstr ""
5672
5673 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5674 msgid ""
5675 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5676 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5677 "will be sent."
5678 msgstr ""
5679
5680 # Circulation > Checkout Policy
5681 #, fuzzy
5682 msgid ""
5683 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5684 "appropriate:"
5685 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
5686
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5689 msgstr " ."
5690
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid ""
5693 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5694 "lost, "
5695 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5696
5697 # Circulation > Checkout policy
5698 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5699 msgstr "Bistaratu mezua"
5700
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5703 msgstr "ez egin ezer"
5704
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5707 msgstr "baieztapena eskatzen du"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5711 msgstr "Utzi"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5715 msgstr "Ez utzi"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid ""
5719 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5720 "rental charge would take them over the limit."
5721 msgstr ""
5722 "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga "
5723 "gaindituko badu."
5724
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid ""
5727 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5728 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5729 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5730 msgstr ""
5731
5732 # Circulation > Checkout policy
5733 msgid ""
5734 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5735 "table followed by a colon then a space then"
5736 msgstr ""
5737
5738 # Circulation > Checkout policy
5739 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5740 msgstr ""
5741
5742 # Circulation > Checkout policy
5743 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5744 msgstr ""
5745
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5749 "items from renewal."
5750 msgstr ""
5751
5752 # Circulation > Article requests
5753 #, fuzzy
5754 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5755 msgstr "Ez gaitu"
5756
5757 # Circulation > Checkout policy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5760 "commas."
5761 msgstr ""
5762
5763 # Circulation > Holds policy
5764 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5765 msgstr "Ez eman"
5766
5767 # Circulation > Holds policy
5768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5769 msgstr "Eman"
5770
5771 # Circulation > Holds policy
5772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5773 msgstr "alearen liburutegia"
5774
5775 # Circulation > Holds policy
5776 # Circulation > Holds policy
5777 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5778 msgstr "jatorri-liburutegia"
5779
5780 # Circulation > Holds policy
5781 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5782 msgstr "elementu-koinzidenteak"
5783
5784 # Circulation > Holds policy
5785 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5786 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5787
5788 # Circulation > Holds policy
5789 msgid ""
5790 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5791 "whose"
5792 msgstr "alearen liburutegia"
5793
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5796 msgstr "Ez gehitu"
5797
5798 # Circulation > Checkout policy
5799 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5800 msgstr "Gehitu"
5801
5802 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5803 msgid ""
5804 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5805 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5806 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5807 "system preference."
5808 msgstr ""
5809
5810 # Circulation > Checkout policy
5811 #, fuzzy
5812 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5813 msgstr "Bai"
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 #, fuzzy
5817 msgid ""
5818 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5819 "flagged as lost "
5820 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5821
5822 # Circulation > Interface
5823 #, fuzzy
5824 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5825 msgstr ""
5826 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
5827 "materiala erretiratzeko"
5828
5829 # Circulation > Checkout policy
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5833 "tool"
5834 msgstr "baieztapena eskatzen du"
5835
5836 # Circulation > Checkin policy
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5840 "module"
5841 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
5842
5843 # Circulation > Interface
5844 #, fuzzy
5845 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5846 msgstr "Ez erregistratu"
5847
5848 # Circulation > Checkout policy
5849 #, fuzzy
5850 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5851 msgstr "Ez"
5852
5853 # Circulation > Checkout policy
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5857 "claim"
5858 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5859
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 #, fuzzy
5862 msgid ""
5863 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5864 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
5865
5866 # Circulation > Checkout policy
5867 msgid ""
5868 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5869 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5870 msgstr ""
5871 "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka "
5872 "zorpean"
5873
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid ""
5876 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5877 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
5878
5879 # Circulation > Checkout policy
5880 #, fuzzy
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5883 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5884 "guarantees owing in total more than"
5885 msgstr ""
5886 "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka "
5887 "zorpean"
5888
5889 # Circulation > Checkout policy
5890 #, fuzzy
5891 msgid ""
5892 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5893 "%] in fines."
5894 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
5895
5896 # Circulation > Interface
5897 #, fuzzy
5898 msgid ""
5899 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5900 "lost item is checked in more than"
5901 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
5902
5903 # Circulation > Checkout policy
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5907 "lost."
5908 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
5909
5910 # Circulation > Checkout policy
5911 msgid ""
5912 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5913 "based on"
5914 msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen"
5915
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid ""
5918 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5919 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5920 msgstr ""
5921 "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako "
5922 "maileguetan ez du eraginik"
5923
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5926 msgstr "data."
5927
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5930 msgstr "ordu zehatza."
5931
5932 # Circulation > Checkout Policy
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5936 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
5937
5938 # Circulation > Interface
5939 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5940 msgstr "Gehitu estilo-orrian"
5941
5942 # Circulation > Interface
5943 #, fuzzy
5944 msgid ""
5945 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5946 "starting with <code>http://</code>)"
5947 msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten dena<code>http://</code>)"
5948
5949 # Circulation > Holds policy
5950 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5951 msgstr "Utzi"
5952
5953 # Circulation > Holds policy
5954 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5955 msgstr "Ez utzi"
5956
5957 # Circulation > Holds policy
5958 #, fuzzy
5959 msgid ""
5960 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5961 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5962 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5963 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5964 msgstr ""
5965 "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko "
5966 "ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
5967
5968 # Circulation > Holds policy
5969 #, fuzzy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
5972 "library to pick up a hold for these statuses:"
5973 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
5974
5975 # Circulation > Holds policy
5976 #, fuzzy
5977 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5978 msgstr "Ez utzi"
5979
5980 # Circulation > Holds policy
5981 #, fuzzy
5982 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5983 msgstr "Utzi"
5984
5985 # Circulation > Holds policy
5986 #, fuzzy
5987 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5988 msgstr "Utzi"
5989
5990 # Circulation > Holds policy
5991 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5992 msgstr "Utzi"
5993
5994 # Circulation > Holds policy
5995 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5996 msgstr "Ez utzi"
5997
5998 # Circulation > Holds policy
5999 msgid ""
6000 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6001 "to pick up a hold from."
6002 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
6003
6004 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6005 msgid ""
6006 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6007 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6008 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6009 msgstr ""
6010
6011 # Circulation > Checkout Policy
6012 #, fuzzy
6013 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6014 msgstr "Utzi"
6015
6016 # Circulation > Checkout Policy
6017 #, fuzzy
6018 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6019 msgstr "Blokeatu"
6020
6021 # Circulation > Checkout Policy
6022 #, fuzzy
6023 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6024 msgstr "Utzi"
6025
6026 # Circulation > Holds policy
6027 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6028 msgstr "Utzi"
6029
6030 # Circulation > Holds policy
6031 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6032 msgstr "Ez utzi"
6033
6034 # Circulation > Holds policy
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6038 "where the item is available."
6039 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
6040
6041 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
6042 msgid ""
6043 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6044 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6045 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6046 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6047 msgstr ""
6048
6049 # Circulation > Holds policy
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6053 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6054 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6055 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6056 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6057 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6058 "a> are enabled."
6059 msgstr ""
6060 "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko "
6061 "ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
6062
6063 # Circulation > Holds policy
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6067 "make"
6068 msgstr "Ez utzi"
6069
6070 # Circulation > Article requests
6071 #, fuzzy
6072 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6073 msgstr "Gaitu"
6074
6075 # Circulation > Holds policy
6076 #, fuzzy
6077 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6078 msgstr "ireki"
6079
6080 # Circulation > Holds policy
6081 #, fuzzy
6082 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6083 msgstr "ireki"
6084
6085 # Circulation > Holds policy
6086 #, fuzzy
6087 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6088 msgstr "ireki"
6089
6090 # Circulation > Article requests
6091 #, fuzzy
6092 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6093 msgstr "Gaitu"
6094
6095 # Circulation > Checkout policy
6096 #, fuzzy
6097 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6098 msgstr "Gaitu"
6099
6100 # Circulation > Checkout policy
6101 #, fuzzy
6102 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6103 msgstr "Gaitu"
6104
6105 # Circulation > Checkout policy
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6109 "last checkout was an on-site one."
6110 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
6111
6112 # Circulation > Checkout policy
6113 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6114 msgstr "Desgaitu"
6115
6116 # Circulation > Checkout policy
6117 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6118 msgstr "Gaitu"
6119
6120 # Circulation > Checkout policy
6121 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6122 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
6123
6124 # Circulation > Checkout policy
6125 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6126 msgstr "Desgaitu"
6127
6128 # Circulation > Checkout policy
6129 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6130 msgstr "Gaitu"
6131
6132 # Circulation > Checkout Policy
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6136 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6137 msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)"
6138
6139 # Circulation > Checkout Policy
6140 #, fuzzy
6141 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6142 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
6143
6144 # Circulation > Checkout Policy
6145 #, fuzzy
6146 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6147 msgstr "Egutegia erabili"
6148
6149 # Circulation > Checkout Policy
6150 #, fuzzy
6151 msgid ""
6152 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6153 "overdue notices."
6154 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
6155
6156 # Circulation > Checkout policy
6157 #, fuzzy
6158 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6159 msgstr "Blokeatu"
6160
6161 # Circulation > Checkout Policy
6162 #, fuzzy
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6165 "the"
6166 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
6167
6168 # Circulation > Checkout Policy
6169 #, fuzzy
6170 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6171 msgstr "Egutegia erabili"
6172
6173 # Circulation > Checkout Policy
6174 #, fuzzy
6175 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6176 msgstr "Egutegia erabili"
6177
6178 # Circulation > Holds policy
6179 #, fuzzy
6180 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6181 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
6182
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6185 msgstr "Eskatu berrespena"
6186
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6189 msgstr "Blokeatu"
6190
6191 # Circulation > Checkout policy
6192 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6193 msgstr "Ez blokeatu"
6194
6195 # Circulation > Checkout Policy
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6199 "overdues outstanding."
6200 msgstr ""
6201 "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi "
6202 "duenean."
6203
6204 # Circulation > Checkout policy
6205 msgid ""
6206 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6207 "overdue,"
6208 msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean,"
6209
6210 # Circulation > Checkout policy
6211 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6212 msgstr "berritzea utzi"
6213
6214 # Circulation > Checkout policy
6215 msgid ""
6216 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6217 "items."
6218 msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan."
6219
6220 # Circulation > Checkout policy
6221 msgid ""
6222 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6223 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
6224
6225 # Circulation > Interface
6226 #, fuzzy
6227 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6228 msgstr "Ez saiatu"
6229
6230 # Circulation > Interface
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6234 "time."
6235 msgstr "Lehen 10 erantzunak soilik ematen ditu."
6236
6237 # Circulation > Interface
6238 #, fuzzy
6239 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6240 msgstr "Saiatu"
6241
6242 # Circulation > Interface
6243 #, fuzzy
6244 msgid ""
6245 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6246 "typing a patron search for circulation or patron search."
6247 msgstr ""
6248 "idazten ari den bazkidea nor den asmatzen, zirkulazio pantailan bazkide "
6249 "bilaketa idazten den bitartean."
6250
6251 # Circulation > Checkout policy
6252 #, fuzzy
6253 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6254 msgstr "Utzi"
6255
6256 # Circulation > Checkout policy
6257 #, fuzzy
6258 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6259 msgstr "Ez utzi"
6260
6261 # Circulation > Checkin policy
6262 #, fuzzy
6263 msgid ""
6264 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6265 "be specified when applying manually."
6266 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
6267
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6270 msgstr "Gehitu gehienez"
6271
6272 # Circulation > Checkout Policy
6273 #, fuzzy
6274 msgid ""
6275 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6276 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6277 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6278 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6279 "notice, no matter how many there are."
6280 msgstr ""
6281 "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki "
6282 "hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta "
6283 "bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko "
6284 "zaio bazkideari."
6285
6286 # Circulation > Fines Policy
6287 msgid ""
6288 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6289 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6290 "type) is applied:"
6291 msgstr ""
6292
6293 # Circulation > Interlibrary loans
6294 #, fuzzy
6295 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6296 msgstr "Gaitu"
6297
6298 # Circulation > Interlibrary loans
6299 #, fuzzy
6300 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6301 msgstr "Gaitu"
6302
6303 # Circulation > Holds policy
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6307 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
6308
6309 # Circulation > Holds policy
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6313 "has been waiting to be picked up for"
6314 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
6315
6316 # Circulation > Holds policy
6317 #, fuzzy
6318 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6319 msgstr "egunetik gorakoa bada."
6320
6321 # Circulation > Interface
6322 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6323 msgstr "Ez erregistratu"
6324
6325 # Circulation > Interface
6326 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6327 msgstr "Erregistroa"
6328
6329 # Circulation > Interface
6330 msgid ""
6331 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6332 "checked in."
6333 msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean."
6334
6335 # Circulation > Checkout policy
6336 #, fuzzy
6337 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6338 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
6339
6340 # Circulation > Interface
6341 #, fuzzy
6342 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6343 msgstr "Ez erregistratu"
6344
6345 # Circulation > Interface
6346 #, fuzzy
6347 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6348 msgstr "Erregistroa"
6349
6350 # Circulation > Checkout policy
6351 #, fuzzy
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6354 "item."
6355 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
6356
6357 # Circulation > Fines Policy
6358 #, fuzzy
6359 msgid ""
6360 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6361 "apply the refunding rules defined for the"
6362 msgstr ""
6363 "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako "
6364 "elementua itzultzean."
6365
6366 # Circulation > Fines Policy
6367 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6368 msgstr "Diru-itzultzea"
6369
6370 # Circulation > Fines Policy
6371 #, fuzzy
6372 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6373 msgstr "Ez diru-itzuli"
6374
6375 # Circulation > Fines Policy
6376 #, fuzzy
6377 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6378 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
6379
6380 # Circulation > Checkout policy
6381 msgid ""
6382 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6383 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6384 msgstr ""
6385
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 #, fuzzy
6388 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6389 msgstr "Ez bidali"
6390
6391 # Circulation > Checkout policy
6392 #, fuzzy
6393 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6394 msgstr "Bidali"
6395
6396 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6397 msgid ""
6398 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6399 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6400 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6401 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6402 msgstr ""
6403
6404 # Circulation > Checkout policy
6405 msgid ""
6406 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6407 "on an overdue item that is accruing fines,"
6408 msgstr ""
6409
6410 # Circulation > Checkout policy
6411 #, fuzzy
6412 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6413 msgstr "Ez bidali"
6414
6415 # Circulation > Checkout policy
6416 #, fuzzy
6417 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6418 msgstr "Bidali"
6419
6420 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6421 msgid ""
6422 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6423 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6424 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6425 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6426 msgstr ""
6427
6428 # Circulation > Checkout policy
6429 msgid ""
6430 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6431 "due date on"
6432 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
6433
6434 # Circulation > Checkout policy
6435 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6436 msgstr "egungo data."
6437
6438 # Circulation > Checkout policy
6439 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6440 msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data."
6441
6442 # Circulation > Checkout policy
6443 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6444 msgstr "Ez bidali"
6445
6446 # Circulation > Checkout policy
6447 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6448 msgstr "Bidali"
6449
6450 # Circulation > Checkout Policy
6451 #, fuzzy
6452 msgid ""
6453 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6454 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6455 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
6456
6457 # Circulation > Checkout policy
6458 msgid ""
6459 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6460 "with rental fees, "
6461 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
6462
6463 # Circulation > Checkout policy
6464 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6465 msgstr "galdetu"
6466
6467 # Circulation > Checkout Policy
6468 #, fuzzy
6469 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6470 msgstr "ez galdetu"
6471
6472 # Circulation > Checkout policy
6473 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6474 msgstr "baieztatzeko"
6475
6476 # Circulation > Checkout policy
6477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6478 msgstr "Ez gehitu"
6479
6480 # Circulation > Checkout policy
6481 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6482 msgstr "Gehitu"
6483
6484 # Circulation > Checkout Policy
6485 #, fuzzy
6486 msgid ""
6487 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6488 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6489 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6490 msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean."
6491
6492 # Circulation > Holds policy
6493 #, fuzzy
6494 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6495 msgstr "Egiaztatu"
6496
6497 # Circulation > Holds policy
6498 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6499 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
6500
6501 # Circulation > Holds policy
6502 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6503 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
6504
6505 # Circulation > Holds policy
6506 msgid ""
6507 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6508 "hold on the item."
6509 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
6510
6511 # Circulation > Holds policy
6512 msgid ""
6513 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6514 "has been waiting for more than"
6515 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
6516
6517 # Circulation > Holds policy
6518 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6519 msgstr "egunetik gorakoa bada."
6520
6521 # Circulation > Holds policy
6522 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6523 msgstr "Automatikoki"
6524
6525 # Circulation > Holds policy
6526 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6527 msgstr "Automatikoki ez"
6528
6529 # Circulation > Holds policy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6532 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6533 msgstr ""
6534 "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen "
6535 "denean eta elementu hori itzuli zenean."
6536
6537 # Circulation > Checkout Policy
6538 #, fuzzy
6539 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6540 msgstr "bazkidea mugatua baldin badago,"
6541
6542 # Circulation > Checkout Policy
6543 #, fuzzy
6544 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6545 msgstr "Utzi"
6546
6547 # Circulation > Checkout Policy
6548 #, fuzzy
6549 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6550 msgstr "Blokeatu"
6551
6552 # Circulation > Checkout Policy
6553 #, fuzzy
6554 msgid ""
6555 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6556 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6557 "cronjob."
6558 msgstr "elementuak berritu"
6559
6560 # Circulation > Checkout policy
6561 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6562 msgstr "Ez eskatu"
6563
6564 # Circulation > Checkout policy
6565 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6566 msgstr "Eskatu"
6567
6568 # Circulation > Checkout Policy
6569 #, fuzzy
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6572 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6573 "date)."
6574 msgstr ""
6575 "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako "
6576 "itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko "
6577 "datak ezarri)"
6578
6579 # Circulation > Interface
6580 #, fuzzy
6581 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6582 msgstr "Utzi"
6583
6584 # Circulation > Interface
6585 #, fuzzy
6586 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6587 msgstr "Ez utzi"
6588
6589 # Circulation > Self Checkout
6590 #, fuzzy
6591 msgid ""
6592 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6593 "self checkout system."
6594 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
6595
6596 # Circulation > Self check-out module
6597 msgid ""
6598 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6599 "based self checkout screen:"
6600 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6601
6602 # Circulation > Self check-out module
6603 msgid ""
6604 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6605 "web-based self checkout:"
6606 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6607
6608 # Circulation > Self check-out module
6609 msgid ""
6610 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6611 "the web-based self checkout:"
6612 msgstr ""
6613 "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6614
6615 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6616 msgid ""
6617 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6618 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6619 msgstr ""
6620
6621 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6622 msgid ""
6623 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6624 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6625 msgstr ""
6626
6627 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6628 msgid ""
6629 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6630 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6631 msgstr ""
6632
6633 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6634 msgid ""
6635 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6636 "the items table<br/>"
6637 msgstr ""
6638
6639 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6640 msgid ""
6641 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6642 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6643 "rule<br/><br/>"
6644 msgstr ""
6645
6646 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6647 msgid ""
6648 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6649 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6650 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6651 "branch than CPL).<br/><br/>"
6652 msgstr ""
6653
6654 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6655 msgid ""
6656 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6657 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6658 "CPL .<br/>"
6659 msgstr ""
6660
6661 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6662 msgid ""
6663 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6664 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6665 msgstr ""
6666
6667 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6668 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6669 msgstr ""
6670
6671 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6672 msgid ""
6673 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6674 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6675 "in the item for comparison:<br/>"
6676 msgstr ""
6677
6678 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6679 msgid ""
6680 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6681 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6682 "one mapping per line.<br/>"
6683 msgstr ""
6684
6685 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6686 msgid ""
6687 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6688 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6689 msgstr ""
6690
6691 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6692 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6693 msgstr ""
6694
6695 # Circulation > Self check-out module
6696 msgid ""
6697 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6698 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6699 "192.168.0.0/24</code>.)"
6700 msgstr ""
6701
6702 # Circulation > Self check-out module
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6705 "from the following IP addresses:"
6706 msgstr ""
6707
6708 # Circulation > Self check-out module
6709 msgid ""
6710 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6711 "Help page of the web-based self checkout system:"
6712 msgstr ""
6713 "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:"
6714
6715 # Circulation > Self check-out module
6716 #, fuzzy
6717 msgid ""
6718 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6719 "self check-in screen:"
6720 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6721
6722 # Circulation > Self check-out module
6723 #, fuzzy
6724 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6725 msgstr "Ez gaitu"
6726
6727 # Circulation > Interlibrary loans
6728 #, fuzzy
6729 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6730 msgstr "Gaitu"
6731
6732 # Circulation > Self Checkout
6733 #, fuzzy
6734 msgid ""
6735 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6736 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6737 msgstr ""
6738 "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/"
6739 "sco/sco-main.pl)"
6740
6741 # Circulation > Self check-out module
6742 #, fuzzy
6743 msgid ""
6744 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6745 "after"
6746 msgstr ""
6747 "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
6748
6749 # Circulation > Self check-out module
6750 #, fuzzy
6751 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6752 msgstr "segundu pasa ondoren."
6753
6754 # Circulation > Self check-out module
6755 #, fuzzy
6756 msgid ""
6757 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6758 "self check-in screens:"
6759 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6760
6761 # Circulation > Self check-out module
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6765 "the self check-in screens:"
6766 msgstr ""
6767 "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6768
6769 # Circulation > Self check-out module
6770 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6771 msgstr "Ez erakutsi"
6772
6773 # Circulation > Self check-out module
6774 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6775 msgstr "Erakutsi"
6776
6777 # Circulation > Self Checkout
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6781 "self checkout is finished."
6782 msgstr ""
6783 "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua "
6784 "amaitzen denean"
6785
6786 # Circulation > Self check-out module
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6789 "self checkout system login after"
6790 msgstr ""
6791 "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
6792
6793 # Circulation > Self check-out module
6794 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6795 msgstr "segundu pasa ondoren."
6796
6797 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6798 msgid ""
6799 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6800 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6801 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6802 msgstr ""
6803
6804 # Circulation > Self Checkout
6805 #, fuzzy
6806 msgid ""
6807 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6808 "self checkout system with their"
6809 msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren"
6810
6811 # Circulation > Self Checkout
6812 #, fuzzy
6813 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6814 msgstr "Barra kodea"
6815
6816 # Circulation > Self Checkout
6817 #, fuzzy
6818 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6819 msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera."
6820
6821 # Circulation > Interface
6822 #, fuzzy
6823 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6824 msgstr "Ez erakutsi"
6825
6826 # Circulation > Interface
6827 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6828 msgstr "Erakutsi"
6829
6830 # Circulation > Interface
6831 msgid ""
6832 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6833 "list, even items that were not checked out."
6834 msgstr ""
6835 "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez "
6836 "ziren elementuak ere"
6837
6838 # Circulation > Self check-out module
6839 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6840 msgstr "Ez erakutsi"
6841
6842 # Circulation > Self check-out module
6843 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6844 msgstr "Erakutsi"
6845
6846 # Circulation > Self check-out module
6847 msgid ""
6848 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6849 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6850 msgstr ""
6851 "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen "
6852 "dutenean."
6853
6854 # Circulation > Batch checkout
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6858 "separated with a pipe '|')"
6859 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
6860
6861 # Circulation > Checkin policy
6862 msgid ""
6863 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6864 "for loan' values of"
6865 msgstr ""
6866
6867 # Circulation > Holds policy
6868 #, fuzzy
6869 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6870 msgstr "Ez utzi"
6871
6872 # Circulation > Interface
6873 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6874 msgstr "Utzi"
6875
6876 # Circulation > Interface
6877 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6878 msgstr "Ez utzi"
6879
6880 # Circulation > Interface
6881 msgid ""
6882 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6883 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
6884
6885 # Circulation > Interface
6886 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6887 msgstr "Utzi"
6888
6889 # Circulation > Interface
6890 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6891 msgstr "Ez utzi"
6892
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid ""
6895 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6896 "check in."
6897 msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake"
6898
6899 # Circulation > Checkout Policy
6900 #, fuzzy
6901 msgid ""
6902 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6903 "staff interface, display"
6904 msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu "
6905
6906 # Circulation > Checkout policy
6907 msgid ""
6908 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6909 "from."
6910 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia."
6911
6912 # Circulation > Checkout policy
6913 msgid ""
6914 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6915 "held by."
6916 msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia"
6917
6918 # Circulation > Holds policy
6919 msgid ""
6920 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6921 "commas; if empty, uses all libraries)"
6922 msgstr ""
6923 "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili "
6924 "liburutegi guztiak)"
6925
6926 # Circulation > Holds policy
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6929 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6930 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6931 msgstr ""
6932
6933 # Circulation > Holds policy
6934 msgid ""
6935 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6936 "libraries"
6937 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
6938
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6941 msgstr "ausazko ordenan."
6942
6943 # Circulation > Holds policy
6944 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6945 msgstr "ordena horretan."
6946
6947 # Circulation > Holds policy
6948 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6949 msgstr "ireki"
6950
6951 # Circulation > Holds policy
6952 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6953 msgstr "ireki edo itxi"
6954
6955 # Circulation > Holds policy
6956 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6957 msgstr "daudenean"
6958
6959 # Circulation > Checkout policy
6960 #, fuzzy
6961 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6962 msgstr "Desgaitu"
6963
6964 # Circulation > Checkout policy
6965 #, fuzzy
6966 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6967 msgstr "Gaitu"
6968
6969 # Circulation > Checkout policy
6970 #, fuzzy
6971 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6972 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
6973
6974 # OPAC > Privacy
6975 #, fuzzy
6976 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6977 msgstr "Ez gorde"
6978
6979 # OPAC > Privacy
6980 #, fuzzy
6981 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6982 msgstr "Gorde"
6983
6984 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6985 msgid ""
6986 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6987 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6988 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6989 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6990 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6991 "preferences."
6992 msgstr ""
6993
6994 # Circulation > Holds policy
6995 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6996 msgstr "Utzi"
6997
6998 # Circulation > Holds policy
6999 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
7000 msgstr "Ez utzi"
7001
7002 # Circulation > Holds Policy
7003 #, fuzzy
7004 msgid ""
7005 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
7006 "interface."
7007 msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik"
7008
7009 # Circulation > Holds policy
7010 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
7011 msgstr "Utzi"
7012
7013 # Circulation > Holds policy
7014 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
7015 msgstr "Ez utzi"
7016
7017 # Circulation > Holds policy
7018 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7019 msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik"
7020
7021 # Circulation > Checkout Policy
7022 #, fuzzy
7023 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7024 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
7025
7026 # Circulation > Checkout Policy
7027 #, fuzzy
7028 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7029 msgstr "Egutegia erabili"
7030
7031 # Circulation > Checkout Policy
7032 #, fuzzy
7033 msgid ""
7034 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7035 "suspension expiration."
7036 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
7037
7038 # Circulation > Checkout policy
7039 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7040 msgstr "Ez utzi"
7041
7042 # Circulation > Checkout policy
7043 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7044 msgstr "Desgaitu"
7045
7046 # Circulation > Checkout policy
7047 msgid ""
7048 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7049 "checkouts when checked out."
7050 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
7051
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7054 msgstr "Ez transferitu"
7055
7056 # Circulation > Holds policy
7057 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7058 msgstr "Transferitu"
7059
7060 # Circulation > Holds policy
7061 msgid ""
7062 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7063 "all waiting holds."
7064 msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean."
7065
7066 # Circulation > Checkout policy
7067 #, fuzzy
7068 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7069 msgstr "Blokeatu"
7070
7071 # Circulation > Checkout policy
7072 #, fuzzy
7073 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7074 msgstr "Ez blokeatu"
7075
7076 # Circulation > Checkin policy
7077 msgid ""
7078 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7079 "when a transfer is triggered."
7080 msgstr ""
7081
7082 # Circulation > Checkout Policy
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7086 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7087 msgstr ""
7088 "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia "
7089 "bidali zenetik"
7090
7091 # Circulation > Checkout policy
7092 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7093 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
7094
7095 # Circulation > Holds policy
7096 #, fuzzy
7097 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7098 msgstr "Ez utzi"
7099
7100 # Circulation > Holds policy
7101 #, fuzzy
7102 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7103 msgstr "Eman"
7104
7105 # Circulation > Checkin policy
7106 msgid ""
7107 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7108 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7109 msgstr ""
7110
7111 # Circulation > Holds policy
7112 #, fuzzy
7113 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7114 msgstr "Utzi"
7115
7116 # Circulation > Holds policy
7117 #, fuzzy
7118 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7119 msgstr "Ez utzi"
7120
7121 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7122 msgid ""
7123 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7124 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7125 msgstr ""
7126
7127 # Circulation > Self check-out module
7128 #, fuzzy
7129 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7130 msgstr "Gaitu"
7131
7132 # Circulation > Checkin policy
7133 msgid ""
7134 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7135 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7136 "in.<br/>"
7137 msgstr ""
7138
7139 # Circulation > Checkin policy
7140 msgid ""
7141 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7142 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7143 msgstr ""
7144
7145 # Circulation > Checkin policy
7146 msgid ""
7147 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7148 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7149 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7150 "<br/>"
7151 msgstr ""
7152
7153 # Circulation > Checkin policy
7154 msgid ""
7155 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7156 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7157 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7158 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7159 msgstr ""
7160
7161 # Circulation > Checkin policy
7162 msgid ""
7163 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7164 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7165 "check in.<br/>"
7166 msgstr ""
7167
7168 # Circulation > Checkin policy
7169 msgid ""
7170 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7171 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7172 "<br/><br/>"
7173 msgstr ""
7174
7175 # Circulation > Checkin policy
7176 msgid ""
7177 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7178 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7179 "all other rules.</strong>"
7180 msgstr ""
7181
7182 # Circulation > Checkin policy
7183 msgid ""
7184 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7185 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7186 "items with no location assigned.<br/>"
7187 msgstr ""
7188
7189 # Circulation > Checkin policy
7190 msgid ""
7191 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7192 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7193 "<br/><br/>"
7194 msgstr ""
7195
7196 # Circulation > Checkin policy
7197 msgid ""
7198 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7199 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7200 msgstr ""
7201
7202 # Circulation > Checkin policy
7203 msgid ""
7204 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7205 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7206 ">"
7207 msgstr ""
7208
7209 # Circulation > Holds policy
7210 msgid ""
7211 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7212 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7213 "page."
7214 msgstr ""
7215
7216 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
7217 msgid ""
7218 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7219 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7220 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7221 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7222 "a>)"
7223 msgstr ""
7224
7225 # Circulation > Checkin policy
7226 #, fuzzy
7227 msgid ""
7228 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7229 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7230 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
7231
7232 # Circulation > Checkin policy
7233 msgid ""
7234 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7235 "be on a separate line."
7236 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
7237
7238 # Circulation > Checkin policy
7239 msgid ""
7240 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7241 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7242 "matches the items not for loan value"
7243 msgstr ""
7244
7245 # Circulation > Checkin Policy
7246 #, fuzzy
7247 msgid ""
7248 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7249 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7250 "'Ordered' to now be available for loan."
7251 msgstr ""
7252 "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan "
7253 "konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du."
7254
7255 # Circulation > Interface
7256 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7257 msgstr "Bai"
7258
7259 # Circulation > Interface
7260 #, fuzzy
7261 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7262 msgstr "Ez"
7263
7264 # Circulation > Interface
7265 msgid ""
7266 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7267 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7268 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7269 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7270 msgstr ""
7271
7272 # Circulation > Checkout policy
7273 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7274 msgstr "."
7275
7276 # Circulation > Checkout policy
7277 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7278 msgstr "Ez ezarri"
7279
7280 # Circulation > Checkout policy
7281 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7282 msgstr "ezarri"
7283
7284 # Circulation > Checkout policy
7285 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7286 msgstr "bilduma kodea"
7287
7288 # Circulation > Checkout policy
7289 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7290 msgstr "elementu mota"
7291
7292 # Circulation > Checkout policy
7293 msgid ""
7294 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7295 msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak"
7296
7297 # Circulation > Course reserves
7298 #, fuzzy
7299 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7300 msgstr "Ez erabili"
7301
7302 # Circulation > Course reserves
7303 #, fuzzy
7304 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7305 msgstr "Erabili"
7306
7307 # Circulation > Checkout Policy
7308 #, fuzzy
7309 msgid ""
7310 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7311 msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik."
7312
7313 # Circulation > Course reserves
7314 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7315 msgstr "Ez erabili"
7316
7317 # Circulation > Course reserves
7318 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7319 msgstr "Erabili"
7320
7321 # Circulation > Course Reserves
7322 #, fuzzy
7323 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7324 msgstr "ikastaroetarako erreserbak"
7325
7326 # Circulation > Course reserves
7327 #, fuzzy
7328 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7329 msgstr "Erabili"
7330
7331 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7332 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7333 msgstr ""
7334
7335 # Circulation > Holds policy
7336 # Circulation > Holds policy
7337 #, fuzzy
7338 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7339 msgstr "jatorri-liburutegia"
7340
7341 # Circulation > Checkout policy
7342 #, fuzzy
7343 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7344 msgstr "baieztapena eskatzen du"
7345
7346 # Circulation > Course reserves
7347 #, fuzzy
7348 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7349 msgstr "Ez erabili"
7350
7351 # Circulation > Course reserves
7352 #, fuzzy
7353 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7354 msgstr "Erabili"
7355
7356 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7357 msgid ""
7358 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7359 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7360 "once enabled."
7361 msgstr ""
7362
7363 # Circulation > Checkout policy
7364 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7365 msgstr "Ez erabili"
7366
7367 # Circulation > Checkout policy
7368 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7369 msgstr "Erabili"
7370
7371 # Circulation > Checkout Policy
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7375 "calculating optimal holds filling between libraries."
7376 msgstr ""
7377 "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko."
7378
7379 # Circulation > Interface
7380 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7381 msgstr "Ez jakinarazi"
7382
7383 # Circulation > Interface
7384 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7385 msgstr "Jakinarazi"
7386
7387 # Circulation > Interface
7388 msgid ""
7389 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7390 "patron whose items they are checking in."
7391 msgstr ""
7392 "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben "
7393 "inguruan."
7394
7395 # Circulation > Self check-out module
7396 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7397 msgstr "Ez gaitu"
7398
7399 # Circulation > Self check-out module
7400 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7401 msgstr "Gaitu"
7402
7403 # Circulation > Self Checkout
7404 #, fuzzy
7405 msgid ""
7406 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7407 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7408 msgstr ""
7409 "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/"
7410 "sco/sco-main.pl)"
7411
7412 # Circulation > Fines Policy
7413 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7414 msgstr "Kargatu"
7415
7416 # Circulation > Fines Policy
7417 #, fuzzy
7418 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7419 msgstr "Ez kargatu"
7420
7421 # Circulation > Fines Policy
7422 msgid ""
7423 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7424 "patron loses an item."
7425 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
7426
7427 # Circulation > Fines Policy
7428 #, fuzzy
7429 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7430 msgstr "Ez barkatu"
7431
7432 # Circulation > Fines Policy
7433 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7434 msgstr "Barkatu"
7435
7436 # Circulation > Fines Policy
7437 #, fuzzy
7438 msgid ""
7439 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7440 "as lost."
7441 msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean."
7442
7443 # Circulation > Holds policy
7444 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7445 msgstr "Utzi"
7446
7447 # Circulation > Holds Policy
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7451 "independentbranches)"
7452 msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)"
7453
7454 # Circulation > Holds policy
7455 msgid ""
7456 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7457 "place a hold on an item from another library"
7458 msgstr ""
7459 "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak "
7460 "erreserbatzen."
7461
7462 # Circulation > Holds Policy
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7466 "statuses when counting items:"
7467 msgstr ""
7468 ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean"
7469
7470 # Circulation > Holds policy
7471 #, fuzzy
7472 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7473 msgstr "Gaitu"
7474
7475 # Circulation > Holds policy
7476 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7477 msgstr "Desgaitu"
7478
7479 # Circulation > Holds policy
7480 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7481 msgstr "Gaitu"
7482
7483 # Circulation > Holds policy
7484 #, fuzzy
7485 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7486 msgstr "erreserbak"
7487
7488 # Circulation > Holds policy
7489 #, fuzzy
7490 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7491 msgstr "erreserbak"
7492
7493 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7494 msgid ""
7495 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7496 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7497 "setting here."
7498 msgstr ""
7499
7500 # Circulation > Holds policy
7501 #, fuzzy
7502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7503 msgstr "erreserbak"
7504
7505 # Circulation > Holds policy
7506 #, fuzzy
7507 msgid ""
7508 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7509 "than"
7510 msgstr "erregistroan"
7511
7512 # Circulation > Holds policy
7513 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7514 msgstr "erreserbak"
7515
7516 # Circulation > Holds policy
7517 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7518 msgstr "erregistroan"
7519
7520 # Circulation > Holds policy
7521 msgid ""
7522 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7523 "the record"
7524 msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain"
7525
7526 # Circulation > Holds policy
7527 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7528 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
7529
7530 # Circulation > Holds policy
7531 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7532 msgstr "Ez gaitu"
7533
7534 # Circulation > Holds policy
7535 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7536 msgstr "Gaitu"
7537
7538 # Circulation > Holds policy
7539 msgid ""
7540 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7541 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7542 msgstr ""
7543 "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat "
7544 "bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean."
7545
7546 # Circulation > Checkout Policy
7547 #, fuzzy
7548 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7549 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
7550
7551 # Circulation > Checkout Policy
7552 #, fuzzy
7553 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7554 msgstr "Egutegia erabili"
7555
7556 # Circulation > Fines Policy
7557 #, fuzzy
7558 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7559 msgstr "Isunak kalkulatzeko atzerapen egunak hartu oinarritzat"
7560
7561 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7562 msgid ""
7563 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7564 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7565 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7566 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7567 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7568 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7569 msgstr ""
7570
7571 # Circulation > Fines Policy
7572 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7573 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
7574
7575 # Circulation > Fines Policy
7576 #, fuzzy
7577 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7578 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
7579
7580 # Circulation > Fines Policy
7581 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7582 msgstr "Ez kalkulatu"
7583
7584 # Circulation > Fines Policy
7585 #, fuzzy
7586 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7587 msgstr "Ez kalkulatu"
7588
7589 # Circulation > Fines Policy
7590 #, fuzzy
7591 msgid ""
7592 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7593 "being run)."
7594 msgstr "isunak (<code>misc/cronjobs/fines.pl</code> exekutatzen ari denean)."
7595
7596 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7597 msgid ""
7598 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7599 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7600 msgstr ""
7601
7602 # Circulation > Interface
7603 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7604 msgstr "Desgaitu"
7605
7606 # Circulation > Interface
7607 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7608 msgstr "Gaitu"
7609
7610 # Circulation > Interface
7611 msgid ""
7612 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7613 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7614 "not turn up any results during an item barcode search."
7615 msgstr ""
7616 "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase "
7617 "ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún "
7618 "resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
7619
7620 # Circulation > Interface
7621 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7622 msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta"
7623
7624 # Circulation > Interface
7625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7626 msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta"
7627
7628 # Circulation > Interface
7629 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7630 msgstr "Ez iragazi"
7631
7632 # Circulation > Interface
7633 #, fuzzy
7634 msgid ""
7635 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7636 msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe"
7637
7638 # Circulation > Interface
7639 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7640 msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:"
7641
7642 # Circulation > Interface
7643 msgid ""
7644 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7645 "prefix style"
7646 msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia"
7647
7648 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7649 msgid ""
7650 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7651 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7652 "filter."
7653 msgstr ""
7654
7655 # Circulation > Checkout policy
7656 msgid ""
7657 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7658 "OPAC if they owe more than"
7659 msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen,"
7660
7661 # Circulation > Checkout policy
7662 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7663 msgstr ""
7664 "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa "
7665 "bada."
7666
7667 # Circulation > Holds policy
7668 #, fuzzy
7669 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7670 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
7671
7672 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7673 msgid ""
7674 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7675 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7676 msgstr ""
7677
7678 # Circulation > Checkout Policy
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7682 "they have more than"
7683 msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen"
7684
7685 # Circulation > Checkout policy
7686 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7687 msgstr ""
7688 "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
7689
7690 # Circulation > Interface
7691 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7692 msgstr "Erakutsi"
7693
7694 # Circulation > Interface
7695 msgid ""
7696 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7697 "screen."
7698 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
7699
7700 # Circulation > Interface
7701 msgid ""
7702 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7703 "the circulation page from"
7704 msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian"
7705
7706 # Circulation > Interface
7707 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7708 msgstr "itzultze dataren arabera."
7709
7710 # Circulation > Interface
7711 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7712 msgstr "zaharrenetik hasita."
7713
7714 # Circulation > Interface
7715 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7716 msgstr "berrienetik hasita."
7717
7718 # Circulation > Interface
7719 msgid ""
7720 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7721 "circulation page from"
7722 msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak"
7723
7724 # Circulation > Interface
7725 #, fuzzy
7726 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7727 msgstr "berrienetik hasita"
7728
7729 # Circulation > Interface
7730 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7731 msgstr "zaharrenetik hasita"
7732
7733 # Circulation > Interface
7734 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7735 msgstr "berrienetik hasita"
7736
7737 # Circulation > Checkout Policy
7738 #, fuzzy
7739 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7740 msgstr "Kalkulatu itzultze data"
7741
7742 # Circulation > Checkout Policy
7743 #, fuzzy
7744 msgid ""
7745 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7746 "next open day"
7747 msgstr ""
7748 "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera "
7749 "aldatzeko."
7750
7751 # Circulation > Checkout Policy
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7755 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7756 "otherwise"
7757 msgstr ""
7758 "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera "
7759 "aldatzeko."
7760
7761 # Circulation > Checkout Policy
7762 #, fuzzy
7763 msgid ""
7764 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7765 "closed"
7766 msgstr ""
7767 "egutegia erabiliz, liburutegia itxita dagoen egunak kontuan ez hartzeko."
7768
7769 # Circulation > Checkout Policy
7770 #, fuzzy
7771 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7772 msgstr "Kalkulatu itzultze data"
7773
7774 # Circulation > Fines Policy
7775 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7776 msgstr "Ez erabili"
7777
7778 # Circulation > Fines Policy
7779 #, fuzzy
7780 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7781 msgstr "Erabili"
7782
7783 # Circulation > Fines Policy
7784 #, fuzzy
7785 msgid ""
7786 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7787 "defined for the item type."
7788 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
7789
7790 # Enhanced content
7791 msgid "enhanced_content.pref"
7792 msgstr "enhanced_content.pref"
7793
7794 # Enhanced content > All
7795 msgid "enhanced_content.pref All"
7796 msgstr "Guztiak"
7797
7798 # Enhanced content > Amazon
7799 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7800 msgstr "Amazon"
7801
7802 # Enhanced content > Babelthèque
7803 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7804 msgstr "Babelthèque"
7805
7806 # Enhanced content > Baker and Taylor
7807 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7808 msgstr "Baker and Taylor"
7809
7810 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7811 #, fuzzy
7812 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7813 msgstr "Azalen irudiak Coce Caché-tik"
7814
7815 # Enhanced content > Google
7816 msgid "enhanced_content.pref Google"
7817 msgstr "Google"
7818
7819 # Enhanced Content > HTML5 Media
7820 #, fuzzy
7821 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7822 msgstr "Medio HTML5"
7823
7824 # Enhanced content > Library Thing
7825 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7826 msgstr "Library Thing"
7827
7828 # Enhanced Content > Local Cover Images
7829 #, fuzzy
7830 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7831 msgstr "Bertako azalen irudiak"
7832
7833 # Enhanced content > All
7834 #, fuzzy
7835 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7836 msgstr "Guztiak"
7837
7838 # Enhanced content > Novelist Select
7839 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7840 msgstr "Novelist Select"
7841
7842 # Enhanced content > Open Library
7843 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7844 msgstr "Open Library"
7845
7846 # Enhanced content > OverDrive
7847 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7848 msgstr "OverDrive"
7849
7850 # Enhanced content > Google
7851 #, fuzzy
7852 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7853 msgstr "Google"
7854
7855 # Enhanced content > Syndetics
7856 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7857 msgstr "Syndetics"
7858
7859 # Enhanced content > Tagging
7860 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7861 msgstr "Etiketatzea"
7862
7863 # Enhanced content > All
7864 msgid ""
7865 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7866 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7867 "all sources selected."
7868 msgstr ""
7869 "<strong>OHARRA:</strong> beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, "
7870 "bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu."
7871
7872 # Enhanced content > Local or remote cover images
7873 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7874 msgstr "Utzi"
7875
7876 # Enhanced content > Local or remote cover images
7877 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7878 msgstr "Ez utzi"
7879
7880 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7881 #, fuzzy
7882 msgid ""
7883 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7884 "each bibliographic record and item."
7885 msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea"
7886
7887 # Enhanced content > Amazon
7888 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7889 msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa"
7890
7891 # Enhanced content > Amazon
7892 msgid ""
7893 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7894 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7895 msgstr ""
7896 "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu "
7897 "ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu."
7898
7899 # Enhanced content > Amazon
7900 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7901 msgstr "Ez erakutsi"
7902
7903 # Enhanced content > Amazon
7904 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7905 msgstr "Erakutsi"
7906
7907 # Enhanced content > Amazon
7908 msgid ""
7909 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7910 "results and item detail pages on the staff interface."
7911 msgstr ""
7912 "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen "
7913 "xehetasun orriak langileen interfazean."
7914
7915 # Enhanced content > Amazon
7916 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7917 msgstr "Amerikarra"
7918
7919 # Enhanced content > Amazon
7920 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7921 msgstr "Britainiarra"
7922
7923 # Enhanced content > Amazon
7924 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7925 msgstr "Kanadarra"
7926
7927 # Enhanced content > Amazon
7928 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7929 msgstr "Frantsesa"
7930
7931 # Enhanced content > Amazon
7932 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7933 msgstr "Alemana"
7934
7935 # Enhanced content > Amazon
7936 #, fuzzy
7937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7938 msgstr "Kanadarra"
7939
7940 # Enhanced content > Amazon
7941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7942 msgstr "Japoniarra"
7943
7944 # Enhanced content > Amazon
7945 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7946 msgstr "Erabili Amazoneko datuak"
7947
7948 # Enhanced content > Amazon
7949 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7950 msgstr "bere webgunetik."
7951
7952 # Enhanced content > Babelthèque
7953 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7954 msgstr "Bai"
7955
7956 # Enhanced content > Babelthèque
7957 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7958 msgstr "Ez"
7959
7960 # Enhanced content > Babelthèque
7961 msgid ""
7962 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7963 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7964 msgstr ""
7965 "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-"
7966 "eko elementuaren xehetasun-orrian."
7967
7968 # Enhanced Content > Babelthèque
7969 #, fuzzy
7970 msgid ""
7971 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7972 "bw_XX.js)."
7973 msgstr ""
7974 "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www."
7975 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7976
7977 # Enhanced Content > Babelthèque
7978 #, fuzzy
7979 msgid ""
7980 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7981 "javascript file: "
7982 msgstr ""
7983 "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www."
7984 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7985
7986 # Enhanced Content > Babelthèque
7987 #, fuzzy
7988 msgid ""
7989 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7990 "com/.../file.csv.bz2)."
7991 msgstr ""
7992 "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www."
7993 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7994
7995 # Enhanced Content > Babelthèque
7996 #, fuzzy
7997 msgid ""
7998 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7999 "Babelthèque periodic update: "
8000 msgstr ""
8001 "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www."
8002 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8003
8004 # Enhanced content > Baker and Taylor
8005 msgid ""
8006 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
8007 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
8008 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
8009 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
8010 msgstr ""
8011 "<em>isbn</em></code> (<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
8012 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code> "
8013 "bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik."
8014
8015 # Enhanced content > Baker and Taylor
8016 msgid ""
8017 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8018 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8019 msgstr ""
8020 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune "
8021 "honetan dago:<code>https://"
8022
8023 # Enhanced content > Baker and Taylor
8024 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8025 msgstr "Gehitu"
8026
8027 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8031 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8032 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8033 msgstr ""
8034 "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen "
8035 "interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar "
8036 "dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)."
8037
8038 # Enhanced content > Baker and Taylor
8039 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8040 msgstr "Ez gehitu"
8041
8042 # Enhanced content > Baker and Taylor
8043 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8044 msgstr "."
8045
8046 # Enhanced content > Baker and Taylor
8047 msgid ""
8048 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8049 "username"
8050 msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena "
8051
8052 # Enhanced content > Baker and Taylor
8053 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8054 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
8055
8056 # Enhanced content > Coce cover images cache
8057 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8058 msgstr "URL Coce zerbitzaria"
8059
8060 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8061 #, fuzzy
8062 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8063 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
8064
8065 # Enhanced content > Google
8066 #, fuzzy
8067 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8068 msgstr "Google"
8069
8070 # Enhanced content > Open Library
8071 #, fuzzy
8072 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8073 msgstr "Open Library"
8074
8075 # Enhanced content > Coce cover images cache
8076 msgid ""
8077 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8078 "the covers"
8079 msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko"
8080
8081 # Enhanced content > Local or remote cover images
8082 #, fuzzy
8083 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8084 msgstr "Ez bistaratu"
8085
8086 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8087 #, fuzzy
8088 msgid ""
8089 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8090 "{field}, like {001}."
8091 msgstr "Azaleko irudiak  Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
8092
8093 # Enhanced content > Local or remote cover images
8094 msgid ""
8095 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8096 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8097 msgstr ""
8098
8099 # Enhanced content > Amazon
8100 #, fuzzy
8101 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8102 msgstr "Erakutsi"
8103
8104 # Enhanced content > Amazon
8105 #, fuzzy
8106 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8107 msgstr "Erakutsi"
8108
8109 # Enhanced content > Local or remote cover images
8110 msgid ""
8111 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8112 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8113 msgstr ""
8114
8115 # Enhanced content > Amazon
8116 #, fuzzy
8117 msgid ""
8118 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8119 "OPAC.<br/>"
8120 msgstr ""
8121 "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun "
8122 "orrietan."
8123
8124 # Enhanced content > Amazon
8125 #, fuzzy
8126 msgid ""
8127 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8128 "staff interface.<br/>"
8129 msgstr ""
8130 "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen "
8131 "xehetasun orriak langileen interfazean."
8132
8133 # Enhanced content > All
8134 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8135 msgstr "Ez erakutsi"
8136
8137 # Enhanced content > All
8138 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8139 msgstr "Erakutsi"
8140
8141 # Enhanced Content > All
8142 #, fuzzy
8143 msgid ""
8144 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8145 "staff interface (if found by one of the services below)."
8146 msgstr ""
8147 "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako "
8148 "batek aurkitzen badu)."
8149
8150 # Enhanced content > Google
8151 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8152 msgstr "Gehitu"
8153
8154 # Enhanced content > Google
8155 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8156 msgstr "Ez gehitu"
8157
8158 # Enhanced content > Google
8159 msgid ""
8160 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8161 "search results and item detail pages on the OPAC."
8162 msgstr ""
8163 "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen "
8164 "xehetasun orrietan."
8165
8166 # Enhanced content > HTML5 media
8167 msgid ""
8168 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8169 "player for files catalogued in field 856"
8170 msgstr ""
8171 "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan "
8172 "katalogatutako fitxategientzat"
8173
8174 # Enhanced Content > HTML5 Media
8175 #, fuzzy
8176 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8177 msgstr "OPAC eta langile-interfazean"
8178
8179 # Enhanced content > HTML5 media
8180 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8181 msgstr "OPACean"
8182
8183 # Enhanced Content > HTML5 Media
8184 #, fuzzy
8185 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8186 msgstr "langile-interfazean"
8187
8188 # Enhanced content > HTML5 media
8189 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8190 msgstr "inondik ere ez"
8191
8192 # Enhanced content > HTML5 media
8193 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8194 msgstr "(banaketa honen bidez | )."
8195
8196 # Enhanced content > HTML5 media
8197 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8198 msgstr "Media fitxategien estensioak"
8199
8200 # Enhanced content > HTML5 media
8201 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8202 msgstr "Ez hartu"
8203
8204 # Enhanced content > HTML5 media
8205 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8206 msgstr "Hartu"
8207
8208 # Enhanced content > HTML5 media
8209 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8210 msgstr "YouTube lotura bideo moduan."
8211
8212 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8213 #, fuzzy
8214 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8215 msgstr "Desgaitu"
8216
8217 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8218 #, fuzzy
8219 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8220 msgstr "Gaitu"
8221
8222 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8223 #, fuzzy
8224 msgid ""
8225 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8226 "interface."
8227 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
8228
8229 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
8230 msgid ""
8231 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8232 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8233 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8234 "used as a prefix."
8235 msgstr ""
8236
8237 # Enhanced content > HTML5 media
8238 #, fuzzy
8239 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8240 msgstr "inondik ere ez"
8241
8242 # Enhanced content > Manual
8243 msgid ""
8244 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8245 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8246 msgstr ""
8247
8248 # Enhanced content > Manual
8249 msgid ""
8250 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8251 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8252 msgstr ""
8253
8254 # Enhanced content > Amazon
8255 #, fuzzy
8256 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8257 msgstr "Amerikarra"
8258
8259 # Enhanced content > Amazon
8260 #, fuzzy
8261 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8262 msgstr "Kanadarra"
8263
8264 # Enhanced content > Amazon
8265 #, fuzzy
8266 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8267 msgstr "Frantsesa"
8268
8269 # Enhanced Content > Plugins
8270 #, fuzzy
8271 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8272 msgstr "Gaitu"
8273
8274 # Enhanced content > Amazon
8275 #, fuzzy
8276 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8277 msgstr "Frantsesa"
8278
8279 # Enhanced content > Amazon
8280 #, fuzzy
8281 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8282 msgstr "Alemana"
8283
8284 # Enhanced content > Manual
8285 msgid ""
8286 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8287 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8288 "version."
8289 msgstr ""
8290
8291 # Enhanced Content > Plugins
8292 #, fuzzy
8293 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8294 msgstr "Gaitu"
8295
8296 # Enhanced Content > Plugins
8297 #, fuzzy
8298 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8299 msgstr "Ez gaitu"
8300
8301 # Enhanced Content > Plugins
8302 #, fuzzy
8303 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8304 msgstr "Ez gaitu"
8305
8306 # Enhanced content > Amazon
8307 #, fuzzy
8308 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8309 msgstr "Japoniarra"
8310
8311 # Enhanced content > Amazon
8312 #, fuzzy
8313 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8314 msgstr "Britainiarra"
8315
8316 # Enhanced content > Library Thing
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8320 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8321 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
8322
8323 # Enhanced content > Library Thing
8324 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8325 msgstr "Ez erakutsi"
8326
8327 # Enhanced content > Library Thing
8328 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8329 msgstr "Erakutsi"
8330
8331 # Enhanced content > Library Thing
8332 msgid ""
8333 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8334 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8335 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8336 msgstr ""
8337 "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko "
8338 "elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, "
8339
8340 # Enhanced content > Library Thing
8341 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8342 msgstr "."
8343
8344 # Enhanced content > Library Thing
8345 msgid ""
8346 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8347 "Libraries using the customer ID"
8348 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
8349
8350 # Enhanced content > Library Thing
8351 msgid ""
8352 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8353 "for Libraries content"
8354 msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia"
8355
8356 # Enhanced content > Library Thing
8357 msgid ""
8358 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8359 "bibliographic information."
8360 msgstr "informazio bibliografikoarekin batera"
8361
8362 # Enhanced content > Library Thing
8363 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8364 msgstr "fitxetan."
8365
8366 # Enhanced content > Local or remote cover images
8367 #, fuzzy
8368 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8369 msgstr "Ez bistaratu"
8370
8371 # Enhanced content > Amazon
8372 #, fuzzy
8373 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8374 msgstr "Erakutsi"
8375
8376 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8380 "interface search and details pages."
8381 msgstr "Azaleko irudiak  Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
8382
8383 # Enhanced content > Novelist Select
8384 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8385 msgstr "Gehitu"
8386
8387 # Enhanced content > Novelist Select
8388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8389 msgstr "Ez gehitu"
8390
8391 # Enhanced content > Novelist Select
8392 msgid ""
8393 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8394 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8395 "can be seen in image links)."
8396 msgstr ""
8397 "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza "
8398 "gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
8399
8400 # Enhanced content > Novelist Select
8401 #, fuzzy
8402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8403 msgstr " ."
8404
8405 # Enhanced content > Novelist Select
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8409 "password"
8410 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
8411
8412 # Enhanced content > Novelist Select
8413 msgid ""
8414 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8415 "user profile"
8416 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
8417
8418 # Enhanced content > Novelist Select
8419 #, fuzzy
8420 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8421 msgstr "Ez gehitu"
8422
8423 # Enhanced content > Novelist Select
8424 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8425 msgstr "Gehitu"
8426
8427 # Enhanced content > Novelist Select
8428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8429 msgstr "Ez gehitu"
8430
8431 # Enhanced Content > Novelist Select
8432 #, fuzzy
8433 msgid ""
8434 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8435 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8436 "password, which can be seen in image links)."
8437 msgstr ""
8438 "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza "
8439 "gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
8440
8441 # Enhanced content > Novelist Select
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8445 "using user profile"
8446 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
8447
8448 # Enhanced content > Novelist Select
8449 #, fuzzy
8450 msgid ""
8451 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8452 msgstr "OPAC taulan"
8453
8454 # Enhanced content > Novelist Select
8455 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8456 msgstr " ."
8457
8458 # Enhanced Content > Novelist Select
8459 #, fuzzy
8460 msgid ""
8461 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8462 "interface content"
8463 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
8464
8465 # Enhanced content > Novelist Select
8466 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8467 msgstr "aleen taularen gainean"
8468
8469 # Enhanced content > Novelist Select
8470 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8471 msgstr "aleen taularen azpian"
8472
8473 # Enhanced content > Novelist Select
8474 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8475 msgstr "OPAC taulan"
8476
8477 # Enhanced content > Novelist Select
8478 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8479 msgstr " ."
8480
8481 # Enhanced content > Novelist Select
8482 msgid ""
8483 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8484 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
8485
8486 # Enhanced content > Novelist Select
8487 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8488 msgstr "aleen taularen gainean"
8489
8490 # Enhanced content > Novelist Select
8491 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8492 msgstr "aleen taularen azpian"
8493
8494 # Enhanced content > Novelist Select
8495 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8496 msgstr "OPAC taulan"
8497
8498 # Enhanced content > Novelist Select
8499 msgid ""
8500 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8501 "the right"
8502 msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara"
8503
8504 # Enhanced content > Amazon
8505 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8506 msgstr "Ez erakutsi"
8507
8508 # Enhanced content > Amazon
8509 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8510 msgstr "Erakutsi"
8511
8512 # Enhanced content > Amazon
8513 msgid ""
8514 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8515 "search results and item detail pages on the OPAC."
8516 msgstr ""
8517 "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun "
8518 "orrietan."
8519
8520 # Enhanced content > All
8521 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8522 msgstr "Ez erakutsi"
8523
8524 # Enhanced content > All
8525 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8526 msgstr "Erakutsi"
8527
8528 # Enhanced content > All
8529 msgid ""
8530 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8531 "OPAC."
8532 msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen."
8533
8534 # Enhanced content > Local or remote cover images
8535 #, fuzzy
8536 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8537 msgstr "Ez bistaratu"
8538
8539 # Enhanced content > Amazon
8540 #, fuzzy
8541 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8542 msgstr "Erakutsi"
8543
8544 # Enhanced content > Local or remote cover images
8545 msgid ""
8546 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8547 "search and details pages."
8548 msgstr "Azaleko irudiak  OPAC bilaketa eta informazio orrietan"
8549
8550 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8551 #, fuzzy
8552 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8553 msgstr "Desgaitu"
8554
8555 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8556 #, fuzzy
8557 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8558 msgstr "Gaitu"
8559
8560 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8561 #, fuzzy
8562 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8563 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
8564
8565 # Enhanced content > Open Library
8566 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8567 msgstr "Gehitu"
8568
8569 # Enhanced content > Open Library
8570 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8571 msgstr "Ez gehitu"
8572
8573 # Enhanced content > Open Library
8574 msgid ""
8575 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8576 "search results and item detail pages on the OPAC."
8577 msgstr ""
8578 "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen "
8579 "xehetasun orriak OPACean"
8580
8581 # Enhanced content > Open Library
8582 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8583 msgstr "Ez erakutsi"
8584
8585 # Enhanced content > Open Library
8586 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8587 msgstr "Erakutsi"
8588
8589 # Enhanced content > Open Library
8590 msgid ""
8591 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8592 "the OPAC."
8593 msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik"
8594
8595 # Enhanced content > OverDrive
8596 msgid ""
8597 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8598 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8599 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8600 msgstr ""
8601
8602 # Enhanced content > OverDrive
8603 #, fuzzy
8604 msgid ""
8605 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8606 "Authname"
8607 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
8608
8609 # Enhanced content > OverDrive
8610 #, fuzzy
8611 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8612 msgstr " ."
8613
8614 # Enhanced content > OverDrive
8615 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8616 msgstr "Desgaitu"
8617
8618 # Enhanced content > OverDrive
8619 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8620 msgstr " ."
8621
8622 # Enhanced content > OverDrive
8623 #, fuzzy
8624 msgid ""
8625 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8626 "have a SIP connection registered with"
8627 msgstr "Desgaitu"
8628
8629 # Enhanced content > OverDrive
8630 #, fuzzy
8631 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8632 msgstr "Desgaitu"
8633
8634 # Enhanced content > OverDrive
8635 #, fuzzy
8636 msgid ""
8637 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8638 "authentication against Koha"
8639 msgstr "Desgaitu"
8640
8641 # Enhanced content > OverDrive
8642 #, fuzzy
8643 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8644 msgstr " ."
8645
8646 # Enhanced content > OverDrive
8647 #, fuzzy
8648 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8649 msgstr " ."
8650
8651 # Enhanced content > OverDrive
8652 #, fuzzy
8653 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8654 msgstr " ."
8655
8656 # Enhanced content > OverDrive
8657 #, fuzzy
8658 msgid ""
8659 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8660 "<br />"
8661 msgstr "Desgaitu"
8662
8663 # Enhanced content > OverDrive
8664 #, fuzzy
8665 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8666 msgstr " ."
8667
8668 # Enhanced content > OverDrive
8669 #, fuzzy
8670 msgid ""
8671 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8672 "circulation history, and circulate items.<br />"
8673 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8674
8675 # Enhanced content > OverDrive
8676 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8677 msgstr " ."
8678
8679 # Enhanced content > OverDrive
8680 msgid ""
8681 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8682 "information with the client key"
8683 msgstr ""
8684 "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
8685
8686 # Enhanced content > OverDrive
8687 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8688 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
8689
8690 # Enhanced content > OverDrive
8691 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8692 msgstr " ."
8693
8694 # Enhanced content > OverDrive
8695 msgid ""
8696 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8697 "catalog of library #"
8698 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8699
8700 # Enhanced content > OverDrive
8701 #, fuzzy
8702 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8703 msgstr " ."
8704
8705 # Enhanced content > OverDrive
8706 #, fuzzy
8707 msgid ""
8708 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8709 "website id #"
8710 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8711
8712 # Enhanced content > OverDrive
8713 #, fuzzy
8714 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8715 msgstr " ."
8716
8717 # Enhanced content > OverDrive
8718 #, fuzzy
8719 msgid ""
8720 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8721 "availability information with the client secret"
8722 msgstr ""
8723 "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
8724
8725 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8726 #, fuzzy
8727 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8728 msgstr "Gehitu"
8729
8730 # Enhanced content > OverDrive
8731 #, fuzzy
8732 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8733 msgstr " ."
8734
8735 # Enhanced content > OverDrive
8736 #, fuzzy
8737 msgid ""
8738 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8739 "RecordedBooks catalog of library ID"
8740 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8741
8742 # Enhanced content > Syndetics
8743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8744 msgstr "Ez erakutsi"
8745
8746 # Enhanced content > Syndetics
8747 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8748 msgstr "Erakutsi"
8749
8750 # Enhanced content > Syndetics
8751 msgid ""
8752 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8753 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8754 msgstr ""
8755 "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen "
8756 "xehetasun orrietan."
8757
8758 # Enhanced content > Syndetics
8759 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8760 msgstr "Ez erakutsi"
8761
8762 # Enhanced content > Syndetics
8763 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8764 msgstr "Erakutsi"
8765
8766 # Enhanced content > Syndetics
8767 msgid ""
8768 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8769 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8770 msgstr ""
8771 "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko "
8772 "elementuen xehetasun orrietan."
8773
8774 # Enhanced content > Syndetics
8775 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8776 msgstr "Erabili bezero kodea"
8777
8778 # Enhanced content > Syndetics
8779 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8780 msgstr "Syndectisera sartzeko."
8781
8782 # Enhanced content > Syndetics
8783 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8784 msgstr "Ez erakutsi"
8785
8786 # Enhanced content > Syndetics
8787 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8788 msgstr "Erakutsi"
8789
8790 # Enhanced content > Syndetics
8791 #, fuzzy
8792 msgid ""
8793 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8794 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8795 msgstr ""
8796 "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen "
8797 "xehetasun orrietan, tamaina honekin:"
8798
8799 # Enhanced content > Syndetics
8800 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8801 msgstr "handia"
8802
8803 # Enhanced content > Syndetics
8804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8805 msgstr "ertaina"
8806
8807 # Enhanced content > Syndetics
8808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8809 msgstr "."
8810
8811 # Enhanced content > Syndetics
8812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8813 msgstr "Ez erakutsi"
8814
8815 # Enhanced content > Syndetics
8816 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8817 msgstr "Erakutsi"
8818
8819 # Enhanced Content > Syndetics
8820 #, fuzzy
8821 msgid ""
8822 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8823 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8824 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8825 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8826 msgstr ""
8827 "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen "
8828 "xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)."
8829
8830 # Enhanced content > Syndetics
8831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8832 msgstr "Ez erabili"
8833
8834 # Enhanced content > Syndetics
8835 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8836 msgstr "Erabili"
8837
8838 # Enhanced content > Syndetics
8839 msgid ""
8840 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8841 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8842 "client code below."
8843 msgstr ""
8844 "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta "
8845 "zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez."
8846
8847 # Enhanced content > Syndetics
8848 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8849 msgstr "Ez erakutsi"
8850
8851 # Enhanced content > Syndetics
8852 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8853 msgstr "Erakutsi"
8854
8855 # Enhanced content > Syndetics
8856 msgid ""
8857 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8858 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8859 msgstr ""
8860 "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8861
8862 # Enhanced content > Syndetics
8863 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8864 msgstr "Ez erakutsi"
8865
8866 # Enhanced content > Syndetics
8867 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8868 msgstr "Erakutsi"
8869
8870 # Enhanced content > Syndetics
8871 msgid ""
8872 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8873 "item detail pages on the OPAC."
8874 msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8875
8876 # Enhanced content > Syndetics
8877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8878 msgstr "Ez erakutsi"
8879
8880 # Enhanced content > Syndetics
8881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8882 msgstr "Erakutsi"
8883
8884 # Enhanced content > Syndetics
8885 msgid ""
8886 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8887 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8888 msgstr ""
8889 "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko "
8890 "elementuen xehetasun orrietan."
8891
8892 # Enhanced content > Syndetics
8893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8894 msgstr "Ez erakutsi"
8895
8896 # Enhanced content > Syndetics
8897 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8898 msgstr "Erakutsi"
8899
8900 # Enhanced content > Syndetics
8901 msgid ""
8902 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8903 "on item detail pages on the OPAC."
8904 msgstr ""
8905 "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8906
8907 # Enhanced content > Syndetics
8908 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8909 msgstr "Ez erakutsi"
8910
8911 # Enhanced content > Syndetics
8912 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8913 msgstr "Erakutsi"
8914
8915 # Enhanced content > Syndetics
8916 msgid ""
8917 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8918 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8919 msgstr ""
8920 "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8921
8922 # Enhanced content > Tagging
8923 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8924 msgstr "Utzi"
8925
8926 # Enhanced content > Tagging
8927 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8928 msgstr "Ez utzi"
8929
8930 # Enhanced content > Tagging
8931 msgid ""
8932 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8933 msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei."
8934
8935 # Enhanced content > Tagging
8936 msgid ""
8937 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8938 "of the ispell executable"
8939 msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian"
8940
8941 # Enhanced content > Tagging
8942 msgid ""
8943 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8944 "without moderation."
8945 msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe."
8946
8947 # Enhanced content > Tagging
8948 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8949 msgstr "Utzi"
8950
8951 # Enhanced content > Tagging
8952 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8953 msgstr "Ez utzi"
8954
8955 # Enhanced content > Tagging
8956 msgid ""
8957 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8958 "detail pages on the OPAC."
8959 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8960
8961 # Enhanced content > Tagging
8962 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8963 msgstr "Utzi"
8964
8965 # Enhanced content > Tagging
8966 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8967 msgstr "Ez utzi"
8968
8969 # Enhanced content > Tagging
8970 msgid ""
8971 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8972 "results on the OPAC."
8973 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan."
8974
8975 # Enhanced content > Tagging
8976 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8977 msgstr "Eskatu"
8978
8979 # Enhanced content > Tagging
8980 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8981 msgstr "Ez eskatu "
8982
8983 # Enhanced content > Tagging
8984 msgid ""
8985 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8986 "reviewed by a staff member before being shown."
8987 msgstr ""
8988 "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik."
8989
8990 # Enhanced content > Tagging
8991 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8992 msgstr "Erakutsi"
8993
8994 # Enhanced content > Tagging
8995 msgid ""
8996 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8997 "OPAC."
8998 msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8999
9000 # Enhanced content > Tagging
9001 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
9002 msgstr "Erakutsi"
9003
9004 # Enhanced content > Tagging
9005 msgid ""
9006 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
9007 msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan."
9008
9009 # Enhanced content > Library Thing
9010 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
9011 msgstr "Ez erabili"
9012
9013 # Enhanced content > Library Thing
9014 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
9015 msgstr "Erabili"
9016
9017 # Enhanced Content > Library Thing
9018 #, fuzzy
9019 msgid ""
9020 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
9021 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9022 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
9023 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9024 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
9025 "Libraries."
9026 msgstr ""
9027 "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo "
9028 "OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library "
9029 "Thingetik bereizita dago."
9030
9031 # Serials
9032 #, fuzzy
9033 msgid "erm.pref"
9034 msgstr "serials.pref"
9035
9036 # Circulation > Interface
9037 #, fuzzy
9038 msgid "erm.pref Interface"
9039 msgstr "Interfazea"
9040
9041 # Circulation > Interlibrary loans
9042 #, fuzzy
9043 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9044 msgstr "Gaitu"
9045
9046 # Circulation > Interlibrary loans
9047 #, fuzzy
9048 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9049 msgstr "Gaitu"
9050
9051 # Circulation > Interlibrary loans
9052 #, fuzzy
9053 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9054 msgstr "Gaitu"
9055
9056 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9057 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9058 msgstr ""
9059
9060 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9061 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9062 msgstr ""
9063
9064 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9065 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9066 msgstr ""
9067
9068 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9069 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9070 msgstr ""
9071
9072 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9073 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9074 msgstr ""
9075
9076 # I18N/L10N
9077 msgid "i18n_l10n.pref"
9078 msgstr "i18n_l10n.pref"
9079
9080 # I18N/L10N
9081 #, fuzzy
9082 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9083 msgstr "i18n_l10n.pref"
9084
9085 # I18N/L10N
9086 #, fuzzy
9087 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9088 msgstr "dd.mm.yyyy"
9089
9090 # I18N/L10N
9091 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9092 msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz"
9093
9094 # I18N/L10N
9095 msgid ""
9096 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9097 "Postal Code] [City] - [Country])"
9098 msgstr ""
9099 "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-"
9100 "kodea], [Lurraldea])"
9101
9102 # I18N/L10N
9103 msgid ""
9104 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9105 "Postal Code] [City] - [Country])"
9106 msgstr ""
9107 "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] "
9108 "[Hiria] - [Lurraldea])"
9109
9110 # I18N/L10N
9111 msgid ""
9112 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9113 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9114 msgstr ""
9115 "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-"
9116 "kodea], [Lurraldea])"
9117
9118 # I18N/L10N
9119 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9120 msgstr "Ostirala"
9121
9122 # I18N/L10N
9123 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9124 msgstr "Astelehena"
9125
9126 # I18N/L10N
9127 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9128 msgstr "Larunbata"
9129
9130 # I18N/L10N
9131 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9132 msgstr "Igandea"
9133
9134 # I18N/L10N
9135 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9136 msgstr "Osteguna"
9137
9138 # I18N/L10N
9139 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9140 msgstr "Asteartea"
9141
9142 # I18N/L10N
9143 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9144 msgstr "Erabili"
9145
9146 # I18N/L10N
9147 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9148 msgstr "Asteazkena"
9149
9150 # I18N/L10N
9151 msgid ""
9152 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9153 "calendar."
9154 msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala"
9155
9156 # I18N/L10N
9157 #, fuzzy
9158 msgid ""
9159 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9160 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:"
9161
9162 # I18N/L10N
9163 #, fuzzy
9164 msgid ""
9165 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9166 "the languages on the interface."
9167 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
9168
9169 # I18N/L10N
9170 #, fuzzy
9171 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9172 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
9173
9174 # I18N/L10N
9175 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9176 msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )"
9177
9178 # I18N/L10N
9179 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9180 msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )"
9181
9182 # I18N/L10N
9183 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9184 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
9185
9186 # I18N/L10N
9187 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9188 msgstr "Utzi"
9189
9190 # I18N/L10N
9191 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9192 msgstr "Ez utzi"
9193
9194 # I18N/L10N
9195 msgid ""
9196 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9197 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9198 "patron will be the one defined for the patron."
9199 msgstr ""
9200
9201 # I18N/L10N
9202 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9203 msgstr "Erabili alfabetoa"
9204
9205 # I18N/L10N
9206 msgid ""
9207 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9208 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9209 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9210 msgstr ""
9211
9212 # I18N/L10N
9213 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9214 msgstr "Erabili alfabetoa"
9215
9216 # I18N/L10N
9217 msgid ""
9218 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9219 "space separated list of uppercase letters."
9220 msgstr ""
9221 "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko "
9222 "luke zuriuneez banatuak "
9223
9224 # I18N/L10N
9225 #, fuzzy
9226 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9227 msgstr "dd.mm.yyyy"
9228
9229 # I18N/L10N
9230 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9231 msgstr "Honako data formatu hauek:"
9232
9233 # I18N/L10N
9234 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9235 msgstr "dd.mm.yyyy"
9236
9237 # I18N/L10N
9238 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9239 msgstr "ee/hh/uuuu"
9240
9241 # I18N/L10N
9242 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9243 msgstr "hh/ee/uuu"
9244
9245 # I18N/L10N
9246 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9247 msgstr "yyyy-mm-dd"
9248
9249 # I18N/L10N
9250 msgid ""
9251 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9252 "interface:"
9253 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
9254
9255 # I18N/L10N
9256 #, fuzzy
9257 msgid ""
9258 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9259 "languages on the interface."
9260 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
9261
9262 # I18N/L10N
9263 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9264 msgstr "Utzi"
9265
9266 # I18N/L10N
9267 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9268 msgstr "Ez utzi"
9269
9270 # I18N/L10N
9271 msgid ""
9272 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9273 "on the OPAC."
9274 msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen."
9275
9276 # Local Use
9277 msgid "local_use.pref"
9278 msgstr "local_use.pref"
9279
9280 # Local Use
9281 #, fuzzy
9282 msgid "local_use.pref Local use"
9283 msgstr "local_use.pref"
9284
9285 # Local Use
9286 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9287 msgstr "Oraindik definitu gabe."
9288
9289 # Logging
9290 msgid "logs.pref"
9291 msgstr "logs.pref"
9292
9293 # Logging > Debugging
9294 msgid "logs.pref Debugging"
9295 msgstr "Erregistroa"
9296
9297 # Logging > Logging
9298 msgid "logs.pref Logging"
9299 msgstr "Erregistroa"
9300
9301 # Logging > Logging
9302 #, fuzzy
9303 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9304 msgstr "Ez erregistratu"
9305
9306 # Logging > Logging
9307 #, fuzzy
9308 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9309 msgstr "Erregistratu"
9310
9311 # OPAC > Features
9312 #, fuzzy
9313 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9314 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
9315
9316 # Logging > Logging
9317 #, fuzzy
9318 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9319 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9320
9321 # Logging > Logging
9322 #, fuzzy
9323 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9324 msgstr "Ez errgistratu"
9325
9326 # Logging > Logging
9327 #, fuzzy
9328 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9329 msgstr "Erregistratu"
9330
9331 # Logging > Logging
9332 #, fuzzy
9333 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9334 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9335
9336 # Logging > Logging
9337 #, fuzzy
9338 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9339 msgstr "Ez errgistratu"
9340
9341 # Logging > Logging
9342 #, fuzzy
9343 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9344 msgstr "Erregistratu"
9345
9346 # Logging > Logging
9347 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9348 msgstr "Ez errgistratu"
9349
9350 # Logging > Logging
9351 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9352 msgstr "Erregistratu"
9353
9354 # Logging > Logging
9355 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9356 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9357
9358 # Logging > Logging
9359 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9360 msgstr "Ez erregistratu"
9361
9362 # Logging > Logging
9363 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9364 msgstr "Erregistratu"
9365
9366 # Logging > Logging
9367 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9368 msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak."
9369
9370 # Logging > Logging
9371 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9372 msgstr "Ez erregistratu"
9373
9374 # Logging > Logging
9375 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9376 msgstr "Erregistratu"
9377
9378 # Logging > Logging
9379 #, fuzzy
9380 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9381 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9382
9383 # Logging > Logging
9384 #, fuzzy
9385 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9386 msgstr "Ez erregistratu"
9387
9388 # Logging > Logging
9389 #, fuzzy
9390 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9391 msgstr "Erregistratu"
9392
9393 # Logging > Logging
9394 #, fuzzy
9395 msgid ""
9396 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9397 "sent."
9398 msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean."
9399
9400 # Logging > Logging
9401 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9402 msgstr "Ez sartu"
9403
9404 # Logging > Logging
9405 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9406 msgstr "Sartu"
9407
9408 # Logging > Logging
9409 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9410 msgstr "cron errutinen informazioa."
9411
9412 # Logging > Debugging
9413 #, fuzzy
9414 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9415 msgstr "Bai"
9416
9417 # Logging > Debugging
9418 #, fuzzy
9419 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9420 msgstr "Ez"
9421
9422 # Logging > Debugging
9423 #, fuzzy
9424 msgid ""
9425 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9426 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9427 msgstr ""
9428 "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-"
9429 "erako."
9430
9431 # Logging > Debugging
9432 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9433 msgstr "Bai"
9434
9435 # Logging > Debugging
9436 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9437 msgstr "Ez"
9438
9439 # Logging > Debugging
9440 #, fuzzy
9441 msgid ""
9442 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9443 "comment in the HTML source for the staff interface."
9444 msgstr ""
9445 "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-"
9446 "erako."
9447
9448 # Logging > Debugging
9449 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9450 msgstr "Bai"
9451
9452 # Logging > Debugging
9453 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9454 msgstr "Ez"
9455
9456 # Logging > Debugging
9457 #, fuzzy
9458 msgid ""
9459 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9460 "comment in the HTML source for the OPAC."
9461 msgstr ""
9462 "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-"
9463 "erako."
9464
9465 # Logging > Logging
9466 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9467 msgstr "Ez erregistratu"
9468
9469 # Logging > Logging
9470 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9471 msgstr "Erregistratu"
9472
9473 # Logging > Logging
9474 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9475 msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean."
9476
9477 # Logging > Logging
9478 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9479 msgstr "Ez sartu"
9480
9481 # Logging > Logging
9482 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9483 msgstr "Sartu"
9484
9485 # Logging > Logging
9486 msgid ""
9487 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9488 "etc)."
9489 msgstr ""
9490
9491 # Logging > Logging
9492 #, fuzzy
9493 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9494 msgstr "Ez erregistratu"
9495
9496 # Logging > Logging
9497 #, fuzzy
9498 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9499 msgstr "Erregistratu"
9500
9501 # Logging > Logging
9502 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9503 msgstr ""
9504
9505 # Logging > Logging
9506 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9507 msgstr "Ez erregistratu"
9508
9509 # Logging > Logging
9510 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9511 msgstr "Erregistratu"
9512
9513 # Logging > Logging
9514 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9515 msgstr "elementuak maileguan uzten direnean."
9516
9517 # Logging > Logging
9518 #, fuzzy
9519 msgid ""
9520 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9521 "the news tool."
9522 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9523
9524 # Logging > Logging
9525 #, fuzzy
9526 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9527 msgstr "Ez erregistratu"
9528
9529 # Logging > Logging
9530 #, fuzzy
9531 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9532 msgstr "Erregistratu"
9533
9534 # Logging > Logging
9535 #, fuzzy
9536 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9537 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
9538
9539 # Logging > Logging
9540 #, fuzzy
9541 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9542 msgstr "Ez erregistratu"
9543
9544 # Logging > Logging
9545 #, fuzzy
9546 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9547 msgstr "Erregistratu"
9548
9549 # Logging > Logging
9550 #, fuzzy
9551 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9552 msgstr "Ez erregistratu"
9553
9554 # Logging > Logging
9555 #, fuzzy
9556 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9557 msgstr "Erregistratu"
9558
9559 # Logging > Logging > RecallsLog
9560 msgid ""
9561 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9562 "fulfill)."
9563 msgstr ""
9564
9565 # Logging > Logging
9566 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9567 msgstr "Ez erregistratu"
9568
9569 # Logging > Logging
9570 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9571 msgstr "Erregistratu"
9572
9573 # Logging > Logging
9574 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9575 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
9576
9577 # Logging > Logging
9578 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9579 msgstr "Ez sartu"
9580
9581 # Logging > Logging
9582 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9583 msgstr "Sartu"
9584
9585 # Logging > Logging
9586 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9587 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
9588
9589 # Logging > Logging
9590 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9591 msgstr "Ez erregistratu"
9592
9593 # Logging > Logging
9594 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9595 msgstr "Erregistratu"
9596
9597 # Logging > Logging
9598 #, fuzzy
9599 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9600 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
9601
9602 # Logging > Logging
9603 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9604 msgstr "Ez erregistratu"
9605
9606 # Logging > Logging
9607 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9608 msgstr "Erregistratu"
9609
9610 # Logging > Logging
9611 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9612 msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean."
9613
9614 # OPAC
9615 msgid "opac.pref"
9616 msgstr "opac.pref"
9617
9618 # OPAC > Advanced Search Options
9619 #, fuzzy
9620 msgid "opac.pref Advanced search options"
9621 msgstr "Bilaketar aurretauko aukerak"
9622
9623 # OPAC > Appearance
9624 msgid "opac.pref Appearance"
9625 msgstr "Itxura"
9626
9627 # Administration > CAS authentication
9628 #, fuzzy
9629 msgid "opac.pref Authentication"
9630 msgstr "CAS authentication"
9631
9632 # OPAC > Features
9633 msgid "opac.pref Features"
9634 msgstr "Ezaugarriak"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 #, fuzzy
9638 msgid "opac.pref OpenURL"
9639 msgstr "Itxura"
9640
9641 # OPAC > Policy
9642 msgid "opac.pref Policy"
9643 msgstr "Politika"
9644
9645 # OPAC > Privacy
9646 msgid "opac.pref Privacy"
9647 msgstr "Pribatutasuna"
9648
9649 # OPAC > Restricted page
9650 msgid "opac.pref Restricted page"
9651 msgstr "Erabili"
9652
9653 # OPAC > Self registration and modification
9654 #, fuzzy
9655 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9656 msgstr "Ez utzi"
9657
9658 # OPAC > Shelf Browser
9659 #, fuzzy
9660 msgid "opac.pref Shelf browser"
9661 msgstr "Apal arakatzailea"
9662
9663 # OPAC > Privacy
9664 #, fuzzy
9665 msgid "opac.pref Suggestions"
9666 msgstr "Utzi"
9667
9668 # OPAC > Privacy
9669 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9670 msgstr "Utzi"
9671
9672 # OPAC > Privacy
9673 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9674 msgstr "Ez utzi"
9675
9676 # OPAC > Privacy
9677 #, fuzzy
9678 msgid ""
9679 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9680 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9681 "patron's guarantor."
9682 msgstr ""
9683 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
9684 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
9685
9686 # OPAC > Privacy
9687 #, fuzzy
9688 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9689 msgstr "Utzi"
9690
9691 # OPAC > Privacy
9692 #, fuzzy
9693 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9694 msgstr "Ez utzi"
9695
9696 # OPAC > Privacy
9697 #, fuzzy
9698 msgid ""
9699 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9700 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9701 "guarantor."
9702 msgstr ""
9703 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
9704 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
9705
9706 # OPAC > Privacy
9707 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9708 msgstr "Utzi"
9709
9710 # OPAC > Privacy
9711 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9712 msgstr "Ez utzi"
9713
9714 # OPAC > Privacy
9715 #, fuzzy
9716 msgid ""
9717 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9718 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9719 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9720 "system preference."
9721 msgstr ""
9722 "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak "
9723 "AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude"
9724
9725 # OPAC > Privacy
9726 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9727 msgstr "Erabili bazkide zenbakia"
9728
9729 # OPAC > Privacy
9730 #, fuzzy
9731 msgid ""
9732 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9733 "suggestions and checkout history)."
9734 msgstr ""
9735 "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)"
9736
9737 # OPAC > Appearance
9738 #, fuzzy
9739 msgid ""
9740 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
9741 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
9742 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
9743 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
9744 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
9745 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
9746 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9747 msgstr ""
9748 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9749 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
9750 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9751 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
9752 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
9753 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
9754 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9755
9756 # Staff Client > Appearance
9757 #, fuzzy
9758 msgid ""
9759 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
9760 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9761 msgstr ""
9762 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9763
9764 # OPAC > Appearance
9765 #, fuzzy
9766 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9767 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
9768
9769 # OPAC > Appearance
9770 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9771 msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala."
9772
9773 # OPAC > Appearance
9774 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9775 msgstr "formatu sinplean."
9776
9777 # OPAC > Appearance
9778 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9779 msgstr "euren MARC formatuan."
9780
9781 # OPAC > Policy
9782 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9783 msgstr "Blokeatu"
9784
9785 # OPAC > Policy
9786 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9787 msgstr "Ez blokeatu"
9788
9789 # OPAC > Policy
9790 msgid ""
9791 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9792 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9793 "category takes priority over this system preference."
9794 msgstr ""
9795
9796 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9797 msgid ""
9798 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9799 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9800 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9801 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9802 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9803 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9804 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9805 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9806 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9807 msgstr ""
9808
9809 # OPAC > Appearance
9810 msgid ""
9811 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9812 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9813 msgstr ""
9814
9815 # OPAC > Appearance
9816 msgid ""
9817 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9818 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9819 "times."
9820 msgstr ""
9821 "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan.  <br/>Oharra: "
9822 "ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da."
9823
9824 # OPAC > Appearance
9825 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9826 msgstr "Ez gehitu"
9827
9828 # OPAC > Appearance
9829 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9830 msgstr "Gehitu"
9831
9832 # OPAC > Appearance
9833 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9834 msgstr "Ez erakutsi"
9835
9836 # OPAC > Appearance
9837 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9838 msgstr "Erakutsi"
9839
9840 # OPAC > Appearance
9841 msgid ""
9842 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9843 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9844 msgstr ""
9845
9846 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9847 msgid ""
9848 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
9849 "koha/admin/preferences.pl?"
9850 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9851 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
9852 "address: "
9853 msgstr ""
9854
9855 # OPAC > Self registration and modification
9856 #, fuzzy
9857 msgid ""
9858 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
9859 "self-registrations will be sent to: "
9860 msgstr "Ez eskatu"
9861
9862 # OPAC > Self registration and modification
9863 #, fuzzy
9864 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9865 msgstr "Eskatu"
9866
9867 # OPAC > Self registration and modification
9868 #, fuzzy
9869 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9870 msgstr "Eskatu"
9871
9872 # OPAC > Self registration and modification
9873 #, fuzzy
9874 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9875 msgstr "Eskatu"
9876
9877 # OPAC > Self registration and modification
9878 #, fuzzy
9879 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9880 msgstr "Utzi"
9881
9882 # OPAC > Privacy
9883 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9884 msgstr "Ez gorde"
9885
9886 # OPAC > Privacy
9887 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9888 msgstr "Gorde"
9889
9890 # OPAC > Privacy
9891 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9892 msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen."
9893
9894 # OPAC > Appearance
9895 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9896 msgstr "Erakutsi"
9897
9898 # OPAC > Appearance
9899 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9900 msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen."
9901
9902 # OPAC > Policy
9903 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9904 msgstr "Ez utzi"
9905
9906 # OPAC > Policy
9907 msgid ""
9908 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9909 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9910 msgstr ""
9911
9912 # OPAC > Policy
9913 #, fuzzy
9914 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9915 msgstr "Ez utzi"
9916
9917 # OPAC > Privacy
9918 #, fuzzy
9919 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9920 msgstr "Utzi"
9921
9922 # OPAC > Privacy
9923 #, fuzzy
9924 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9925 msgstr "Utzi"
9926
9927 # OPAC > Features
9928 #, fuzzy
9929 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9930 msgstr "Ez bistaratu"
9931
9932 # OPAC > Features
9933 #, fuzzy
9934 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9935 msgstr "Bistaratu"
9936
9937 # OPAC > Features
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9940 "pages."
9941 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
9942
9943 # OPAC > Features
9944 #, fuzzy
9945 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9946 msgstr "Utzi"
9947
9948 # OPAC > Features
9949 #, fuzzy
9950 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9951 msgstr "Ez utzi"
9952
9953 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9954 msgid ""
9955 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
9956 "024$2 and 024$a."
9957 msgstr ""
9958
9959 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9960 msgid ""
9961 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
9962 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9963 msgstr ""
9964
9965 # OPAC > Appearance
9966 #, fuzzy
9967 msgid ""
9968 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
9969 "the detail pages in the OPAC."
9970 msgstr ""
9971 "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen "
9972 "xehetasun orrietan."
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid ""
9976 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9977 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9978 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9979 "search plugins to work.)"
9980 msgstr ""
9981 ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> "
9982 "edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian "
9983 "bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu "
9984 "egokian funtzionatzeko)."
9985
9986 # OPAC > Appearance
9987 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9988 msgstr "OPACa hemen dago kokatua"
9989
9990 # OPAC > Self registration and modification
9991 #, fuzzy
9992 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9993 msgstr "Utzi"
9994
9995 # OPAC > Features
9996 #, fuzzy
9997 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9998 msgstr "Ez utzi"
9999
10000 # OPAC > Features
10001 #, fuzzy
10002 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
10003 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
10004
10005 # OPAC > Appearance
10006 #, fuzzy
10007 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
10008 msgstr "Desgaitu"
10009
10010 # OPAC > Appearance
10011 #, fuzzy
10012 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
10013 msgstr "Gaitu"
10014
10015 # OPAC > Features
10016 #, fuzzy
10017 msgid ""
10018 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
10019 "bibliographic detail page."
10020 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
10021
10022 # OPAC > Appearance
10023 #, fuzzy
10024 msgid ""
10025 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
10026 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
10027 "option must be turned on."
10028 msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du"
10029
10030 # OPAC > Appearance
10031 msgid ""
10032 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
10033 "image on: "
10034 msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
10035
10036 # OPAC > Appearance
10037 #, fuzzy
10038 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
10039 msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak"
10040
10041 # OPAC > Appearance
10042 #, fuzzy
10043 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
10044 msgstr "Dataile-orria soilik"
10045
10046 # OPAC > Appearance
10047 #, fuzzy
10048 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
10049 msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak"
10050
10051 # OPAC > Appearance
10052 #, fuzzy
10053 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
10054 msgstr "Emaitza-orriak soilik"
10055
10056 # OPAC > Appearance
10057 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
10058 msgstr "Erabili"
10059
10060 # OPAC > Appearance
10061 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
10062 msgstr "Hasierako karga"
10063
10064 # OPAC > Appearance
10065 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10066 msgstr "prog"
10067
10068 # OPAC > Appearance
10069 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10070 msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala."
10071
10072 # OPAC > Policy
10073 msgid ""
10074 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10075 "the OPAC if they have less than"
10076 msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta"
10077
10078 # OPAC > Policy
10079 msgid ""
10080 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10081 "disable)."
10082 msgstr ""
10083 "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik "
10084 "desgaitzeko)."
10085
10086 # OPAC > Appearance
10087 #, fuzzy
10088 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10089 msgstr "Ez gehitu"
10090
10091 # OPAC > Appearance
10092 #, fuzzy
10093 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10094 msgstr "Gehitu"
10095
10096 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
10097 msgid ""
10098 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10099 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10100 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10101 "patrons."
10102 msgstr ""
10103
10104 # OPAC > Features
10105 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10106 msgstr "Utzi"
10107
10108 # OPAC > Features
10109 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10110 msgstr "Ez utzi"
10111
10112 # OPAC > Features
10113 #, fuzzy
10114 msgid ""
10115 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10116 "page on the OPAC."
10117 msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen."
10118
10119 # OPAC > Features
10120 #, fuzzy
10121 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10122 msgstr "Utzi"
10123
10124 # OPAC > Features
10125 #, fuzzy
10126 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10127 msgstr "Ez utzi"
10128
10129 # OPAC > Features
10130 #, fuzzy
10131 msgid ""
10132 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10133 msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen."
10134
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10137 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10141 msgstr "alearen liburutegia"
10142
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10145 msgstr "jatorri-liburutegia"
10146
10147 # OPAC > Appearance
10148 #, fuzzy
10149 msgid ""
10150 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10151 "holdings table."
10152 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
10153
10154 # OPAC > Privacy
10155 #, fuzzy
10156 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10157 msgstr "Utzi"
10158
10159 # OPAC > Privacy
10160 #, fuzzy
10161 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10162 msgstr "Ez utzi"
10163
10164 # OPAC > Privacy
10165 #, fuzzy
10166 msgid ""
10167 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10168 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
10169
10170 # OPAC > Features
10171 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10172 msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan"
10173
10174 # OPAC > Appearance
10175 msgid ""
10176 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10177 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10178 "displayed record."
10179 msgstr ""
10180 "<br />Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak "
10181 "bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira."
10182
10183 # OPAC > Appearance
10184 #, fuzzy
10185 msgid ""
10186 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10187 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10188 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10189 msgstr ""
10190 "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire "
10191 "irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, "
10192 "ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik).  "
10193
10194 # OPAC > Appearance
10195 msgid ""
10196 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10197 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10198 msgstr ""
10199 "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez "
10200 "ordezkatuak izango direnak."
10201
10202 # OPAC > Appearance
10203 msgid ""
10204 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10205 "for a search in the OPAC:"
10206 msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:"
10207
10208 # OPAC > Features
10209 #, fuzzy
10210 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10211 msgstr "Erakutsi"
10212
10213 # OPAC > OpenURL
10214 msgid ""
10215 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10216 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10217 msgstr ""
10218
10219 # OPAC > Self registration and modification
10220 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10221 msgstr "Utzi"
10222
10223 # OPAC > Self registration and modification
10224 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10225 msgstr "Utzi"
10226
10227 # OPAC > Self registration and modification
10228 msgid ""
10229 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10230 "their contact information from the OPAC."
10231 msgstr ""
10232 "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako "
10233 "aldaketen inguruan."
10234
10235 # OPAC > Features
10236 #, fuzzy
10237 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10238 msgstr "Ez bistaratu"
10239
10240 # OPAC > Appearance
10241 #, fuzzy
10242 msgid ""
10243 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10244 "on the OPAC record details page."
10245 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
10246
10247 # OPAC > Privacy
10248 #, fuzzy
10249 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10250 msgstr "Utzi"
10251
10252 # OPAC > Features
10253 #, fuzzy
10254 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10255 msgstr "Ez bistaratu"
10256
10257 # OPAC > Features
10258 #, fuzzy
10259 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10260 msgstr "Bistaratu"
10261
10262 # OPAC > Features
10263 msgid ""
10264 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10265 "for a combined search on OPAC detail pages."
10266 msgstr ""
10267
10268 # OPAC > Privacy
10269 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10270 msgstr "Utzi"
10271
10272 # OPAC > Privacy
10273 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10274 msgstr "Ez utzi"
10275
10276 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10277 msgid ""
10278 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10279 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10280 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10281 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10282 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10283 "preferences."
10284 msgstr ""
10285
10286 # OPAC > Features
10287 #, fuzzy
10288 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10289 msgstr "Erakutsi"
10290
10291 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10292 msgid ""
10293 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10294 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10295 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10296 msgstr ""
10297
10298 # OPAC > Privacy
10299 #, fuzzy
10300 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10301 msgstr "Utzi"
10302
10303 # OPAC > Privacy
10304 #, fuzzy
10305 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10306 msgstr "Ez utzi"
10307
10308 # OPAC > Features
10309 msgid ""
10310 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10311 "pages to the library or Koha administrator."
10312 msgstr ""
10313
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid ""
10316 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10317 "available for MARC21 and UNIMARC."
10318 msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela"
10319
10320 # OPAC > Appearance
10321 msgid ""
10322 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10323 msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren"
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 #, fuzzy
10327 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10328 msgstr "jatorri-liburutegia"
10329
10330 # OPAC > Appearance
10331 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10332 msgstr "jatorri-liburutegia"
10333
10334 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10335 msgid ""
10336 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10337 "search results, and show no more than"
10338 msgstr ""
10339
10340 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10341 msgid ""
10342 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10343 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10344 "<br>"
10345 msgstr ""
10346
10347 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10348 msgid ""
10349 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10350 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10351 msgstr ""
10352
10353 # OPAC > Appearance
10354 #, fuzzy
10355 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10356 msgstr "jatorri-liburutegia"
10357
10358 # OPAC > Appearance
10359 #, fuzzy
10360 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10361 msgstr "jatorri-liburutegia"
10362
10363 # OPAC > Appearance
10364 #, fuzzy
10365 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10366 msgstr "egungo kokalekua"
10367
10368 # OPAC > Appearance
10369 #, fuzzy
10370 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10371 msgstr "jatorri-liburutegia"
10372
10373 # OPAC > Appearance
10374 #, fuzzy
10375 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10376 msgstr "egungo kokalekua"
10377
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid ""
10380 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10381 "OPAC search results:"
10382 msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:"
10383
10384 # OPAC > Appearance
10385 #, fuzzy
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10388 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10389 "replaced with information from the displayed record."
10390 msgstr ""
10391 "<br />Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
10392 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz "
10393 "ordezkatuak izango dira."
10394
10395 # OPAC > Appearance
10396 msgid ""
10397 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10398 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10399 "disable):"
10400 msgstr ""
10401 "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, "
10402 "HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):"
10403
10404 # OPAC > Shelf browser
10405 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10406 msgstr "Ez erakutsi"
10407
10408 # OPAC > Shelf browser
10409 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10410 msgstr "Erakutsi"
10411
10412 # OPAC > Shelf browser
10413 msgid ""
10414 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10415 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10416 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10417 "your collection has a large number of items."
10418 msgstr ""
10419 "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko "
10420 "elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko "
10421 "baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea "
10422 "zure bildumak elementu ugari baldin baditu."
10423
10424 # OPAC > Privacy
10425 #, fuzzy
10426 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10427 msgstr "Utzi"
10428
10429 # OPAC > Privacy
10430 #, fuzzy
10431 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10432 msgstr "Ez utzi"
10433
10434 # OPAC > Features
10435 #, fuzzy
10436 msgid ""
10437 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10438 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
10439
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10442 msgstr "Ez erakutsi"
10443
10444 # OPAC > Appearance
10445 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10446 msgstr "Erakutsi"
10447
10448 # OPAC > Appearance
10449 msgid ""
10450 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10451 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10452 msgstr ""
10453 "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen "
10454 "xehetasun orrietan."
10455
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10458 msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik"
10459
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10462 msgstr "Erakutsi aldeak"
10463
10464 # OPAC > Appearance
10465 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10466 msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila"
10467
10468 # OPAC > Appearance
10469 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10470 msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila"
10471
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10474 msgstr "bazkideei OPACean."
10475
10476 # OPAC > Shelf browser
10477 #, fuzzy
10478 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10479 msgstr "Ez erakutsi"
10480
10481 # OPAC > Appearance
10482 #, fuzzy
10483 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10484 msgstr "Erakutsi"
10485
10486 # OPAC > Appearance
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10490 "details page."
10491 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
10492
10493 # OPAC > Features
10494 #, fuzzy
10495 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10496 msgstr "Desgaitu"
10497
10498 # OPAC > Features
10499 #, fuzzy
10500 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10501 msgstr "Gaitu"
10502
10503 # OPAC > Features
10504 #, fuzzy
10505 msgid ""
10506 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10507 "and detail page."
10508 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
10509
10510 # OPAC > Appearance
10511 #, fuzzy
10512 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10513 msgstr "Ez erakutsi"
10514
10515 # OPAC > Appearance
10516 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10517 msgstr "Erakutsi"
10518
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid ""
10521 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10522 "authority browser."
10523 msgstr ""
10524 "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren "
10525 "autoritateak."
10526
10527 # OPAC > Appearance
10528 #, fuzzy
10529 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10530 msgstr "Desgaitu"
10531
10532 # OPAC > Appearance
10533 #, fuzzy
10534 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10535 msgstr "Gaitu"
10536
10537 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10538 msgid ""
10539 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10540 "filling with data from Google Books API."
10541 msgstr ""
10542
10543 # OPAC > Policy
10544 msgid ""
10545 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10546 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10547 msgstr ""
10548
10549 # OPAC > Policy
10550 msgid ""
10551 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10552 "patron purchase suggestions:"
10553 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
10554
10555 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10556 msgid ""
10557 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10558 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10559 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10560 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10561 msgstr ""
10562
10563 # OPAC > Policy
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10567 "patron purchase suggestions:"
10568 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
10569
10570 # OPAC > Appearance
10571 msgid ""
10572 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10573 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10574 msgstr ""
10575 "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako  lotura batean (Amazon edo "
10576 "OCLC kasu) klik egiten dutenean, "
10577
10578 # OPAC > Appearance
10579 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10580 msgstr "bai"
10581
10582 # OPAC > Appearance
10583 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10584 msgstr "ez"
10585
10586 # OPAC > Appearance
10587 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10588 msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean."
10589
10590 # OPAC > Appearance
10591 msgid ""
10592 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10593 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan."
10594
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid ""
10597 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10598 "OPAC:"
10599 msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:"
10600
10601 # OPAC > Appearance
10602 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10603 msgstr "Ez erakutsi"
10604
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10607 msgstr "Erakutsi"
10608
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid ""
10611 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10612 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10613 msgstr ""
10614
10615 # OPAC > Policy
10616 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10617 msgstr "Ez erakutsi"
10618
10619 # OPAC > Policy
10620 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10621 msgstr "Erakutsi"
10622
10623 # OPAC > Policy
10624 msgid ""
10625 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10626 "on the OPAC."
10627 msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen."
10628
10629 # OPAC > Appearance
10630 #, fuzzy
10631 msgid ""
10632 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10633 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10634 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10635 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10636 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10637 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10638 msgstr ""
10639 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10640 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
10641 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10642 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
10643 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
10644 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
10645 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
10646
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid ""
10649 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10650 "at: "
10651 msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
10652
10653 # OPAC > Appearance
10654 #, fuzzy
10655 msgid ""
10656 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10657 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10658 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10659 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10660 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10661 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10662 msgstr ""
10663 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10664 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
10665 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10666 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
10667 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
10668 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
10669 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
10670
10671 # OPAC > Appearance
10672 msgid ""
10673 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10674 "stylesheet at: "
10675 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
10676
10677 # OPAC > Appearance
10678 #, fuzzy
10679 msgid ""
10680 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10681 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10682 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10683 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10684 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10685 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10686 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10687 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10688 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10689 msgstr ""
10690 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10691 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
10692 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10693 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
10694 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
10695 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
10696 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
10697
10698 # OPAC > Appearance
10699 msgid ""
10700 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10701 "at: "
10702 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
10703
10704 # OPAC > Features
10705 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10706 msgstr "Ez erakutsi"
10707
10708 # OPAC > Features
10709 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10710 msgstr "Erakutsi"
10711
10712 # OPAC > Features
10713 msgid ""
10714 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10715 "the OPAC."
10716 msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian."
10717
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10720 msgstr "Gehitu"
10721
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10724 msgstr "Ez gehitu"
10725
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid ""
10728 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10729 "the OPAC masthead."
10730 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
10731
10732 # OPAC > Appearance
10733 msgid ""
10734 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10735 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
10736
10737 # OPAC > Appearance
10738 #, fuzzy
10739 msgid ""
10740 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10741 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10742 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10743 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10744 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10745 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10746 "to start from your HTTP document root."
10747 msgstr ""
10748 "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos "
10749 "predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre "
10750 "de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con "
10751 "<code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor "
10752 "tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería "
10753 "estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del "
10754 "directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que "
10755 "comience desde la raíz de documentos HTTP."
10756
10757 # OPAC > Advanced Search Options
10758 #, fuzzy
10759 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10760 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10761
10762 # OPAC > Advanced Search Options
10763 #, fuzzy
10764 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10765 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10766
10767 # OPAC > Advanced Search Options
10768 #, fuzzy
10769 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10770 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
10771
10772 # OPAC > Advanced Search Options
10773 #, fuzzy
10774 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10775 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10776
10777 # OPAC > Advanced Search Options
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10781 "view:"
10782 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
10783
10784 # OPAC > Advanced Search Options
10785 #, fuzzy
10786 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10787 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10788
10789 # OPAC > Advanced Search Options
10790 #, fuzzy
10791 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10792 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10793
10794 # OPAC > Advanced Search Options
10795 #, fuzzy
10796 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10797 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10798
10799 # OPAC > Advanced Search Options
10800 #, fuzzy
10801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10802 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10803
10804 # OPAC > Advanced Search Options
10805 #, fuzzy
10806 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10807 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10808
10809 # OPAC > Advanced Search Options
10810 #, fuzzy
10811 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10812 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10813
10814 # OPAC > Advanced Search Options
10815 #, fuzzy
10816 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10817 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10818
10819 # OPAC > Advanced Search Options
10820 #, fuzzy
10821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10822 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10823
10824 # OPAC > Advanced Search Options
10825 #, fuzzy
10826 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10827 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10828
10829 # Searching > Search form
10830 #, fuzzy
10831 msgid ""
10832 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10833 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10834 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10835 msgstr ""
10836 "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</"
10837 "strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena "
10838 "(<strong>loc</strong>)."
10839
10840 # Searching > Search Form
10841 #, fuzzy
10842 msgid ""
10843 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10844 "limiting searches on the"
10845 msgstr ""
10846 "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak "
10847 "mugatzeko hemen"
10848
10849 # Searching > Search form
10850 #, fuzzy
10851 msgid ""
10852 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10853 "appear in the order listed.<br/>"
10854 msgstr ""
10855 "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/"
10856 ">"
10857
10858 # OPAC > Policy
10859 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10860 msgstr "Utzi"
10861
10862 # OPAC > Policy
10863 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10864 msgstr "Ez utzi"
10865
10866 # OPAC > Policy
10867 #, fuzzy
10868 msgid ""
10869 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10870 msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak"
10871
10872 # OPAC > Policy
10873 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10874 msgstr "Utzi"
10875
10876 # OPAC > Policy
10877 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10878 msgstr "Ez utzi"
10879
10880 # OPAC > Policy
10881 #, fuzzy
10882 msgid ""
10883 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10884 "with other patrons."
10885 msgstr ""
10886 "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko"
10887
10888 # OPAC > Features
10889 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10890 msgstr "Utzi"
10891
10892 # OPAC > Features
10893 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10894 msgstr "Ez utzi"
10895
10896 # OPAC > Features
10897 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10898 msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen."
10899
10900 # OPAC > Features
10901 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10902 msgstr "Desgaitu"
10903
10904 # OPAC > Features
10905 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10906 msgstr "Gaitu"
10907
10908 # OPAC > Features
10909 msgid ""
10910 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10911 "OPAC detail page."
10912 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
10913
10914 # OPAC > Features
10915 #, fuzzy
10916 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10917 msgstr "Desgaitu"
10918
10919 # OPAC > Features
10920 #, fuzzy
10921 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10922 msgstr "Gaitu"
10923
10924 # OPAC > Features
10925 msgid ""
10926 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10927 "(Elasticsearch only)."
10928 msgstr ""
10929
10930 # OPAC > Features
10931 msgid ""
10932 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10933 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10934 "Ask your system administrator to schedule it."
10935 msgstr ""
10936
10937 # OPAC > Features
10938 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10939 msgstr "Utzi"
10940
10941 # OPAC > Features
10942 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10943 msgstr "Ez utzi"
10944
10945 # OPAC > Features
10946 #, fuzzy
10947 msgid ""
10948 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10949 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
10950
10951 # OPAC > Features
10952 msgid ""
10953 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10954 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10955 "Ask your system administrator to schedule it."
10956 msgstr ""
10957
10958 # OPAC > Features
10959 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10960 msgstr "Ez erakutsi"
10961
10962 # OPAC > Features
10963 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10964 msgstr "Erakutsi"
10965
10966 # OPAC > Appearance
10967 #, fuzzy
10968 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10969 msgstr "gaia OPACen."
10970
10971 # OPAC > Appearance
10972 #, fuzzy
10973 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10974 msgstr "ez"
10975
10976 # OPAC > Appearance
10977 #, fuzzy
10978 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10979 msgstr "ez"
10980
10981 # OPAC > Appearance
10982 #, fuzzy
10983 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10984 msgstr "ez"
10985
10986 # OPAC > Appearance
10987 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10988 msgstr ""
10989
10990 # OPAC > Features
10991 #, fuzzy
10992 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10993 msgstr "Utzi"
10994
10995 # OPAC > Appearance
10996 #, fuzzy
10997 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10998 msgstr "ez"
10999
11000 # OPAC > Appearance
11001 #, fuzzy
11002 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
11003 msgstr "ez"
11004
11005 # OPAC > Appearance
11006 msgid ""
11007 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
11008 "from OPAC detail page:"
11009 msgstr ""
11010 "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak  OPACeko xehetasun-"
11011 "orritik "
11012
11013 # OPAC > Appearance
11014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
11015 msgstr ""
11016
11017 # OPAC > Appearance
11018 msgid ""
11019 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
11020 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
11021 msgstr ""
11022
11023 # OPAC > Appearance
11024 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
11025 msgstr "Erabili  "
11026
11027 # OPAC > Appearance
11028 msgid ""
11029 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
11030 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
11031 msgstr ""
11032 "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, "
11033 "hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
11034
11035 # OPAC > Policy
11036 msgid ""
11037 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
11038 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
11039 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
11040 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
11041 msgstr ""
11042 "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta "
11043 "emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, "
11044 "dokumentatuak daude <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
11045 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha-ko wiki orrian</a>."
11046
11047 # OPAC > Appearance
11048 #, fuzzy
11049 msgid ""
11050 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
11051 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11052 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
11053 msgstr ""
11054 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
11055
11056 # OPAC > Appearance
11057 #, fuzzy
11058 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
11059 msgstr "Ez nabarmendu"
11060
11061 # OPAC > Appearance
11062 #, fuzzy
11063 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
11064 msgstr "Nabarmendu"
11065
11066 # OPAC > Appearance
11067 #, fuzzy
11068 msgid ""
11069 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
11070 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11071 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
11072 msgstr ""
11073 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
11074
11075 # OPAC > Appearance
11076 #, fuzzy
11077 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
11078 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
11079
11080 # OPAC > Appearance
11081 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
11082 msgstr "Ez nabarmendu"
11083
11084 # OPAC > Appearance
11085 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
11086 msgstr "Nabarmendu"
11087
11088 # OPAC > Appearance
11089 #, fuzzy
11090 msgid ""
11091 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
11092 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
11093 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11094 msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan."
11095
11096 # OPAC > Features
11097 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11098 msgstr "Utzi"
11099
11100 # OPAC > Features
11101 #, fuzzy
11102 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11103 msgstr "Ez utzi"
11104
11105 # OPAC > Features
11106 #, fuzzy
11107 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11108 msgstr "Ez utzi"
11109
11110 # OPAC > Features
11111 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11112 msgstr "Erakutsi"
11113
11114 # OPAC > Features
11115 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11116 msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan."
11117
11118 # OPAC > Features
11119 #, fuzzy
11120 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11121 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
11122
11123 # OPAC > Features
11124 #, fuzzy
11125 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11126 msgstr "bilduma kodea"
11127
11128 # OPAC > Features
11129 #, fuzzy
11130 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11131 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
11132
11133 # OPAC > Features
11134 #, fuzzy
11135 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11136 msgstr "Erakutsi"
11137
11138 # OPAC > Appearance
11139 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11140 msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean."
11141
11142 # OPAC > Appearance
11143 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11144 msgstr "Ez erakutsi"
11145
11146 # OPAC > Appearance
11147 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11148 msgstr "Erakutsi"
11149
11150 # OPAC > Appearance
11151 #, fuzzy
11152 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11153 msgstr "goialdean"
11154
11155 # OPAC > Appearance
11156 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11157 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
11158
11159 # OPAC > Appearance
11160 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11161 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
11162
11163 # OPAC > Appearance
11164 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11165 msgstr "orri-oinean soilik"
11166
11167 # OPAC > Appearance
11168 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11169 msgstr "goialdean"
11170
11171 # OPAC > Appearance
11172 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11173 msgstr "Bistaratu"
11174
11175 # OPAC > Appearance
11176 msgid ""
11177 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11178 "page."
11179 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
11180
11181 # OPAC > Appearance
11182 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11183 msgstr "alearen liburutegia"
11184
11185 # OPAC > Appearance
11186 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11187 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
11188
11189 # OPAC > Appearance
11190 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11191 msgstr "jatorri-liburutegia"
11192
11193 # OPAC > Appearance
11194 msgid ""
11195 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11196 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11197 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11198 "administration page."
11199 msgstr ""
11200
11201 # OPAC > Appearance
11202 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11203 msgstr "Bistaratu"
11204
11205 # OPAC > Appearance
11206 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11207 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
11208
11209 # OPAC > Appearance
11210 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11211 msgstr "alearen liburutegia"
11212
11213 # OPAC > Appearance
11214 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11215 msgstr "jatorri-liburutegia"
11216
11217 # OPAC > Appearance
11218 msgid ""
11219 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11220 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
11221
11222 # OPAC > Appearance
11223 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11224 msgstr "kokapena"
11225
11226 # OPAC > Appearance
11227 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11228 msgstr "Ez erakutsi"
11229
11230 # OPAC > Appearance
11231 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11232 msgstr "Erakutsi"
11233
11234 # OPAC > Appearance
11235 msgid ""
11236 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11237 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11238 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11239 msgstr ""
11240 "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea "
11241 "eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina "
11242 "baldintzarik gabe."
11243
11244 # OPAC > Appearance
11245 #, fuzzy
11246 msgid ""
11247 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11248 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11249 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11250 msgstr ""
11251 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
11252
11253 # OPAC > Appearance
11254 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11255 msgstr "Bistaratu honaino"
11256
11257 # OPAC > Appearance
11258 msgid ""
11259 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11260 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11261 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11262 msgstr ""
11263
11264 # OPAC > Appearance
11265 msgid ""
11266 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11267 "results (160 characters)."
11268 msgstr ""
11269
11270 # OPAC > Features
11271 #, fuzzy
11272 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11273 msgstr "Ez bistaratu"
11274
11275 # OPAC > Features
11276 #, fuzzy
11277 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11278 msgstr "goialdean"
11279
11280 # OPAC > Features
11281 #, fuzzy
11282 msgid ""
11283 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11284 "the OPAC."
11285 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
11286
11287 # Administration > Interface options
11288 #, fuzzy
11289 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11290 msgstr "Erakutsi"
11291
11292 # Administration > Interface options
11293 #, fuzzy
11294 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11295 msgstr "Erakutsi"
11296
11297 # Administration > Interface options
11298 #, fuzzy
11299 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11300 msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan."
11301
11302 # OPAC > Features
11303 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11304 msgstr "Utzi"
11305
11306 # OPAC > Features
11307 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11308 msgstr "Ez utzi"
11309
11310 # OPAC > Features
11311 msgid ""
11312 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11313 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11314 msgstr ""
11315 "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon "
11316 "behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko."
11317
11318 # OPAC > Appearance
11319 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11320 msgstr "Desgaitu"
11321
11322 # OPAC > Appearance
11323 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11324 msgstr "Gaitu"
11325
11326 # OPAC > Appearance
11327 #, fuzzy
11328 msgid ""
11329 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11330 "authentication before accessing the OPAC. "
11331 msgstr ""
11332 "Koharen OPAC-a publiko moduan. OPAC pribatu batek autentifikazioa eskatzen "
11333 "du Saioa hasi aurretik."
11334
11335 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11336 msgid ""
11337 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11338 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11339 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11340 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11341 msgstr ""
11342
11343 # OPAC > Policy
11344 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11345 msgstr "Utzi"
11346
11347 # OPAC > Policy
11348 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11349 msgstr "Ez utzi"
11350
11351 # OPAC > Policy
11352 msgid ""
11353 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11354 msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen."
11355
11356 # OPAC > Policy
11357 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11358 msgstr "'OPACRenew'"
11359
11360 # OPAC > Policy
11361 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11362 msgstr "NULL"
11363
11364 # OPAC > Policy
11365 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11366 msgstr "Erabili"
11367
11368 # OPAC > Policy
11369 msgid ""
11370 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11371 msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan."
11372
11373 # OPAC > Policy
11374 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11375 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
11376
11377 # OPAC > Policy
11378 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11379 msgstr "elementua mailegatu zen sedea"
11380
11381 # OPAC > Policy
11382 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11383 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
11384
11385 # OPAC > Features
11386 #, fuzzy
11387 msgid ""
11388 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11389 "OPAC."
11390 msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez"
11391
11392 # OPAC > Features
11393 #, fuzzy
11394 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11395 msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira"
11396
11397 # OPAC > Features
11398 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11399 msgstr "utzi"
11400
11401 # OPAC > Features
11402 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11403 msgstr "Ez utzi"
11404
11405 # OPAC > Appearance
11406 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11407 msgstr "Ez banatu"
11408
11409 # OPAC > Appearance
11410 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11411 msgstr "Banatu"
11412
11413 # OPAC > Appearance
11414 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11415 msgstr "alearen liburutegia"
11416
11417 # OPAC > Appearance
11418 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11419 msgstr "jatorri-liburutegia"
11420
11421 # OPAC > Appearance
11422 #, fuzzy
11423 msgid ""
11424 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11425 "second tab will contain all other items."
11426 msgstr ""
11427 "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko "
11428 "elementuak dauzka."
11429
11430 # OPAC > Appearance
11431 msgid ""
11432 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11433 "tab contains items whose"
11434 msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek"
11435
11436 # OPAC > Appearance
11437 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11438 msgstr "Ez erakutsi"
11439
11440 # OPAC > Appearance
11441 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11442 msgstr "Erakutsi"
11443
11444 # OPAC > Appearance
11445 msgid ""
11446 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11447 "masthead."
11448 msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan"
11449
11450 # OPAC > Appearance
11451 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11452 msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:"
11453
11454 # OPAC > Appearance
11455 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11456 msgstr "ez"
11457
11458 # OPAC > Appearance
11459 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11460 msgstr "xehetasunak soilik"
11461
11462 # OPAC > Appearance
11463 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11464 msgstr "orriak."
11465
11466 # OPAC > Appearance
11467 #, fuzzy
11468 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11469 msgstr "emaitzak eta xehetasunak"
11470
11471 # OPAC > Appearance
11472 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11473 msgstr "Ez erakutsi"
11474
11475 # OPAC > Appearance
11476 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11477 msgstr "Erakutsi"
11478
11479 # OPAC > Appearance
11480 msgid ""
11481 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11482 "a suggestion in OPAC."
11483 msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena"
11484
11485 # OPAC > Features
11486 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11487 msgstr "Utzi"
11488
11489 # OPAC > Features
11490 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11491 msgstr "Ez utzi"
11492
11493 # OPAC > Features
11494 msgid ""
11495 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11496 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11497 "avoided if your collection has a large number of items."
11498 msgstr ""
11499 "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. "
11500 "Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure "
11501 "bildumak elementu kopuru handia baldin badu."
11502
11503 # OPAC > OpenURL
11504 msgid ""
11505 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11506 "OpenURL.png</code>"
11507 msgstr ""
11508
11509 # OPAC > OpenURL
11510 msgid ""
11511 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11512 "openurl.png</code>"
11513 msgstr ""
11514
11515 # OPAC > Appearance
11516 #, fuzzy
11517 msgid ""
11518 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11519 "<code>http://</code> or"
11520 msgstr ""
11521 "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, "
11522 "hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
11523
11524 # OPAC > Features
11525 #, fuzzy
11526 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11527 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
11528
11529 # OPAC > OpenURL
11530 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11531 msgstr ""
11532
11533 # OPAC > OpenURL
11534 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11535 msgstr ""
11536
11537 # OPAC > OpenURL
11538 msgid ""
11539 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11540 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11541 msgstr ""
11542
11543 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11544 msgid ""
11545 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11546 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11547 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11548 msgstr ""
11549
11550 # OPAC > Self registration and modification
11551 #, fuzzy
11552 msgid ""
11553 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11554 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11555 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11556 "modification screen:"
11557 msgstr ""
11558 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11559
11560 # OPAC > Self registration and modification
11561 #, fuzzy
11562 msgid ""
11563 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11564 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11565 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11566 "modification screen:"
11567 msgstr ""
11568 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11569
11570 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11571 msgid ""
11572 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11573 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11574 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11575 "a> to be set to a valid patron category code."
11576 msgstr ""
11577
11578 # OPAC > Self registration and modification
11579 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11580 msgstr "Utzi"
11581
11582 # OPAC > Self registration and modification
11583 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11584 msgstr "Ez utzi"
11585
11586 # OPAC > Self registration and modification
11587 #, fuzzy
11588 msgid ""
11589 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11590 "via the OPAC."
11591 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
11592
11593 # OPAC > Self registration and modification
11594 msgid ""
11595 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11596 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11597 "( HTML is allowed ):"
11598 msgstr ""
11599 "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio "
11600 "gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):"
11601
11602 # OPAC > Self registration and modification
11603 msgid ""
11604 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11605 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11606 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11607 "screen:"
11608 msgstr ""
11609 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11610
11611 # OPAC > Self registration and modification
11612 #, fuzzy
11613 msgid ""
11614 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11615 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11616 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11617 "registration screen:"
11618 msgstr ""
11619 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11620
11621 # OPAC > Self registration and modification
11622 #, fuzzy
11623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11624 msgstr "Ez eskatu"
11625
11626 # OPAC > Self registration and modification
11627 #, fuzzy
11628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11629 msgstr "Eskatu"
11630
11631 # OPAC > Self registration and modification
11632 #, fuzzy
11633 msgid ""
11634 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11635 "address by entering it twice."
11636 msgstr ""
11637 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
11638
11639 # OPAC > Self registration and modification
11640 #, fuzzy
11641 msgid ""
11642 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11643 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11644 msgstr ""
11645 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
11646
11647 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11648 msgid ""
11649 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11650 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11651 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11652 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11653 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11654 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11655 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11656 msgstr ""
11657
11658 # OPAC > Self registration and modification
11659 #, fuzzy
11660 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11661 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
11662
11663 # OPAC > Self registration and modification
11664 msgid ""
11665 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11666 "category for patrons registered via the OPAC."
11667 msgstr ""
11668 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
11669
11670 # OPAC > Self registration and modification
11671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11672 msgstr "Eskatu"
11673
11674 # OPAC > Self registration and modification
11675 #, fuzzy
11676 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11677 msgstr "Ez eskatu"
11678
11679 # OPAC > Self registration and modification
11680 msgid ""
11681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11682 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11683 "already exists in the database."
11684 msgstr ""
11685
11686 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11687 msgid ""
11688 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11689 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11690 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11691 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11692 "make it empty."
11693 msgstr ""
11694
11695 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11696 msgid ""
11697 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11698 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11699 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11700 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11701 msgstr ""
11702
11703 # OPAC > Self registration and modification
11704 #, fuzzy
11705 msgid ""
11706 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11707 "account creation."
11708 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
11709
11710 # OPAC > Self registration and modification
11711 msgid ""
11712 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11713 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
11714
11715 # OPAC > Self registration and modification
11716 msgid ""
11717 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11718 "for the following libraries:"
11719 msgstr ""
11720 "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere "
11721 "identitatea."
11722
11723 # OPAC > Self registration and modification
11724 msgid ""
11725 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11726 "listed."
11727 msgstr "Eskatu"
11728
11729 # OPAC > Self registration and modification
11730 #, fuzzy
11731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11732 msgstr "Ez utzi"
11733
11734 # OPAC > Self registration and modification
11735 #, fuzzy
11736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11737 msgstr "Ez utzi"
11738
11739 # OPAC > Self registration and modification
11740 msgid ""
11741 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11742 "patron has self registered."
11743 msgstr ""
11744 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
11745
11746 # OPAC > Self registration and modification
11747 msgid ""
11748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11749 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11750 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11751 msgstr ""
11752
11753 # OPAC > Self registration and modification
11754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11755 msgstr "Ez eskatu"
11756
11757 # OPAC > Self registration and modification
11758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11759 msgstr "Eskatu"
11760
11761 # OPAC > Self registration and modification
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11765 "patron verify themselves via email."
11766 msgstr "Ez eskatu"
11767
11768 # OPAC > Features
11769 #, fuzzy
11770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11771 msgstr "Gaitu"
11772
11773 # OPAC > Features
11774 #, fuzzy
11775 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11776 msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian"
11777
11778 # OPAC > Features
11779 #, fuzzy
11780 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11781 msgstr "Gaitu"
11782
11783 # OPAC > Features
11784 #, fuzzy
11785 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11786 msgstr "Gaitu"
11787
11788 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11789 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11790 msgstr ""
11791
11792 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11793 msgid ""
11794 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11795 "as available for reference in OPAC search results:"
11796 msgstr ""
11797
11798 # OPAC > Restricted page
11799 #, fuzzy
11800 msgid ""
11801 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11802 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11803 msgstr ""
11804 "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta "
11805 "murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
11806
11807 # OPAC > Restricted page
11808 msgid ""
11809 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11810 msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin"
11811
11812 # OPAC > Restricted page
11813 #, fuzzy
11814 msgid ""
11815 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11816 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11817 msgstr "ez du baieztapena behar  (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')"
11818
11819 # OPAC > Restricted page
11820 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11821 msgstr "Erabili"
11822
11823 # OPAC > Restricted page
11824 #, fuzzy
11825 msgid ""
11826 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11827 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11828 msgstr ""
11829 "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta "
11830 "murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
11831
11832 # OPAC > Policy
11833 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11834 msgstr "Ez mugatu"
11835
11836 # OPAC > Policy
11837 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11838 msgstr "Mugatu"
11839
11840 # OPAC > Policy
11841 msgid ""
11842 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11843 "registered at."
11844 msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara."
11845
11846 # OPAC > Shelf browser
11847 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11848 msgstr "Ez erabili"
11849
11850 # OPAC > Shelf browser
11851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11852 msgstr "Erabili"
11853
11854 # OPAC > Shelf browser
11855 msgid ""
11856 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11857 "for the shelf browser."
11858 msgstr "шифр зібрання"
11859
11860 # OPAC > Shelf browser
11861 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11862 msgstr "Ez erabili"
11863
11864 # OPAC > Shelf browser
11865 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11866 msgstr "Erabili"
11867
11868 # OPAC > Shelf browser
11869 msgid ""
11870 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11871 "items for the shelf browser."
11872 msgstr ""
11873 "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak "
11874 "aurkitzean."
11875
11876 # OPAC > Shelf browser
11877 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11878 msgstr "Ez erabili"
11879
11880 # OPAC > Shelf browser
11881 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11882 msgstr "Erabili"
11883
11884 # OPAC > Shelf browser
11885 msgid ""
11886 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11887 "the shelf browser."
11888 msgstr ""
11889 "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
11890
11891 # OPAC > Features
11892 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11893 msgstr "Erakutsi"
11894
11895 # OPAC > Features
11896 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11897 msgstr "izena"
11898
11899 # OPAC > Features
11900 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11901 msgstr "izena eta lehen abizena"
11902
11903 # OPAC > Features
11904 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11905 msgstr "izen osoa"
11906
11907 # OPAC > Features
11908 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11909 msgstr "abizena"
11910
11911 # OPAC > Features
11912 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11913 msgstr "izenik gabe"
11914
11915 # OPAC > Features
11916 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11917 msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari"
11918
11919 # OPAC > Features
11920 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11921 msgstr "erabiltzailea"
11922
11923 # OPAC > Features
11924 #, fuzzy
11925 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11926 msgstr "erakutsi"
11927
11928 # OPAC > Features
11929 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11930 msgstr "erakutsi"
11931
11932 # OPAC > Features
11933 #, fuzzy
11934 msgid ""
11935 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11936 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11937 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11938 msgstr ""
11939 "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará "
11940 "en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
11941
11942 # OPAC > Features
11943 #, fuzzy
11944 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11945 msgstr "Gaitu"
11946
11947 # OPAC > Features
11948 #, fuzzy
11949 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11950 msgstr "Gaitu"
11951
11952 # OPAC > Features
11953 #, fuzzy
11954 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11955 msgstr "Gaitu"
11956
11957 # OPAC > Features
11958 #, fuzzy
11959 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11960 msgstr "Gaitu"
11961
11962 # OPAC > Features
11963 #, fuzzy
11964 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11965 msgstr "Desgaitu"
11966
11967 # OPAC > Features
11968 #, fuzzy
11969 msgid ""
11970 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11971 msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian"
11972
11973 # OPAC > Privacy
11974 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11975 msgstr "Ez arakatu"
11976
11977 # OPAC > Privacy
11978 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11979 msgstr "Arakatu"
11980
11981 # OPAC > Privacy
11982 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11983 msgstr "Arakatu modu anonimoan"
11984
11985 # OPAC > Privacy
11986 #, fuzzy
11987 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11988 msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen"
11989
11990 # OPAC > Appearance
11991 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11992 msgstr "Ez erakutsi"
11993
11994 # OPAC > Appearance
11995 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11996 msgstr "Erakutsi"
11997
11998 # OPAC > Appearance
11999 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
12000 msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan."
12001
12002 # OPAC > Features
12003 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
12004 msgstr "Bistaratu"
12005
12006 # OPAC > Features
12007 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
12008 msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez"
12009
12010 # OPAC > Features
12011 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
12012 msgstr "Utzi"
12013
12014 # OPAC > Features
12015 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
12016 msgstr "Ez utzi"
12017
12018 # OPAC > Features
12019 msgid ""
12020 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
12021 "OPAC."
12022 msgstr ""
12023 "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan."
12024
12025 # OPAC > Appearance
12026 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12027 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
12028
12029 # OPAC > Appearance
12030 #, fuzzy
12031 msgid ""
12032 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
12033 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
12034 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
12035 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12036 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12037 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12038 "expected to start from your HTTP document root."
12039 msgstr ""
12040 "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS "
12041 "predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de "
12042 "archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con "
12043 "<code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor "
12044 "tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería "
12045 "estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del "
12046 "directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que "
12047 "comience con su documento raíz HTTP."
12048
12049 # OPAC > Privacy
12050 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
12051 msgstr "Utzi"
12052
12053 # OPAC > Privacy
12054 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
12055 msgstr "Ez utzi"
12056
12057 # OPAC > Privacy
12058 msgid ""
12059 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
12060 "out in the past."
12061 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
12062
12063 # OPAC > Appearance
12064 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
12065 msgstr "Erabili"
12066
12067 # OPAC > Appearance
12068 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
12069 msgstr "gaia OPACen."
12070
12071 # OPAC > Features
12072 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
12073 msgstr "Utzi"
12074
12075 # OPAC > Features
12076 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
12077 msgstr "Ez utzi"
12078
12079 # OPAC > Features
12080 msgid ""
12081 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
12082 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
12083
12084 # OPAC > Features
12085 #, fuzzy
12086 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
12087 msgstr "Utzi"
12088
12089 # OPAC > Features
12090 #, fuzzy
12091 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12092 msgstr "Utzi"
12093
12094 # Enhanced Content > Library Thing
12095 #, fuzzy
12096 msgid ""
12097 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12098 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12099 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12100 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12101 "allowed to make purchase suggestions:"
12102 msgstr ""
12103 "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo "
12104 "OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library "
12105 "Thingetik bereizita dago."
12106
12107 # OPAC > Features
12108 #, fuzzy
12109 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12110 msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen."
12111
12112 # Patrons
12113 msgid "patrons.pref"
12114 msgstr "patrons.pref"
12115
12116 # Patrons > General
12117 msgid "patrons.pref General"
12118 msgstr "General"
12119
12120 # Patrons > Membership expiry
12121 #, fuzzy
12122 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12123 msgstr "egunak"
12124
12125 #, fuzzy
12126 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12127 msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones"
12128
12129 # Tools > Patron cards
12130 #, fuzzy
12131 msgid "patrons.pref Patron forms"
12132 msgstr "tools.pref Patron cards"
12133
12134 # Tools > Patron cards
12135 #, fuzzy
12136 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12137 msgstr "tools.pref Patron cards"
12138
12139 # OPAC > Privacy
12140 #, fuzzy
12141 msgid "patrons.pref Privacy"
12142 msgstr "Pribatutasuna"
12143
12144 # Patrons > General
12145 #, fuzzy
12146 msgid "patrons.pref Security"
12147 msgstr "General"
12148
12149 # Patrons > General
12150 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12151 msgstr ""
12152
12153 # Patrons > General
12154 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12155 msgstr ""
12156
12157 # Patrons > General
12158 msgid ""
12159 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12160 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12161 "allow/disallow auto-renewal."
12162 msgstr ""
12163
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12166 msgstr "Utzi"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid ""
12170 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12171 msgstr "Ez utzi"
12172
12173 # Patrons > Patron relationships
12174 msgid ""
12175 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12176 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12177 "OPAC."
12178 msgstr ""
12179 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
12180 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
12181
12182 # Patrons > Patron relationships
12183 #, fuzzy
12184 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12185 msgstr "Utzi"
12186
12187 # Patrons > Patron relationships
12188 #, fuzzy
12189 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12190 msgstr "Ez utzi"
12191
12192 # Patrons > Patron relationships
12193 #, fuzzy
12194 msgid ""
12195 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12196 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12197 msgstr ""
12198 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
12199 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
12200
12201 # Patrons > General
12202 #, fuzzy
12203 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12204 msgstr "Gaitu"
12205
12206 # Patrons > General
12207 #, fuzzy
12208 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12209 msgstr "Gaitu"
12210
12211 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12212 msgid ""
12213 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12214 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12215 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12216 msgstr ""
12217
12218 # Patrons > General
12219 msgid ""
12220 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12221 "detail changes from the OPAC."
12222 msgstr ""
12223
12224 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12225 msgid ""
12226 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12227 "WELCOME notice."
12228 msgstr ""
12229
12230 # Patrons > Notices and notifications
12231 #, fuzzy
12232 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12233 msgstr "Ez bidali"
12234
12235 # Patrons > Notices and notifications
12236 #, fuzzy
12237 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12238 msgstr "Bidali"
12239
12240 # Patrons > Notices and notifications
12241 #, fuzzy
12242 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12243 msgstr ""
12244 "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin."
12245
12246 # Patrons > Notices and notifications
12247 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12248 msgstr "Erabili"
12249
12250 # Patrons > Notices and notifications
12251 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12252 msgstr "txandaka"
12253
12254 # Patrons > Notices and notifications
12255 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12256 msgstr "رقم البطاقة"
12257
12258 # Patrons > Notices and notifications
12259 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12260 msgstr "lehen balidazioa"
12261
12262 # Patrons > Notices and notifications
12263 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12264 msgstr "etxea"
12265
12266 # Patrons > Notices and notifications
12267 msgid ""
12268 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12269 "emails."
12270 msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko."
12271
12272 # Patrons > Notices and notifications
12273 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12274 msgstr "lana"
12275
12276 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12277 msgid ""
12278 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12279 "cron switch"
12280 msgstr ""
12281
12282 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12283 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12284 msgstr ""
12285
12286 # Circulation > Checkout Policy
12287 #, fuzzy
12288 msgid ""
12289 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12290 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
12291
12292 # Circulation > Checkout policy
12293 #, fuzzy
12294 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12295 msgstr "Bidali"
12296
12297 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12298 msgid ""
12299 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12300 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12301 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12302 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12303 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12304 "code>."
12305 msgstr ""
12306
12307 # Patrons > Patron forms
12308 msgid ""
12309 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12310 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12311 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12312 "screen:"
12313 msgstr ""
12314 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12315
12316 # Patrons > Membership expiry
12317 msgid ""
12318 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12319 "new expiry date on"
12320 msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen"
12321
12322 # Patrons > Membership expiry
12323 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12324 msgstr "egungo data"
12325
12326 # Patrons > Membership expiry
12327 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12328 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
12329
12330 # Patrons > Membership expiry
12331 msgid ""
12332 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12333 "date."
12334 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
12335
12336 # Patrons > Patron forms
12337 #, fuzzy
12338 msgid ""
12339 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12340 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12341 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12342 "screen:"
12343 msgstr ""
12344 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12345
12346 # Patrons > Patron forms
12347 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12348 msgstr "(bereizi aukerak | bidez)"
12349
12350 # Patrons > Patron forms
12351 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12352 msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:"
12353
12354 # Patrons > Patron forms
12355 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12356 msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du"
12357
12358 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12359 msgid ""
12360 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12361 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12362 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12363 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12364 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12365 msgstr ""
12366
12367 # Patrons > Patron forms
12368 msgid ""
12369 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12370 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12371 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12372 msgstr ""
12373 "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para "
12374 "especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por "
12375 "ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
12376
12377 # Patrons > General
12378 msgid ""
12379 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12380 "the current item has been checked out before."
12381 msgstr ""
12382
12383 # Patrons > General
12384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12385 msgstr "Bai"
12386
12387 # Patrons > General
12388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12389 msgstr "Ez"
12390
12391 # Patrons > General
12392 #, fuzzy
12393 msgid ""
12394 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12395 msgstr "Ez"
12396
12397 # Patrons > General
12398 #, fuzzy
12399 msgid ""
12400 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12401 msgstr "Ez"
12402
12403 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12404 msgid ""
12405 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12406 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12407 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12408 msgstr ""
12409
12410 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12411 msgid ""
12412 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12413 "has been checked out no longer than"
12414 msgstr ""
12415
12416 # Patrons > General
12417 #, fuzzy
12418 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12419 msgstr "Bai"
12420
12421 #, fuzzy
12422 msgid ""
12423 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12424 "identifiers"
12425 msgstr "Atributu eta identifikatzaile gehigarriak"
12426
12427 # Patrons > Notices and notifications
12428 #, fuzzy
12429 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12430 msgstr "txandaka"
12431
12432 # Patrons > Notices and notifications
12433 #, fuzzy
12434 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12435 msgstr "txandaka"
12436
12437 # Patrons > Patron forms
12438 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12439 msgstr ""
12440
12441 # Patrons > Patron forms
12442 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12443 msgstr ""
12444
12445 # Patrons > Patron forms
12446 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12447 msgstr ""
12448
12449 # Patrons > Patron forms
12450 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12451 msgstr ""
12452
12453 # Patrons > Patron forms
12454 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12455 msgstr ""
12456
12457 # Patrons > Patron forms
12458 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12459 msgstr ""
12460
12461 # Patrons > Patron forms
12462 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12463 msgstr ""
12464
12465 # Patrons > Patron forms
12466 msgid ""
12467 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12468 "patrons)"
12469 msgstr ""
12470
12471 # Patrons > Patron forms
12472 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12473 msgstr ""
12474
12475 # Patrons > Patron forms
12476 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12477 msgstr ""
12478
12479 # Patrons > Patron forms
12480 msgid ""
12481 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12482 "patrons)"
12483 msgstr ""
12484
12485 # Patrons > Patron forms
12486 msgid ""
12487 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12488 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12489 "still be expanded later):"
12490 msgstr ""
12491
12492 # Patrons > General
12493 msgid ""
12494 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12495 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12496 "option:"
12497 msgstr ""
12498
12499 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12500 msgid ""
12501 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12502 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12503 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12504 "dropdown menu on the patron search page."
12505 msgstr ""
12506
12507 # Patrons > General
12508 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12509 msgstr "Bai"
12510
12511 # Patrons > General
12512 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12513 msgstr "Ez"
12514
12515 # Patrons > General
12516 msgid ""
12517 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12518 "arbitrary files to a borrower record."
12519 msgstr ""
12520 "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko "
12521 "aukera."
12522
12523 # Patrons > General
12524 #, fuzzy
12525 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12526 msgstr "Ez gaitu"
12527
12528 # Patrons > General
12529 #, fuzzy
12530 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12531 msgstr "Gaitu"
12532
12533 # Patrons > Security
12534 #, fuzzy
12535 msgid ""
12536 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12537 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12538 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
12539
12540 # Patrons > Security
12541 #, fuzzy
12542 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12543 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
12544
12545 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12546 msgid ""
12547 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12548 "reset their password when it is expired."
12549 msgstr ""
12550
12551 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12552 msgid ""
12553 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12554 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12555 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12556 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12557 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12558 msgstr ""
12559
12560 # Patrons > Notices and notifications
12561 msgid ""
12562 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12563 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12564 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12565 "your system administrator to schedule them."
12566 msgstr ""
12567
12568 # Patrons > Notices and notifications
12569 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12570 msgstr "Utzi"
12571
12572 # Patrons > Notices and notifications
12573 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12574 msgstr "Ez utzi"
12575
12576 # Patrons > Notices and notifications
12577 msgid ""
12578 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12579 "patrons will receive and when they will receive them."
12580 msgstr ""
12581
12582 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12583 msgid ""
12584 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12585 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12586 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12587 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12588 msgstr ""
12589
12590 # Patrons > Notices and notifications
12591 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12592 msgstr "Ez erakutsi"
12593
12594 # Patrons > Notices and notifications
12595 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12596 msgstr "Erakutsi"
12597
12598 # Patrons > Notices and notifications
12599 #, fuzzy
12600 msgid ""
12601 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12602 "the OPAC."
12603 msgstr "Ez erakutsi"
12604
12605 # Patrons > General
12606 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12607 msgstr "Ez gaitu"
12608
12609 # Patrons > General
12610 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12611 msgstr "Gaitu"
12612
12613 # Patrons > General
12614 msgid ""
12615 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12616 "custom attributes on patrons."
12617 msgstr ""
12618 "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea."
12619
12620 # Patrons > Security
12621 msgid ""
12622 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12623 msgstr ""
12624
12625 # Patrons > Security
12626 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12627 msgstr ""
12628
12629 # Patrons > Notices and notifications
12630 #, fuzzy
12631 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12632 msgstr "Desgaitu"
12633
12634 # Patrons > Notices and notifications
12635 #, fuzzy
12636 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12637 msgstr "Gaitu"
12638
12639 # Patrons > Notices and notifications
12640 msgid ""
12641 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12642 "SMS if no patron email is defined."
12643 msgstr ""
12644
12645 # Patrons > General
12646 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12647 msgstr "Bai"
12648
12649 # Patrons > General
12650 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12651 msgstr "Ez"
12652
12653 # Patrons > General
12654 msgid ""
12655 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12656 "to a category with an enrollment fee."
12657 msgstr ""
12658 "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo "
12659 "de matriculación."
12660
12661 # Patrons > Privacy
12662 msgid ""
12663 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12664 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12665 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12666 msgstr ""
12667
12668 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12669 msgid ""
12670 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12671 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12672 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12673 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12674 msgstr ""
12675
12676 # Patrons > Privacy
12677 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12678 msgstr ""
12679
12680 # OPAC > Appearance
12681 #, fuzzy
12682 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12683 msgstr "Desgaitu"
12684
12685 # Patrons > Notices and notifications
12686 #, fuzzy
12687 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12688 msgstr "Bidali"
12689
12690 # Patrons > Privacy
12691 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12692 msgstr ""
12693
12694 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12695 msgid ""
12696 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12697 "patron deletion, use borrowernumber "
12698 msgstr ""
12699
12700 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12701 msgid ""
12702 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12703 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12704 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12705 msgstr ""
12706
12707 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12708 msgid ""
12709 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12710 "owns public or shared lists,"
12711 msgstr ""
12712
12713 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12714 msgid ""
12715 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
12716 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
12717 "deletes the patron."
12718 msgstr ""
12719
12720 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12721 msgid ""
12722 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12723 msgstr ""
12724
12725 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12726 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12727 msgstr ""
12728
12729 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12730 msgid ""
12731 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12732 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12733 "system administrator to schedule it."
12734 msgstr ""
12735
12736 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12737 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12738 msgstr ""
12739
12740 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12741 msgid ""
12742 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12743 msgstr ""
12744
12745 # Patrons > General
12746 msgid ""
12747 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12748 "specified in the circulation rules matrix."
12749 msgstr ""
12750 "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio "
12751 "arauetako matrizean definitzen dira."
12752
12753 # Patrons > General
12754 msgid ""
12755 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12756 msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:"
12757
12758 # Patrons > General
12759 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12760 msgstr " [% local_currency %] izango da."
12761
12762 # Patrons > Membership expiry
12763 msgid ""
12764 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12765 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12766 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12767 msgstr ""
12768
12769 # Patrons > Membership expiry
12770 msgid ""
12771 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12772 "when a patron's card will expire in"
12773 msgstr ""
12774
12775 # Patrons > Membership expiry
12776 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12777 msgstr "egunak"
12778
12779 # Patrons > Membership expiry
12780 msgid ""
12781 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12782 "to expire or has expired"
12783 msgstr ""
12784 "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada"
12785
12786 # Patrons > Membership expiry
12787 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12788 msgstr "egun lehenago."
12789
12790 # OPAC > Features
12791 #, fuzzy
12792 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12793 msgstr "Ez utzi"
12794
12795 # OPAC > Features
12796 #, fuzzy
12797 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12798 msgstr "Utzi"
12799
12800 # Patrons > Security
12801 #, fuzzy
12802 msgid ""
12803 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
12804 "changed."
12805 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
12806
12807 # Patrons > Patron forms
12808 #, fuzzy
12809 msgid ""
12810 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12811 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12812 "target='blank'>database columns</a>:"
12813 msgstr ""
12814 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12815
12816 # Patrons > Patron forms
12817 msgid ""
12818 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12819 "possible duplicates when adding a new patron."
12820 msgstr ""
12821
12822 # Patrons > Patron forms
12823 #, fuzzy
12824 msgid ""
12825 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12826 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12827 "columns</a>:"
12828 msgstr ""
12829 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12830
12831 # Patrons > Patron forms
12832 msgid ""
12833 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12834 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12835 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12836 "individual fields in that form will be ignored."
12837 msgstr ""
12838
12839 # Patrons > General
12840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12841 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
12842
12843 # Patrons > General
12844 #, fuzzy
12845 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12846 msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean."
12847
12848 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12849 msgid ""
12850 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12851 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12852 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12853 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12854 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12855 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12856 msgstr ""
12857
12858 # Patrons > Notices and notifications
12859 #, fuzzy
12860 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12861 msgstr "Desgaitu"
12862
12863 # Patrons > Notices and notifications
12864 #, fuzzy
12865 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12866 msgstr "Gaitu"
12867
12868 # Patrons > Notices and notifications
12869 #, fuzzy
12870 msgid ""
12871 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12872 "plugin will be required to process the phone notifications."
12873 msgstr ""
12874 "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, "
12875 "atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
12876
12877 # Patrons > Patron relationships
12878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12879 msgstr ""
12880
12881 # Patrons > Patron relationships
12882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12883 msgstr ""
12884
12885 # Patrons > General
12886 #, fuzzy
12887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12888 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12889
12890 #, fuzzy
12891 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12892 msgstr "Ordezko helbidea: Kontaktu oharra"
12893
12894 # Patrons > Patron relationships
12895 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12896 msgstr ""
12897
12898 # Patrons > Patron relationships
12899 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12900 msgstr ""
12901
12902 # Patrons > Patron relationships
12903 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12904 msgstr ""
12905
12906 # Patrons > Patron relationships
12907 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12908 msgstr ""
12909
12910 #, fuzzy
12911 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12912 msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia"
12913
12914 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12915 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12916 msgstr ""
12917
12918 #, fuzzy
12919 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12920 msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea"
12921
12922 # Patrons > General
12923 #, fuzzy
12924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12925 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12926
12927 # Patrons > General
12928 #, fuzzy
12929 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12930 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12931
12932 # Patrons > General
12933 #, fuzzy
12934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12935 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12936
12937 # Patrons > General
12938 #, fuzzy
12939 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12940 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12941
12942 # Patrons > General
12943 #, fuzzy
12944 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12945 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12946
12947 # Patrons > General
12948 #, fuzzy
12949 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12950 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12951
12952 # Patrons > General
12953 #, fuzzy
12954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12955 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12956
12957 # Patrons > General
12958 #, fuzzy
12959 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12960 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12961
12962 #, fuzzy
12963 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12964 msgstr "Ordezko kontaktua: ZIP/Posta-kodea"
12965
12966 # Patrons > Patron relationships
12967 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12968 msgstr ""
12969
12970 # Patrons > Patron relationships
12971 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12972 msgstr ""
12973
12974 # Patrons > Patron relationships
12975 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12976 msgstr ""
12977
12978 # Patrons > Patron relationships
12979 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12980 msgstr ""
12981
12982 # Patrons > Patron relationships
12983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12984 msgstr ""
12985
12986 # Patrons > Patron relationships
12987 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12988 msgstr ""
12989
12990 # Patrons > Patron relationships
12991 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12992 msgstr ""
12993
12994 # Patrons > Patron relationships
12995 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12996 msgstr ""
12997
12998 # Patrons > Patron relationships
12999 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
13000 msgstr ""
13001
13002 # Patrons > Patron relationships
13003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
13004 msgstr ""
13005
13006 # Patrons > Patron relationships
13007 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
13008 msgstr ""
13009
13010 # Patrons > Patron relationships
13011 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
13012 msgstr ""
13013
13014 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
13015 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
13016 msgstr ""
13017
13018 #, fuzzy
13019 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
13020 msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea"
13021
13022 # Patrons > Patron relationships
13023 msgid ""
13024 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
13025 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
13026 "the guarantors record:"
13027 msgstr ""
13028
13029 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
13030 msgid ""
13031 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
13032 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13033 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
13034 msgstr ""
13035
13036 # Patrons > Privacy
13037 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
13038 msgstr ""
13039
13040 # Patrons > Privacy
13041 msgid ""
13042 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13043 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13044 "make sure that this page is not blocked.)"
13045 msgstr ""
13046
13047 # Patrons > General
13048 msgid ""
13049 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13050 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13051 msgstr ""
13052
13053 # Patrons > General
13054 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13055 msgstr ""
13056
13057 # Patrons > General
13058 msgid ""
13059 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13060 msgstr ""
13061
13062 # Patrons > General
13063 msgid ""
13064 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13065 "superlibrarian privileges."
13066 msgstr ""
13067
13068 # Patrons > Security
13069 msgid ""
13070 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13071 "transactions:"
13072 msgstr ""
13073
13074 # Patrons > Security
13075 msgid ""
13076 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13077 msgstr ""
13078
13079 # Patrons > Security
13080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13081 msgstr ""
13082
13083 # OPAC > Features
13084 #, fuzzy
13085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13086 msgstr "bilduma kodea"
13087
13088 # Patrons > Patron forms
13089 #, fuzzy
13090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13091 msgstr "Ez"
13092
13093 # Patrons > Security
13094 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13095 msgstr ""
13096
13097 # Patrons > Security
13098 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13099 msgstr ""
13100
13101 # Patrons > Notices and notifications
13102 #, fuzzy
13103 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13104 msgstr "Desgaitu"
13105
13106 # Patrons > Notices and notifications
13107 #, fuzzy
13108 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13109 msgstr "Gaitu"
13110
13111 # Cataloging > Display
13112 #, fuzzy
13113 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13114 msgstr "alearen liburutegia"
13115
13116 # Cataloging > Display
13117 #, fuzzy
13118 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13119 msgstr "jatorri-liburutegia"
13120
13121 # Patrons > Security
13122 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13123 msgstr ""
13124
13125 # Patrons > Security
13126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13127 msgstr ""
13128
13129 # Patrons > Security
13130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13131 msgstr ""
13132
13133 # Patrons > Security
13134 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13135 msgstr ""
13136
13137 # OPAC > Features
13138 #, fuzzy
13139 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13140 msgstr "kokapena"
13141
13142 # Patrons > General
13143 #, fuzzy
13144 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13145 msgstr "Bai"
13146
13147 # Patrons > Notices and notifications
13148 #, fuzzy
13149 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13150 msgstr "Ez bidali"
13151
13152 # Circulation > Holds policy
13153 #, fuzzy
13154 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13155 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
13156
13157 # Patrons > Security
13158 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13159 msgstr ""
13160
13161 # Patrons > Security
13162 msgid ""
13163 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13164 "separate table for statistics purpose."
13165 msgstr ""
13166
13167 # Patrons > Patron forms
13168 #, fuzzy
13169 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13170 msgstr "Ez"
13171
13172 # Patrons > Patron forms
13173 #, fuzzy
13174 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13175 msgstr "Ez"
13176
13177 # Patrons > Notices and notifications
13178 #, fuzzy
13179 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13180 msgstr "Bidali"
13181
13182 # Patrons > Security
13183 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13184 msgstr ""
13185
13186 # Patrons > Security
13187 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13188 msgstr ""
13189
13190 # Patrons > Security
13191 msgid ""
13192 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13193 "personal information."
13194 msgstr ""
13195
13196 # Patrons > Security
13197 #, fuzzy
13198 msgid ""
13199 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13200 "lowercase and one uppercase)."
13201 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
13202
13203 # Patrons > Security
13204 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13205 msgstr "Ez eskatu"
13206
13207 # Patrons > Security
13208 #, fuzzy
13209 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13210 msgstr "Ez eskatu"
13211
13212 # Patrons > Security
13213 msgid ""
13214 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13215 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
13216
13217 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13218 msgid ""
13219 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13220 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13221 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13222 msgstr ""
13223
13224 # Patrons > Notices and notifications
13225 #, fuzzy
13226 msgid ""
13227 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13228 "set SMSSendDriver to: Email"
13229 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
13230
13231 # Patrons > Notices and notifications
13232 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13233 msgstr "Erabili SMS::Send::"
13234
13235 # Patrons > Notices and notifications
13236 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13237 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
13238
13239 # Patrons > Notices and notifications
13240 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13241 msgstr ""
13242
13243 # Patrons > Notices and notifications
13244 #, fuzzy
13245 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13246 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
13247
13248 # Enhanced content > Baker and Taylor
13249 #, fuzzy
13250 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13251 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
13252
13253 # Patrons > Notices and notifications
13254 msgid ""
13255 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13256 msgstr ""
13257
13258 # Patrons > General
13259 #, fuzzy
13260 msgid ""
13261 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13262 msgstr ""
13263 "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik "
13264 "badago: location|itype|ccode"
13265
13266 # Patrons > General
13267 msgid ""
13268 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13269 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13270 msgstr ""
13271
13272 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13273 msgid ""
13274 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13275 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13276 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13277 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13278 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13279 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13280 msgstr ""
13281
13282 # Patrons > Notices and notifications
13283 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13284 msgstr "Desgaitu"
13285
13286 # Patrons > Notices and notifications
13287 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13288 msgstr "Gaitu"
13289
13290 # Patrons > Notices and notifications
13291 msgid ""
13292 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13293 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13294 "supported)."
13295 msgstr ""
13296 "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, "
13297 "atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
13298
13299 # Patrons > General
13300 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13301 msgstr "Bai"
13302
13303 # Patrons > General
13304 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13305 msgstr "Ez"
13306
13307 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13308 msgid ""
13309 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13310 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13311 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13312 msgstr ""
13313
13314 # Patrons > General
13315 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13316 msgstr "bazkide orokor motak"
13317
13318 # Patrons > Privacy
13319 msgid ""
13320 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13321 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13322 msgstr ""
13323
13324 # Patrons > Privacy
13325 msgid ""
13326 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13327 "accounts after"
13328 msgstr ""
13329
13330 # Patrons > Privacy
13331 msgid ""
13332 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13333 "accounts after"
13334 msgstr ""
13335
13336 # Patrons > Privacy
13337 msgid ""
13338 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13339 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13340 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13341 "cleanup database cron job."
13342 msgstr ""
13343
13344 # Patrons > Notices and notifications
13345 #, fuzzy
13346 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13347 msgstr "Ez bidali"
13348
13349 # Patrons > Notices and notifications
13350 #, fuzzy
13351 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13352 msgstr "Bidali"
13353
13354 # Patrons > Notices and notifications
13355 msgid ""
13356 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13357 "writeoffs."
13358 msgstr ""
13359
13360 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13361 msgid ""
13362 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13363 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13364 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13365 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13366 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13367 "code>."
13368 msgstr ""
13369
13370 # Patrons > Patron forms
13371 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13372 msgstr "Bai"
13373
13374 # Patrons > Patron forms
13375 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13376 msgstr "Ez"
13377
13378 # Patrons > Patron forms
13379 msgid ""
13380 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13381 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13382 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13383 "default to 26345000012942)."
13384 msgstr ""
13385 "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren "
13386 "eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita "
13387 "dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan "
13388 "26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)."
13389
13390 # Patrons > General
13391 #, fuzzy
13392 msgid ""
13393 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13394 "Leave empty to deactivate."
13395 msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko"
13396
13397 # Patrons > Patron relationships
13398 msgid ""
13399 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13400 "they guarantee:"
13401 msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:"
13402
13403 # Patrons > General
13404 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13405 msgstr "Utzi"
13406
13407 # Patrons > General
13408 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13409 msgstr "Ez utzi"
13410
13411 # Patrons > General
13412 #, fuzzy
13413 msgid ""
13414 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13415 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13416 "allowed access or not)."
13417 msgstr ""
13418 "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia "
13419 "gordeko da)."
13420
13421 # Patrons > Security
13422 msgid ""
13423 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13424 "be at least"
13425 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
13426
13427 # Patrons > Security
13428 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13429 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
13430
13431 # Patrons > General
13432 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13433 msgstr "Utzi"
13434
13435 # Patrons > General
13436 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13437 msgstr "Ez utzi"
13438
13439 # Patrons > General
13440 #, fuzzy
13441 msgid ""
13442 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13443 "the staff interface."
13444 msgstr ""
13445 "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean."
13446
13447 # Patrons > Patron forms
13448 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13449 msgstr "Bai"
13450
13451 # Patrons > Patron forms
13452 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13453 msgstr "Ez"
13454
13455 # Patrons > Patron forms
13456 msgid ""
13457 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13458 msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz."
13459
13460 # Patrons > General
13461 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13462 msgstr "Utzi"
13463
13464 # Patrons > General
13465 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13466 msgstr "Ez utzi"
13467
13468 # Patrons > General
13469 msgid ""
13470 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13471 "to request a discharge."
13472 msgstr ""
13473 "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la "
13474 "deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
13475
13476 # Searching
13477 msgid "searching.pref"
13478 msgstr "searching.pref"
13479
13480 # Searching > Did you mean/spell checking
13481 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13482 msgstr ""
13483
13484 # Searching > Features
13485 msgid "searching.pref Features"
13486 msgstr "Ezaugarriak"
13487
13488 # Searching > Results Display
13489 #, fuzzy
13490 msgid "searching.pref Results display"
13491 msgstr "Emaitzak bistaratzea"
13492
13493 # Searching > Search Form
13494 #, fuzzy
13495 msgid "searching.pref Search form"
13496 msgstr "Bilaketa modua"
13497
13498 # Searching > Search form
13499 msgid ""
13500 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13501 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13502 msgstr ""
13503 "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu <em>ita|fre</em>."
13504
13505 # Searching > Search form
13506 msgid ""
13507 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13508 "values with | or ,)."
13509 msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)."
13510
13511 # Searching > Search form
13512 msgid ""
13513 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13514 "advanced search drop-down to the"
13515 msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian"
13516
13517 # Searching > Search form
13518 #, fuzzy
13519 msgid ""
13520 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13521 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13522 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13523 msgstr ""
13524 "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</"
13525 "strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena "
13526 "(<strong>loc</strong>)."
13527
13528 # Searching > Search Form
13529 #, fuzzy
13530 msgid ""
13531 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13532 "advanced search for limiting searches on the"
13533 msgstr ""
13534 "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak "
13535 "mugatzeko hemen"
13536
13537 # Searching > Search form
13538 msgid ""
13539 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13540 "appear in the order listed.<br/>"
13541 msgstr ""
13542 "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/"
13543 ">"
13544
13545 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13546 msgid ""
13547 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13548 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13549 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13550 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13551 "preference is set to bibliographic record."
13552 msgstr ""
13553
13554 # Searching > Features
13555 #, fuzzy
13556 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13557 msgstr "Ez saiatu"
13558
13559 # Searching > Results Display
13560 #, fuzzy
13561 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13562 msgstr "Emaitzak bistaratzea"
13563
13564 # OPAC > Features
13565 #, fuzzy
13566 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13567 msgstr "Desgaitu"
13568
13569 # OPAC > Features
13570 #, fuzzy
13571 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13572 msgstr "Gaitu"
13573
13574 # OPAC > Features
13575 #, fuzzy
13576 msgid ""
13577 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13578 "bibliographic record detail page in staff interface."
13579 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
13580
13581 # Searching > Results display
13582 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13583 msgstr "Erakutsi fazetak "
13584
13585 # Searching > Results display
13586 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13587 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
13588
13589 # Searching > Results display
13590 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13591 msgstr "alearen liburutegia"
13592
13593 # Searching > Results display
13594 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13595 msgstr "jatorri-liburutegia"
13596
13597 # Searching > Features
13598 #, fuzzy
13599 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13600 msgstr "Desgaitu"
13601
13602 # Searching > Features
13603 #, fuzzy
13604 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13605 msgstr "Gaitu"
13606
13607 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13608 msgid ""
13609 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13610 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13611 "query.html#type-cross-fields"
13612 msgstr ""
13613
13614 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13615 msgid ""
13616 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13617 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13618 msgstr ""
13619
13620 # Searching > Features
13621 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13622 msgstr "Ez gorde"
13623
13624 # Searching > Features
13625 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13626 msgstr "Gorde"
13627
13628 # Searching > Features
13629 #, fuzzy
13630 msgid ""
13631 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13632 "interface."
13633 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
13634
13635 # Searching > Results display
13636 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13637 msgstr "Trunkatu fazeten luzera"
13638
13639 # Searching > Results display
13640 #, fuzzy
13641 msgid ""
13642 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13643 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13644 msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean."
13645
13646 # Searching > Results display
13647 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13648 msgstr "Erakutsi"
13649
13650 # Searching > Results display
13651 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13652 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
13653
13654 # Searching > Results display
13655 #, fuzzy
13656 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13657 msgstr "Erakutsi fazetak "
13658
13659 # Searching > Features
13660 #, fuzzy
13661 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13662 msgstr "automatikoki."
13663
13664 # Searching > Results display
13665 #, fuzzy
13666 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13667 msgstr "Erakutsi"
13668
13669 # Searching > Results display
13670 #, fuzzy
13671 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13672 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
13673
13674 # Searching > Features
13675 #, fuzzy
13676 msgid ""
13677 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13678 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13679 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13680 msgstr ""
13681 "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas "
13682 "bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica "
13683 "cuando cambie esta preferencia."
13684
13685 # Searching > Features
13686 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13687 msgstr "Ez gehitu"
13688
13689 # Searching > Features
13690 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13691 msgstr "Gehitu"
13692
13693 # Searching > Search form
13694 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13695 msgstr "Modu lehenetsian,"
13696
13697 # Searching > Search form
13698 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13699 msgstr "Ez erabili"
13700
13701 # Searching > Search Form
13702 #, fuzzy
13703 msgid ""
13704 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13705 "callnumber and standard number staff interface searches."
13706 msgstr ""
13707 "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-"
13708 "interfazearen bilaketetan"
13709
13710 # Searching > Search form
13711 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13712 msgstr "erabili"
13713
13714 # Searching > Did you mean/spell checking
13715 msgid ""
13716 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13717 "bibspell."
13718 msgstr ""
13719
13720 # Searching > Did you mean/spell checking
13721 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13722 msgstr ""
13723
13724 # Searching > Did you mean/spell checking
13725 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13726 msgstr ""
13727
13728 # Searching > Did you mean/spell checking
13729 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13730 msgstr ""
13731
13732 # Searching > Did you mean/spell checking
13733 msgid ""
13734 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13735 "changing."
13736 msgstr ""
13737
13738 # Searching > Search Form
13739 #, fuzzy
13740 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13741 msgstr "Ez gorde"
13742
13743 # Searching > Search Form
13744 #, fuzzy
13745 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13746 msgstr "Ez gorde"
13747
13748 # Searching > Search Form
13749 #, fuzzy
13750 msgid ""
13751 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13752 "unlogged user to the next patron logging in."
13753 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
13754
13755 # Searching > Results display
13756 msgid ""
13757 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13758 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13759 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13760 msgstr ""
13761 "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en "
13762 "los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite "
13763 "establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del "
13764 "registro."
13765
13766 # Searching > Results display
13767 msgid ""
13768 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13769 "for no limit."
13770 msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe"
13771
13772 # Searching > Results display
13773 msgid ""
13774 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13775 "many items, only check the availability status for the first"
13776 msgstr ""
13777 "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren "
13778 "eskuragarritasun egoera"
13779
13780 # Searching > Results display
13781 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13782 msgstr "elementuak."
13783
13784 # Searching > Search form
13785 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13786 msgstr "Modu lehenetsian"
13787
13788 # Searching > Search form
13789 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13790 msgstr "ez erabili"
13791
13792 # Searching > Search Form
13793 #, fuzzy
13794 msgid ""
13795 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13796 "callnumber and standard number OPAC searches."
13797 msgstr ""
13798 "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan"
13799
13800 # Searching > Search form
13801 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13802 msgstr "erabili"
13803
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13806 msgstr ","
13807
13808 # Searching > Results display
13809 msgid ""
13810 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13811 "OPAC by"
13812 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
13813
13814 # Searching > Results display
13815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13816 msgstr "goranzko moduan."
13817
13818 # Searching > Results display
13819 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13820 msgstr "egilearen arabera"
13821
13822 # Searching > Results display
13823 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13824 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
13825
13826 # Searching > Results display
13827 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13828 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
13829
13830 # Searching > Results display
13831 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13832 msgstr "argitaratze dataren arabera"
13833
13834 # Searching > Results display
13835 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13836 msgstr "beheranzko moduan."
13837
13838 # Searching > Results display
13839 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13840 msgstr "Atik Zra."
13841
13842 # Searching > Results display
13843 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13844 msgstr "Ztik Ara."
13845
13846 # Searching > Results display
13847 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13848 msgstr "garrantziaren arabera"
13849
13850 # Searching > Results display
13851 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13852 msgstr "izenburuaren arabera"
13853
13854 # Searching > Results display
13855 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13856 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
13857
13858 # Searching > Results display
13859 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13860 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13861
13862 # Searching > Results display
13863 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13864 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
13865
13866 # Searching > Results display
13867 #, fuzzy
13868 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13869 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13870
13871 # Searching > Results display
13872 #, fuzzy
13873 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13874 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13875
13876 # Searching > Results display
13877 #, fuzzy
13878 msgid ""
13879 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13880 "OPAC search results."
13881 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
13882
13883 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13884 msgid ""
13885 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
13886 "displayed using other methods."
13887 msgstr ""
13888
13889 # Searching > Search Form
13890 #, fuzzy
13891 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13892 msgstr "Bilaketa modua"
13893
13894 # Searching > Features
13895 #, fuzzy
13896 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13897 msgstr "Ez gorde"
13898
13899 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13900 msgid ""
13901 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
13902 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
13903 "results pages."
13904 msgstr ""
13905
13906 # Searching > Features
13907 msgid ""
13908 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13909 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13910 msgstr ""
13911 "<br />(* karakterea honela erabili behar da: <cite>Har*</cite> edo "
13912 "<cite>*logging</cite>.)"
13913
13914 # Searching > Features
13915 msgid ""
13916 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13917 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13918 "cite>)"
13919 msgstr ""
13920 "Egin komodin bilaketa (horrela, <cite>Har</cite> aukerak <cite>Harry</cite> "
13921 "eta <cite>harp</cite> aukerekin bat egingo du)"
13922
13923 # Searching > Features
13924 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13925 msgstr "automatikoki."
13926
13927 # Searching > Features
13928 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13929 msgstr "baldin eta * gehitzen bada."
13930
13931 # Searching > Features
13932 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13933 msgstr "Ez saiatu"
13934
13935 # Searching > Features
13936 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13937 msgstr "Saiatu"
13938
13939 # Searching > Features
13940 #, fuzzy
13941 msgid ""
13942 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13943 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13944 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13945 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13946 msgstr ""
13947 "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, "
13948 "<cite>flang</cite> bilatzean <cite>flange</cite> eta <cite>fang</cite> "
13949 "aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
13950
13951 # Searching > Features
13952 #, fuzzy
13953 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13954 msgstr "Ez saiatu"
13955
13956 # Searching > Features
13957 #, fuzzy
13958 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13959 msgstr "Gaitu"
13960
13961 # Searching > Features
13962 #, fuzzy
13963 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13964 msgstr "Gaitu"
13965
13966 # Searching > Features
13967 msgid ""
13968 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13969 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13970 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13971 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13972 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13973 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13974 msgstr ""
13975
13976 # Searching > Features
13977 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13978 msgstr "Ez saiatu"
13979
13980 # Searching > Features
13981 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13982 msgstr "Saiatu"
13983
13984 # Searching > Features
13985 msgid ""
13986 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13987 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13988 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13989 msgstr ""
13990 "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>enabling</"
13991 "cite> bilatzen baduzu, <cite>enable</cite> eta <cite>enabled</cite> "
13992 "aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
13993
13994 # Searching > Features
13995 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13996 msgstr "Desgaitu"
13997
13998 # Searching > Features
13999 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
14000 msgstr "Gaitu"
14001
14002 # Searching > Features
14003 msgid ""
14004 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
14005 "(REQUIRES ZEBRA)."
14006 msgstr ""
14007 "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR "
14008 "DA)."
14009
14010 # Searching > Features
14011 #, fuzzy
14012 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
14013 msgstr "Ez gorde"
14014
14015 # Searching > Features
14016 #, fuzzy
14017 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
14018 msgstr "Gorde"
14019
14020 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
14021 msgid ""
14022 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
14023 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
14024 msgstr ""
14025
14026 # Searching > Features
14027 #, fuzzy
14028 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
14029 msgstr "Ez gehitu"
14030
14031 # Searching > Features
14032 #, fuzzy
14033 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
14034 msgstr "Ez gehitu"
14035
14036 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14037 msgid ""
14038 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
14039 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
14040 "interface header."
14041 msgstr ""
14042
14043 # Searching > Features
14044 #, fuzzy
14045 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14046 msgstr "Desgaitu"
14047
14048 # Searching > Features
14049 #, fuzzy
14050 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14051 msgstr "Gaitu"
14052
14053 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14054 msgid ""
14055 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14056 "create/edit custom saved search filters."
14057 msgstr ""
14058
14059 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14060 msgid ""
14061 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14062 "library or library group, limit by the item's"
14063 msgstr ""
14064
14065 # Searching > Results display
14066 #, fuzzy
14067 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14068 msgstr "alearen liburutegia"
14069
14070 # Searching > Results display
14071 #, fuzzy
14072 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14073 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
14074
14075 # Searching > Results display
14076 #, fuzzy
14077 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14078 msgstr "jatorri-liburutegia"
14079
14080 # Searching > Results display
14081 msgid ""
14082 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14083 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
14084
14085 # Searching > Results display
14086 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14087 msgstr "ez bilatu"
14088
14089 # Searching > Results display
14090 #, fuzzy
14091 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14092 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
14093
14094 # Searching > Results display
14095 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14096 msgstr "bilatu"
14097
14098 # Searching > Results display
14099 #, fuzzy
14100 msgid ""
14101 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14102 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
14103
14104 # Searching > Results display
14105 #, fuzzy
14106 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14107 msgstr "ez bilatu"
14108
14109 # Searching > Results display
14110 #, fuzzy
14111 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14112 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
14113
14114 # Searching > Results display
14115 #, fuzzy
14116 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14117 msgstr "bilatu"
14118
14119 # Searching > Results display
14120 #, fuzzy
14121 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14122 msgstr "Ez erakutsi"
14123
14124 # Searching > Results display
14125 #, fuzzy
14126 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14127 msgstr "Erakutsi"
14128
14129 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14130 msgid ""
14131 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14132 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14133 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14134 msgstr ""
14135
14136 # Searching > Features
14137 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14138 msgstr "Ez derrigortu"
14139
14140 # Searching > Features
14141 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14142 msgstr "Derrigortu"
14143
14144 # Searching > Features
14145 #, fuzzy
14146 msgid ""
14147 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14148 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14149 msgstr ""
14150 "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta "
14151 "langileen interfazean."
14152
14153 # Searching > Features
14154 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14155 msgstr "Ez gehitu"
14156
14157 # Searching > Features
14158 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14159 msgstr "Gehitu"
14160
14161 # Searching > Features
14162 msgid ""
14163 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14164 "by clicking on subject tracings."
14165 msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat"
14166
14167 # Searching > Results display
14168 msgid ""
14169 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14170 "separator for UNIMARC authors facets"
14171 msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko"
14172
14173 # Searching > Features
14174 #, fuzzy
14175 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14176 msgstr "Ez erabili"
14177
14178 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14179 msgid ""
14180 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14181 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14182 msgstr ""
14183
14184 # Searching > Features
14185 #, fuzzy
14186 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14187 msgstr "Erabili"
14188
14189 # Searching > Results display
14190 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14191 msgstr ","
14192
14193 # Searching > Results Display
14194 #, fuzzy
14195 msgid ""
14196 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14197 "staff interface by"
14198 msgstr ""
14199 "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
14200
14201 # Searching > Results display
14202 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14203 msgstr "goranzko moduan."
14204
14205 # Searching > Results display
14206 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14207 msgstr "egilearen arabera"
14208
14209 # Searching > Results display
14210 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14211 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
14212
14213 # Searching > Results display
14214 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14215 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
14216
14217 # Searching > Results display
14218 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14219 msgstr "argitaratzen dataren arabera"
14220
14221 # Searching > Results display
14222 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14223 msgstr "beheranzko moduan."
14224
14225 # Searching > Results display
14226 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14227 msgstr "Atik Zra."
14228
14229 # Searching > Results display
14230 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14231 msgstr "Ztik Ara."
14232
14233 # Searching > Results display
14234 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14235 msgstr "garrantziaren arabera"
14236
14237 # Searching > Results display
14238 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14239 msgstr "izenburuaren arabera"
14240
14241 # Searching > Results display
14242 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14243 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
14244
14245 # Searching > Results display
14246 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14247 msgstr "Ez erakutsi"
14248
14249 # Searching > Results display
14250 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14251 msgstr "Erakutsi"
14252
14253 # Searching > Results display
14254 #, fuzzy
14255 msgid ""
14256 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14257 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14258 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14259 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14260 msgstr ""
14261 "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets "
14262 "lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen "
14263 "interfazeari aplikatzen zaie."
14264
14265 # Searching > Search Form
14266 #, fuzzy
14267 msgid ""
14268 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14269 "interface advanced search pages."
14270 msgstr ""
14271 "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan."
14272
14273 # Searching > Search form
14274 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14275 msgstr "Modu lehenetsian, "
14276
14277 # Searching > Search form
14278 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14279 msgstr "ez erakutsi"
14280
14281 # Searching > Search form
14282 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14283 msgstr "erakutsi"
14284
14285 # Searching > Results display
14286 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14287 msgstr "Показати до"
14288
14289 # Searching > Results display
14290 #, fuzzy
14291 msgid ""
14292 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14293 "the search results"
14294 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
14295
14296 # Searching > Results display
14297 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14298 msgstr "Sortu fazetak"
14299
14300 # Searching > Results display
14301 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14302 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
14303
14304 # Searching > Results display
14305 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14306 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
14307
14308 # Searching > Results Display
14309 #, fuzzy
14310 msgid ""
14311 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14312 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
14313
14314 # Searching > Results display
14315 #, fuzzy
14316 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14317 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
14318
14319 # Searching > Results display
14320 #, fuzzy
14321 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14322 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
14323
14324 # Searching > Results Display
14325 #, fuzzy
14326 msgid ""
14327 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14328 "interface search results."
14329 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
14330
14331 # Serials
14332 msgid "serials.pref"
14333 msgstr "serials.pref"
14334
14335 # Searching > Features
14336 #, fuzzy
14337 msgid "serials.pref Features"
14338 msgstr "Ezaugarriak"
14339
14340 # Serials
14341 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14342 msgstr "Erakutsi"
14343
14344 # Serials
14345 msgid ""
14346 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14347 "OPAC."
14348 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen."
14349
14350 # Serials
14351 #, fuzzy
14352 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14353 msgstr "Ez erabili"
14354
14355 # Serials
14356 #, fuzzy
14357 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14358 msgstr "Ez erabili"
14359
14360 # Serials
14361 msgid ""
14362 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14363 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14364 msgstr ""
14365
14366 # Serials
14367 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14368 msgstr "Gehitu"
14369
14370 # Serials
14371 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14372 msgstr "Ez gehitu"
14373
14374 # Serials
14375 msgid ""
14376 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14377 "record when its attached serial is renewed."
14378 msgstr ""
14379
14380 # Serials
14381 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14382 msgstr "Ez egin"
14383
14384 # Serials
14385 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14386 msgstr "Egin"
14387
14388 # Serials
14389 msgid ""
14390 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14391 "a routing list."
14392 msgstr ""
14393 "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin "
14394 "badaude."
14395
14396 # Serials
14397 #, fuzzy
14398 msgid ""
14399 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14400 "lists:"
14401 msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:"
14402
14403 # Serials
14404 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14405 msgstr "Ez erabili"
14406
14407 # Serials
14408 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14409 msgstr "Erabili"
14410
14411 # Serials
14412 msgid ""
14413 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14414 msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa."
14415
14416 # Serials
14417 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14418 msgstr "Erakutsi"
14419
14420 # Serials
14421 #, fuzzy
14422 msgid ""
14423 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14424 "the staff interface."
14425 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean."
14426
14427 # Serials
14428 #, fuzzy
14429 msgid ""
14430 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14431 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14432 msgstr ""
14433 "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten "
14434 "denean (Banatu pipeta | bidez)"
14435
14436 # Serials
14437 msgid ""
14438 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14439 "for a bibliographic record, preselect"
14440 msgstr ""
14441 "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, "
14442 "aurre aukeratu"
14443
14444 # Serials
14445 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14446 msgstr "historia laburra"
14447
14448 # Serials
14449 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14450 msgstr "historial osoa"
14451
14452 # Serials
14453 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14454 msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia."
14455
14456 # Serials
14457 #, fuzzy
14458 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14459 msgstr "Ez gehitu"
14460
14461 # Serials
14462 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14463 msgstr "Erabili"
14464
14465 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14466 msgid ""
14467 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14468 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14469 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14470 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14471 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14472 "specific item."
14473 msgstr ""
14474
14475 # Serials
14476 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14477 msgstr "Erakutsi"
14478
14479 # Serials
14480 #, fuzzy
14481 msgid ""
14482 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14483 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14484 "UNIMARC."
14485 msgstr ""
14486 "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan "
14487 "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela "
14488 "erabilgarri."
14489
14490 # Serials
14491 #, fuzzy
14492 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14493 msgstr "Aleak fitxa"
14494
14495 # Serials
14496 #, fuzzy
14497 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14498 msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa"
14499
14500 # Serials
14501 #, fuzzy
14502 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14503 msgstr "Harpidetzak fitxa"
14504
14505 # Staff Client
14506 #, fuzzy
14507 msgid "staff_interface.pref"
14508 msgstr "staff_client.pref"
14509
14510 # Staff Client > Appearance
14511 #, fuzzy
14512 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14513 msgstr "Itxura"
14514
14515 # Administration > CAS authentication
14516 #, fuzzy
14517 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14518 msgstr "CAS authentication"
14519
14520 # Staff Client > Options
14521 #, fuzzy
14522 msgid "staff_interface.pref Options"
14523 msgstr "Aukerak"
14524
14525 # Staff Client > Options
14526 #, fuzzy
14527 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14528 msgstr "Ez gaitu"
14529
14530 # Staff Client > Options
14531 #, fuzzy
14532 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14533 msgstr "Gaitu"
14534
14535 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14536 msgid ""
14537 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14538 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14539 "administration."
14540 msgstr ""
14541
14542 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14543 msgid ""
14544 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14545 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14546 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14547 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14548 msgstr ""
14549
14550 # Staff Client > Appearance
14551 #, fuzzy
14552 msgid ""
14553 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14554 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14555 msgstr ""
14556 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14557
14558 # Staff Client > Appearance
14559 #, fuzzy
14560 msgid ""
14561 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14562 "option must be turned on."
14563 msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du."
14564
14565 # Staff Client > Appearance
14566 #, fuzzy
14567 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14568 msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak"
14569
14570 # Staff Client > Appearance
14571 #, fuzzy
14572 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14573 msgstr "Xehetasun orria soilik"
14574
14575 # Staff Client > Appearance
14576 #, fuzzy
14577 msgid ""
14578 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14579 "as an image on: "
14580 msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
14581
14582 # Staff Client > Appearance
14583 #, fuzzy
14584 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14585 msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere"
14586
14587 # Staff Client > Appearance
14588 #, fuzzy
14589 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14590 msgstr "Emaitzen orria"
14591
14592 # Staff Client > Appearance
14593 #, fuzzy
14594 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14595 msgstr "Ez erakutsi"
14596
14597 # Staff Client > Appearance
14598 #, fuzzy
14599 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14600 msgstr "Erakutsi"
14601
14602 # Staff interface > Appearance
14603 msgid ""
14604 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14605 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14606 "staff interface."
14607 msgstr ""
14608
14609 # Staff Client > Options
14610 #, fuzzy
14611 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14612 msgstr "Ez erakutsi"
14613
14614 # Staff Client > Options
14615 #, fuzzy
14616 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14617 msgstr "Erakutsi"
14618
14619 # Staff Client > Options
14620 #, fuzzy
14621 msgid ""
14622 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14623 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14624 msgstr ""
14625 "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak "
14626 "xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan."
14627
14628 # Staff Client > Options
14629 #, fuzzy
14630 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14631 msgstr "Ez erakutsi"
14632
14633 # Staff Client > Options
14634 #, fuzzy
14635 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14636 msgstr "Erakutsi"
14637
14638 # OPAC > Appearance
14639 #, fuzzy
14640 msgid ""
14641 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14642 "pulldown menu on the staff header search."
14643 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
14644
14645 # Staff Client > Options
14646 #, fuzzy
14647 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14648 msgstr "Ez erakutsi"
14649
14650 # Staff Client > Options
14651 #, fuzzy
14652 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14653 msgstr "Erakutsi"
14654
14655 # Staff Client > Options
14656 #, fuzzy
14657 msgid ""
14658 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14659 "for 'Search the catalog' boxes."
14660 msgstr "Ez erakutsi"
14661
14662 # Staff Client > Appearance
14663 #, fuzzy
14664 msgid ""
14665 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14666 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14667 msgstr ""
14668 "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko "
14669 "amaieran:"
14670
14671 # Staff Client > Appearance
14672 #, fuzzy
14673 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14674 msgstr "Erabili"
14675
14676 # Staff Client > Appearance
14677 #, fuzzy
14678 msgid ""
14679 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14680 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14681 msgstr ""
14682 "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat "
14683 "izan behar du, eta hasieran <code>http://</code> jarri.)"
14684
14685 # Staff Client > Appearance
14686 #, fuzzy
14687 msgid ""
14688 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14689 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14690 "of links or blank):"
14691 msgstr ""
14692 "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko...  (loturen zerrenda bat edo hutsunea "
14693 "izan daiteke):"
14694
14695 # Staff Client > Appearance
14696 #, fuzzy
14697 msgid ""
14698 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14699 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14700 msgstr ""
14701 "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:"
14702
14703 # Staff interface > Appearance
14704 msgid ""
14705 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14706 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14707 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14708 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14709 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14710 msgstr ""
14711
14712 # Staff Client > Appearance
14713 #, fuzzy
14714 msgid ""
14715 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14716 "in the staff interface:"
14717 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:"
14718
14719 # Staff Client > Appearance
14720 #, fuzzy
14721 msgid ""
14722 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14723 "pages in the staff interface:"
14724 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:"
14725
14726 # Staff Client > Appearance
14727 #, fuzzy
14728 msgid ""
14729 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14730 "own column on the main page of the staff interface:"
14731 msgstr ""
14732 "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen "
14733 "orri nagusian:"
14734
14735 # Staff Client > Appearance
14736 #, fuzzy
14737 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14738 msgstr "Gehitu estilo-orria hemen"
14739
14740 # Staff Client > Appearance
14741 #, fuzzy
14742 msgid ""
14743 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14744 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14745 msgstr ""
14746 "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera "
14747 "izanik <code>http://</code>)."
14748
14749 # Staff Client > Options
14750 #, fuzzy
14751 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14752 msgstr "Desgaitu"
14753
14754 # Staff Client > Options
14755 #, fuzzy
14756 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14757 msgstr "Gaitu"
14758
14759 # Staff Client > Options
14760 #, fuzzy
14761 msgid ""
14762 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14763 "detail page."
14764 msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian."
14765
14766 # OPAC > Appearance
14767 #, fuzzy
14768 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14769 msgstr "Ez nabarmendu"
14770
14771 # OPAC > Appearance
14772 #, fuzzy
14773 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14774 msgstr "Nabarmendu"
14775
14776 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14777 msgid ""
14778 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14779 "interface search results pages."
14780 msgstr ""
14781
14782 # Staff Client > Appearance
14783 #, fuzzy
14784 msgid ""
14785 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14786 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
14787
14788 # Staff Client > Appearance
14789 #, fuzzy
14790 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14791 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
14792
14793 # Staff Client > Appearance
14794 #, fuzzy
14795 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14796 msgstr "orri-oinean soilik"
14797
14798 # Staff Client > Appearance
14799 #, fuzzy
14800 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14801 msgstr "goialdean"
14802
14803 # Staff interface > Appearance
14804 msgid ""
14805 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14806 "staff interface login page"
14807 msgstr ""
14808
14809 # Staff Client > Options
14810 #, fuzzy
14811 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14812 msgstr "Ez gaitu"
14813
14814 # Administration > CAS authentication
14815 #, fuzzy
14816 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14817 msgstr "Erabili"
14818
14819 # Administration > CAS authentication
14820 #, fuzzy
14821 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14822 msgstr "Erabili"
14823
14824 # Administration > CAS authentication
14825 #, fuzzy
14826 msgid ""
14827 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14828 "(2FA) for staff members."
14829 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
14830
14831 # Staff Client > Options
14832 #, fuzzy
14833 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14834 msgstr "Ez erakutsi"
14835
14836 # Staff Client > Options
14837 #, fuzzy
14838 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14839 msgstr "Erakutsi"
14840
14841 # Staff Client > Options
14842 #, fuzzy
14843 msgid ""
14844 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14845 "editing certain HTML system preferences."
14846 msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan."
14847
14848 # Staff Client > Appearance
14849 #, fuzzy
14850 msgid ""
14851 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14852 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14853 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14854 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14855 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
14856 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
14857 "language."
14858 msgstr ""
14859 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14860 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
14861 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14862 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor "
14863 "predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
14864 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
14865 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
14866
14867 # Staff Client > Appearance
14868 #, fuzzy
14869 msgid ""
14870 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14871 "interface using XSLT stylesheet at: "
14872 msgstr ""
14873 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14874
14875 # Staff Client > Appearance
14876 #, fuzzy
14877 msgid ""
14878 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14879 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14880 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14881 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14882 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
14883 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14884 msgstr ""
14885 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14886 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
14887 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14888 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor "
14889 "predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
14890 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
14891 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
14892
14893 # Staff Client > Appearance
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14897 "using XSLT stylesheet at: "
14898 msgstr ""
14899 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14900
14901 # Staff Client > Appearance
14902 #, fuzzy
14903 msgid ""
14904 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14905 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14906 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14907 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14908 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14909 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14910 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14911 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14912 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14913 "interface language."
14914 msgstr ""
14915 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14916 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
14917 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14918 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor "
14919 "predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
14920 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
14921 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
14922
14923 # Staff Client > Appearance
14924 #, fuzzy
14925 msgid ""
14926 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14927 "interface using XSLT stylesheet at: "
14928 msgstr ""
14929 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14930
14931 # Staff Client > Appearance
14932 #, fuzzy
14933 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14934 msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak "
14935
14936 # Staff Client > Appearance
14937 #, fuzzy
14938 msgid ""
14939 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14940 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14941 msgstr ""
14942 "txantiloiak direktorioan, <code>includes</code> ordez. (Utzi hutsik "
14943 "desgaitzeko)"
14944
14945 # Staff Client > Options
14946 #, fuzzy
14947 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14948 msgstr "Ez erakutsi"
14949
14950 # Staff Client > Options
14951 #, fuzzy
14952 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14953 msgstr "Erakutsi"
14954
14955 # Staff Client > Options
14956 #, fuzzy
14957 msgid ""
14958 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14959 msgstr "orgaren aukera langileen interfazean."
14960
14961 # Staff Client > Appearance
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14965 "stylesheet"
14966 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
14967
14968 # Staff Client > Appearance
14969 #, fuzzy
14970 msgid ""
14971 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14972 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14973 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14974 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14975 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14976 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14977 "expected to start from your HTTP document root."
14978 msgstr ""
14979 "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo "
14980 "predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de "
14981 "archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con "
14982 "<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). "
14983 "Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el "
14984 "subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas "
14985 "de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
14986
14987 # Staff Client > Appearance
14988 #, fuzzy
14989 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14990 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
14991
14992 # Staff Client > Appearance
14993 #, fuzzy
14994 msgid ""
14995 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14996 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14997 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14998 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14999 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
15000 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
15001 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
15002 "root."
15003 msgstr ""
15004 "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css "
15005 "predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre "
15006 "de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</"
15007 "code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si "
15008 "ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css "
15009 "para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un "
15010 "path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
15011
15012 # Staff Client > Options
15013 #, fuzzy
15014 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
15015 msgstr "Ez erakutsi"
15016
15017 # Staff Client > Options
15018 #, fuzzy
15019 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
15020 msgstr "Erakutsi"
15021
15022 # Staff Client > Appearance
15023 #, fuzzy
15024 msgid ""
15025 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
15026 "the staff interface."
15027 msgstr "gaia langileen interfazean."
15028
15029 # Staff Client > Appearance
15030 #, fuzzy
15031 msgid ""
15032 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
15033 msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://"
15034
15035 # Staff Client > Appearance
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
15039 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
15040 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
15041 "work.)"
15042 msgstr ""
15043 ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> "
15044 "edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian "
15045 "bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu "
15046 "egokian funtzionatzeko)."
15047
15048 # Staff Client > Options
15049 #, fuzzy
15050 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
15051 msgstr "Utzi"
15052
15053 # Staff Client > Options
15054 #, fuzzy
15055 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
15056 msgstr "Ez utzi"
15057
15058 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
15059 msgid ""
15060 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
15061 "shibboleth."
15062 msgstr ""
15063
15064 # Staff Client > Appearance
15065 #, fuzzy
15066 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
15067 msgstr "Erabili "
15068
15069 # Staff Client > Appearance
15070 #, fuzzy
15071 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
15072 msgstr "gaia langileen interfazean."
15073
15074 # Staff Client > Options
15075 #, fuzzy
15076 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
15077 msgstr "Utzi"
15078
15079 # Staff Client > Options
15080 #, fuzzy
15081 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
15082 msgstr "Ez utzi"
15083
15084 # Staff Client > Options
15085 #, fuzzy
15086 msgid ""
15087 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
15088 "staff interface."
15089 msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean."
15090
15091 # Staff Client > Options
15092 #, fuzzy
15093 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
15094 msgstr "Utzi"
15095
15096 # Staff Client > Options
15097 #, fuzzy
15098 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
15099 msgstr "Ez utzi"
15100
15101 # Staff Client > Options
15102 #, fuzzy
15103 msgid ""
15104 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
15105 "form on the staff interface."
15106 msgstr ""
15107 "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen "
15108 "interfazean."
15109
15110 # Staff Client > Options
15111 #, fuzzy
15112 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
15113 msgstr "Utzi"
15114
15115 # Staff Client > Options
15116 #, fuzzy
15117 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
15118 msgstr "Ez utzi"
15119
15120 # Staff Client > Options
15121 #, fuzzy
15122 msgid ""
15123 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15124 "the staff interface."
15125 msgstr ""
15126 "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean."
15127
15128 # Tools
15129 msgid "tools.pref"
15130 msgstr "tools.pref"
15131
15132 # Tools > News
15133 #, fuzzy
15134 msgid "tools.pref Barcodes"
15135 msgstr "tools.pref News"
15136
15137 # Tools > Batch item
15138 msgid "tools.pref Batch item"
15139 msgstr "tools.pref Batch item"
15140
15141 # Tools > News
15142 msgid "tools.pref News"
15143 msgstr "tools.pref News"
15144
15145 # Tools > Patron cards
15146 msgid "tools.pref Patron cards"
15147 msgstr "tools.pref Patron cards"
15148
15149 # Tools > Upload
15150 msgid "tools.pref Upload"
15151 msgstr "tools.pref"
15152
15153 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15154 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15155 msgstr ""
15156
15157 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15158 msgid ""
15159 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15160 "news items with"
15161 msgstr ""
15162
15163 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15164 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15165 msgstr ""
15166
15167 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15168 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15169 msgstr ""
15170
15171 # Tools > Barcodes
15172 msgid ""
15173 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15174 msgstr ""
15175
15176 # Tools > Barcodes
15177 msgid ""
15178 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15179 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15180 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15181 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15182 msgstr ""
15183
15184 # Tools > Patron cards
15185 msgid ""
15186 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15187 "database to"
15188 msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean"
15189
15190 # Tools > Patron cards
15191 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15192 msgstr "irudiak."
15193
15194 # Tools > Batch item
15195 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15196 msgstr "Bisualizatu hemen"
15197
15198 # Tools > Batch item
15199 msgid ""
15200 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15201 "batch."
15202 msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu."
15203
15204 # Tools > Batch item
15205 #, fuzzy
15206 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15207 msgstr "Bisualizatu hemen"
15208
15209 # Tools > Batch item
15210 #, fuzzy
15211 msgid ""
15212 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15213 "batch."
15214 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
15215
15216 # Tools > Batch item
15217 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15218 msgstr "Procesatu hemen"
15219
15220 # Tools > Batch item
15221 msgid ""
15222 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15223 "batch."
15224 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
15225
15226 # Tools > News
15227 #, fuzzy
15228 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15229 msgstr "OPAC bakarra"
15230
15231 # Tools > News
15232 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15233 msgstr "OPAC bakarra"
15234
15235 # Tools > News
15236 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15237 msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:"
15238
15239 # Tools > News
15240 #, fuzzy
15241 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15242 msgstr "OPAC eta langile-interfazea"
15243
15244 # Tools > News
15245 #, fuzzy
15246 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15247 msgstr "Inondik ere ez"
15248
15249 # Tools > News
15250 #, fuzzy
15251 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15252 msgstr "Langile-interfazea bakarrik"
15253
15254 # Tools > Upload
15255 msgid ""
15256 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15257 "uploads older than"
15258 msgstr ""
15259
15260 # Tools > Upload
15261 msgid ""
15262 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15263 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15264 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15265 msgstr ""
15266
15267 # Web services
15268 msgid "web_services.pref"
15269 msgstr "web_services.pref"
15270
15271 # Web services
15272 #, fuzzy
15273 msgid "web_services.pref General"
15274 msgstr "web_services.pref"
15275
15276 # Web services > ILS-DI
15277 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15278 msgstr "ILS-DI"
15279
15280 # Web services > IdRef
15281 msgid "web_services.pref IdRef"
15282 msgstr "web_services.pref IdRef"
15283
15284 # Web services
15285 #, fuzzy
15286 msgid "web_services.pref Mana KB"
15287 msgstr "web_services.pref"
15288
15289 # Web services > OAI-PMH
15290 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15291 msgstr "OAI-PMH"
15292
15293 # Web services > ILS-DI
15294 #, fuzzy
15295 msgid "web_services.pref REST API"
15296 msgstr "ILS-DI"
15297
15298 # Web services > Reporting
15299 msgid "web_services.pref Reporting"
15300 msgstr "web_services.pref Reporting"
15301
15302 # Web services > Reporting
15303 #, fuzzy
15304 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15305 msgstr "web_services.pref Reporting"
15306
15307 # Web services > General
15308 msgid ""
15309 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15310 "Origin header to"
15311 msgstr ""
15312
15313 # Web services > Mana KB
15314 msgid ""
15315 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15316 "KB:"
15317 msgstr ""
15318
15319 # Serials
15320 #, fuzzy
15321 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15322 msgstr "Harpidetzak fitxa"
15323
15324 # Web services > ILS-DI
15325 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15326 msgstr "Desgaitu"
15327
15328 # Web services > ILS-DI
15329 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15330 msgstr "Gaitu"
15331
15332 # Web services > ILS-DI
15333 msgid ""
15334 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15335 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15336 msgstr ""
15337 "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/"
15338 "ilsdi.pl)"
15339
15340 # Web services > ILS-DI
15341 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15342 msgstr "Utzi IP helbidea"
15343
15344 # Web services > ILS-DI
15345 msgid ""
15346 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15347 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15348 "the field blank to allow any IP address."
15349 msgstr ""
15350 "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak "
15351 "komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko."
15352
15353 # Web services > IdRef
15354 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15355 msgstr "Desgaitu"
15356
15357 # Web services > IdRef
15358 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15359 msgstr "Gaitu"
15360
15361 # Web services > IdRef
15362 msgid ""
15363 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15364 "UNIMARC."
15365 msgstr ""
15366 "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri"
15367
15368 # Web services > IdRef
15369 #, fuzzy
15370 msgid ""
15371 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15372 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15373 msgstr ""
15374 "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc "
15375 "datu-baseko autoritateak ekartzea."
15376
15377 # Web services > OAI-PMH
15378 #, fuzzy
15379 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15380 msgstr "Desgaitu"
15381
15382 # Web services > OAI-PMH
15383 #, fuzzy
15384 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15385 msgstr "Gaitu"
15386
15387 # Web services > OAI-PMH
15388 #, fuzzy
15389 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15390 msgstr "Gaitu"
15391
15392 # Web services > Mana KB
15393 msgid ""
15394 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15395 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15396 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15397 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15398 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15399 "license</a>"
15400 msgstr ""
15401
15402 # Web services > Mana KB
15403 msgid ""
15404 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15405 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15406 msgstr ""
15407
15408 # Web services > Mana KB
15409 msgid ""
15410 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15411 msgstr ""
15412
15413 # Web services > ILS-DI
15414 #, fuzzy
15415 msgid ""
15416 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15417 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15418 msgstr ""
15419 "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/"
15420 "ilsdi.pl)"
15421
15422 # Web services > OAI-PMH
15423 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15424 msgstr "Desgaitu"
15425
15426 # Web services > OAI-PMH
15427 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15428 msgstr "Gaitu"
15429
15430 # Web services > OAI-PMH
15431 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15432 msgstr "Koharen"
15433
15434 # Web services > OAI-PMH
15435 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15436 msgstr "Desgaitu"
15437
15438 # Web services > OAI-PMH
15439 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15440 msgstr "Gaitu"
15441
15442 # Web services > OAI-PMH
15443 #, fuzzy
15444 msgid ""
15445 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15446 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15447 msgstr ""
15448 "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa "
15449 "sortua edo eguneratua izan denean"
15450
15451 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15452 msgid ""
15453 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15454 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15455 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15456 "syspref to be enabled."
15457 msgstr ""
15458
15459 # Web services > OAI-PMH
15460 #, fuzzy
15461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15462 msgstr "Desgaitu"
15463
15464 # Web services > OAI-PMH
15465 #, fuzzy
15466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15467 msgstr "Gaitu"
15468
15469 # Web services > OAI-PMH
15470 msgid ""
15471 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15472 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15473 msgstr ""
15474
15475 # Web services > OAI-PMH
15476 #, fuzzy
15477 msgid ""
15478 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15479 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15480 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15481 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15482 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15483 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15484 "records."
15485 msgstr ""
15486 "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo "
15487 "contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se "
15488 "pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-"
15489 "PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, "
15490 "enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados "
15491 "para crearlos a partir de registros marcxml."
15492
15493 # Web services > OAI-PMH
15494 msgid ""
15495 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15496 msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:"
15497
15498 # Web services > OAI-PMH
15499 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15500 msgstr " ."
15501
15502 # Web services > OAI-PMH
15503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15504 msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula"
15505
15506 # Web services > OAI-PMH
15507 msgid ""
15508 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15509 "some point (transient)"
15510 msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke"
15511
15512 # Web services > OAI-PMH
15513 msgid ""
15514 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15515 "(persistent)"
15516 msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)"
15517
15518 # Web services > OAI-PMH
15519 msgid ""
15520 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15521 msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)"
15522
15523 # Web services > OAI-PMH
15524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15525 msgstr "itzuli bakarrik"
15526
15527 # Web services > OAI-PMH
15528 msgid ""
15529 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15530 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15531 msgstr ""
15532 "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren "
15533 "erantzun gisa."
15534
15535 # Web services > OAI-PMH
15536 msgid ""
15537 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15538 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15539 msgstr ""
15540
15541 # Web services > OAI-PMH
15542 msgid ""
15543 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15544 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15545 msgstr ""
15546
15547 # Web services > OAI-PMH
15548 #, fuzzy
15549 msgid ""
15550 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15551 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
15552
15553 # Web services > OAI-PMH
15554 msgid ""
15555 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15556 "prefix"
15557 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
15558
15559 # Web services > REST API
15560 msgid ""
15561 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15562 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15563 "the REST API."
15564 msgstr ""
15565
15566 # Web services > IdRef
15567 #, fuzzy
15568 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15569 msgstr "Desgaitu"
15570
15571 # Web services > IdRef
15572 #, fuzzy
15573 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15574 msgstr "Gaitu"
15575
15576 # Web services > OAI-PMH
15577 #, fuzzy
15578 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15579 msgstr "Desgaitu"
15580
15581 # Web services > OAI-PMH
15582 #, fuzzy
15583 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15584 msgstr "Gaitu"
15585
15586 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15587 msgid ""
15588 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15589 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15590 msgstr ""
15591
15592 # Web services > ILS-DI
15593 #, fuzzy
15594 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15595 msgstr "Desgaitu"
15596
15597 # Web services > ILS-DI
15598 #, fuzzy
15599 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15600 msgstr "Gaitu"
15601
15602 # Web services > REST API
15603 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15604 msgstr ""
15605
15606 # Web services > IdRef
15607 #, fuzzy
15608 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15609 msgstr "Desgaitu"
15610
15611 # Web services > IdRef
15612 #, fuzzy
15613 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15614 msgstr "Gaitu"
15615
15616 # Web services > REST API
15617 msgid ""
15618 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15619 "routes (that don't require authenticated access)"
15620 msgstr ""
15621
15622 # Web services > REST API
15623 msgid ""
15624 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15625 "returned by the REST API endpoints to"
15626 msgstr ""
15627
15628 # Web services > IdRef
15629 #, fuzzy
15630 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15631 msgstr "Gaitu"
15632
15633 # Web services > Reporting
15634 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15635 msgstr "Itzultzeko soilik"
15636
15637 # Web services > Reporting
15638 msgid ""
15639 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15640 "reports web service."
15641 msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua"
15642
15643 # Administration > Interface options
15644 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15645 #~ msgstr "Erakutsi"
15646
15647 # Authorities > General
15648 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15649 #~ msgstr "Erregistroak editatzean,"
15650
15651 # Authorities > General
15652 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15653 #~ msgstr "utzi"
15654
15655 # Authorities > General
15656 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15657 #~ msgstr "ez utzi"
15658
15659 # Authorities > General
15660 #~ msgid ""
15661 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15662 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15663 #~ "authorities."
15664 #~ msgstr ""
15665 #~ "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta "
15666 #~ "dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean"
15667
15668 # Circulation > Interface
15669 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15670 #~ msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak."
15671
15672 # Enhanced content > Local or remote cover images
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15675 #~ msgstr "Bistaratu"
15676
15677 # Enhanced content > Local or remote cover images
15678 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15679 #~ msgstr "Bistaratu"
15680
15681 # Enhanced content > Local or remote cover images
15682 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15683 #~ msgstr "Bistaratu"
15684
15685 # Administration > Interface options
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15688 #~ msgstr "Erakutsi"
15689
15690 # OPAC > Features
15691 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15692 #~ msgstr "izkutatu"
15693
15694 # OPAC > Features
15695 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15696 #~ msgstr "Ez utzi"