Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-opac-bootstrap.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:55-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Mostafa Aghajani <aghajani.mostafa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1553685827.734632\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  END 
26 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
27 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
28 #. %5$s:  ELSE 
29 #. %6$s:  END 
30 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
31 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
32 #. %9$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
36 msgstr "%s %s %s %s %s بدون عنوان %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
41 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
50 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s, %s%s"
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  ELSE 
54 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
55 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
59 msgstr "%s %s %s %s موردِ منتقل شده از"
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
63 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
64 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
68 msgstr "%s %s %s %s ‏شما مشترکِ دریافت ایمیل اطلاع رسانی نسخه‌های جدید، شده‌اید"
69
70 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
71 #. %2$s: - newline="\n" | html -
72 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
73 #. %4$s:  title | html 
74 #. %5$s: - newline | html -
75 #. %6$s:  title | html 
76 #. %7$s:  barcode | html 
77 #. %8$s: - ELSE -
78 #. %9$s:  title | html 
79 #. %10$s: - newline | html -
80 #. %11$s:  title | html 
81 #. %12$s:  barcode | html 
82 #. %13$s: - END -
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
87 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
88 msgstr ""
89
90 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
91 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
92 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
94 #, c-format
95 msgid "%s %s %s Item waiting at "
96 msgstr "%s %s %s منبع در انتظار در"
97
98 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
99 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
100 #. %3$s:  ELSE 
101 #. %4$s:  END 
102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
103 #, c-format
104 msgid "%s %s %s Koha online %s "
105 msgstr "%s %s %s ‏Koha‏ آنلاین %s "
106
107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
108 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
109 #. %3$s:  ELSE 
110 #. %4$s:  END 
111 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
112 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
113 #. %7$s:  END 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
117 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
118
119 #. %1$s:  END 
120 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
121 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
122 #. %4$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
126 msgstr "%s %s %s ‏توجه: این پنجره به‌طور خودکار طی 5 ثانیه بسته خواهد شد. %s "
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END 
130 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
131 #. %4$s:  review.title | html 
132 #. %5$s:  ELSE 
133 #. %6$s:  END 
134 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
135 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
136 #. %9$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
140 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
144 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
145 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
146 #. %5$s:  ELSE 
147 #. %6$s:  END 
148 #. %7$s:  END 
149 #. %8$s:  END 
150 #. %9$s:  ELSE 
151 #. %10$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
155 msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sاین رکورد منبعی ندارد.%s"
156
157 #. %1$s:  ELSE 
158 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
159 #. %3$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
161 #, c-format
162 msgid "%s %s (not approved) %s "
163 msgstr "‏%s %s ‏(تأیید نشد) %s"
164
165 #. For the first occurrence,
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
170 #, c-format
171 msgid "%s %s End date: "
172 msgstr "‏%s %s ‏تاریخ پایان:"
173
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  ELSE 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
177 #, c-format
178 msgid "%s %s Item in transit to "
179 msgstr "%s %s منبع منتقل شده به "
180
181 #. %1$s:  SWITCH code 
182 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
183 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
184 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
185 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
186 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
187 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
188 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
189 #. %9$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
194 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
195 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
196 msgstr ""
197 "%s %s ‏فایل ‏XSLT‏ ارسال نشده است. ‏%s فایل XSLT‏ یافت نشد. ‏%s خطا هنگام بارگذاری "
198 "فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل ورودی."
199 " ‏%s خطا هنگام تغییرشکل ورودی. ‏%s رشته‌ای برای تغییرشکل موجود نیست. %s"
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
224 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
225 "library news. %s %s "
226 msgstr ""
227
228 #. %1$s: - SWITCH index -
229 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
230 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
231 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
232 #. %5$s: - END -
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
237 "%s Search also for related subjects %s "
238 msgstr ""
239 "%s %s همچنین جستجوی موضوعات اخص %s همچنین جستجوی موضوعات اعم %s  همچنین "
240 "جستجوی موضوعات مرتبط %s "
241
242 #. %1$s:  SWITCH m.code 
243 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
244 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
245 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
246 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
247 #. %6$s:  CASE 
248 #. %7$s:  m.code | html 
249 #. %8$s:  END 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
254 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
255 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
256 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
257 "has been submitted. %s %s %s "
258 msgstr ""
259
260 #. %1$s:  END 
261 #. %2$s:  ELSE 
262 #. %3$s:  END 
263 #. %4$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
268 "issues %s %s "
269 msgstr ""
270 "%s %s برای اشتراکِ دریافت ایمیلِ اطلاع‌رسانی برای دریافت نسخه‌های جدید، بایدوارد "
271 "سیستم شوید %s %s "
272
273 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
274 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
276 #, c-format
277 msgid "%s %s by "
278 msgstr "%s %sتوسط "
279
280 #. %1$s:  i.title | html 
281 #. %2$s:  IF i.author 
282 #. %3$s:  i.author | html 
283 #. %4$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by %s %s "
287 msgstr "%s%s توسط %s%s "
288
289 #. %1$s:  firstname | $raw 
290 #. %2$s:  surname | $raw 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
292 #, c-format
293 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
294 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
295
296 #. %1$s:  firstname | $raw 
297 #. %2$s:  surname | $raw 
298 #. %3$s:  shelfname | $raw 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
302 msgstr ""
303 "%s %s از سوی کاتالوگ آنلاین ما برای شما ارسال شد، فهرست فراخوانی‌شده:  %s."
304
305 #. %1$s:  SWITCH type 
306 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
307 #. %3$s:  CASE 'later' 
308 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
309 #. %5$s:  CASE 'musical' 
310 #. %6$s:  CASE 'broader' 
311 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
312 #. %8$s:  CASE 'parent' 
313 #. %9$s:  CASE 
314 #. %10$s:  IF type 
315 #. %11$s:  type | html 
316 #. %12$s:  END 
317 #. %13$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
322 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
323 "%s(%s)%s %s "
324 msgstr ""
325 "%s %s(سرعنوان قدیمی تر) %s(سرعنوان جدیدتر) %s(سرنام) %s(قطعه موسیقی) "
326 "%s(سرعنوان اعم) %s(سرعنوان اخص) %s(بخش اصلی فوری) %s%s(%s)%s %s "
327
328 #. %1$s:  SWITCH option 
329 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
330 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
331 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
332 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
333 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
334 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
335 #. %8$s:  CASE 'mods' 
336 #. %9$s:  CASE 'ris' 
337 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
338 #. %11$s:  END 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
343 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
344 msgstr ""
345
346 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
347 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
348 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
349 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
350 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
351 #. %6$s:  CASE 'N' 
352 #. %7$s:  CASE 'F' 
353 #. %8$s:  CASE 'A' 
354 #. %9$s:  CASE 'M' 
355 #. %10$s:  CASE 'L' 
356 #. %11$s:  CASE 'W' 
357 #. %12$s:  CASE 'FU' 
358 #. %13$s:  CASE 'HE' 
359 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
360 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
361 #. %16$s:  CASE 'LR' 
362 #. %17$s:  CASE 'PF' 
363 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
364 #. %19$s:  CASE 'WO' 
365 #. %20$s:  CASE 'C' 
366 #. %21$s:  CASE 'CR' 
367 #. %22$s:  CASE 
368 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
369 #. %24$s: - END -
370 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
371 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
372 #. %27$s:  END 
373 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
374 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
375 #. %30$s:  END 
376 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
377 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
378 #. %33$s:  END 
379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
383 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
384 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
385 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
386 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
387 "%s%s %s(%s)%s "
388 msgstr ""
389
390 #. %1$s:  IF s.is_private 
391 #. %2$s:  IF s.is_shared 
392 #. %3$s:  ELSE 
393 #. %4$s:  END 
394 #. %5$s:  ELSE 
395 #. %6$s:  END 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
397 #, c-format
398 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
399 msgstr "%s %s‏مشترک%sخصوصی%s %s عمومی %s "
400
401 #. %1$s:  added_count | html 
402 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
408 msgstr "%s %s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت افزوده شد."
409
410 #. %1$s:  deleted_count | html 
411 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
415 #, c-format
416 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
417 msgstr "%s%s برچسب%sبرچسب‌ها%s با موفقیت حذف شد."
418
419 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
420 #. %2$s:  ELSE 
421 #. %3$s:  END 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
425 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s و %s "
426
427 #. %1$s:  bibliotitle | html 
428 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
430 #, c-format
431 msgid "%s (Record no. %s)"
432 msgstr "%s (شماره رکورد. %s)"
433
434 #. %1$s:  IF ( related ) 
435 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
436 #. %3$s:  relate.related_search | html 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
442 msgstr "%s (جستجوهای مرتبط: %s%s%s). %s "
443
444 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
445 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
446 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
447 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
448 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
450 #, c-format
451 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
452 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
453
454 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
455 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
456 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
458 #, c-format
459 msgid "%s Account frozen %s %s "
460 msgstr "%sحساب مسدود شده %s %s "
461
462 #. %1$s:  IF review.your_comment 
463 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
464 #. %3$s:  ELSE 
465 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
466 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
467 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
468 #. %7$s:  CASE 'full' 
469 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
470 #. %9$s:  review.firstname | html 
471 #. %10$s:  review.surname | html 
472 #. %11$s:  CASE 'first' 
473 #. %12$s:  review.firstname | html 
474 #. %13$s:  CASE 'surname' 
475 #. %14$s:  review.surname | html 
476 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
477 #. %16$s:  review.firstname | html 
478 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
479 #. %18$s:  CASE 'username' 
480 #. %19$s:  review.userid | html 
481 #. %20$s:  END 
482 #. %21$s:  END 
483 #. %22$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid ""
487 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
488 "%s %s %s %s "
489 msgstr ""
490 "‎%s %s ‏اضافه‌شده توسط شما ‎%s %s ‏‎ %s‏‏اضافه‌شده توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
491 "%s %s %s %s %s %s%s"
492
493 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
495 #, c-format
496 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
497 msgstr "%s ‏هنگام ارسال لینک بازیابی رمز عبور برای شما، خطایی رخ داده است."
498
499 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
500 #. %2$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
505 "resolve this problem. %s "
506 msgstr ""
507 "%s ‏هنگام ایجاد فایل pdf خطایی رخ داده است. لطفا برای حل این مشکل با مدیر "
508 "تماس بگیرید. %s "
509
510 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
512 #, c-format
513 msgid "%s Automatic renewal "
514 msgstr "%s تمدید خودکار"
515
516 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
518 #, c-format
519 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
520 msgstr "%s خطا در تمدید خودکار، حساب کاربری شما منقضی شده است."
521
522 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
523 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
524 #. %3$s:  END 
525 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
526 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
527 #. %6$s:  END 
528 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
529 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
530 #. %9$s:  END 
531 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
532 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
533 #. %12$s:  END 
534 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
535 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
536 #. %15$s:  END 
537 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
538 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
539 #. %18$s:  END 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
544 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
545 msgstr ""
546 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s مفقود شده (%s),%s %s "
547 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s منتقل شده (%s),%s "
548
549 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
550 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
551 #. %3$s:  END 
552 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
553 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
554 #. %6$s:  END 
555 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
556 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
557 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
558 #. %10$s:  END 
559 #. %11$s:  END 
560 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
561 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
562 #. %14$s:  END 
563 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
564 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
565 #. %17$s:  END 
566 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
567 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
568 #. %20$s:  END 
569 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
570 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
571 #. %23$s:  END 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
576 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
577 msgstr ""
578 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s%s مفقود شده (%s),%s%s %s "
579 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s در رزرو (%s),%s %s منتقل شده "
580 "(%s),%s "
581
582 #. %1$s:  ELSE 
583 #. %2$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
585 #, c-format
586 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
587 msgstr ""
588
589 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
590 #. %2$s:  ELSE 
591 #. %3$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
596 "you cannot add items to this list. %s "
597 msgstr ""
598 "%s نمی توان فهرست جدید ایجاد کرد. لطفا بررسی کنید که نام آن منحصر به فرد "
599 "باشد.. %s پوزش، شما نمی توانید به این فهرست منبعی اضافه کنید. %s "
600
601 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
603 #, c-format
604 msgid "%s Did you mean: "
605 msgstr "%s آیا منظور شما: "
606
607 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
609 #, c-format
610 msgid "%s Internet user critics"
611 msgstr "%s منتقدان کاربر اینترنت"
612
613 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
614 #. %2$s:  ELSE 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
616 #, c-format
617 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
618 msgstr ""
619 "%s حساب کاربری شما را برای مشخص شدن نمایش می دهد، لطفا با کتابخانه تماس "
620 "بگیرید. %s"
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
624 #, c-format
625 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
626 msgstr "%s منبع در انتظار تا کشیده شود از "
627
628 #. %1$s:  issues_count | html 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
630 #, c-format
631 msgid "%s Item(s) checked out"
632 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
633
634 #. %1$s:  ELSE 
635 #. %2$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
637 #, c-format
638 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
639 msgstr "%s هیچ درخواستی برای این رکورد قابل انجام نیست. %s "
640
641 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
642 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
647 msgstr ""
648 "%s  دیگر قابل تمدید نیست %s تمدید خودکار با خطا مواحه شد، شما جریمه‌های "
649 "پرداخت نشده دارید."
650
651 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
652 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s No renewal before %s "
656 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
657
658 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
659 #. %2$s:  LibraryName | html 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
661 #, c-format
662 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
663 msgstr "%s نتیجه ای برای آن یافت نشد در %s فهرست. "
664
665 #. %1$s:  ELSE 
666 #. %2$s:  END # / IF results 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
668 #, c-format
669 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
670 msgstr "%s نتیجه ای یافت نشد. سعی کنید فیلترها را تغییر دهید. %s "
671
672 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
674 #, c-format
675 msgid "%s Not allowed"
676 msgstr "%s اجازه داده نشد"
677
678 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
680 #, c-format
681 msgid "%s Not renewable "
682 msgstr "%s غیر قابل تمدید"
683
684 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
685 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
687 #, c-format
688 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
689 msgstr "%s غیر قابل تمدید %s اجازه داده نشد"
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
692 #. %2$s:  ELSE 
693 #. %3$s:  END 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
697 msgstr "%sدر رزرو %sعدم تمدید %s "
698
699 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
700 #. %2$s:  END 
701 #. %3$s:  IF password_too_short 
702 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
703 #. %5$s:  END 
704 #. %6$s:  IF password_too_weak 
705 #. %7$s:  END 
706 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
707 #. %9$s:  END 
708 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
709 #. %11$s:  END 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid ""
713 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
714 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
715 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
716 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
717 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
718 "password for you. %s "
719 msgstr ""
720 "%s کلمات عبور با هم مطابقت ندارند. لطفا مجددا کلمه عبور جدید را تایپ "
721 "نمائید.. %s %s کلمه عبور جدید شما باید حداقل %s کاراکترهای بلند %s %s کلمه "
722 "عبور فعلی شما نادرست وارد شده بود. اگر مشکل پابرجاست، لطفا از یک کتابدار "
723 "درخواست نمائید تا کلمه عبور شما را مجددا تنظیم نماید. %s "
724
725 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
726 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
727 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
728 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
729 #. %5$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
731 #, c-format
732 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
733 msgstr ""
734
735 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
737 #, c-format
738 msgid "%s Professional critics"
739 msgstr "%s منتقدان حرفه ای"
740
741 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
742 #. %2$s:  ELSE 
743 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
744 #. %4$s:  ELSE 
745 #. %5$s:  END 
746 #. %6$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid ""
750 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
751 "suggestions %s %s "
752 msgstr "%sپیشنهادهای خرید%s%sپیشنهادهای خرید من%sپیشنهادهای خرید%s%s"
753
754 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
756 #, c-format
757 msgid "%s Quotations"
758 msgstr "%s نقل قول ها"
759
760 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
761 #. %2$s:  END 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
763 #, c-format
764 msgid "%s Renewal not allowed %s "
765 msgstr "%s امکان تمدید وجود ندارد %s "
766
767 #. For the first occurrence,
768 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
769 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
770 #. %3$s:  ELSE 
771 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
772 #. %5$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
775 #, c-format
776 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
777 msgstr ""
778
779 #. %1$s:  LibraryName | html 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
781 #, c-format
782 msgid "%s Search"
783 msgstr "%s جستجو"
784
785 #. %1$s:  LibraryName | html 
786 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
787 #. %3$s:  query_desc | html 
788 #. %4$s:  END 
789 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
790 #. %6$s:  limit_desc | html 
791 #. %7$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
793 #, c-format
794 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
795 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
796
797 #. %1$s:  LibraryName | html 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "%s Self check-in"
801 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
802
803 #. %1$s:  LibraryName | html 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
805 #, c-format
806 msgid "%s Self checkout system"
807 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
808
809 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
810 #. %2$s:  ELSE 
811 #. %3$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
813 #, c-format
814 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
815 msgstr "%s برچسب‌ها برای نمایش از سایر کاربرها %s برچسب‌ها برای نمایش %s"
816
817 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
819 #, c-format
820 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
821 msgstr ""
822
823 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
824 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
826 #, c-format
827 msgid "%s The passwords do not match. %s "
828 msgstr "%s کلمه‌عبورها با هم تطایق ندارد. %s "
829
830 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
831 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
832 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
833 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
834 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
835 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
836 #. %7$s:  DEBT | $Price 
837 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
838 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
839 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
840 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
841 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
842 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
843 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
844 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
845 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
846 #. %17$s:  END 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
851 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
852 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
853 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
854 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
855 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
856 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
857 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
858 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
859 msgstr ""
860
861 #. %1$s:  IF error 
862 #. %2$s:  ELSE 
863 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
865 #, c-format
866 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
867 msgstr "%s ‏این ppn ‏در سرویس idref ‏یافت نشد. %s %s "
868
869 #. %1$s:  ELSE 
870 #. %2$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "%s This record has no items. %s "
874 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
875
876 #. %1$s:  ELSE 
877 #. %2$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
882 msgstr "%s متأسفانه، در حال حاضر تصاویر برای این فهرست فعال نیست. %s "
883
884 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
886 #, c-format
887 msgid "%s Video extracts"
888 msgstr "%s گزیده های ویدئویی"
889
890 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  END 
893 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
894 #. %5$s:  ELSE 
895 #. %6$s:  END 
896 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
897 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
898 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
899 #. %10$s:  ELSE 
900 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
901 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
902 #. %13$s:  END 
903 #. %14$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid ""
907 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
908 "%s %s %s %s %s. "
909 msgstr ""
910 "%sدر انتظار%sدر رزرو%sبرای کاربر %sدر%sانتظار می رود در%s %s پس از %s%s%s%s%s"
911 "%s%s. "
912
913 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
914 #. %2$s:  ELSE 
915 #. %3$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
917 #, c-format
918 msgid "%s Yes %s No %s "
919 msgstr "%s بله %s خیر %s "
920
921 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
922 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
923 #. %3$s:  ELSE 
924 #. %4$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
928 msgstr ""
929
930 #. %1$s:  ELSE 
931 #. %2$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
933 #, c-format
934 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
935 msgstr "%s .شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید %s "
936
937 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
940 #, c-format
941 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
942 msgstr "%s شما هرگز منبعی را از این کتابخانه به امانت نگرفته اید. %s "
943
944 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
945 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
946 #. %3$s:  ELSE 
947 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
948 #. %5$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
953 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
954 msgstr ""
955
956 #. %1$s:  resul.used | html 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
958 #, c-format
959 msgid "%s biblios"
960 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
961
962 #. For the first occurrence,
963 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
967 #, c-format
968 msgid "%s by "
969 msgstr "%s بواسط "
970
971 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
972 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
973 #. %3$s:  END 
974 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
976 #, c-format
977 msgid "%s by %s %s %s "
978 msgstr "%s ‏توسط  %s %s %s "
979
980 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
982 #, c-format
983 msgid "%s holdings"
984 msgstr "%s موجودی‌ها"
985
986 #. For the first occurrence,
987 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
990 #, c-format
991 msgid "%s items are on order."
992 msgstr "%s مورد سفارش داده شده."
993
994 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
995 #. %2$s:  total | html 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
997 #, c-format
998 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
999 msgstr ""
1000 "%s از %s یافته بارگذاری شد، برای مشاهده رکوردهای دیگر جستجوی خود را اصلاح "
1001 "کنید"
1002
1003 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1004 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1005 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1006 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1007 #. %5$s:  END 
1008 #. %6$s:  END 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1010 #, c-format
1011 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1012 msgstr "%s از  %s %s تا %s %s %s "
1013
1014 #. %1$s:  ELSE 
1015 #. %2$s:  heading | html 
1016 #. %3$s:  END 
1017 #. %4$s:  END 
1018 #. %5$s:  BLOCK language 
1019 #. %6$s:  SWITCH lang 
1020 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1021 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1022 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1023 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1024 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1025 #. %12$s:  CASE 
1026 #. %13$s:  lang | html 
1027 #. %14$s:  END 
1028 #. %15$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1033 msgstr ""
1034 "%s%s %s %s %s %s %s %%]انگلیسی %s %%]فرانسوی %s %%]ایتالیایی %s %%]آلمانی %s "
1035 "%%]اسپانیایی %s%s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  FILTER trim 
1038 #. %2$s:  SWITCH type 
1039 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1040 #. %4$s:  CASE 'later' 
1041 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1042 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1043 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1044 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1045 #. %9$s:  CASE 
1046 #. %10$s:  type | html 
1047 #. %11$s:  END 
1048 #. %12$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1053 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1054 msgstr ""
1055 "%s%s %sسرعنوان قدیمی تر %sسرعنوان جدیدتر %sسرنام %sقطعه موسیقی %sسرعنوان اعم "
1056 "%sسرعنوان اخص %s%s %s%s"
1057
1058 #. %1$s:  IF contents.count 
1059 #. %2$s:  contents.count | html 
1060 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1061 #. %4$s:  ELSE 
1062 #. %5$s:  END 
1063 #. %6$s:  ELSE 
1064 #. %7$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1066 #, c-format
1067 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1068 msgstr "%s%s %sمنبع%sمنابع%s%sخالی%s"
1069
1070 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1071 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1073 #. %4$s:  ELSE 
1074 #. %5$s:  END 
1075 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1076 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1077 #. %8$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1079 #, c-format
1080 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1081 msgstr "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; پرداخت شما %s %s%s "
1082
1083 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1084 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1086 #. %4$s:  ELSE 
1087 #. %5$s:  END 
1088 #. %6$s:  ELSE 
1089 #. %7$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1094 msgstr ""
1095 "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; تنظیمات پیام‌های شما"
1096
1097 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1098 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1099 #. %3$s:  ELSE 
1100 #. %4$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1102 #, c-format
1103 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1104 msgstr "%s%s%s ‏Koha ‏ %s ‏&lsaquo; ‏ Self check-in"
1105
1106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1108 #. %3$s:  ELSE 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1111 #, c-format
1112 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1113 msgstr "%s%s%s‏Koha %s &lsaquo; ‏Self checkout "
1114
1115 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1116 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1117 #. %3$s:  ELSE 
1118 #. %4$s:  END 
1119 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1121 #, c-format
1122 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1123 msgstr "%s%s%s ‏Koha‏ %s ‏&lsaquo; ‏Self checkout ‏&lsaquo; چاپ رسید برای %s"
1124
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1132 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1133
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1146 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست %s "
1147
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1153 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1154 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1155 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1156 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1157 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1158 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1159 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1160 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1161 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1162 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1163 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1164 #. %17$s:  ELSE 
1165 #. %18$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1170 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1171 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1172 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1173 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1174 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1182 #. %6$s:  ELSE 
1183 #. %7$s:  END 
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid ""
1187 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1188 "login disabled %s"
1189 msgstr ""
1190 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1191
1192 #. For the first occurrence,
1193 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1194 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1195 #. %3$s:  ELSE 
1196 #. %4$s:  END 
1197 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1198 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1199 #. %7$s:  query_desc | html 
1200 #. %8$s:  END 
1201 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1202 #. %10$s:  limit_desc | html 
1203 #. %11$s:  END 
1204 #. %12$s:  ELSE 
1205 #. %13$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1211 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1212 "criteria. %s"
1213 msgstr ""
1214 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1215 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1216
1217 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1218 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #. %5$s:  IF ( total ) 
1222 #. %6$s:  ELSE 
1223 #. %7$s:  END 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1228 "found%s"
1229 msgstr ""
1230 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1231 "یافت نشد%s %s "
1232
1233 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1234 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1235 #. %3$s:  ELSE 
1236 #. %4$s:  END 
1237 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1238 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1239 #. %7$s:  ELSE 
1240 #. %8$s:  END 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1244 msgstr ""
1245 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1252 #. %6$s:  END 
1253 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1254 #. %8$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1259 "%sPurchase Suggestions%s"
1260 msgstr ""
1261 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sپیشنهاد خرید جدیدی وارد نمائید%s "
1262 "%sپیشنهادهای خرید%s %s "
1263
1264 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1265 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1269 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1270 #. %7$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid ""
1274 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1275 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1276 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1277
1278 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1279 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1280 #. %3$s:  ELSE 
1281 #. %4$s:  END 
1282 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1283 #. %6$s:  ELSE 
1284 #. %7$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1289 "%sRegister a new account%s"
1290 msgstr ""
1291 "%s %s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sاطلاعات شخصی خود را روزآمد "
1292 "نمائید%sحساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید%s %s %s "
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1301 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; افزودن به فهرست شما "
1302
1303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1304 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1310 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی پیشرفته %s "
1311
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1319 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; خطایی رخ داده است %s "
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1328 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی مستند %s "
1329
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1335 #. %6$s:  IF authtypetext 
1336 #. %7$s:  authtypetext | html 
1337 #. %8$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1342 msgstr ""
1343 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1344 "یافت نشد%s %s "
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1353 msgstr "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد شما %s"
1354
1355 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1356 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1357 #. %3$s:  ELSE 
1358 #. %4$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1362 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1363
1364 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1365 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  END 
1368 #. %5$s:  title | html 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1372 msgstr "%s%s فهرست &rsaquo; نظرات برای %s "
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  course.course_name | html 
1379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1382 msgstr ""
1383 "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s catalog &rsaquo; صفحه خانگی کتابخانه شما %s %s "
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1392 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; برچسب ها %s "
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #. %5$s:  title | html 
1399 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1400 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1401 #. %8$s:  END 
1402 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1403 #. %10$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1407 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1416 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1425 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد دانلود%s "
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1435 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; فهرست دانلود%s "
1436
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #. %5$s:  authtypetext | html 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1445 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1454 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1464 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1473 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نمایش ISBD %s "
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  biblio.title | html 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1483 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1492 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1502 msgstr ""
1503 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جزئیات مارک برای شماره رکورد. %s %s  "
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1512 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; محبوب ترین عناوین %s "
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  q | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1522 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1531 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1540 msgstr ""
1541 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید %s "
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1550 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  q | html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1560 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1569 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1578 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1587 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; در حال ارسال لیست %s "
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1596 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1605 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1614 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1623 msgstr ""
1624 "%s %s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; رزوآمدسازی های ارائه شده %s "
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1633 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1642 msgstr "%s %s%s فهرست &rsaquo; پیشینه منابع به امانت گرفته شده شما %s "
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1651 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1660 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جریمه ها و هزینه های شما%s"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1669 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1670
1671 #. For the first occurrence,
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1680 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1689 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدیریت حریم خصوصی %s "
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1698 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1708 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1717 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1720 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1721 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1722 #. %4$s:  ELSE 
1723 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1724 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1725 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1726 #. %8$s:  ELSE 
1727 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1728 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1729 #. %11$s:  END 
1730 #. %12$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1735 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1736 "%s%s"
1737 msgstr ""
1738 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1739 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1740 "%s%s"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1743 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1749 msgstr "%s(شهر/يوم/سنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة/شهر/يوم)%s"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1752 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1753 #. %3$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1755 #, c-format
1756 msgid "%s, by %s%s "
1757 msgstr "%s, لـِ %s%s "
1758
1759 #. For the first occurrence,
1760 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1761 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1767 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1768
1769 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1770 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1775
1776 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1777 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1778 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1782 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1783
1784 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1789
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1791 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1798 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1799 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1804
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1806 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1807 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1812
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1814 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1825
1826 #. %1$s:  ELSE 
1827 #. %2$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "%s0 biblios%s "
1831 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
1832
1833 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1834 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1835 #. %3$s:  END 
1836 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1837 #. %5$s:  starting_location | html 
1838 #. %6$s:  END 
1839 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1840 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1841 #. %9$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1846 "%s "
1847 msgstr "%sمرور %s قفسه ها%s %s, محل های قفسه ها: %s%s %s, کد مجموعه: %s%s"
1848
1849 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1850 #. %2$s:  ELSE 
1851 #. %3$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1853 #, c-format
1854 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1855 msgstr "%sمجموعه%sنوع منبع%s"
1856
1857 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1858 #. %2$s:  END 
1859 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1860 #. %4$s:  END 
1861 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1862 #. %6$s:  END 
1863 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1864 #. %8$s:  END 
1865 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1866 #. %10$s:  END 
1867 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1868 #. %12$s:  END 
1869 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1870 #. %14$s:  END 
1871 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1872 #. %16$s:  END 
1873 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1874 #. %18$s:  END 
1875 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1876 #. %20$s:  END 
1877 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1878 #. %22$s:  END 
1879 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1880 #. %24$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid ""
1884 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1885 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1886 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1887 msgstr ""
1888 "%sدر انتظار%s %sرسیده%s %sتأخیری%s %sمفقودی%s %sغیر قابل دسترس%s %sحذف شده%s "
1889 "%sپیگیری شده%s %sمتوقف شده%s "
1890
1891 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1892 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1893 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1894 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1895 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1896 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1897 #. %7$s:  ELSE 
1898 #. %8$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1903 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1904 msgstr ""
1905 "%sتاریخ بازگشت منبع %sاعلان پیشبرد %sرخدادهای آینده نزدیک %sمنابع رزرو شده "
1906 "تکمیل است %sمنبع بازگشت %sمنبع امانت گرفته شده %sنامشخص %s"
1907
1908 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1909 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1910 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1911 #. %4$s:  ELSE 
1912 #. %5$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1914 #, c-format
1915 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1916 msgstr "%sنوع منبع %sمجموعه %sمحل نگهداری در قفسه %sمنبع دیگری %s "
1917
1918 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1919 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1920 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1921 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1922 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1923 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1924 #. %7$s:  ELSE 
1925 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1926 #. %9$s:  END 
1927 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1928 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1929 #. %12$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid ""
1933 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1934 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1935 "%s(%s)%s "
1936 msgstr ""
1937 "%sدرخواست شده%s %sبررسی شده توسط کتابخانه%s %sپذیرفته شده توسط کتابخانه%s "
1938 "%sسفارش داده شده توسط کتابخانه%s %sپیشنهاد رد شد %s %sدر دسترس در کتابخانه%s "
1939 "%s(%s)%s "
1940
1941 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1942 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1943 #. %3$s:  END 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid ""
1947 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1948 "%s"
1949 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1950
1951 #. %1$s:  ELSE 
1952 #. %2$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1954 #, c-format
1955 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1956 msgstr ""
1957
1958 #. %1$s:  ELSE 
1959 #. %2$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1961 #, c-format
1962 msgid "%sThis record has no items.%s "
1963 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
1964
1965 #. For the first occurrence,
1966 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1967 #. %2$s:  ELSE 
1968 #. %3$s:  END 
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1971 #, c-format
1972 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1976 #. %2$s:  ELSE 
1977 #. %3$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
1979 #, c-format
1980 msgid "%sYes%sNo%s "
1981 msgstr "%sبله%sخیر%s "
1982
1983 #. %1$s:  ELSE 
1984 #. %2$s:  END 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1986 #, c-format
1987 msgid "%sa list:%s"
1988 msgstr "%sیک فهرست:%s"
1989
1990 #. For the first occurrence,
1991 #. %1$s:  IF ( author ) 
1992 #. %2$s:  author | html 
1993 #. %3$s:  END 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
1996 #, c-format
1997 msgid "%sby %s%s"
1998 msgstr "%s توسط %s%s"
1999
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2001 #, c-format
2002 msgid "&laquo; Previous"
2003 msgstr "&laquo; پیشین"
2004
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2007 #, c-format
2008 msgid "&lt;&lt; Previous"
2009 msgstr "&lt;&lt; پیشین"
2010
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2015 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2016 msgstr ""
2017 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2018 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2019
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2024 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2025 msgstr ""
2026 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2027 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid ""
2032 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2033 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2034 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2035 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2036 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2037 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2038 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2039 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2040 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2041 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2042 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2043 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2044 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2045 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2046 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2047 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2048 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2049 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2050 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2051 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2052 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2053 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2054 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2055 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2056 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2057 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2058 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2059 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2060 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2061 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2062 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2063 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2064 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2065 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2066 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2067 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2068 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2069 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2070 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2071 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2072 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2073 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2074 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2075 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2076 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2077 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2078 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2079 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2080 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2081 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2082 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2083 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2084 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2085 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2086 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2087 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2088 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2089 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2090 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2091 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2092 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2093 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2094 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2095 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2096 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2097 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2098 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2099 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2100 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2101 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2102 msgstr ""
2103 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2104 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2105 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2106 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2107 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2108 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2109 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2110 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2111 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2112 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2113 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2114 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2115 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2116 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2117 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2118 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2119 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2120 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2121 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2122 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2123 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2124 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2125 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2126 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2127 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2128 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2129 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2130 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2131 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2132 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2133 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2134 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2135 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2136 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2137 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2138 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2139 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2140 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2141 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2142 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2143 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2144 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2145 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2146 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2147 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2148 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2149 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2150 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2151 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2152 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2153 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2154 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2155 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2156 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2157 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2158 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2159 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2160 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2161 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2162 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2163 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2164 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2165 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2166 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2167 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2168 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2169 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2170 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2171 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2172
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2177 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2178 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2179 "GetPatronStatus&gt;"
2180 msgstr ""
2181 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2182 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2183 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2184 "GetPatronStatus&gt;"
2185
2186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid ""
2189 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2190 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2191 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2192 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2193 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2194 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2195 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2196 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2197 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2198 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2199 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2200 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2201 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2202 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2203 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2204 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2205 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2206 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2207 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2208 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2209 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2210 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2211 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2212 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2213 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2214 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2215 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2216 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2218 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2220 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2221 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2222 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2223 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2224 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2225 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2226 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2227 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2228 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2229 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2230 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2231 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2232 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2233 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2234 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2235 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2236 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2237 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2238 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2239 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2240 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2241 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2242 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2243 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2244 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2245 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2246 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2247 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2248 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2249 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2250 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2251 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2252 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2253 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2254 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2255 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2256 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2257 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2258 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2259 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2260 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2261 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2262 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2263 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2264 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2265 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2266 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2267 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2268 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2269 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2271 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2272 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2273 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2274 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2275 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2276 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2277 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2278 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2279 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2280 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2281 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2282 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2283 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2284 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2285 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2286 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2287 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2288 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2289 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2290 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2291 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2292 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2293 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2294 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2295 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2296 msgstr ""
2297 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2298 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2299 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2300 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2301 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2302 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2303 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2304 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2306 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2307 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2308 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2309 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2310 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2311 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2313 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2314 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2316 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2317 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2319 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2320 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2321 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2322 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2323 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2326 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2328 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2329 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2330 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2331 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2332 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2333 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2334 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2335 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2336 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2337 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2338 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2339 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2340 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2341 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2342 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2343 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2344 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2345 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2346 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2347 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2348 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2349 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2350 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2351 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2352 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2353 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2354 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2355 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2356 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2357 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2358 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2359 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2360 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2361 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2362 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2363 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2364 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2365 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2366 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2367 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2368 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2369 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2370 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2371 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2372 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2373 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2374 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2376 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2377 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2379 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2380 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2381 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2382 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2383 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2384 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2385 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2386 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2387 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2388 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2389 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2390 "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2391 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2392 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2393 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2394 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2395 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2396 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2397 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2398 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2399 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2400 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2401 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2402 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2403 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2404
2405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2409 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2410 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2411 msgstr ""
2412 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2413 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2414 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2415
2416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2421 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2422 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2423 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2424 msgstr ""
2425 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2426 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2427 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2428 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2429
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2434 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2435 msgstr ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2437 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2438
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2443 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2444 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2447 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2448 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2449
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2454 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2455 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2456 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2457 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2458 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2459 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2460 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2461 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2462 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2463 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2464 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2465 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2466 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2467 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2468 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2469 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2470 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2471 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2472 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2473 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2474 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2475 msgstr ""
2476 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2477 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2478 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2479 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2480 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2481 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2482 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2483 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2484 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2485 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2486 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2487 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2488 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2489 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2490 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2491 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2492 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2493 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2494 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2495 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2496 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2497 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2503 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2504 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2505 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2506 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2507 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2508 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2509 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2510 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2511 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2512 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2513 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2514 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2515 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2516 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2517 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2518 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2519 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2520 msgstr ""
2521 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2522 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2523 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2524 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2525 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2526 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2527 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2528 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2529 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2530 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2531 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2532 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2533 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2534 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2535 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2536 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2537 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2538 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2539
2540 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2541 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2545 msgstr "%s / 5 (در %s رتبه ها)"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2548 #, c-format
2549 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2550 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2551
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام کنفرانس"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2558 #, c-format
2559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام کنفرانس"
2561
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2563 #, c-format
2564 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2565 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام تنالگان"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2568 #, c-format
2569 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2570 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شابک"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2573 #, c-format
2574 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2575 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شاپا"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2578 #, c-format
2579 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2580 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام شخصی  "
2581
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2583 #, c-format
2584 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2585 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام شخصی"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2588 #, c-format
2589 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2590 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اعم"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2593 #, c-format
2594 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2595 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اخص"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2598 #, c-format
2599 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2600 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های مرتبط"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت موضوع"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت عنوان"
2611
2612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s اآرا)"
2617
2618 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2620 #, c-format
2621 msgid "(%s biblios)"
2622 msgstr "(%s  پیشینه های کتابشناختی)"
2623
2624 #. For the first occurrence,
2625 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2626 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2633 #, c-format
2634 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2635 msgstr "(%s از %s تمدیدهای باقی مانده)"
2636
2637 #. For the first occurrence,
2638 #. %1$s:  overdues_count | html 
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2643 #, c-format
2644 msgid "(%s total)"
2645 msgstr "(%s مجموع)"
2646
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2648 #, c-format
2649 msgid "(123) 456-7890"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. For the first occurrence,
2653 #. SCRIPT
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2655 msgid "(All)"
2656 msgstr "(كل)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2662 msgstr ""
2663 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2666 #, c-format
2667 msgid "(Checked out)"
2668 msgstr "(امانت گرفته شده)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2674 "for assistance)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2679 #, c-format
2680 msgid "(Not supported by Koha)"
2681 msgstr "(عدم پشتیبانی با کوها)"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2687 #, c-format
2688 msgid "(Not supported yet)"
2689 msgstr "(هنوز پشتیبانی نشده است)"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2702 #, c-format
2703 msgid "(Optional)"
2704 msgstr "(اختیاری)"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2710 #, c-format
2711 msgid "(Optional, default 0)"
2712 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 0)"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2715 #, c-format
2716 msgid "(Optional, default 1)"
2717 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 1)"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2724 "online.)"
2725 msgstr ""
2726 "(توجه: اگر شما به صورت آنلاین ثبت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری "
2727 "شما تأخیر وجود داشته باشد.)"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2751 #, c-format
2752 msgid "(Required)"
2753 msgstr "(ضروری)"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2765 "assistance)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2772 "assistance)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2779 #, c-format
2780 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2781 msgstr "(استفاده شود OAI-PMH به جای آن از)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2784 #, c-format
2785 msgid "(Use OPAC instead)"
2786 msgstr "(به جای آن از اپک استفداه شود)"
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2790 #, c-format
2791 msgid "(Use SRU instead)"
2792 msgstr "(استفاده شود SRU به جای آن از)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2798 #, c-format
2799 msgid "(done)"
2800 msgstr "(انجام شده)"
2801
2802 #. SCRIPT
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2804 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2805 msgstr "(فیلتر شده از _MAX_ مجموع مدخل ها)"
2806
2807 #. For the first occurrence,
2808 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2811 #, c-format
2812 msgid "(modified on %s)"
2813 msgstr "(اصلاح شده در %s)"
2814
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "(on hold)"
2818 msgstr "(در رزرو)"
2819
2820 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2822 #, c-format
2823 msgid "(only %s)"
2824 msgstr "(فقط %s)"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2828 #, c-format
2829 msgid "(overdue)"
2830 msgstr "(تأخیر)"
2831
2832 #. For the first occurrence,
2833 #. %1$s:  priority | html 
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2836 #, c-format
2837 msgid "(priority %s)"
2838 msgstr "(اولویت %s)"
2839
2840 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2841 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2843 #, c-format
2844 msgid "(published on %s%s by "
2845 msgstr "(منتشر شده در %s%s توسط)"
2846
2847 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2848 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2849 #. %3$s:  END 
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2851 #, c-format
2852 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2853 msgstr "(جستجوهای مرتبط: %s%s%s)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2861 #, c-format
2862 msgid "(remove)"
2863 msgstr "(حذف کردن)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2866 #, c-format
2867 msgid "-- Choose --"
2868 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2872 #, c-format
2873 msgid "-- Choose format --"
2874 msgstr "-- شکل را انتخاب نمائید --"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2877 #, c-format
2878 msgid "-- none -- "
2879 msgstr "-- هیچ -- "
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2882 #, c-format
2883 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2884 msgstr ""
2885 ". شما یکبار حذف را تأئید کرده اید، هیچ فردی نمی تواند فهرست را بازیابی کند!"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2888 #, c-format
2889 msgid ". Please contact the library for more information."
2890 msgstr ". لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
2891
2892 #. %1$s:  ELSE 
2893 #. %2$s:  END 
2894 #. %3$s:  END 
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2896 #, c-format
2897 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2898 msgstr ".%s شما جریمه‌هایی دارید.%s %s "
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2901 #, c-format
2902 msgid "...or..."
2903 msgstr "...یا..."
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2906 #, c-format
2907 msgid "0.00"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2911 #, c-format
2912 msgid "000 "
2913 msgstr "000 "
2914
2915 #. SPAN
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2918 msgid "0000-00-00"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2923 #, c-format
2924 msgid "1 item is on order."
2925 msgstr "یک مورد سفارش داده شده است."
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2928 #, c-format
2929 msgid "10 titles"
2930 msgstr "10 عنوان"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2933 #, c-format
2934 msgid "100 titles"
2935 msgstr "100 عنوان"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2939 #, c-format
2940 msgid "12 months"
2941 msgstr "12 ماه"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2944 #, c-format
2945 msgid "15 titles"
2946 msgstr "15 عنوان"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2949 #, c-format
2950 msgid "20 titles"
2951 msgstr "20 عنوان"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2955 #, c-format
2956 msgid "3 months"
2957 msgstr "3 ماه"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2960 #, c-format
2961 msgid "30 titles"
2962 msgstr "30 عنوان"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2965 #, c-format
2966 msgid "40 titles"
2967 msgstr "40 عنوان"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2970 #, c-format
2971 msgid "50 titles"
2972 msgstr "50 عنوان"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2976 #, c-format
2977 msgid "6 months"
2978 msgstr "ماه 6"
2979
2980 #. SPAN
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2982 msgid "9999-12-31"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. %1$s:  ELSE 
2986 #. %2$s:  END 
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2988 #, c-format
2989 msgid ": %sa list:%s"
2990 msgstr ": %sیک فهرست:%s"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2996 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3000 #, c-format
3001 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3002 msgstr "یک ایمیل تأییدیه در اسرع وقت به آدرس پست الکترونیکی شما ارسال می‌شود."
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3005 #, c-format
3006 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. %1$s:  message_value | html 
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3017 #, c-format
3018 msgid "A specific item"
3019 msgstr "یک مورد خاص"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3022 #, c-format
3023 msgid "About the author"
3024 msgstr "درباره پدیدآور"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3027 #, c-format
3028 msgid "Abstracts/summaries"
3029 msgstr "چکیده ها/خلاصه ها"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3034 #, c-format
3035 msgid "Access denied"
3036 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid ""
3042 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3043 "Please contact the library. "
3044 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3047 #, c-format
3048 msgid "Acquired in the last:"
3049 msgstr "فراهم شده در گذشته:"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3053 #, c-format
3054 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3055 msgstr "تاریخ فراهم آوری: جدید به قدیم"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3059 #, c-format
3060 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3061 msgstr "تاریخ فراهم آوری: قدیم به جدید"
3062
3063 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3071 #, c-format
3072 msgid "Add"
3073 msgstr "افزودن"
3074
3075 #. %1$s:  total | html 
3076 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3078 #, c-format
3079 msgid "Add %s items to %s"
3080 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
3081
3082 #. A name=ButtonPlus
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3084 msgid "Add another field"
3085 msgstr "افزودن فیلد دیگر"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3089 #, c-format
3090 msgid "Add tag"
3091 msgstr "افزودن برچسب"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3094 #, c-format
3095 msgid "Add tag(s)"
3096 msgstr "افزودن برچسب(ها)"
3097
3098 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3100 #, c-format
3101 msgid "Add to %s"
3102 msgstr "افزودن به %s"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3105 #, c-format
3106 msgid "Add to a list"
3107 msgstr "افزودن به یک فهرست"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3110 #, c-format
3111 msgid "Add to a new list:"
3112 msgstr "افزودن به یک فهرست جدید:"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3115 #, c-format
3116 msgid "Add to cart"
3117 msgstr "افزودن به سبد خرید"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3120 #, c-format
3121 msgid "Add to list:"
3122 msgstr "افزودن به فهرست:"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3127 #, c-format
3128 msgid "Add to your cart"
3129 msgstr "افزودن به سبد خرید شما"
3130
3131 #. SCRIPT
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3133 msgid "Add to..."
3134 msgstr "افزودن به..."
3135
3136 #. SCRIPT
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3138 msgid "Add to: "
3139 msgstr "افزودن به:"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3142 #, c-format
3143 msgid "Additional authors:"
3144 msgstr "پدیدآوران افزوده:"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3147 #, c-format
3148 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3149 msgstr "انواع محتوای افزوده برای کتاب ها/منابع چاپی"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3152 #, c-format
3153 msgid "Additional information"
3154 msgstr "اطلاعات بیشتر"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3162 #, c-format
3163 msgid "Address 2:"
3164 msgstr "آدرس2:"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3172 #, c-format
3173 msgid "Address:"
3174 msgstr "آدرس:"
3175
3176 #. IMG
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Adlibris cover image"
3185 msgstr "تصویر روی جلد"
3186
3187 #. IMG
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3189 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3193 #, c-format
3194 msgid "Adolescent"
3195 msgstr "نوجوان"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3198 #, c-format
3199 msgid "Adult"
3200 msgstr "بزرگسال"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3204 #, c-format
3205 msgid "Advanced search"
3206 msgstr "جستجوی پیشرفته"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3211 #, c-format
3212 msgid "All"
3213 msgstr "همه"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3216 #, c-format
3217 msgid "All Tags"
3218 msgstr "همه برچسب‌ها"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3221 #, c-format
3222 msgid "All collections"
3223 msgstr "همه مجموعه‌ها"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3226 #, c-format
3227 msgid "All item types"
3228 msgstr "همه انواع منابع"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3233 #, c-format
3234 msgid "All libraries"
3235 msgstr "همه کتابخانه ها"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3238 #, c-format
3239 msgid "Allow changes to contents from: "
3240 msgstr ""
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3244 #, c-format
3245 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3252 "expires."
3253 msgstr ""
3254 "همچنین توجه داشته باشید که شما باید همه منابع امانت گرفته شده را پیش از "
3255 "انقضای کارت خضویت بازگردانید."
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3258 #, c-format
3259 msgid "Alternate address"
3260 msgstr "آدرس جایگزین"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3263 #, c-format
3264 msgid "Alternate address information: "
3265 msgstr "اطلاعاتِ آدرس جایگزین:"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3268 #, c-format
3269 msgid "Alternate contact"
3270 msgstr "اطلاعات تماس جایگزین"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3275 #, c-format
3276 msgid "Amount"
3277 msgstr "مبلغ"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3280 #, c-format
3281 msgid "Amount outstanding"
3282 msgstr "مبلغ واریز نشده"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3285 #, c-format
3286 msgid "Amount to pay: "
3287 msgstr "مبلغ قابل پرداخت: "
3288
3289 #. %1$s:  shelfname | html 
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3291 #, c-format
3292 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3293 msgstr "هنگام ساخت فهرست خطایی رخ داد. نام %s هم‌اکنون موجود است."
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3296 #, c-format
3297 msgid "An error occurred when creating this list."
3298 msgstr "در هنگام ساخت این فهرست خطایی رخ داده است."
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3301 #, c-format
3302 msgid "An error occurred when deleting this list."
3303 msgstr "در هنگام حذف این فهرست خطایی رخ داده است."
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3306 #, c-format
3307 msgid "An error occurred when updating this list."
3308 msgstr "در هنگام به روز رسانی این فهرست خطایی رخ داده است."
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3311 #, c-format
3312 msgid "An error occurred while processing your request."
3313 msgstr "هنگام پردازش درخواست شما خطایی رخ داده است."
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3319 "exist."
3320 msgstr "یک لینک در صفحه اصلی کاتالوگ، شکسته می‌باشد و صفحه موجود نیست."
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3323 #, c-format
3324 msgid "An invitation to share list "
3325 msgstr "یک دعوتنامه برای اشتراک فهرست "
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3328 #, c-format
3329 msgid "Any"
3330 msgstr "هر"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3333 #, c-format
3334 msgid "Any audience"
3335 msgstr "هر مخاطب"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3338 #, c-format
3339 msgid "Any content"
3340 msgstr "هر محتوا"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3343 #, c-format
3344 msgid "Any format"
3345 msgstr "هر شکل"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3348 #, c-format
3349 msgid "Any item "
3350 msgstr "هر منبعی"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Any item type"
3355 msgstr "همه انواع منابع"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3358 #, c-format
3359 msgid "Any phrase"
3360 msgstr "هر عبارت"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3363 #, c-format
3364 msgid "Any word"
3365 msgstr "هر کلمه"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3369 #, c-format
3370 msgid "Anyone"
3371 msgstr "بأي شخص"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3374 #, c-format
3375 msgid "Anyone seeing this list"
3376 msgstr "هر کسی که این فهرست را می‌بیند"
3377
3378 #. SCRIPT
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3380 msgid "Apr"
3381 msgstr "آوریل"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3385 msgid "April"
3386 msgstr "آوریل"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3390 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3391 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
3392
3393 #. For the first occurrence,
3394 #. SCRIPT
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3397 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3398 msgstr "آیا شما برای لغو این رزرو اطمینان دارید؟"
3399
3400 #. SCRIPT
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3402 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3403 msgstr "آیا شما برای تسویه این منبع اطمینان دارید؟"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3407 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3408 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجوی انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3412 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3413 msgstr "آیا برای حذف تگ(های) انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3417 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3418 msgstr "آیا شما برای حذف این فهرست اطمینان دارید؟"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3422 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3423 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3424
3425 #. SCRIPT
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3427 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3428 msgstr "آیا شما برای خالی کردن سبد خود اطمینان دارید؟"
3429
3430 #. SCRIPT
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3432 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3433 msgstr "آیا شما برای حذف منابع انتخاب شده  اطمینان دارید؟"
3434
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3437 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3438 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3442 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3443 msgstr "آیا شما برای حذف این منبع از فهرست اطمینان دارید؟"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3447 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3452 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3453 msgstr "آیا شما از بازگرداندن همه رزروهای در حال تعلیق اطمینان دارید؟"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3457 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3458 msgstr "آیا شما برای بازگرداندن این منبع اطمینان دارید؟"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3462 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3463 msgstr "آیا شما از به تعلیق درآوردن همه رزروهااطمینان دارید؟"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3466 #, c-format
3467 msgid "Arrived"
3468 msgstr "رسیده"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3471 #, c-format
3472 msgid "Article requests "
3473 msgstr "درخواست مقالات"
3474
3475 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3477 #, c-format
3478 msgid "Article requests (%s)"
3479 msgstr "درخواست مقالات (%s)"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3482 #, c-format
3483 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3484 msgstr ""
3485 "به عنوان صاحب یک فهرست شما نمی‌توانید برای اشتراک‌گذاری آن دعوتنامه بپذیرید."
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3489 #, c-format
3490 msgid "Ascending"
3491 msgstr "تصاعدي"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3494 #, c-format
3495 msgid "Ask for a discharge"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3502 "and start over."
3503 msgstr ""
3504 "در هر مرحله، کلیک بر روی کلید «لغو» می‌تواند منجر به پاک شدن بارکدها و شروع "
3505 "مجدد شود."
3506
3507 #. OPTION
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3509 msgid "At least one item is available at this library"
3510 msgstr "حداقل یک مورد در این کتابخانه موجود است"
3511
3512 #. For the first occurrence,
3513 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3516 #, c-format
3517 msgid "At library: %s"
3518 msgstr "در کتابخانه: %s"
3519
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3521 #, c-format
3522 msgid "Audience"
3523 msgstr "مخاطب"
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3526 #, c-format
3527 msgid "Audiovisual profile:"
3528 msgstr "پروفایل دیداری شنیداری"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3532 msgid "Aug"
3533 msgstr "آگوست"
3534
3535 #. SCRIPT
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3537 msgid "August"
3538 msgstr "آگوست"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3543 #, c-format
3544 msgid "AuthenticatePatron"
3545 msgstr "تأئید هویت کاربر"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3551 "patron."
3552 msgstr ""
3553 " اعتبار ورود یک کاربر را تأئید می کند و شناسگر را برای کاربر عودت می دهد. "
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3569 #, c-format
3570 msgid "Author"
3571 msgstr "پدیدآور"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3575 #, c-format
3576 msgid "Author (A-Z)"
3577 msgstr "پدیدآور (الف-ی)"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3581 #, c-format
3582 msgid "Author (Z-A)"
3583 msgstr "پدیدآور (ی-الف)"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3586 #, c-format
3587 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3588 msgstr "ملاحظات المؤلف المزودة من موقع Syndetics"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3591 #, c-format
3592 msgid "Author(s)"
3593 msgstr "پدیدآور(ها)"
3594
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3597 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3598 #. %3$s:  END 
3599 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3600 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3601 #. %6$s:  END 
3602 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3603 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3604 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3605 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3606 #. %11$s:  END 
3607 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3608 #. %13$s:  END 
3609 #. %14$s:  END 
3610 #. %15$s:  END 
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3613 #, c-format
3614 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3615 msgstr "پدید آور (ها): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3620 #, c-format
3621 msgid "Author:"
3622 msgstr "پدیدآور:"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority"
3627 msgstr "تألیف"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3635 #, c-format
3636 msgid "Authority search"
3637 msgstr "جستجوی بر اساس تألیف"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3640 #, c-format
3641 msgid "Authority search results"
3642 msgstr "نتایج جستجوی تألیف"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3645 #, c-format
3646 msgid "Authority type: "
3647 msgstr "نوع فیلد تألیف"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3650 #, c-format
3651 msgid "Authorized headings"
3652 msgstr "سرعنوان های مستند شده"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3655 #, c-format
3656 msgid "Authors"
3657 msgstr "پدیدآورندگان"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3660 #, c-format
3661 msgid "Availability"
3662 msgstr "دسترسی"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3666 #, c-format
3667 msgid "Availability:"
3668 msgstr "دسترسی:"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Availability: "
3673 msgstr "دسترسی:"
3674
3675 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3677 #, c-format
3678 msgid "Available %s"
3679 msgstr "موجود %s"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3682 #, c-format
3683 msgid "Available issues"
3684 msgstr "شماره های در دسترس"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3687 #, c-format
3688 msgid "Awards:"
3689 msgstr "جوائز:"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3692 #, c-format
3693 msgid "BE CAREFUL"
3694 msgstr "دقت کنید"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3697 #, c-format
3698 msgid "BT"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3703 #, c-format
3704 msgid "Back to lists"
3705 msgstr "بازگشت به فهرست‌ها"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3708 #, c-format
3709 msgid "Back to results"
3710 msgstr "بازگشت به نتایج"
3711
3712 #. A
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3714 msgid "Back to the results search list"
3715 msgstr "بازگشت به فهرست نتایج جستجو"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3726 #, c-format
3727 msgid "Barcode"
3728 msgstr "بارکد"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3732 #, c-format
3733 msgid "Barcode:"
3734 msgstr "الباركود:"
3735
3736 #. %1$s:  END 
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3741 "assistance. %s "
3742 msgstr ""
3743 "مطمئن شوید که از لینکِ ایمیل استفاده کرده‌اید، یا برای راهنمایی، با کارمند "
3744 "کتابخانه تماس بگیرید. %s "
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3748 #, c-format
3749 msgid "BibTeX"
3750 msgstr "BibTeX"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3753 #, c-format
3754 msgid "Biblio records"
3755 msgstr "پیشینه های کتابشناختی"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3758 #, c-format
3759 msgid "Bibliographies"
3760 msgstr "کتابشناسی ها"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3763 #, c-format
3764 msgid "Biography"
3765 msgstr "زندگینامه"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3768 #, c-format
3769 msgid "Blocked"
3770 msgstr "بلوکه شده"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3773 #, c-format
3774 msgid "Blocked record"
3775 msgstr "رکورد بلوکه شده"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3778 #, c-format
3779 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3780 msgstr "نقدهای کتاب توسط نقادان ( XXX )"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3783 #, c-format
3784 msgid "Braille"
3785 msgstr "بریل"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3788 #, c-format
3789 msgid "Brief display"
3790 msgstr "نمایش خلاصه"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3794 #, c-format
3795 msgid "Brief history"
3796 msgstr "پیشینه خلاصه"
3797
3798 #. ABBR
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3800 msgid "Broader Term"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3804 #, c-format
3805 msgid "Browse by hierarchy"
3806 msgstr "مرور سلسله مراتبی"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "Browse our catalog"
3811 msgstr "مرور فهرست ما"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3815 #, c-format
3816 msgid "Browse results"
3817 msgstr "مرور نتایج"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3821 #, c-format
3822 msgid "Browse shelf"
3823 msgstr "مرور قفسه ها"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3827 #, c-format
3828 msgid "CAS login"
3829 msgstr "‏ورود از طریق CAS"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3832 #, c-format
3833 msgid "CD audio"
3834 msgstr "لوح فشره شنیداری"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3837 #, c-format
3838 msgid "CD software"
3839 msgstr "لوح فشرده نرم افزار"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3842 #, c-format
3843 msgid "CGI debug is on."
3844 msgstr "اشکال زدایی CGI فعال است."
3845
3846 #. For the first occurrence,
3847 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3850 #, c-format
3851 msgid "CSV - %s"
3852 msgstr "CSV - %s"
3853
3854 #. OPTGROUP
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3856 msgid "Call Number"
3857 msgstr "شماره بازیابی"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3864 #, c-format
3865 msgid "Call no."
3866 msgstr "شماره بازیابی"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3870 #, c-format
3871 msgid "Call no.:"
3872 msgstr "شماره بازیابی:"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number"
3890 msgstr "شماره بازیابی"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3894 #, c-format
3895 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3896 msgstr "شماره بازیابی (0-9 به الف تا ی)"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3900 #, c-format
3901 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3902 msgstr "شماره بازیابی (ی-الف به 9-0)"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number:"
3907 msgstr "رقم الطلب:"
3908
3909 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3911 #, c-format
3912 msgid "Call number: %s"
3913 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3946 #, c-format
3947 msgid "Cancel"
3948 msgstr "لغو کردن"
3949
3950 #. A
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3953 #, c-format
3954 msgid "Cancel email notification"
3955 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3958 #, c-format
3959 msgid "Cancel email notification "
3960 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3963 #, c-format
3964 msgid "Cancel enrollment "
3965 msgstr "لغو ثبت‌نام "
3966
3967 #. SCRIPT
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
3969 msgid "Cancel rating"
3970 msgstr "لغو رده‌بندی"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3973 #, c-format
3974 msgid "Cancel:"
3975 msgstr "لغو کردن:"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3980 #, c-format
3981 msgid "CancelHold"
3982 msgstr "لغو رزرو"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3985 #, c-format
3986 msgid "CancelRecall "
3987 msgstr "لغو فراخوانی"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3990 #, c-format
3991 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3992 msgstr "یک درخواست رزرو فعال کاربر را لغو می کند."
3993
3994 #. IMG
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
3996 msgid "Cannot be put on hold"
3997 msgstr "نمی تواند رزرو شود"
3998
3999 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4001 #, c-format
4002 msgid "Card number can be up to %s characters."
4003 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
4004
4005 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4006 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4008 #, c-format
4009 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4010 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s و حداکثر %s کاراکتر داشته باشد."
4011
4012 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4014 #, c-format
4015 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4016 msgstr "کلمه عبور شما باید دقیقاً %s کاراکتر داشته باشد."
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4019 #, c-format
4020 msgid "Card number:"
4021 msgstr "شماره کارت:"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4026 #, c-format
4027 msgid "Cart"
4028 msgstr "سبد"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4031 #, c-format
4032 msgid "Cassette recording"
4033 msgstr "ضبط کاست"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4036 #, c-format
4037 msgid "Catalog"
4038 msgstr "الفهرس"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4041 #, c-format
4042 msgid "Catalogs"
4043 msgstr "فهرست ها"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4048 #, c-format
4049 msgid "Category:"
4050 msgstr "مقوله:"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4053 #, c-format
4054 msgid "Change your password"
4055 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4058 #, c-format
4059 msgid "Change your password "
4060 msgstr "تغییر کلمه عبور "
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4063 #, c-format
4064 msgid "Chapters"
4065 msgstr "‏فصل‌ها"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4069 #, c-format
4070 msgid "Chapters:"
4071 msgstr "فصل‌ها:"
4072
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. SCRIPT
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Check in"
4079 msgstr "منبع بازگشتی"
4080
4081 #. INPUT type=submit name=confirm
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4083 msgid "Check in item"
4084 msgstr "منبع بازگشتی"
4085
4086 #. SCRIPT
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4088 msgid "Check out"
4089 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4090
4091 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4092 #. %2$s:  END 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4094 #, c-format
4095 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4096 msgstr "به امانت گرفتن%s, بازگشت%s یا تمدید یک منبع: "
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4099 #, c-format
4100 msgid "Check-in date:"
4101 msgstr "تاریخ بازگشت:"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked in"
4106 msgstr "به امانت گرفته‌شده"
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4110 #, c-format
4111 msgid "Checked out"
4112 msgstr "به امانت گرفته شده"
4113
4114 #. %1$s:  issues_count | html 
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4116 #, c-format
4117 msgid "Checked out (%s)"
4118 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4121 #, c-format
4122 msgid "Checked out on"
4123 msgstr "امانت"
4124
4125 #. %1$s:  item.firstname | html 
4126 #. %2$s:  item.surname | html 
4127 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4128 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4129 #. %5$s:  END 
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4131 #, c-format
4132 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. SCRIPT
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4137 msgid "Checked out until %s"
4138 msgstr "امانت تا %s"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4144 #, c-format
4145 msgid "Checkout"
4146 msgstr "به امانت گرفتن"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4149 #, c-format
4150 msgid "Checkout history"
4151 msgstr "تاريخ الإعارة"
4152
4153 #. For the first occurrence,
4154 #. SCRIPT
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4158 #, c-format
4159 msgid "Checkouts"
4160 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4161
4162 #. %1$s:  borrowername | html 
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4164 #, c-format
4165 msgid "Checkouts for %s "
4166 msgstr "بازگشت داده شده به %s"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4169 #, c-format
4170 msgid "Checkouts: "
4171 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4174 #, c-format
4175 msgid "Citation"
4176 msgstr "الاقتباس"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4184 #, c-format
4185 msgid "City:"
4186 msgstr "شهر:"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4189 #, c-format
4190 msgid "Claimed"
4191 msgstr "ادعایی"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4194 #, c-format
4195 msgid "Classification"
4196 msgstr "رده بندی"
4197
4198 #. For the first occurrence,
4199 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4202 #, c-format
4203 msgid "Classification: %s "
4204 msgstr "رده بندی: %s "
4205
4206 #. INPUT type=reset
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4209 #, c-format
4210 msgid "Clear"
4211 msgstr "پاک کردن"
4212
4213 #. For the first occurrence,
4214 #. SCRIPT
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4224 #, c-format
4225 msgid "Clear all"
4226 msgstr "پاک کردن همه"
4227
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4232 #, c-format
4233 msgid "Clear date"
4234 msgstr "پاک کردن تاریخ"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4238 #, c-format
4239 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4244 #, c-format
4245 msgid "Click here if you're not %s"
4246 msgstr "اگر شما %s نیستید، اینجا کلیک کنید"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Click here to login."
4251 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4254 #, c-format
4255 msgid "Click here to view"
4256 msgstr "برای مشاهده اینجا کلیک کنید"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4259 #, c-format
4260 msgid "Click here to view them all."
4261 msgstr "برای مشاهده همه آنها اینجا کلیک کنید."
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4264 #, c-format
4265 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4266 msgstr "بر روی یک تصویر کلیک کنید تا آن را در یک نمایشگر تصویر مشاهده کنید"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4269 #, c-format
4270 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4271 msgstr "برای تأیید بر روی کلید «بازگرداندن» کلیک کنید."
4272
4273 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4275 msgid "Click to add to cart"
4276 msgstr "برای افزودن به سبد کلیک کنید"
4277
4278 #. H2
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4280 msgid "Click to expand this role"
4281 msgstr "برای گسترش این نقش کلیک کنید"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4287 #, c-format
4288 msgid "Click to open in new window"
4289 msgstr "برای باز کردن پنجره جدید کلیک کنید"
4290
4291 #. DIV
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4294 msgid "Click to view in Google Books"
4295 msgstr "برای مشاهده گوگل بوکس کلیک کنید"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4299 #, c-format
4300 msgid "Close"
4301 msgstr "بستن"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4304 #, c-format
4305 msgid "Close shelf browser"
4306 msgstr "بستن مرورگر قفسه"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4309 #, c-format
4310 msgid "Close this window"
4311 msgstr "بستن این پنجره"
4312
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4314 #, c-format
4315 msgid "Close this window."
4316 msgstr "بستن این پنجره."
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4319 #, c-format
4320 msgid "Close window"
4321 msgstr "بستن پنجره"
4322
4323 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4324 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4326 #, c-format
4327 msgid "Clubs (%s/%s) "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4331 #, c-format
4332 msgid "Clubs currently enrolled in"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4336 #, c-format
4337 msgid "Clubs you can enroll in"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. A
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4342 msgid "Collect items you are interested in"
4343 msgstr "جمع‌آوری مواردی که علاقمند هستید"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4350 #, c-format
4351 msgid "Collection"
4352 msgstr "مجموعه"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Collection library:"
4357 msgstr "عنوان مجموعه:"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4360 #, c-format
4361 msgid "Collection title:"
4362 msgstr "عنوان مجموعه:"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4365 #, c-format
4366 msgid "Collection: "
4367 msgstr "مجموعه:"
4368
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4373 #, c-format
4374 msgid "Collection: %s "
4375 msgstr "مجموعه: %s "
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4378 #, c-format
4379 msgid "Collections"
4380 msgstr "مجموعه‌ها"
4381
4382 #. SCRIPT
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4384 msgid "Column visibility"
4385 msgstr "پدیداری ستون"
4386
4387 #. For the first occurrence,
4388 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4392 #, c-format
4393 msgid "Comment by %s"
4394 msgstr "نظر از %s"
4395
4396 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4397 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4399 #, c-format
4400 msgid "Comment by %s %s"
4401 msgstr "نظر از %s %s"
4402
4403 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4404 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4405 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4407 #, c-format
4408 msgid "Comment by %s %s %s"
4409 msgstr "نظر از %s %s %s"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4413 #, c-format
4414 msgid "Comment:"
4415 msgstr "نظر:"
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4418 #, c-format
4419 msgid "Comments on "
4420 msgstr "نظر برای"
4421
4422 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4424 #, c-format
4425 msgid "Comments%s"
4426 msgstr "نظرات%s"
4427
4428 #. INPUT type=submit
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4430 msgid "Confirm hold"
4431 msgstr "تأیید رزرو"
4432
4433 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4434 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4436 #, c-format
4437 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4438 msgstr "تأیید رزرو برای:‏%s‏(%s)"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4441 #, c-format
4442 msgid "Confirm new password:"
4443 msgstr "تأیید کلمه عبور جدید:"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4447 #, c-format
4448 msgid "Confirm password"
4449 msgstr "تأیید کلمه عبور"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4452 #, c-format
4453 msgid "Contact information"
4454 msgstr "اطلاعات تماس"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4458 #, c-format
4459 msgid "Contact information: "
4460 msgstr "اطلاعات تماس: "
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4464 #, c-format
4465 msgid "Contact note:"
4466 msgstr "یادداشت تماس:"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4469 #, c-format
4470 msgid "Content"
4471 msgstr "محتوا"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4474 #, c-format
4475 msgid "Content Cafe"
4476 msgstr "کافه محتوا"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4479 #, c-format
4480 msgid "Contents"
4481 msgstr "مندرجات"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4484 #, c-format
4485 msgid "Contents of "
4486 msgstr "تتألف من"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4491 #, c-format
4492 msgid "Copy number"
4493 msgstr "رقم النسخة"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4496 #, c-format
4497 msgid "Copyright"
4498 msgstr "تاریخ حق مولف"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4502 #, c-format
4503 msgid "Copyright date"
4504 msgstr "تاریخ حق مولف"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4507 #, c-format
4508 msgid "Copyright date:"
4509 msgstr "تارخ حق النشر:"
4510
4511 #. DIV
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4513 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4514 msgstr "حق‌نشر و یا سال چاپ، برای نمونه: 2016"
4515
4516 #. For the first occurrence,
4517 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4520 #, c-format
4521 msgid "Copyright year: %s "
4522 msgstr "سال حق مولف: %s "
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4525 #, c-format
4526 msgid "Count"
4527 msgstr "شمردن"
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4535 #, c-format
4536 msgid "Country:"
4537 msgstr "کشور:"
4538
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4540 #, c-format
4541 msgid "Course #"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4545 #, c-format
4546 msgid "Course number:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Course reserves"
4555 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4559 #, c-format
4560 msgid "Course reserves for "
4561 msgstr "جستجوی ذخایر دوره برای"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4564 #, c-format
4565 msgid "Courses"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. IMG
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4571 msgid "Cover image"
4572 msgstr "تصویر روی جلد"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4575 #, c-format
4576 msgid "Create a new list"
4577 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4581 #, c-format
4582 msgid "Create a new request "
4583 msgstr "ایجاد یک درخواست جدید "
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4586 #, c-format
4587 msgid "Create new list"
4588 msgstr "ایجاد فهرست جدید"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4594 "record in Koha."
4595 msgstr ""
4596 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-عنوان برای یک پیشینه کتابشناختی کوها را، "
4597 "ایجاد می کند."
4598
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4603 "bibliographic record Koha."
4604 msgstr ""
4605 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-منبع برای یک منبع ویژه از پیشینه های "
4606 "کتابشناختی کوها را، ایجاد می کند."
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4609 #, c-format
4610 msgid "Credits"
4611 msgstr "اعتبارات مالی"
4612
4613 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4615 #, c-format
4616 msgid "Credits (%s)"
4617 msgstr "اعتبارات (%s)"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4620 #, c-format
4621 msgid "Current location"
4622 msgstr "الموقع الحالي"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4625 #, c-format
4626 msgid "Current password:"
4627 msgstr "کلمه عبور فعلی:"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4631 #, c-format
4632 msgid "Current session"
4633 msgstr "نشست های فعلی"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4636 #, c-format
4637 msgid "Currently in local use"
4638 msgstr "در حال حاضر در استفاده محلی"
4639
4640 #. %1$s:  item.firstname | html 
4641 #. %2$s:  item.surname | html 
4642 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4643 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4644 #. %5$s:  END 
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4648 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4651 #, c-format
4652 msgid "Curriculum"
4653 msgstr "برنامه تحصیلی"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4656 #, c-format
4657 msgid "DVD video / Videodisc"
4658 msgstr "ویدئو دی وی دی/ویدئو دیسک"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4668 #, c-format
4669 msgid "Date"
4670 msgstr "تاریخ"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4677 #, c-format
4678 msgid "Date added"
4679 msgstr "تاریخ افزودن"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4682 #, c-format
4683 msgid "Date added:"
4684 msgstr "تاریخ افزودن:"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4688 #, c-format
4689 msgid "Date due"
4690 msgstr "تاریخ بازگشت"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4695 #, c-format
4696 msgid "Date due:"
4697 msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4700 #, c-format
4701 msgid "Date enrolled"
4702 msgstr "تاریخ ثبت"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4706 #, c-format
4707 msgid "Date of birth:"
4708 msgstr "تاریخ تولد:"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4711 #, c-format
4712 msgid "Date range:"
4713 msgstr "محدوده تاریخ:"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4716 #, c-format
4717 msgid "Date received"
4718 msgstr "تاریخ دریافت"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4724 #, c-format
4725 msgid "Date:"
4726 msgstr "تاریخ:"
4727
4728 #. OPTGROUP
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4730 msgid "Dates"
4731 msgstr "تاریخ ها"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4734 #, c-format
4735 msgid "Days in advance"
4736 msgstr "روزهای قبل"
4737
4738 #. SCRIPT
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4740 msgid "Dec"
4741 msgstr "دسامبر"
4742
4743 #. SCRIPT
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4745 msgid "December"
4746 msgstr "دسامبر"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4750 #, c-format
4751 msgid "Default"
4752 msgstr "پیش فرض"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4755 #, c-format
4756 msgid "Default sorting"
4757 msgstr "مرتب سازی براساس پیش فرض"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4763 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4764 "permitted by local laws."
4765 msgstr ""
4766 "پیش فرض: پیشینه مطالعه ام را مطابف قانون داخلی نگهداری کن. این انتخاب پیش "
4767 "فرض است: کتابخانه پیشینه مطالعه شما را برای دوره زمانی که قانون داخلی اجازه "
4768 "می دهد نگهداری خواهد کرد."
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4774 "values: "
4775 msgstr ""
4776 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4785 #, c-format
4786 msgid "Delete"
4787 msgstr "حذف"
4788
4789 #. INPUT type=submit
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4792 msgid "Delete list"
4793 msgstr "حذف فهرست"
4794
4795 #. INPUT type=submit
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
4797 msgid "Delete selected"
4798 msgstr "حذف منبع انتخاب شده"
4799
4800 #. INPUT type=submit
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4802 msgid "Delete selected tags"
4803 msgstr "حذف برچسب‌های انتخاب شده"
4804
4805 #. INPUT type=submit
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4807 msgid "Delete this list"
4808 msgstr "حذف این فهرست"
4809
4810 #. A
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4812 msgid "Delete your search history"
4813 msgstr "حذف پیشینه جستجوی شما"
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4816 #, c-format
4817 msgid "Department:"
4818 msgstr "دپارتمان:"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4821 #, c-format
4822 msgid "Dept."
4823 msgstr "دپارتمان"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4827 #, c-format
4828 msgid "Descending"
4829 msgstr "نزولی"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4834 #, c-format
4835 msgid "Description"
4836 msgstr "توصیف"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4840 #, c-format
4841 msgid "Details"
4842 msgstr "جزئیات"
4843
4844 #. For the first occurrence,
4845 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4849 #, c-format
4850 msgid "Details for %s"
4851 msgstr "جزئیات برای %s"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4854 #, c-format
4855 msgid "Details for: "
4856 msgstr "جزئیات برای:"
4857
4858 #. %1$s:  request.backend | html 
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4860 #, c-format
4861 msgid "Details from %s"
4862 msgstr "جزئیات از %s"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4865 #, c-format
4866 msgid "Details from library"
4867 msgstr "جزئیات کتابخانه"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4870 #, c-format
4871 msgid "Dewey"
4872 msgstr "رده بندی دیویی"
4873
4874 #. For the first occurrence,
4875 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4878 #, c-format
4879 msgid "Dewey: %s "
4880 msgstr "ديوي: %s "
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4883 #, c-format
4884 msgid "Dictionaries"
4885 msgstr "واژه نامه ها"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4888 #, c-format
4889 msgid "Did you mean:"
4890 msgstr "آیا منظور شما این بود:"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4893 #, c-format
4894 msgid "Digests only "
4895 msgstr "فقط خلاصه‌ها "
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4898 #, c-format
4899 msgid "Directories"
4900 msgstr "فهرست راهنماها"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "Discharge"
4906 msgstr "الرسوم"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4909 #, c-format
4910 msgid "Discographies"
4911 msgstr "ضبط صدا و ثبت ان بر روی صفحه گرامافون"
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4914 #, c-format
4915 msgid "Display news for: "
4916 msgstr "نمایش اخبار برای: "
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4919 #, c-format
4920 msgid "Do not notify"
4921 msgstr "اخطار نمی دهد"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4927 "arrives?"
4928 msgstr ""
4929 "آیا تمایل دارید به محض رسیدن شماره جدید این اشتراک ایمیلی دریافت نمائید؟"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4932 #, c-format
4933 msgid "Don't have a library card?"
4934 msgstr "سبد کتابخانه ندارید؟"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4937 #, c-format
4938 msgid "Don't have a password yet?"
4939 msgstr "هنوز کلمه عبوری ندارید؟"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4944 #, c-format
4945 msgid "Don't have an account? "
4946 msgstr "حساب کاربری ندارید؟"
4947
4948 #. SCRIPT
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4950 msgid "Done"
4951 msgstr "انجام شده"
4952
4953 #. For the first occurrence,
4954 #. SCRIPT
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4957 #, c-format
4958 msgid "Download"
4959 msgstr "دانلود"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Download as iCal/.ics file"
4964 msgstr "تحميل القائمة"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4967 #, c-format
4968 msgid "Download cart"
4969 msgstr "تحميل الكارت"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4972 #, c-format
4973 msgid "Download list"
4974 msgstr "فهرست دانلود"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4978 #, c-format
4979 msgid "Download list "
4980 msgstr "فهرست دانلود "
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4983 #, c-format
4984 msgid "Dublin Core"
4985 msgstr "دوبلین کور"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
4991 #, c-format
4992 msgid "Due"
4993 msgstr "بازگشت"
4994
4995 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
4997 #, c-format
4998 msgid "Due %s"
4999 msgstr "بازگشت %s"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5004 msgstr "خطا: خطای داخلی: درخواست رزرو ناقص."
5005
5006 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5010 msgstr "خطا: هیچ پیشینه کتابشناختی برای شماره کتابشناسی یافت نشد %s."
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "ERROR: No record id specified. "
5015 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5019 #, c-format
5020 msgid "Edit"
5021 msgstr "ویرایش"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5024 #, c-format
5025 msgid "Edit / Create note"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. INPUT type=submit
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5031 msgid "Edit list"
5032 msgstr "ویرایش فهرست"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5035 #, c-format
5036 msgid "Edit list "
5037 msgstr "ویرایش فهرست "
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5040 #, c-format
5041 msgid "Editing "
5042 msgstr "ویرایش "
5043
5044 #. %1$s:  title | html 
5045 #. %2$s:  author | html 
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5047 #, c-format
5048 msgid "Editing issue note for %s %s"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5052 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5054 #, c-format
5055 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5059 #, c-format
5060 msgid "Edition statement:"
5061 msgstr "یادداشت ویرایش: "
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5064 #, c-format
5065 msgid "Editions"
5066 msgstr "ویرایش ها"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5071 #, c-format
5072 msgid "Email"
5073 msgstr "پست الکترونیکی"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5078 #, c-format
5079 msgid "Email address:"
5080 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5085 #, c-format
5086 msgid "Email:"
5087 msgstr "پست الکترونیکی:"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5090 #, c-format
5091 msgid "Empty and close"
5092 msgstr "خالی کردن و بستن"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5095 #, c-format
5096 msgid "Encyclopedias "
5097 msgstr "دائرة المعارف ها"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5100 #, c-format
5101 msgid "Enhanced content: "
5102 msgstr "محتوای پیشرفته:"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5105 #, c-format
5106 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5107 msgstr "توصیف پیشرفته از Syndetics:"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5110 #, c-format
5111 msgid "Enroll "
5112 msgstr "ثبت‌نام:"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5115 #, c-format
5116 msgid "Enroll in "
5117 msgstr "ثبت‌نام در "
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5120 #, c-format
5121 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5122 msgstr "یک پیشنهاد خرید جدید وارد نمائید"
5123
5124 #. INPUT type=text name=q
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5127 msgid "Enter search terms"
5128 msgstr "واژه جستجو را وارد کنید"
5129
5130 # ( ، وانقر على زر (او اضغط على مفتاح الدخول
5131 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5132 #. %2$s:  END 
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5137 "the enter key)."
5138 msgstr ""
5139 "نام کاربری%s و كلمه عبور خود را وارد کنید%s، و روی دکمه تأئید کلیک کنید (یا "
5140 "دکمه ورود را انتخاب کنید)"
5141
5142 #. For the first occurrence,
5143 #. %1$s:  authtypetext | html 
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5146 #, c-format
5147 msgid "Entry %s"
5148 msgstr "دخول %s"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5151 #, c-format
5152 msgid "Enumeration"
5153 msgstr "شمارش"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5156 #, c-format
5157 msgid "Error"
5158 msgstr "خطا"
5159
5160 #. For the first occurrence,
5161 #. %1$s:  errno | html 
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5164 #, c-format
5165 msgid "Error %s"
5166 msgstr "خطای %s"
5167
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5170 msgid "Error searching %s collection"
5171 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه %s "
5172
5173 #. SCRIPT
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5175 msgid "Error searching OverDrive collection."
5176 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه وان درایو"
5177
5178 #. SCRIPT
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5180 msgid "Error! Adding tags failed at"
5181 msgstr "خطا! عملیات افزودن برچسب ناموفق بود"
5182
5183 #. SCRIPT
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5185 msgid "Error! Illegal parameter"
5186 msgstr "خطا! پارامتر غیرمجاز"
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5189 #, c-format
5190 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5191 msgstr ""
5192 "خطا! شما نمی‌توانید یک نظر خالی اضافه کنید. لطفاً متن اضافه کرده و یا لغو کنید."
5193
5194 #. SCRIPT
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5196 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5197 msgstr "خطا! شما نمی توانید برچسب را حذف کنید"
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid ""
5202 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5203 msgstr ""
5204 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5205 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5206
5207 #. SCRIPT
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5209 msgid ""
5210 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5211 "with plain text."
5212 msgstr ""
5213 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5214 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5220 #, c-format
5221 msgid "Error:"
5222 msgstr "خطا:"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5225 #, c-format
5226 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. SCRIPT
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5231 msgid "Errors: "
5232 msgstr "خطاها:"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5237 #, c-format
5238 msgid "Example Call"
5239 msgstr "تماس مثال"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5243 #, c-format
5244 msgid "Example Response"
5245 msgstr "پاسخ مثال"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5256 #, c-format
5257 msgid "Example call"
5258 msgstr "تماس مثال"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5270 #, c-format
5271 msgid "Example response"
5272 msgstr "پاسخ مثال"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5275 #, c-format
5276 msgid "Excerpt"
5277 msgstr "قطعه منتخب"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5280 #, c-format
5281 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5282 msgstr "گزیده ای ارائه شده توسط Syndetics است"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5285 #, c-format
5286 msgid "Expected"
5287 msgstr "مورد انتظار"
5288
5289 #. SCRIPT
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5291 msgid "Expecting a specific item selection."
5292 msgstr "در انتظار انتخاب یک مورد خاص."
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5295 #, c-format
5296 msgid "Expiration date:"
5297 msgstr "تاریخ انقضا"
5298
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5301 #, c-format
5302 msgid "Expiration:"
5303 msgstr "إنتهاء: "
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5306 #, c-format
5307 msgid "Expires on"
5308 msgstr "تاریخ انقضا"
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5311 #, c-format
5312 msgid "Explain "
5313 msgstr "شرح"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5316 #, c-format
5317 msgid "Export"
5318 msgstr "‏صدور"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5321 #, c-format
5322 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5326 #, c-format
5327 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5328 msgstr "تمدید تاریخ بازگشت برای کاربری که در حال حاضر در امانت وی است."
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5331 #, c-format
5332 msgid "Facebook"
5333 msgstr "فیس‌بوک"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5337 #, c-format
5338 msgid "Fax:"
5339 msgstr "فکس:"
5340
5341 #. SCRIPT
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5343 msgid "Feb"
5344 msgstr "فوریه"
5345
5346 #. SCRIPT
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5348 msgid "February"
5349 msgstr "فوریه"
5350
5351 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5352 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5354 #, c-format
5355 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5359 #, c-format
5360 msgid "Female:"
5361 msgstr "مونث:"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5364 #, c-format
5365 msgid "Fewer options"
5366 msgstr "گزینه‌های کمتر"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5369 #, c-format
5370 msgid "Fiction"
5371 msgstr "داستان"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5374 #, c-format
5375 msgid "Fiction notes:"
5376 msgstr "یادداشت های داستان:"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5379 #, c-format
5380 msgid "Filmographies"
5381 msgstr "فیلم شناسی ها"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5384 #, c-format
5385 msgid "Fine amount"
5386 msgstr "میزان جریمه"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5391 #, c-format
5392 msgid "Fines"
5393 msgstr "جریمه‌ها"
5394
5395 #. For the first occurrence,
5396 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5399 #, c-format
5400 msgid "Fines (%s)"
5401 msgstr "جریمه‌ها (%s)"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5406 #, c-format
5407 msgid "Fines and charges"
5408 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5412 #, c-format
5413 msgid "Fines:"
5414 msgstr "جریمه‌ها:"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5418 #, c-format
5419 msgid "Finish"
5420 msgstr "پایان"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5423 #, c-format
5424 msgid "Finish enrollment"
5425 msgstr "پایان ثبت نام"
5426
5427 #. For the first occurrence,
5428 #. SCRIPT
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5431 #, c-format
5432 msgid "First"
5433 msgstr "اول:"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5439 #, c-format
5440 msgid "First name:"
5441 msgstr "نام:"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5447 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5448 "and after."
5449 msgstr ""
5450 "برای مثال: 1999-2001. همچنین می توانید به کار ببرید \"-1987\" برای هر آنچه "
5451 "که در و پیش از 1987 منتشر شده است یا \"2008-\" هر آنچه که در 2008 و پس از آن "
5452 "منتشر شده است."
5453
5454 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5455 #. %2$s:  END 
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5460 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5461 msgstr ""
5462 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5463 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5467 #, c-format
5468 msgid "Forever"
5469 msgstr "همواره"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5475 "who want to keep track of what they are reading."
5476 msgstr ""
5477 "همواره: پیشینه مطالعه من بدون محدودیت نگهداری شود. این گزینه برای کاربرانی "
5478 "است که می خواهند سیر مطالعاتی خود را پیگیری کنند."
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5483 #, c-format
5484 msgid "Forgot your password?"
5485 msgstr "رمز عبور را فراموش کرده‌اید؟"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5489 #, c-format
5490 msgid "Forgotten password recovery"
5491 msgstr "بازیابی کلمه عبور"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5494 #, c-format
5495 msgid "Format"
5496 msgstr "تنسيق:"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5499 #, c-format
5500 msgid "Format:"
5501 msgstr "شکل:"
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5505 msgid "Found"
5506 msgstr "یافته"
5507
5508 #. SCRIPT
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5510 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5511 msgstr "%s ‏نتیجه، در مجموعه %s یافت شد."
5512
5513 #. SCRIPT
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5515 msgid "Fr"
5516 msgstr "جمعه"
5517
5518 #. SCRIPT
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5520 msgid "Fri"
5521 msgstr "جمعه"
5522
5523 #. SCRIPT
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5525 msgid "Friday"
5526 msgstr "جمعه"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5529 #, c-format
5530 msgid "From: "
5531 msgstr "از:"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5535 #, c-format
5536 msgid "Full history"
5537 msgstr "تاریخ کامل"
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5540 #, c-format
5541 msgid "Full subscription history"
5542 msgstr "کل سابقه اشتراک"
5543
5544 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5546 #, c-format
5547 msgid "Full subscription history for %s"
5548 msgstr "تاریخچه کامل اشتراک برای %s"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5551 #, c-format
5552 msgid "GDPR consent"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5556 #, c-format
5557 msgid "GDPR consents"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5561 #, c-format
5562 msgid "General"
5563 msgstr "عمومی"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5566 #, c-format
5567 msgid "Get new password recovery link"
5568 msgstr "دریافت لینک بازیابی رمز عبور"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5572 #, c-format
5573 msgid "Get your discharge"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5579 #, c-format
5580 msgid "GetAuthorityRecords"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5586 #, c-format
5587 msgid "GetAvailability"
5588 msgstr "دسترس پذیری"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5593 #, c-format
5594 msgid "GetPatronInfo"
5595 msgstr "دریافت اطلاعات کاربر"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5600 #, c-format
5601 msgid "GetPatronStatus"
5602 msgstr "دریافت وضعیت کاربر"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5607 #, c-format
5608 msgid "GetRecords"
5609 msgstr "دریافت رکوردها"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5614 #, c-format
5615 msgid "GetServices"
5616 msgstr "دریافت خدمات"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5622 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5623 "specific metadata schema for the record objects."
5624 msgstr ""
5625 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردهای مستند، فهرستی از اشیا "
5626 "رکورد که شامل رکوردهای مستند است باز می گرداند. کاربر تابع ممکن یک طرح "
5627 "فراداده ای ویژه برای اشیاء رکورد درخواست کند."
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5633 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5634 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5635 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5636 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5637 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5638 msgstr ""
5639 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردها، فهرستی از اشیا رکورد که "
5640 "شامل اطلاعات کتابشناختی، اطلاعات مرتبط با موجودی و اطلاعات منبع است، باز می "
5641 "گرداند. درخواست کننده ممکن است طرح فراداده ای ویژه ای برای اشیا  رکورد "
5642 "درخواست کند تا بازگردانده شود. این کارکرد شبیه به برداشت رکوردهای کتابشناختی "
5643 "و برداشت رکوردهای توسعه یافته در گردآوری داده هاست، اما امکان یافتن سریع و "
5644 "همزمان توسط شناسگر کتابشناختی را فراهم می کند."
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5650 "availability of the items associated with the identifiers."
5651 msgstr ""
5652 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرها منبع یا کتابشناختی، فهرستی از منابع "
5653 "در دسترس مرتبط با شناسگرها بار می گردادند."
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5663 #, c-format
5664 msgid "Go"
5665 msgstr "برو"
5666
5667 #. LI
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5670 msgid "Go to detail"
5671 msgstr "برو به جزئیات"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5675 #, c-format
5676 msgid "Go to your account page"
5677 msgstr "به صفحه حساب کاربری خود بروید"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5680 #, c-format
5681 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5682 msgstr "برو به صفحه درخواست کتابشناختی"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5685 #, c-format
5686 msgid "Google login"
5687 msgstr "ورود از طریق گوگل"
5688
5689 #. OPTGROUP
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5691 msgid "Groups"
5692 msgstr "گروهها"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5695 #, c-format
5696 msgid "Groups of libraries"
5697 msgstr "گروههای کتابخانه"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5700 #, c-format
5701 msgid "Handbooks"
5702 msgstr "دستنامه ها"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5705 #, c-format
5706 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5707 msgstr "برداشت رکوردهای مستند"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5710 #, c-format
5711 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5712 msgstr "برداشت رکوردهای کتابشناختی"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5715 #, c-format
5716 msgid "HarvestExpandedRecords "
5717 msgstr "برداشته رکوردهای توسعه یافته"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5720 #, c-format
5721 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5722 msgstr "برداشت رکوردهای موجودی"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5725 #, c-format
5726 msgid "Heading ascendant"
5727 msgstr "سرعنوان صعودی"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5730 #, c-format
5731 msgid "Heading descendant"
5732 msgstr "سرعنوان نزولی"
5733
5734 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5736 #, c-format
5737 msgid "Hello, %s "
5738 msgstr "سلام، %s "
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5742 #, c-format
5743 msgid "Help"
5744 msgstr "المساعدة"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5748 #, c-format
5749 msgid "Hi,"
5750 msgstr "سلام،"
5751
5752 #. SCRIPT
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5754 msgid "Hide options"
5755 msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5758 #, c-format
5759 msgid "Hide window"
5760 msgstr "مخفی کردن پنجره"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5765 #, c-format
5766 msgid "Highlight"
5767 msgstr "هایلایت"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5770 #, c-format
5771 msgid "Hold date:"
5772 msgstr "تاریخ رزرو:"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5775 #, c-format
5776 msgid "Hold not needed after:"
5777 msgstr "رزرو مورد نیاز نیست پس از تاریخ:"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Hold notes:"
5782 msgstr "یادداشت موجودی:"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5785 #, c-format
5786 msgid "Hold starts on date:"
5787 msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5792 #, c-format
5793 msgid "HoldItem"
5794 msgstr "منبع رزرو شده"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5799 #, c-format
5800 msgid "HoldTitle"
5801 msgstr "عنوان منبع رزرو شده"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5804 #, c-format
5805 msgid "Holding libraries"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5810 #, c-format
5811 msgid "Holdings"
5812 msgstr "موجودی"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5816 #, c-format
5817 msgid "Holdings:"
5818 msgstr "موجودی:"
5819
5820 #. SCRIPT
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Holds"
5824 msgstr "رزروها"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5827 #, c-format
5828 msgid "Holds "
5829 msgstr "رزروها"
5830
5831 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5833 #, c-format
5834 msgid "Holds (%s)"
5835 msgstr "رزروها (%s)"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5891 #, c-format
5892 msgid "Home"
5893 msgstr "صفحه اصلی"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5896 #, c-format
5897 msgid "Home libraries"
5898 msgstr "کتابخانه خانگی"
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5903 #, c-format
5904 msgid "Home library"
5905 msgstr "کتابخانه خانگی"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5909 #, c-format
5910 msgid "Home library:"
5911 msgstr "کتابخانه خانگی"
5912
5913 #. A
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5915 msgid "How PayPal Works"
5916 msgstr "پی‌پال چگونه کار می‌کند"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5919 #, c-format
5920 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5921 msgstr ""
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5924 #, c-format
5925 msgid "I have read the "
5926 msgstr "خوانده‌ام: "
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5929 #, c-format
5930 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5947 #, c-format
5948 msgid "ILS-DI"
5949 msgstr "ILS-DI"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5952 #, c-format
5953 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5954 msgstr "آدرس آی پی جایی که کاربر نهایی درخواست داده بود جایگزین شد"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5958 #, c-format
5959 msgid "ISBD"
5960 msgstr "ISBD"
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5966 #, c-format
5967 msgid "ISBD view"
5968 msgstr "نمایش ISBD"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5975 #, c-format
5976 msgid "ISBN"
5977 msgstr "شابک"
5978
5979 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5981 #, c-format
5982 msgid "ISBN %s"
5983 msgstr "شابک: %s "
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5986 #, c-format
5987 msgid "ISBN:"
5988 msgstr "شابک:"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5991 #, c-format
5992 msgid "ISBN: "
5993 msgstr "شابک:"
5994
5995 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5997 #, c-format
5998 msgid "ISBN: %s "
5999 msgstr "شابک: %s "
6000
6001 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6002 #. %2$s:  isbn | $raw 
6003 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6004 #. %4$s:  END 
6005 #. %5$s:  END 
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6007 #, c-format
6008 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6009 msgstr "‏شناسه ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6012 #, c-format
6013 msgid "ISSN"
6014 msgstr "شاپا"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6017 #, c-format
6018 msgid "ISSN:"
6019 msgstr "شاپا:"
6020
6021 #. A
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6023 #, c-format
6024 msgid "IdRef"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6028 #, c-format
6029 msgid "Identity"
6030 msgstr "هویت"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6033 #, c-format
6034 msgid "If this is an error, please contact the library."
6035 msgstr "درصورت بروز خطا، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6041 "local library and the error will be corrected."
6042 msgstr ""
6043 "اگر خطایی مشاهده شد، لطفا به همراه کارت عضویت به میز امانت کتابخانه محله "
6044 "بروید که مشکل حل شود."
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6050 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6051 "yourself started."
6052 msgstr ""
6053 "اگر برای اولین بار است که از سیستم امانت خودکار استفاده می کنید، یا اگر "
6054 "سیستم آنطور که مورد انتظار شما بود عمل نکرد، ممکن است بخواهید برای اینکه "
6055 "خودتان شروع کنید به این راهنما مراجعه نمائید."
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6058 #, c-format
6059 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6060 msgstr "اگر شما ایمیلی دریافت نکردید، می‌توانید درخواست جدیدی ثبت کنید."
6061
6062 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6067 "expire in %s seconds."
6068 msgstr ""
6069 "چنانچه روی دکمه پایان کلیک نکنید، نشست شما به طور خودکار در %s ثانیه منقضی "
6070 "خواهد شد."
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6076 msgstr ""
6077 "اگر رمز عبوری وارد نکنید، یک رمز عبور ایجاد شده توسط سیستم ساخته خواهد شد."
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6083 "log in: "
6084 msgstr ""
6085 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، اما حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6086 "وارد شوید: "
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid ""
6091 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6092 "still log in: "
6093 msgstr ""
6094 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6095 "وارد شوید :"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid ""
6100 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6101 "can use CAS."
6102 msgstr ""
6103 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6104 "وارد شوید :"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid ""
6109 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6110 "you may login below."
6111 msgstr ""
6112 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6113 "وارد شوید :"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6119 msgstr "اگر کارت عضویت کتابخانه ندارید، در کتابخانه محلی خود ثبت نام کنید."
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6125 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6126 msgstr ""
6127 "چنانچه هنوز کلمه عبوری ندارید، تا زمان مراجعه بعدی به میز امانت کتابخانه صبر "
6128 "کنید. ما با خرسندی کلمه عبوری برای شما تنظیم خواهیم کرد."
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6134 "authenticate:"
6135 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً انتخاب کنید که کدامیک اعتبارسنجی شود:"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6138 #, c-format
6139 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6140 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً برای ورود اینجا کلیک کنید."
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6143 #, c-format
6144 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6145 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6148 #, c-format
6149 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6150 msgstr ""
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6153 #, c-format
6154 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6158 #, c-format
6159 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6160 msgstr "اگر یک حساب محلی دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6163 #, c-format
6164 msgid "If you want to, you can try to "
6165 msgstr ""
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6169 #, c-format
6170 msgid "Images"
6171 msgstr "تصاویر"
6172
6173 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "Images for %s "
6177 msgstr "تصاویر برایِ %s"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6181 #, c-format
6182 msgid "Immediate deletion"
6183 msgstr "حذف فوري"
6184
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6187 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6190 #, c-format
6191 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6192 msgstr "در فهرست آنلاین: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6198 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6199 "2018."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. For the first occurrence,
6203 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6204 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6205 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6210 msgstr "ابحث عن النتائج من  %s إلى  %s من %s"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6216 #, c-format
6217 msgid "In your cart"
6218 msgstr "در سبد شما"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6221 #, c-format
6222 msgid "Indexed in:"
6223 msgstr "نمایه شده در:"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6226 #, c-format
6227 msgid "Indexes"
6228 msgstr "نمایه ها"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6231 #, c-format
6232 msgid "Information"
6233 msgstr "اطلاعات"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6237 #, c-format
6238 msgid "Initials:"
6239 msgstr "ابتدایی:"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "Instructors"
6244 msgstr "تعليمات"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "Instructors:"
6249 msgstr "تعليمات"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6253 #, c-format
6254 msgid "Interlibrary loan request"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6260 #, c-format
6261 msgid "Interlibrary loan requests"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "Invalid shelf number."
6267 msgstr "رقم الفاتورة"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6270 #, fuzzy, c-format
6271 msgid "Issue"
6272 msgstr "# شماره"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6275 #, c-format
6276 msgid "Issue #"
6277 msgstr "# شماره"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "Issue:"
6283 msgstr "# شماره"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6287 #, c-format
6288 msgid "Issues for a subscription"
6289 msgstr "شماره های یک اشتراک"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6292 #, c-format
6293 msgid "Issues summary"
6294 msgstr "خلاصه شماره ها"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6299 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "Item URI"
6304 msgstr "منابع:"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6307 #, c-format
6308 msgid "Item call number"
6309 msgstr "رقم طلب مادة"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6312 #, c-format
6313 msgid "Item cannot be checked out."
6314 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Item damaged"
6319 msgstr "آسیب دیده"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6322 #, c-format
6323 msgid "Item hold queue priority"
6324 msgstr "صف اولویت منابع رزرو"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6327 #, c-format
6328 msgid "Item holds"
6329 msgstr "رزروهای منبع"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "Item lost"
6334 msgstr "مواد مفقودة"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "Item renewal is not allowed."
6339 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6349 #, c-format
6350 msgid "Item type"
6351 msgstr "نوع منبع:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6356 #, c-format
6357 msgid "Item type:"
6358 msgstr "نوع منبع:"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6362 #, c-format
6363 msgid "Item type: "
6364 msgstr "نوع منبع:"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6367 #, c-format
6368 msgid "Item types"
6369 msgstr "أنواع المادة"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Item withdrawn"
6374 msgstr "المادة مستبعدة."
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "Items available at:"
6379 msgstr "مواد متاحة"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "Items available:"
6385 msgstr "مواد متاحة"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6389 #, c-format
6390 msgid "Items: "
6391 msgstr "منابع:"
6392
6393 #. SCRIPT
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6395 msgid "Jan"
6396 msgstr "ژانویه"
6397
6398 #. SCRIPT
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6400 msgid "January"
6401 msgstr "ژانویه"
6402
6403 #. SCRIPT
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6405 msgid "Jul"
6406 msgstr "جولای"
6407
6408 #. SCRIPT
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6410 msgid "July"
6411 msgstr "جولای"
6412
6413 #. SCRIPT
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6415 msgid "Jun"
6416 msgstr "ژوئن"
6417
6418 #. SCRIPT
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6420 msgid "June"
6421 msgstr "ژوئن"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6424 #, c-format
6425 msgid "Juvenile"
6426 msgstr "الحدث"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6429 #, c-format
6430 msgid "Keyword"
6431 msgstr "کلیدواژه ها"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6437 #, c-format
6438 msgid "Koha"
6439 msgstr "كوها "
6440
6441 #. LINK
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6443 msgid "Koha - RSS"
6444 msgstr "Koha - RSS"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6447 #, c-format
6448 msgid "Koha Wiki"
6449 msgstr "ویکی کوها"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Koha [% Version | html %]"
6457 msgstr "کوها % نسخه %]"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6460 #, c-format
6461 msgid "LCCN"
6462 msgstr "LCCN"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6465 #, c-format
6466 msgid "LCCN:"
6467 msgstr "LCCN:"
6468
6469 #. For the first occurrence,
6470 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6473 #, c-format
6474 msgid "LCCN: %s "
6475 msgstr "LCCN: %s"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6478 #, c-format
6479 msgid "Language"
6480 msgstr "زبان"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6483 #, c-format
6484 msgid "Language: "
6485 msgstr "زبان:"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6488 #, c-format
6489 msgid "Languages"
6490 msgstr "زبان‌ها"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6493 #, c-format
6494 msgid "Languages:&nbsp;"
6495 msgstr "زبان:&nbsp;"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6498 #, c-format
6499 msgid "Large print"
6500 msgstr "چاپ بزرگ"
6501
6502 #. For the first occurrence,
6503 #. SCRIPT
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6506 #, c-format
6507 msgid "Last"
6508 msgstr "آخرین"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6511 #, c-format
6512 msgid "Last location"
6513 msgstr "آخرین محل نگهداری"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6516 #, c-format
6517 msgid "Last updated"
6518 msgstr "آخرین به‌روز رسانی"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6521 #, c-format
6522 msgid "Last updated:"
6523 msgstr "آخرین به‌روز رسانی:"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6526 #, c-format
6527 msgid "Late"
6528 msgstr "دیر"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6531 #, c-format
6532 msgid "Law reports and digests"
6533 msgstr "گزارش و خلاصه های حقوقی"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6536 #, c-format
6537 msgid "Legal articles"
6538 msgstr "مقالات قانونی"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6541 #, c-format
6542 msgid "Legal cases and case notes"
6543 msgstr "مسائل قانونی و یادداشت های موردی"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6546 #, c-format
6547 msgid "Legislation"
6548 msgstr "قانون"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6551 #, c-format
6552 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6553 msgstr "سطح 1: رابط کاربرهای جستجوی اولیه"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6556 #, c-format
6557 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6558 msgstr "سطح 2: مکمل اپک ابتدایی"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6561 #, c-format
6562 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6563 msgstr "سطح 3: جایگزین اپک ابتدایی"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6566 #, c-format
6567 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6568 msgstr "سطح 4: پلتفرم های جستجوی ویژه دامنه/قوی"
6569
6570 #. OPTGROUP
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6572 msgid "Libraries"
6573 msgstr "کتابخانه‌ها"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6578 #, c-format
6579 msgid "Library"
6580 msgstr "کتابخانه"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6584 #, c-format
6585 msgid "Library card number:"
6586 msgstr "شماره عضویت کتابخانه:"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6590 #, c-format
6591 msgid "Library catalog"
6592 msgstr "فهرست کتابخانه"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6596 #, c-format
6597 msgid "Library:"
6598 msgstr "کتابخانه:"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6601 #, c-format
6602 msgid "Library: "
6603 msgstr "المكتبة:"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6606 #, c-format
6607 msgid "Limit to any of the following:"
6608 msgstr "محدود به موارد زیر:"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6611 #, c-format
6612 msgid "Limit to currently available items."
6613 msgstr "محدود به منابع در دسترس فعلی."
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "Limit to:"
6618 msgstr "محدود به:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6621 #, c-format
6622 msgid "Limit to: "
6623 msgstr "محدود به:"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6626 #, c-format
6627 msgid "Link"
6628 msgstr "پیوند"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6632 #, c-format
6633 msgid "Link to resource "
6634 msgstr "پیوند به منبع"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6637 #, c-format
6638 msgid "LinkedIn"
6639 msgstr "لينكيدن"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6643 #, c-format
6644 msgid "Links"
6645 msgstr "پیوندها"
6646
6647 #. SCRIPT
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6649 msgid "List"
6650 msgstr "فهرست"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6653 #, c-format
6654 msgid "List created."
6655 msgstr "فهرست ایجاد شد."
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6658 #, c-format
6659 msgid "List deleted."
6660 msgstr "فهرست حذف شد."
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6663 #, c-format
6664 msgid "List name"
6665 msgstr "نام فهرست"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6669 #, c-format
6670 msgid "List name:"
6671 msgstr "نام فهرست:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6674 #, c-format
6675 msgid "List name: "
6676 msgstr "نام فهرست: "
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6679 #, c-format
6680 msgid "List updated."
6681 msgstr "فهرست به‌روز شد."
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6684 #, c-format
6685 msgid "List(s) this item appears in: "
6686 msgstr "فهرست(های) این مورد ظاهر می شود در: "
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6693 #, c-format
6694 msgid "Lists"
6695 msgstr "فهرست‌ها"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6699 #, c-format
6700 msgid "Lists:"
6701 msgstr "فهرست‌ها:"
6702
6703 #. SCRIPT
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6705 msgid "Loading"
6706 msgstr "بارگذاری"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6709 #, c-format
6710 msgid "Loading "
6711 msgstr "بارگذاری "
6712
6713 #. For the first occurrence,
6714 #. SCRIPT
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6718 msgid "Loading..."
6719 msgstr "بارگذاری..."
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6722 #, c-format
6723 msgid "Loading... "
6724 msgstr "در حال بارگذاری... "
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Local Login"
6729 msgstr "ورود محلی"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6733 #, c-format
6734 msgid "Local login"
6735 msgstr "ورود محلی"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6738 #, c-format
6739 msgid "Location"
6740 msgstr "محل نگهداری"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6743 #, c-format
6744 msgid "Location (Status)"
6745 msgstr "محل نگهداری (وضعیت):"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6748 #, c-format
6749 msgid "Location and availability: "
6750 msgstr "محل نگهداری و دسترسی:"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6753 #, c-format
6754 msgid "Location(s) (Status)"
6755 msgstr "محل (های) نگهداری (وضعیت):"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6758 #, c-format
6759 msgid "Locations"
6760 msgstr "مکان‌های نگهداری"
6761
6762 #. INPUT type=submit
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6771 #, c-format
6772 msgid "Log in"
6773 msgstr "ورود"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6779 #, c-format
6780 msgid "Log in to add tags."
6781 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6785 #, c-format
6786 msgid "Log in to create your own lists"
6787 msgstr "ورود برای ایجاد فهرست‌های خود"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6791 #, c-format
6792 msgid "Log in to see your own saved tags."
6793 msgstr "برای مشاهده برچسب های ذخیره شده خود وارد سیستم شوید."
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6802 #, c-format
6803 msgid "Log in to your account"
6804 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6808 #, c-format
6809 msgid "Log in to your account:"
6810 msgstr "ورود به حساب کاربری شما:"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6813 #, c-format
6814 msgid "Log in with Google"
6815 msgstr "ورود از طریق گوگل"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6818 #, c-format
6819 msgid "Log out"
6820 msgstr "خروج"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6824 #, c-format
6825 msgid "Log out and try again with a different user."
6826 msgstr "خارج شوید و با کاربری دیگر تلاش کنید."
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6829 #, c-format
6830 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6831 msgstr "ورود به فهرست توسط کتابخانه فعال نشده است."
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6836 #, c-format
6837 msgid "Login"
6838 msgstr "ورود"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6841 #, c-format
6842 msgid "Login page"
6843 msgstr "صفحه ورود"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6850 #, c-format
6851 msgid "Login:"
6852 msgstr "ورود:"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6855 #, c-format
6856 msgid "Logout"
6857 msgstr "خروج"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6863 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6864 msgstr ""
6865 "یک کاربر در ILS توسط یک شناسگر را پیدا می کند، و شناسگر ILS را برای آن کاربر "
6866 "باز می گرداند، شناسگر کاربر را می پرسد."
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6871 #, c-format
6872 msgid "LookupPatron"
6873 msgstr "یافتن کاربر"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6877 #, c-format
6878 msgid "MARC"
6879 msgstr "مارک"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6882 #, c-format
6883 msgid "MARC Card View"
6884 msgstr "نمایش کارت مارک"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6887 #, c-format
6888 msgid "MARC View"
6889 msgstr "نمایش مارک"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6897 #, c-format
6898 msgid "MARC view"
6899 msgstr "نمایش مارک"
6900
6901 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6903 #, c-format
6904 msgid "MARC view: %s"
6905 msgstr "نمایش مارک: %s"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6909 #, c-format
6910 msgid "MARCXML"
6911 msgstr "مارک ایکس ام ال"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6914 #, c-format
6915 msgid "Main address"
6916 msgstr "آدرس اصلی"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6922 #, c-format
6923 msgid "Make a "
6924 msgstr "ایجاد یک"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6928 #, c-format
6929 msgid "Make an "
6930 msgstr "ایجاد یک "
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6933 #, c-format
6934 msgid "Make payment"
6935 msgstr "پرداخت کردن"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6938 #, c-format
6939 msgid "Male:"
6940 msgstr "مذکر:"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
6943 #, c-format
6944 msgid "Managed by"
6945 msgstr "مدیریت شده توسط"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
6948 #, c-format
6949 msgid "Managed by:"
6950 msgstr "مدار بواسطة:"
6951
6952 #. SCRIPT
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6954 msgid "Mar"
6955 msgstr "مارس"
6956
6957 #. SCRIPT
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6959 msgid "March"
6960 msgstr "مارس"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
6963 #, c-format
6964 msgid "Match:"
6965 msgstr "مسابقه"
6966
6967 #. For the first occurrence,
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6970 msgid "May"
6971 msgstr "مه"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6975 #, c-format
6976 msgid "Me"
6977 msgstr "من"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6981 #, c-format
6982 msgid "Message sent"
6983 msgstr "پیام ارسال شد"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6986 #, c-format
6987 msgid "Messages for you"
6988 msgstr "پیام های شما"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6991 #, c-format
6992 msgid "Missing"
6993 msgstr "مفقود"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6996 #, c-format
6997 msgid "Missing (damaged)"
6998 msgstr "مفقود (آسیب‌دیده)"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7001 #, c-format
7002 msgid "Missing (lost)"
7003 msgstr "مفقود (گم‌شده)"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7006 #, c-format
7007 msgid "Missing (never received)"
7008 msgstr "مفقود (هرگز دریافت نشده)"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7011 #, c-format
7012 msgid "Missing (sold out)"
7013 msgstr "مفقود (فروخته شده)"
7014
7015 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7017 #, c-format
7018 msgid "Missing issues: %s "
7019 msgstr "شماره های مفقودی: %s "
7020
7021 #. SCRIPT
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7023 msgid "Mo"
7024 msgstr "دوشنبه"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7027 #, c-format
7028 msgid "Modify"
7029 msgstr "تعديل"
7030
7031 #. SCRIPT
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7033 msgid "Mon"
7034 msgstr "دوشنبه"
7035
7036 #. SCRIPT
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7038 msgid "Monday"
7039 msgstr "دوشنبه"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7042 #, c-format
7043 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7044 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7048 #, c-format
7049 msgid "More details"
7050 msgstr "جزئیات بیشتر"
7051
7052 #. SCRIPT
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7054 msgid "More lists"
7055 msgstr "فهرست‌های بیشتر"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7058 #, c-format
7059 msgid "More options"
7060 msgstr "گزینه‌های بیشتر"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7063 #, c-format
7064 msgid "More searches "
7065 msgstr "جستجوهای بیشتر "
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7068 #, c-format
7069 msgid "Most popular"
7070 msgstr "محبوب ترین"
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7073 #, c-format
7074 msgid "Most popular titles"
7075 msgstr "محبوب‌ترین عناوین"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7078 #, c-format
7079 msgid "Musical recording"
7080 msgstr "ضبط موسیقی"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7087 #, c-format
7088 msgid "N/A"
7089 msgstr "در دسترس نیست"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7092 #, c-format
7093 msgid "NT"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7099 #, c-format
7100 msgid "Name"
7101 msgstr "إسم"
7102
7103 #. ABBR
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7105 msgid "Narrower Term"
7106 msgstr "دوره کوتاه‌تر"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7110 #, c-format
7111 msgid "Never"
7112 msgstr "هرگز"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7115 #, c-format
7116 msgid "Never expires "
7117 msgstr "غیر قابل انقضاً"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7123 "the item that was checked-out upon check-in."
7124 msgstr ""
7125 "هرگز: پیشینه مطالعه مرا فورا حذف کن. این مورد همه پیشینه های منابعی که به "
7126 "محض بازگشت، امانت رفته اند را حذف می کند."
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7129 #, c-format
7130 msgid "New"
7131 msgstr "‏جدید"
7132
7133 #. %1$s:  review.title | html 
7134 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7135 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7136 #. %4$s:  END 
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7138 #, c-format
7139 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7140 msgstr "نظر جدید برای  %s %s, %s%s"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7144 #, c-format
7145 msgid "New interlibrary loan request"
7146 msgstr "درخواست امانت بین‌کتابخانه‌ای جدید"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7152 #, c-format
7153 msgid "New list"
7154 msgstr "فهرست جدید"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7158 #, c-format
7159 msgid "New password:"
7160 msgstr "کلمه عبور جدید:"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7164 #, c-format
7165 msgid "New purchase suggestion"
7166 msgstr "پیشنهاد خرید جدید"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7169 #, c-format
7170 msgid "New search"
7171 msgstr "جستجوی جديد"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7177 #, c-format
7178 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7179 msgstr "برچسب(ها)ی جدید، با یک کاما از هم جدا شده:"
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7183 #, c-format
7184 msgid "New tag:"
7185 msgstr "برچسب جدید:"
7186
7187 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7188 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7189 #. %3$s:  ELSE 
7190 #. %4$s:  END 
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7192 #, c-format
7193 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7203 #, c-format
7204 msgid "Next"
7205 msgstr "بعدی"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7208 #, c-format
7209 msgid "Next "
7210 msgstr "بعدی "
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7213 #, c-format
7214 msgid "Next &gt;&gt;"
7215 msgstr "بعدی &gt;&gt;"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7218 #, c-format
7219 msgid "Next &raquo;"
7220 msgstr "بعدی &raquo;"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7223 #, c-format
7224 msgid "Next available item"
7225 msgstr "مورد موجود بعدی"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7233 #, c-format
7234 msgid "No"
7235 msgstr "خیر"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7238 #, c-format
7239 msgid "No changes were made."
7240 msgstr "تغییری ایجاد نشد."
7241
7242 #. For the first occurrence,
7243 #. SCRIPT
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7245 msgid "No checkouts"
7246 msgstr "هیچ امانتی"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7284 #, c-format
7285 msgid "No cover image available"
7286 msgstr "تصویر روی جلد موجود نیست"
7287
7288 #. SCRIPT
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7290 msgid "No data available in table"
7291 msgstr "داده ای در جدول موجود نیست"
7292
7293 #. SCRIPT
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7295 msgid "No entries to show"
7296 msgstr "مدخلی برای نمایش موجود نیست"
7297
7298 #. SCRIPT
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7300 msgid "No holds"
7301 msgstr "هیچ رِزِروی"
7302
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7305 msgid "No item was added to your cart"
7306 msgstr "منبعی به سبد شما افزوده نشده بود"
7307
7308 #. SCRIPT
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7310 msgid "No item was selected"
7311 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7314 #, c-format
7315 msgid "No items available."
7316 msgstr "هیچ موردی در دسترس نیست:"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7320 #, c-format
7321 msgid "No items available:"
7322 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7327 #, c-format
7328 msgid "No limit"
7329 msgstr "بدون محدودیت"
7330
7331 #. SCRIPT
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7333 msgid "No matching records found"
7334 msgstr "رکورد منطبقی یافت نشد"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7337 #, c-format
7338 msgid "No news to display."
7339 msgstr "هیچ خبری برای نمایش وجود ندارد."
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7342 #, c-format
7343 msgid "No operation parameter has been passed."
7344 msgstr "برای این عمل هیچ پارامتری ارسال نشده است."
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7347 #, c-format
7348 msgid "No other items."
7349 msgstr "هیچ منبع دیگری"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7352 #, c-format
7353 msgid "No physical items for this record"
7354 msgstr "منبع فیزیکی برای این رکورد وجود ندارد."
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7357 #, c-format
7358 msgid "No private lists"
7359 msgstr "فهرست خصوصی موجود نیست"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7362 #, c-format
7363 msgid "No private lists."
7364 msgstr "فهرست شخصی موجود نیست."
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7367 #, c-format
7368 msgid "No public lists"
7369 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7372 #, c-format
7373 msgid "No public lists."
7374 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست."
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7377 #, c-format
7378 msgid "No reading history to delete"
7379 msgstr "پیشینه مطالعه‌ای برای حذف موجود نیست."
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7382 #, c-format
7383 msgid "No record was removed."
7384 msgstr "هیچ رکوردی حذف نشد."
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7387 #, c-format
7388 msgid "No renewals allowed"
7389 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "No reserves have been selected for this course."
7394 msgstr "رزروی برای این رشته انتخاب نشده است."
7395
7396 #. SCRIPT
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7398 msgid "No results found in the library's %s collection"
7399 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه %s یافت نشد"
7400
7401 #. SCRIPT
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7403 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7404 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه ‏OneDrive یافت نشد."
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7407 #, c-format
7408 msgid "No results found!"
7409 msgstr "نتیجه ای یافت نشد!"
7410
7411 #. SCRIPT
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7413 msgid "No suggestion was selected"
7414 msgstr "هیچ پیشنهادی انتخاب نشده است."
7415
7416 #. SCRIPT
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7418 msgid "No tag was specified."
7419 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7422 #, c-format
7423 msgid "No tags from this library for this title."
7424 msgstr "برچسبی از این کتابخانه برای این عنوان موجود نیست."
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7427 #, c-format
7428 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7429 msgstr "خیر، موافق نیستم. لطفاً حساب کاربری مرا در زمان منطقی حذف کنید."
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7432 #, c-format
7433 msgid "Nobody"
7434 msgstr "هیچ‌کس"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Non-fiction"
7439 msgstr "غیر داستانی"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7442 #, c-format
7443 msgid "Non-musical recording"
7444 msgstr "ضبط غیر موسیقی"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7447 #, c-format
7448 msgid "None"
7449 msgstr "هیچ"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7452 #, c-format
7453 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7454 msgstr ""
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "None specified: "
7459 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7460
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7468 #, c-format
7469 msgid "Normal view"
7470 msgstr "نمایش عادی"
7471
7472 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7474 #, c-format
7475 msgid "Not checked in %s"
7476 msgstr "عودت نیافته %s"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7480 #, c-format
7481 msgid "Not finding what you're looking for? "
7482 msgstr "آیا آنچه به دنبالش بودید نیافتید؟ "
7483
7484 #. For the first occurrence,
7485 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7488 #, c-format
7489 msgid "Not for loan %s"
7490 msgstr "برای امانت نیست %s"
7491
7492 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7494 #, c-format
7495 msgid "Not for loan (%s)"
7496 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7499 #, c-format
7500 msgid "Not issued"
7501 msgstr "منتشر نشده"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7504 #, c-format
7505 msgid "Not on hold"
7506 msgstr "در رزرو نیست"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7509 #, c-format
7510 msgid "Not what you expected? Check for "
7511 msgstr "مورد انتظار شما نبود؟ بررسی کنید برای"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7516 #, c-format
7517 msgid "Note"
7518 msgstr "یادداشت"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7521 #, c-format
7522 msgid "Note:"
7523 msgstr "یادداشت"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7526 #, c-format
7527 msgid "Note: "
7528 msgstr "ملاحظة: "
7529
7530 #. %1$s:  END 
7531 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7536 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7537 msgstr ""
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7543 "have been populated, and an index built by separate script."
7544 msgstr ""
7545 "توجه: این ویژگی برای فهرست های فرانسوی که موضوعات ISBD تجمیع شده اند، و یک "
7546 "نمایه برای خط های مجزا ساخته شده، در دسترس است."
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7549 #, c-format
7550 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7551 msgstr "توجه: نظر شما باید توسط یک کتابدار تأئید شود."
7552
7553 #. SCRIPT
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7555 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7556 msgstr "توجه: شما فقط می توانید برچسب خود را حذف کنید."
7557
7558 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7563 "code that was removed. "
7564 msgstr ""
7565 "توجه: شما فقط می توانید برچسب‌های خود را حذف کنید. %s توجه: برچسب شما حاوی کد "
7566 "نشانه‌گذاری بود که حذف شد. "
7567
7568 #. SCRIPT
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7570 msgid ""
7571 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7572 "see your current tags."
7573 msgstr ""
7574 "توجه: شما فقط یکبار می توانید یک منبع را با یک واژه برچسب گذاری کنید. 'برچسب "
7575 "های من' را برای مشاهده برچسب های فعلی بررسی کنید."
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7581 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7582 "retain the comment as is."
7583 msgstr ""
7584 "توجه: نظر شما حاوی کد نشانه‌گذاری غیرمجاز است. نظر شما با حذف نشانه گذاری‌ها "
7585 "به شرح زیر ذخیره شده است. شما می‌توانید بعدا آن را ویرایش کنید، و یا اینکه "
7586 "لغو کنید تا نظر به همین شکل نگاه داشته شود."
7587
7588 #. SCRIPT
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7590 msgid ""
7591 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7592 msgstr ""
7593 "توجه: برچسب شما حاوی کد نشانه گذاری بود که حذف شد. برچسب افزوده شده به عنوان"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7603 #, c-format
7604 msgid "Notes"
7605 msgstr "یادداشت ها"
7606
7607 #. For the first occurrence,
7608 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7611 #, c-format
7612 msgid "Notes : %s "
7613 msgstr "یادداشت ها: %s "
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7616 #, c-format
7617 msgid "Notes/Comments"
7618 msgstr "یادداشتها/نظرات"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7624 #, c-format
7625 msgid "Notes:"
7626 msgstr "یادداشت ها:"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7629 #, c-format
7630 msgid "Nothing"
7631 msgstr "هیچ"
7632
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7635 msgid ""
7636 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7637 msgstr ""
7638 "لا يوجد شيئ محدد. تحقق من كل مادة  من المواد في المربع التي كنت ترغب في "
7639 "تجديدها"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7643 #, c-format
7644 msgid "Notice:"
7645 msgstr "‏توجه:"
7646
7647 #. SCRIPT
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7649 msgid "Nov"
7650 msgstr "نوامبر"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7655 #, c-format
7656 msgid "Novelist Select"
7657 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7660 #, c-format
7661 msgid "Novelist Select: "
7662 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7663
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7666 msgid "November"
7667 msgstr "نوامبر"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7670 #, c-format
7671 msgid "Number"
7672 msgstr "عدد"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7675 #, c-format
7676 msgid "Number of holds: "
7677 msgstr "تعداد رزروها"
7678
7679 #. For the first occurrence,
7680 #. %1$s:  count | html 
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7683 #, c-format
7684 msgid "Number of records used in: %s"
7685 msgstr "تعداد رکورد استفاده شده: %s"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7688 #, c-format
7689 msgid "OAI-DC"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. INPUT type=submit
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7695 msgid "OK"
7696 msgstr "OK"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7699 #, c-format
7700 msgid "OR"
7701 msgstr "یا"
7702
7703 #. SCRIPT
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7705 msgid "Oct"
7706 msgstr "اکتبر"
7707
7708 #. SCRIPT
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7710 msgid "October"
7711 msgstr "اکتبر"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7715 #, c-format
7716 msgid "On hold"
7717 msgstr "محجوز"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7720 #, c-format
7721 msgid "On order"
7722 msgstr "سفارش داده شده"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7725 #, c-format
7726 msgid "On-site checkouts"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7734 "more."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7738 #, c-format
7739 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7740 msgstr "به دلیل وجود رزروها، رزروهای بیشتر قابل انجام نیست."
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7743 #, c-format
7744 msgid "Online resources:"
7745 msgstr "منابع آنلاین:"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7751 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7752 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7753 "information."
7754 msgstr ""
7755 "فقط فیلدهای خاصی (با رنگ قرمز مشخص شده) اجباری است، اما هرچه اطلاعات بیشتر "
7756 "وارد نمائید کتابدار عنوان مورد درخواست شمار را راحت تر پیدا خواهد کرد. فیلد "
7757 "یادداشت برای ارائه اطلاعات بیشتر می تواند مورد استفاده قرار گیرد."
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7761 #, c-format
7762 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7763 msgstr "فقط منابعی که در حال حضر برای امانت یا ارجاع در دسترس هستند"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7766 #, c-format
7767 msgid "Open Library: "
7768 msgstr "کتابخانه باز: "
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7771 #, c-format
7772 msgid "Order by author"
7773 msgstr "چینش بر اساس نویسنده"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7776 #, c-format
7777 msgid "Order by date"
7778 msgstr "ترتیب بر حسب تاریخ"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7781 #, c-format
7782 msgid "Order by title"
7783 msgstr "ترتیب بر حسب عنوان"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7786 #, c-format
7787 msgid "Order by: "
7788 msgstr "ترتیب بر حسب:"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7791 #, c-format
7792 msgid "Other editions of this work"
7793 msgstr "ویرایش های دیگر از این کتاب"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7796 #, c-format
7797 msgid "Other forms:"
7798 msgstr "فرم های دیگر"
7799
7800 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7802 #, c-format
7803 msgid "Other holdings %s"
7804 msgstr "موجودی های دیگر %s"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7808 #, c-format
7809 msgid "Other names:"
7810 msgstr "نام های دیگر:"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7814 #, c-format
7815 msgid "Other phone:"
7816 msgstr "شماره تلفن دیگر:"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7819 #, c-format
7820 msgid "OutputIntermediateFormat "
7821 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7824 #, c-format
7825 msgid "OutputRewritablePage "
7826 msgstr "OutputRewritablePage "
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7829 #, c-format
7830 msgid "OverDrive Account"
7831 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
7832
7833 #. For the first occurrence,
7834 #. %1$s:  q | html 
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7837 #, c-format
7838 msgid "OverDrive search for '%s'"
7839 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
7840
7841 #. %1$s:  priority | html 
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7843 #, c-format
7844 msgid "Overall queue priority: %s"
7845 msgstr "صف اولویت منابع رزرو: %s"
7846
7847 #. %1$s:  overdues_count | html 
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7849 #, c-format
7850 msgid "Overdue (%s)"
7851 msgstr "تأخیرها (%s)"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7854 #, c-format
7855 msgid "Overdues "
7856 msgstr "تاخیرها"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7860 #, c-format
7861 msgid "Owner only"
7862 msgstr "فقط مالک"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7865 #, c-format
7866 msgid "Pages"
7867 msgstr "صفحات"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7871 #, c-format
7872 msgid "Pages:"
7873 msgstr "صفحات:"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7887 #, c-format
7888 msgid "Parameters"
7889 msgstr "پارامترها"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7895 #, c-format
7896 msgid "Password"
7897 msgstr "کلمه عبور"
7898
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7901 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7902 msgstr "رمز عبور دارای فاصله ابتدا و/یا انتها می‌باشد"
7903
7904 #. For the first occurrence,
7905 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7908 #, c-format
7909 msgid "Password must be at least %s characters long."
7910 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد."
7911
7912 #. SCRIPT
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7914 msgid "Password must contain at least %s characters"
7915 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد"
7916
7917 #. SCRIPT
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7919 msgid ""
7920 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7921 "and numbers"
7922 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7929 msgstr ""
7930 "طول کلمه عبور شما باید حداقل یک رقم، یک حرف کوچک و یک حرف بزرگ داشته باشد."
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7934 #, c-format
7935 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7936 msgstr "کلمه عبور نباید شامل فاصله در ابتدا و یا انتها باشد."
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
7939 #, c-format
7940 msgid "Password updated"
7941 msgstr "کلمه عبور روزآمد شد"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7949 #, c-format
7950 msgid "Password:"
7951 msgstr "کلمه عبور:"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7954 #, c-format
7955 msgid "Passwords do not match! "
7956 msgstr "کلمات عبور مطابقت ندارند!"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
7959 #, c-format
7960 msgid "Patent document"
7961 msgstr "سند پروانه ثبت اختراع"
7962
7963 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7965 #, c-format
7966 msgid "Patron comment on %s"
7967 msgstr "نظر کاربر برای %s"
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7970 #, c-format
7971 msgid "Pay selected fines and charges"
7972 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌های انتخابی را پرداخت کنید"
7973
7974 #. IMG
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7976 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7980 #, c-format
7981 msgid "Payment applied:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7985 #, c-format
7986 msgid "Payment method"
7987 msgstr "روش پرداخت"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "Pending hold"
7992 msgstr "رزرو کردن"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7995 #, c-format
7996 msgid "Phone"
7997 msgstr "تلفن"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8003 #, c-format
8004 msgid "Phone:"
8005 msgstr "تلفن:"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8008 #, c-format
8009 msgid "Physical details:"
8010 msgstr "جزئیات فیزیکی:"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8013 #, c-format
8014 msgid "Pick up location"
8015 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8019 #, c-format
8020 msgid "Pick up location:"
8021 msgstr "محل نگهداری:"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "Pickup library"
8026 msgstr "کتابخانه خانگی:"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8029 #, c-format
8030 msgid "Pickup library:"
8031 msgstr "محل نگهداری:"
8032
8033 #. SCRIPT
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8035 msgid "Place a hold on"
8036 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8039 #, c-format
8040 msgid "Place a hold on "
8041 msgstr "ثبت درخواست رزرو "
8042
8043 #. SCRIPT
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8045 msgid "Place a hold on: "
8046 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8047
8048 #. %1$s:  biblio.title | html 
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8050 #, c-format
8051 msgid "Place article request for %s"
8052 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8064 #, c-format
8065 msgid "Place hold"
8066 msgstr "رزرو کردن"
8067
8068 #. INPUT type=submit
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Place request"
8072 msgstr "قراردادن در"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8077 #, c-format
8078 msgid "Placed on"
8079 msgstr "قرارداده شده در"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid "Places"
8084 msgstr "قراردادن در"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "Placing a hold"
8089 msgstr "رزرو کردن"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8092 #, c-format
8093 msgid "Play media"
8094 msgstr "چند رسانه ای"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8100 "it's your privacy!"
8101 msgstr ""
8102 "همچنین توجه لطفا داشته باشید که کارکنان کتابخانه نمی توانند این مقادیر را "
8103 "برای شما روزآمد کنند: این حریم شخصی شماست!"
8104
8105 #. For the first occurrence,
8106 #. SCRIPT
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8109 msgid "Please choose a download format"
8110 msgstr "لطفاً یک فرمت دانلود انتخاب کنید"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8113 #, c-format
8114 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8115 msgstr "لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبارسنجی کنید:"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8118 #, c-format
8119 msgid "Please choose your privacy rule:"
8120 msgstr "لطفا قوانین حریم خصوصی خود را انتخاب کنید:"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8123 #, c-format
8124 msgid "Please click here to log in."
8125 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید."
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8131 "password. "
8132 msgstr ""
8133 "برای پایان فرایند تغییر رمز عبور لطفاً بر روی لینک درون این ایمیل کلیک کند."
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8139 "arrives for this subscription."
8140 msgstr ""
8141 "لطفا تأئید کنید که شما نمی خواهید وقتی شماره جدیدی برای این اشتراک ارسال می "
8142 "شود، ایمیلی دریافت کنید."
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8145 #, c-format
8146 msgid "Please confirm the checkout:"
8147 msgstr "لطفا منابع امانت گرفته شده را تأئید کنید:"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8150 #, c-format
8151 msgid "Please confirm your registration"
8152 msgstr "لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8156 #, c-format
8157 msgid "Please contact a librarian for details."
8158 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8162 #, c-format
8163 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8164 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8170 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8174 #, c-format
8175 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8176 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8179 #, c-format
8180 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8181 msgstr "لطفاً برای تصدیق پرداخت، با کتابخانه تماس بگیرید."
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8185 #, c-format
8186 msgid "Please correct and resubmit."
8187 msgstr "لطفاً اضلاح کرده و دوباره تحویل دهید."
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8191 #, c-format
8192 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8193 msgstr "لطفاً از این ایمیل برای درخواست و یا تمدید کتابها استفاده نکنید."
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8196 #, c-format
8197 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8198 msgstr "لطفاً اطلاعات بیشتری درباره مورد درخواست شده وارد کنید."
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8201 #, c-format
8202 msgid "Please enter numbers only. "
8203 msgstr "لطفا فقط شماره‌ها را وارد نمائید. "
8204
8205 #. SCRIPT
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8207 msgid "Please enter the same password as above"
8208 msgstr "لطفاً همان رمز عبور بالا را دوباره وارد کنید"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8211 #, c-format
8212 msgid "Please enter your card number:"
8213 msgstr "لطفا شماره عضویت خود را وارد نمائید:"
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8219 "email when the library processes your suggestion."
8220 msgstr ""
8221 "لطفا این فرم را برای ایجاد پیشنهاد خرید پرکنید. پس از بررسی پیشنهاد شما توسط "
8222 "کتابخانه، ایمیلی دریافت خواهید کرد."
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8227 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8233 "the library no matter which privacy option you choose."
8234 msgstr ""
8235 "لطفا توجه داشته باشید اینکه اطلاعات درباره هر کتابی که هنوز در امانت است "
8236 "باید توسط کتابخانه نگهداری شود، این مغایرتی با حریم شخصی که شما برگزیده اید، "
8237 "ندارد."
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8243 "address registered with this library."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8251 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8252 "Reference Manager or ProCite."
8253 msgstr ""
8254 "لطفا توجه داشته باشید که فایل پیوست فایل پیشینه های کتابشناختی مارک است که "
8255 "می تواند در نرم افزارهای شخصی کتابشناختی نظیر EndNote, Reference Manager or "
8256 "ProCite وارد شود."
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8262 "of items returned damaged."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8270 #, c-format
8271 msgid "Please note:"
8272 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8277 #, c-format
8278 msgid "Please note: "
8279 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8282 #, c-format
8283 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. SCRIPT
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8288 msgid "Please select a specific item for this article request."
8289 msgstr "لطفاً یک مورد خاص را برای این درخواست مقاله انتخاب کنید."
8290
8291 #. SCRIPT
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8293 msgid "Please select a tag to delete."
8294 msgstr "لطفاً یک برچسب را برای حذف انتخاب کنید."
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8297 #, c-format
8298 msgid "Please try again later."
8299 msgstr "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید."
8300
8301 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8302 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8307 "information. %s Account identification with this email address only is "
8308 "ambiguous. "
8309 msgstr ""
8310 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
8311 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
8312
8313 #. %1$s:  ELSE 
8314 #. %2$s:  END 
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8316 #, c-format
8317 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8318 msgstr "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید. %sخطای ناشناخته. %s "
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8323 msgstr "لطفا کاراکترهای زیر را در باکس مقابل تایپ نمائید:"
8324
8325 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8326 #. %2$s:  IF username 
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8331 "has already been started for this account %s (\""
8332 msgstr ""
8333
8334 #. OPTGROUP
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8336 msgid "Popularity"
8337 msgstr "محبوبیت"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8341 #, c-format
8342 msgid "Popularity (least to most)"
8343 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8347 #, c-format
8348 msgid "Popularity (most to least)"
8349 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "Post your comments on this item. "
8354 msgstr "ارسال یا ویرایش کامنت های شما در مورد این منبع."
8355
8356 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8358 #, c-format
8359 msgid "Powered by %s "
8360 msgstr "راه‌اندازی توسط %s"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8363 #, c-format
8364 msgid "Pre-adolescent"
8365 msgstr "قبل از نوجوانی"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8368 #, c-format
8369 msgid "Preferred form: "
8370 msgstr "شکل های مرجح"
8371
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8373 #, c-format
8374 msgid "Preschool"
8375 msgstr "پیش از مدرسه"
8376
8377 #. SCRIPT
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8379 msgid "Prev"
8380 msgstr "پیشین"
8381
8382 #. SCRIPT
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8384 msgid "Preview"
8385 msgstr "معاينة"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8393 #, c-format
8394 msgid "Previous"
8395 msgstr "پیشین"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8399 #, c-format
8400 msgid "Previous sessions"
8401 msgstr "نشست های پیشین"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8404 #, c-format
8405 msgid "Primary"
8406 msgstr "اصلی"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8410 #, c-format
8411 msgid "Primary email:"
8412 msgstr "پست الکترونیکی اصلی:"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8416 #, c-format
8417 msgid "Primary phone:"
8418 msgstr "تلفن اصلی:"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8422 #, c-format
8423 msgid "Print"
8424 msgstr "چاپ"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8427 #, c-format
8428 msgid "Print list"
8429 msgstr "فهرست چاپ"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8432 #, c-format
8433 msgid "Priority"
8434 msgstr "اولویت"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8437 #, c-format
8438 msgid "Priority:"
8439 msgstr "الاولوية:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "Privacy"
8444 msgstr "شخصی"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8449 #, c-format
8450 msgid "Private"
8451 msgstr "شخصی"
8452
8453 #. OPTGROUP
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8455 msgid "Private lists"
8456 msgstr "فهرست‌های شخصی"
8457
8458 #. OPTGROUP
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8460 msgid "Private lists shared with me"
8461 msgstr "فهرست‌های خصوصی به اشتراک گذاشته شده با من"
8462
8463 #. SCRIPT
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8465 msgid "Processing..."
8466 msgstr "در حال پردازش..."
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8469 #, c-format
8470 msgid "Programmed texts"
8471 msgstr "متون برنامه ریزی شده"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8474 #, c-format
8475 msgid "Provider:"
8476 msgstr "ارائه دهنده:"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8481 #, c-format
8482 msgid "Public"
8483 msgstr "عمومی"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8492 #, c-format
8493 msgid "Public lists"
8494 msgstr "فهرست‌های عمومی"
8495
8496 #. SCRIPT
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8498 msgid "Public lists:"
8499 msgstr "فهرست‌های عمومی:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "Publication date"
8504 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "Publication date range"
8509 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8512 #, c-format
8513 msgid "Publication place:"
8514 msgstr "محل نشر:"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8518 #, c-format
8519 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8520 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف: جدیدترین به قدیمی ترین"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8524 #, c-format
8525 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8526 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف:  قدیمی ترین به جدیدترین"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8531 #, c-format
8532 msgid "Publication:"
8533 msgstr "ناشر:"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8536 #, c-format
8537 msgid "Published by :"
8538 msgstr "منتشر شده توسط :"
8539
8540 #. For the first occurrence,
8541 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8542 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8543 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8544 #. %4$s:  END 
8545 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8546 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8547 #. %7$s:  END 
8548 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8549 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8550 #. %10$s:  END 
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8553 #, c-format
8554 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8555 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8560 #, c-format
8561 msgid "Publisher"
8562 msgstr "ناشر"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8565 #, c-format
8566 msgid "Publisher location"
8567 msgstr "محل ناشر"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8570 #, c-format
8571 msgid "Publisher:"
8572 msgstr "ناشر:"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8576 #, c-format
8577 msgid "Purchase suggestions"
8578 msgstr "پیشنهادهای خرید"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8581 #, c-format
8582 msgid "Quantity:"
8583 msgstr "تعداد:"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "Quote of the day"
8588 msgstr "نقل قول روز"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8592 #, c-format
8593 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8594 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8595
8596 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8598 #, c-format
8599 msgid "RSS feed for public list %s"
8600 msgstr "‏‏RSS برای فهرست عمومیِ %s موجود نیست."
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8603 #, c-format
8604 msgid "RT"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. INPUT type=submit name=rate_button
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8609 msgid "Rate me"
8610 msgstr "مرا ارزیابی کن"
8611
8612 #. For the first occurrence,
8613 #. SCRIPT
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8616 msgid "Rating based on reviews of "
8617 msgstr "رتبه بر اساس بازبینی "
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8620 #, c-format
8621 msgid "Re-type new password:"
8622 msgstr "کلمه عبور جدید را مجددا وارد نمائید:"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8625 #, c-format
8626 msgid "Reason for suggestion: "
8627 msgstr "علت پیشنهاد:"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8630 #, c-format
8631 msgid "RecallItem "
8632 msgstr "فراخوانی منبع"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8635 #, fuzzy, c-format
8636 msgid "Received date"
8637 msgstr "نقد:"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8641 #, c-format
8642 msgid "Recent comments"
8643 msgstr "نظرات اخیر"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8646 #, fuzzy, c-format
8647 msgid "Recent comments "
8648 msgstr "نظرات اخیر"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "Record URL"
8653 msgstr "دریافت رکوردها"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8656 #, c-format
8657 msgid "Record not found"
8658 msgstr "رکوردی یافت نشد"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "Record title"
8663 msgstr "عنوان فروست"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8666 #, c-format
8667 msgid "RecordedBooks Account"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. For the first occurrence,
8671 #. %1$s:  q | html 
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8674 #, c-format
8675 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8681 #, c-format
8682 msgid "Refine your search"
8683 msgstr "جستجوی خود را دقیق‌تر کنید"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8688 #, c-format
8689 msgid "Register a new account"
8690 msgstr "حساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8695 #, c-format
8696 msgid "Register here."
8697 msgstr "اینجا ثبت نام کنید."
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8700 #, c-format
8701 msgid "Registration Complete!"
8702 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid "Registration complete"
8707 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8710 #, c-format
8711 msgid "Registration invalid!"
8712 msgstr "ثبت نام نامعتبر!"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8715 #, c-format
8716 msgid "Regular print"
8717 msgstr "چاپ منظم"
8718
8719 #. ABBR
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8721 msgid "Related Term"
8722 msgstr "واژه مرتبط"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8725 #, c-format
8726 msgid "Relative"
8727 msgstr "وابسته"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8730 #, fuzzy, c-format
8731 msgid "Relatives' checkouts"
8732 msgstr "اجمالي الإعارات"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8735 #, c-format
8736 msgid "Relevance"
8737 msgstr "ربط"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8740 #, c-format
8741 msgid "Remove"
8742 msgstr "حذف کردن"
8743
8744 #. A
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8748 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
8749
8750 #. A
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8752 msgid "Remove field"
8753 msgstr "حذف فیلد"
8754
8755 #. SCRIPT
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8757 msgid "Remove from list"
8758 msgstr "حذف از فهرست"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8761 #, c-format
8762 msgid "Remove from this list"
8763 msgstr "حذف از این فهرست"
8764
8765 #. INPUT type=submit
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8767 msgid "Remove selected items"
8768 msgstr "حذف منابع انتخاب شده"
8769
8770 #. INPUT type=submit
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8775 msgid "Remove selected searches"
8776 msgstr "حذف جستجوهای انتخابی"
8777
8778 #. INPUT type=submit
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Remove share"
8783 msgstr "حذف کردن"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8790 #, c-format
8791 msgid "Renew"
8792 msgstr "تمدید"
8793
8794 #. INPUT type=submit
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8797 msgid "Renew all"
8798 msgstr "تمدید همه"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8804 #, c-format
8805 msgid "Renew item"
8806 msgstr "تمدید منبع"
8807
8808 #. INPUT type=submit
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8811 msgid "Renew selected"
8812 msgstr "تمدید منبع انتخاب شده"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8817 #, c-format
8818 msgid "RenewLoan"
8819 msgstr "تمدید امانت"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Renewed!"
8824 msgstr "تجديد"
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8827 #, c-format
8828 msgid "Report issues and broken links"
8829 msgstr "گزارش اشکالات و لینک‌های شکسته"
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Request ID"
8834 msgstr "مقالات قانونی"
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Request ID:"
8839 msgstr "مقالات قانونی"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "Request article"
8846 msgstr "مقالات قانونی"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "Request cancellation"
8851 msgstr "request_location"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "Request placed"
8857 msgstr "مقالات قانونی"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "Request placed:"
8862 msgstr "مقالات قانونی"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "Request specific item type:"
8867 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "Request type"
8872 msgstr "مقالات قانونی"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "Request type:"
8877 msgstr "مقالات قانونی"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "Request updated"
8882 msgstr "مقالات قانونی"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "Requested from"
8887 msgstr "پیشنهاد شده برای"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "Requested from:"
8892 msgstr "پیشنهاد شده برای"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "Requested item:"
8897 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8945 #, c-format
8946 msgid "Required"
8947 msgstr "ضروری"
8948
8949 #. INPUT type=submit
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8951 msgid "Resort list"
8952 msgstr "مرتب‌سازی مجدد فهرست"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8960 #, c-format
8961 msgid "Results"
8962 msgstr "نتایج"
8963
8964 #. %1$s:  from | html 
8965 #. %2$s:  to | html 
8966 #. %3$s:  total | html 
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8968 #, c-format
8969 msgid "Results %s to %s of %s"
8970 msgstr "نتایج %s به %s از %s"
8971
8972 #. For the first occurrence,
8973 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8974 #. %2$s:  query_desc | html 
8975 #. %3$s:  END 
8976 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8977 #. %5$s:  limit_desc | html 
8978 #. %6$s:  END 
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8981 #, c-format
8982 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Resume"
8988 msgstr "النتيجة"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8991 #, c-format
8992 msgid "Resume all suspended holds"
8993 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8996 #, fuzzy, c-format
8997 msgid "Resume your hold on "
8998 msgstr "محجوز لـِ"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9002 #, c-format
9003 msgid "Return this item"
9004 msgstr "بازگرداندن این منبع"
9005
9006 #. INPUT type=submit name=confirm
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9008 msgid "Return to account summary"
9009 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Return to fine details"
9014 msgstr "العودة إلى:"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "Return to the catalog home page."
9019 msgstr "الفهرس"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9023 #, c-format
9024 msgid "Return to the last advanced search"
9025 msgstr "بازگشت به آخرین جستجوی پیشرفته"
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "Return to the main page"
9030 msgstr "العودة إلى:"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9033 #, c-format
9034 msgid "Return to the self-checkout"
9035 msgstr "بازگشت به امانت خودکار"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9039 #, c-format
9040 msgid "Return to your lists"
9041 msgstr "بازگشت به فهرست های شما"
9042
9043 #. INPUT type=submit
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9045 msgid "Return to your record"
9046 msgstr "بازگشت به رکورد شما"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9049 #, c-format
9050 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9051 msgstr "بازگرداندن اطلاعات وضعیت کاربری از کوها"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9057 "particular patron."
9058 msgstr ""
9059 "اطلاعاتی درباره خدمات در دسترس درباره منبعی ویژه برای کاربری ویژه را بازمی "
9060 "گرداند"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9066 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9067 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9068 msgstr ""
9069 "اطلاعاتی خاص درباره کاربر برپایه گزینه های موجود در درخواست بازمی گرداند. "
9070 "این کارکرد به صورت اختیاری می تواند اطلاعات تماس کاربر، اطلاعات جریمه ها، "
9071 "اطلاعات درخواست رزرو منابع، اطلاعات امانت و پیام ها را بازگرداند."
9072
9073 #. SCRIPT
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Review date: "
9077 msgstr "نقد:"
9078
9079 #. SCRIPT
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Review result: "
9083 msgstr "تنقيح النتائج:"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9087 #, c-format
9088 msgid "Reviews"
9089 msgstr "نقدها"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9092 #, c-format
9093 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9094 msgstr "نقدها از LibraryThing.com:"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9097 #, c-format
9098 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9099 msgstr "نقدهای تهیه شده توسط Syndetics"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9102 #, c-format
9103 msgid "Routing lists"
9104 msgstr "فهرست‌های مسیریابی"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9107 #, c-format
9108 msgid "SMS"
9109 msgstr "پیام کوتاه"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9112 #, c-format
9113 msgid "SMS number:"
9114 msgstr "شماره پیام کوتاه"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9117 #, c-format
9118 msgid "SMS provider:"
9119 msgstr "ارائه‌دهنده ‎SMS‏"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9122 #, c-format
9123 msgid "SRW-DC"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. SCRIPT
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9128 msgid "Sa"
9129 msgstr "السبت"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9133 #, c-format
9134 msgid "Salutation:"
9135 msgstr "درود:"
9136
9137 #. SCRIPT
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9139 msgid "Sat"
9140 msgstr "السبت"
9141
9142 #. SCRIPT
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9144 msgid "Saturday"
9145 msgstr "شنبه"
9146
9147 #. INPUT type=submit
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9156 #, c-format
9157 msgid "Save"
9158 msgstr "ذخیره"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "Save record "
9163 msgstr "ذخیره رکورد:"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9166 #, c-format
9167 msgid "Save to another list"
9168 msgstr "ذخیره در فهرست دیگر"
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9171 #, c-format
9172 msgid "Save to lists"
9173 msgstr "ذخیره در فهرست‌ها"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9176 #, c-format
9177 msgid "Save to your lists"
9178 msgstr "ذخیره در فهرست‌های شما"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9181 #, c-format
9182 msgid "Scan "
9183 msgstr "اسکن"
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9186 #, c-format
9187 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9188 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9189
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9194 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9195 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9196 msgstr ""
9197 "هر مورد را پویش کنید و منتظر بمانید تا قبل از پویش مورد بعدی، صفحه بارگذاری "
9198 "شود. مورد بازگشتی باید در لیست مواد بازگشتی ظاهر شود. اگر شماره بارکد دستی "
9199 "وارد شود، فقط دکمه ارسال را کلیک کنید."
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9205 "be displayed."
9206 msgstr ""
9207 "هر مورد را پویش کنید و یا بارکد آن را وارد کنید. یک فهرست همراه بارکدهای "
9208 "وارد شده نمایش داده خواهد شد."
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9211 #, c-format
9212 msgid "Scan index for: "
9213 msgstr "نمایه اسکن برای:"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9216 #, c-format
9217 msgid "Scan index:"
9218 msgstr "نمایه اسکن"
9219
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9221 #, fuzzy, c-format
9222 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9223 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9224
9225 #. INPUT type=submit name=do
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9233 #, c-format
9234 msgid "Search"
9235 msgstr "جستجو"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9238 #, c-format
9239 msgid "Search "
9240 msgstr "جستجو "
9241
9242 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9243 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9244 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9245 #. %4$s:  END 
9246 #. %5$s:  END 
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9250 msgstr "جستجو %s %s (در %s فقط)%s %s "
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9253 #, c-format
9254 msgid "Search for this title in:"
9255 msgstr "جستجو برای این عنوان در:"
9256
9257 #. A
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9262 msgid "Search for works by this author"
9263 msgstr "جستجو برای آثار این پدیدآور:"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9267 #, c-format
9268 msgid "Search for:"
9269 msgstr "جستجو برای:"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9274 #, c-format
9275 msgid "Search history"
9276 msgstr "پیشینه جستجو"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9279 #, c-format
9280 msgid "Search options:"
9281 msgstr "تنظیمات جستجو:"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9285 #, c-format
9286 msgid "Search suggestions"
9287 msgstr "پیشنهادات جستجو"
9288
9289 #. %1$s:  LibraryName | html 
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9291 #, c-format
9292 msgid "Search the %s"
9293 msgstr "جستجوی %s "
9294
9295 #. SCRIPT
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9297 msgid "Search:"
9298 msgstr "جستجو:"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9301 #, c-format
9302 msgid "SearchCourseReserves "
9303 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
9304
9305 #. SCRIPT
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9307 msgid "Searching %s..."
9308 msgstr "‏در حال جستجوی %s..."
9309
9310 #. SCRIPT
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9312 msgid "Searching OverDrive..."
9313 msgstr "جستجوی وان‌درایو..."
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9317 #, c-format
9318 msgid "Secondary email:"
9319 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9323 #, c-format
9324 msgid "Secondary phone:"
9325 msgstr "شماره تلفن دوم:"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid "Section"
9330 msgstr "قسم"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "Section:"
9335 msgstr "الإجراء:"
9336
9337 #. IMG
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9349 msgid "See Baker & Taylor"
9350 msgstr "دیدن Baker و Taylor"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9353 #, c-format
9354 msgid "See also:"
9355 msgstr "نیز نگاه کنید:"
9356
9357 #. A
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9359 #, fuzzy
9360 msgid ""
9361 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9362 "%]"
9363 msgstr ""
9364 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9365 "%]"
9366
9367 #. A
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9369 #, fuzzy
9370 msgid ""
9371 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9372 "biblio[% END %]"
9373 msgstr ""
9374 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9375 "biblio[% END %]"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9378 #, c-format
9379 msgid "Select a list"
9380 msgstr "یک فهرست را انتخاب کنید"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "Select a specific item:"
9386 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9387
9388 #. For the first occurrence,
9389 #. SCRIPT
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9399 #, c-format
9400 msgid "Select all"
9401 msgstr "انتخاب همه"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9408 #, c-format
9409 msgid "Select searches to: "
9410 msgstr "انتخاب عنوان برای: "
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9414 #, c-format
9415 msgid "Select suggestions to: "
9416 msgstr "انتخاب پیشنهادها برای:"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9419 #, c-format
9420 msgid "Select the item(s) to search"
9421 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9424 #, c-format
9425 msgid "Select the term(s) to search"
9426 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9427
9428 #. For the first occurrence,
9429 #. SCRIPT
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9435 #, c-format
9436 msgid "Select titles to: "
9437 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "Self check-in help"
9442 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9445 #, c-format
9446 msgid "Self checkout help"
9447 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9448
9449 #. INPUT type=submit
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9454 #, c-format
9455 msgid "Send"
9456 msgstr "ارسال"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9459 #, c-format
9460 msgid "Send email"
9461 msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9464 #, c-format
9465 msgid "Send list"
9466 msgstr "ارسال فهرست"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9469 #, c-format
9470 msgid "Sending your cart"
9471 msgstr "ارسال سبد شما"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9474 #, c-format
9475 msgid "Sending your list"
9476 msgstr "ارسال فهرست شما"
9477
9478 #. SCRIPT
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9480 msgid "Sep"
9481 msgstr "سپتامبر"
9482
9483 #. SCRIPT
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9485 msgid "September"
9486 msgstr "سپتامبر"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9489 #, c-format
9490 msgid "Serial"
9491 msgstr "پیایند"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9495 #, c-format
9496 msgid "Serial collection"
9497 msgstr "مجموعه پیایند"
9498
9499 #. For the first occurrence,
9500 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9503 #, c-format
9504 msgid "Serial: %s "
9505 msgstr "پیایندها: %s"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9511 #, c-format
9512 msgid "Series"
9513 msgstr "فروست"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9516 #, c-format
9517 msgid "Series Title"
9518 msgstr "عنوان فروست"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9521 #, c-format
9522 msgid "Series information:"
9523 msgstr "اطلاعات فروست:"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9526 #, c-format
9527 msgid "Series title"
9528 msgstr "عنوان فروست"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9531 #, c-format
9532 msgid "Series:"
9533 msgstr "فروست:"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9537 #, c-format
9538 msgid "Session lost"
9539 msgstr "نشست منقضی شد"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9542 #, c-format
9543 msgid "Settings updated"
9544 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9548 #, c-format
9549 msgid "Share"
9550 msgstr "اشتراک گذاری"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9553 #, c-format
9554 msgid "Share a list"
9555 msgstr "اشتراک‌گذای یک فهرست"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9558 #, c-format
9559 msgid "Share a list with another patron"
9560 msgstr "اشتراک‌گذاری یک فهرست با سایر اعضاء"
9561
9562 #. A
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9564 msgid "Share by email"
9565 msgstr "اشتراک گذاری از طریق پست الکترونیکی"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9568 #, c-format
9569 msgid "Share list"
9570 msgstr "اشتراک‌گذاری فهرست"
9571
9572 #. A
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9574 msgid "Share on Facebook"
9575 msgstr "اشتراک گداری در Facebook"
9576
9577 #. A
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9579 msgid "Share on LinkedIn"
9580 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "Shelving location"
9585 msgstr "الموقع الحالي"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9588 #, c-format
9589 msgid "Shibboleth Login"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "Shibboleth login"
9595 msgstr "ورود محلی"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9598 #, c-format
9599 msgid "Show"
9600 msgstr "نمایش"
9601
9602 #. SCRIPT
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9604 msgid "Show _MENU_ entries"
9605 msgstr "نمایش _MENU_ مدخل ها"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9609 #, c-format
9610 msgid "Show all items"
9611 msgstr "نمایش همه منابع"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Show last 50 items"
9616 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9617
9618 #. A
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9620 msgid "Show lists"
9621 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9624 #, c-format
9625 msgid "Show more"
9626 msgstr "نمایش بیشتر"
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9630 #, c-format
9631 msgid "Show more options"
9632 msgstr "نمایش گزینه‌های بیشتر"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9635 #, c-format
9636 msgid "Show the top "
9637 msgstr "نمایش بالا"
9638
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9640 #, c-format
9641 msgid "Show year: "
9642 msgstr "نمایش سال:"
9643
9644 #. %1$s:  resultcount | html 
9645 #. %2$s:  total | html 
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9647 #, c-format
9648 msgid "Showing %s of about %s results"
9649 msgstr "نمایش %s حدود %s نتایج"
9650
9651 #. SCRIPT
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9653 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9654 msgstr "نمایش _شروع_ به _پایان_ از _کل_"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "Showing all items. "
9659 msgstr "نمایش همه منابع"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid "Showing last 50 items. "
9664 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "Showing only available items"
9669 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9672 #, c-format
9673 msgid "Similar items"
9674 msgstr "منابع مشابه"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9677 #, c-format
9678 msgid "Simple DC-RDF"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9685 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9686 msgstr ""
9687
9688 #. %1$s:  failaddress | html 
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9693 "them. These are: %s"
9694 msgstr ""
9695 "هنگام پردازش آدرسهای زیر اشکالی یافت شد. لطفاً بررسی کنید. آنها عبارتند از: %s"
9696
9697 #. For the first occurrence,
9698 #. SCRIPT
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9700 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9701 msgstr "مشکلی وجود دارد. یادداشت ذخیره نشد"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9704 #, c-format
9705 msgid "Sorry"
9706 msgstr "پوزش"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "Sorry,"
9711 msgstr "پوزش"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9717 "Contact the patron who sent you the invitation."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9721 #, fuzzy, c-format
9722 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9723 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9726 #, c-format
9727 msgid "Sorry, no suggestions."
9728 msgstr "پوزش، پیشنهادی موجود نیست."
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9731 #, c-format
9732 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9733 msgstr "متأسفانه هیچ کدام از این عناوین قابل رزرو نیست."
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9736 #, c-format
9737 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9738 msgstr "متأسفیم، فقط ایجاد کننده این نظر اجازه تغییر آن را دارد."
9739
9740 #. SCRIPT
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9742 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9743 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
9744
9745 #. SCRIPT
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9747 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9748 msgstr "پوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نشده است."
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid ""
9753 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9754 "below."
9755 msgstr ""
9756 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
9757 "وارد شوید :"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9760 #, c-format
9761 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9762 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9767 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9773 msgstr "پوزش، سیستم اجازه دسترسی به این صفحه را به شما نمی دهد."
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9778 msgstr "با عرض پوزش، این منبع نمی تواند از این ایستگاه به امانت برده شود."
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid ""
9783 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9784 "the administrator to resolve this problem."
9785 msgstr ""
9786 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
9787 "با مدیر تماس بگیرید."
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid ""
9792 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9793 "the administrator to resolve this problem."
9794 msgstr ""
9795 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
9796 "با مدیر تماس بگیرید."
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9801 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9804 #, c-format
9805 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9806 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
9807
9808 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9810 #, c-format
9811 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9812 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9817 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9829 "you have a local login, you may use that below."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9833 #, c-format
9834 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9835 msgstr "پوزش، نشست شما منقضی شده است. لطفا مجددا وارد شوید."
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9838 #, c-format
9839 msgid "Sort by:"
9840 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9843 #, c-format
9844 msgid "Sort by: "
9845 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9848 #, c-format
9849 msgid "Sort this list by: "
9850 msgstr "مرتب کردن این فهرست بر اساس: "
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9853 #, c-format
9854 msgid "Sorting: "
9855 msgstr "مرتب سازی:"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9858 #, c-format
9859 msgid "Specialized"
9860 msgstr "تخصصی"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9864 #, c-format
9865 msgid "Standard number"
9866 msgstr "شماره استاندارد"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9869 #, fuzzy, c-format
9870 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9871 msgstr "شماره استاندارد (شابک، شاپا و غیره)"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9879 #, c-format
9880 msgid "State:"
9881 msgstr "استان:"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9884 #, c-format
9885 msgid "Statistics"
9886 msgstr "آمار"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
9897 #, c-format
9898 msgid "Status"
9899 msgstr "وضعیت"
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9904 #, c-format
9905 msgid "Status:"
9906 msgstr "حالة:"
9907
9908 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9909 #. %2$s:  END 
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9911 #, c-format
9912 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9913 msgstr "گام اول: شناسه کاربری خود را وارد نمائید%s و کلمه عبور%s"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9916 #, c-format
9917 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9918 msgstr "گام سوم: بر دکمه 'پایان' کلیک کنید"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9921 #, c-format
9922 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9923 msgstr "گام دوم: بارکد را برای هر منبع اسکن کنید، هر کدام در یک زمان"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9926 #, c-format
9927 msgid "Stopped"
9928 msgstr "متوقف شد"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9932 #, c-format
9933 msgid "Street number:"
9934 msgstr "شماره خیابان:"
9935
9936 #. SCRIPT
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9938 msgid "Su"
9939 msgstr "یکشنبه"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9945 #, c-format
9946 msgid "Subject"
9947 msgstr "موضوع"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9952 #, c-format
9953 msgid "Subject cloud"
9954 msgstr "ابر موضوع"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9957 #, c-format
9958 msgid "Subject phrase"
9959 msgstr "عبارت موضوع"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9962 #, c-format
9963 msgid "Subject(s)"
9964 msgstr "موضوع(ها)"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9968 #, c-format
9969 msgid "Subject(s):"
9970 msgstr "موضوع(ها):"
9971
9972 #. For the first occurrence,
9973 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9976 #, c-format
9977 msgid "Subject: %s "
9978 msgstr "موضوع: %s"
9979
9980 #. INPUT type=submit
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
9988 #, c-format
9989 msgid "Submit"
9990 msgstr "ثبت"
9991
9992 #. INPUT type=submit
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9994 msgid "Submit and close this window"
9995 msgstr "ثبت و بستن این پنجره"
9996
9997 #. INPUT type=submit
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10001 msgid "Submit changes"
10002 msgstr "ثبت تغییرات"
10003
10004 #. INPUT type=submit
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Submit modifications"
10008 msgstr "ثبت تغییرات"
10009
10010 #. INPUT type=submit
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid "Submit note"
10016 msgstr "ثبت تغییرات"
10017
10018 #. INPUT type=submit
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10020 msgid "Submit update request"
10021 msgstr "ثبت درخواست روآمد سازی"
10022
10023 #. INPUT type=submit
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Submit your suggestion"
10027 msgstr "ثبت پیشنهاد شما"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10032 msgstr "شماره های یک اشتراک"
10033
10034 #. A
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10037 #, c-format
10038 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10039 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10042 #, c-format
10043 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10044 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10045
10046 #. IMG
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Subscribe to recent comments"
10050 msgstr "نظرات اخیر"
10051
10052 #. IMG
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10054 msgid "Subscribe to this list"
10055 msgstr "اشتراک برای این فهرست"
10056
10057 #. IMG
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10062 msgid "Subscribe to this search"
10063 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10066 #, c-format
10067 msgid "Subscription"
10068 msgstr "اشتراک"
10069
10070 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10071 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10072 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10073 #. %4$s:  ELSE 
10074 #. %5$s:  END 
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10076 #, c-format
10077 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10078 msgstr "اشتراک از: %s تا:%s %s %s الان (در حال حاضر)%s"
10079
10080 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10082 #, c-format
10083 msgid "Subscription information for %s"
10084 msgstr "اطلاعات اشتراک برای %s"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid "Subscription title"
10089 msgstr "اشتراک :"
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid "Subscription: "
10094 msgstr "اشتراک :"
10095
10096 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10098 #, c-format
10099 msgid "Subscriptions ( %s )"
10100 msgstr "اشتراکها ( %s )"
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10104 #, c-format
10105 msgid "Sudoc"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10109 #, c-format
10110 msgid "Suggested by:"
10111 msgstr "مقترح من قبل:"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10114 #, c-format
10115 msgid "Suggested for"
10116 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "Suggested for:"
10121 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid "Suggested on"
10126 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10129 #, c-format
10130 msgid "Suggestions"
10131 msgstr "پیشنهادها"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10134 #, c-format
10135 msgid "Summary"
10136 msgstr "خلاصه"
10137
10138 #. SCRIPT
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10140 msgid "Sun"
10141 msgstr "یکشنبه"
10142
10143 #. SCRIPT
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10145 msgid "Sunday"
10146 msgstr "یکشنبه"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10152 #, fuzzy, c-format
10153 msgid "Surname:"
10154 msgstr "نام خانوادگی:"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10157 #, c-format
10158 msgid "Surveys"
10159 msgstr "نظرسنجی ها"
10160
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid "Suspend"
10168 msgstr "مُنفق"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10171 #, c-format
10172 msgid "Suspend all holds"
10173 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10176 #, c-format
10177 msgid "Suspend until:"
10178 msgstr "تعلیق تا:"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "Suspend your hold on "
10183 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10184
10185 #. A
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10187 msgid "Switch languages"
10188 msgstr "تغییر زبان"
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "System Maintenance"
10193 msgstr "تعمیر و نگهداری سیستم"
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10196 #, c-format
10197 msgid "TOC"
10198 msgstr "فهرست مندرجات"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10201 #, c-format
10202 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10203 msgstr "فهرست مندرجات تهیه شده توسط Syndetics"
10204
10205 #. INPUT type=submit
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10209 #, c-format
10210 msgid "Tag"
10211 msgstr "برچسب"
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10214 #, c-format
10215 msgid "Tag browser"
10216 msgstr "مرورگر برچسب"
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10219 #, c-format
10220 msgid "Tag cloud"
10221 msgstr "ابر برچسب"
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10224 #, c-format
10225 msgid "Tag status here."
10226 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10232 #, c-format
10233 msgid "Tag status here. "
10234 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "Tag:"
10239 msgstr "الوسم: "
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10242 #, c-format
10243 msgid "Tags"
10244 msgstr "الوسوم"
10245
10246 #. For the first occurrence,
10247 #. SCRIPT
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10249 msgid "Tags added: "
10250 msgstr "برچسب های افزوده شده:"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10254 #, c-format
10255 msgid "Tags from this library:"
10256 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10260 #, c-format
10261 msgid "Tags:"
10262 msgstr "برچسب ها"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10265 #, c-format
10266 msgid "Technical reports"
10267 msgstr "گزارش های فنی"
10268
10269 #. A
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10273 #, c-format
10274 msgid "Term"
10275 msgstr "واژه"
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10278 #, c-format
10279 msgid "Term(s):"
10280 msgstr "واژه(ها):"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10283 #, c-format
10284 msgid "Term/Phrase"
10285 msgstr "واژه/عبارت"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10288 #, c-format
10289 msgid "Term:"
10290 msgstr "واژه:"
10291
10292 #. SCRIPT
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10294 msgid "Th"
10295 msgstr "پنج شنبه"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10298 #, c-format
10299 msgid "Thank you"
10300 msgstr "با سپاس"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10303 #, c-format
10304 msgid "Thank you!"
10305 msgstr "با سپاس!"
10306
10307 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10309 #, c-format
10310 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10311 msgstr "‏%s آخرین شماره برای این اشتراک:"
10312
10313 #. %1$s:  limit | html 
10314 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10315 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10316 #. %4$s:  END 
10317 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10318 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10319 #. %7$s:  END 
10320 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10321 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10322 #. %10$s:  ELSE 
10323 #. %11$s:  END 
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10328 "all time%s "
10329 msgstr ""
10330 " %s منابع بیشتر امانت گرفته شده %s %s %s %s در %s %s %s در گذشته %s ماه ها "
10331 "%s در همه زمان ها%s "
10332
10333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10334 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10335 #. %3$s:  ELSE 
10336 #. %4$s:  END 
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10341 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10342 msgstr ""
10343 "%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست به دلیل نگهداری و تعمیر سیستم آفلاین است. به زودی "
10344 "بازخواهیم گست! چنانچه سوالی دارید، لطفا تماس بگیرید با "
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10347 #, c-format
10348 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10349 msgstr "دکمه Finish برای شروع دوباره ارائه شده است."
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10355 "private."
10356 msgstr ""
10357 "‏مادامیکه این فهرست مؤکداً خصوصی است، مجوز «Anyone» تأثیر واقعی نخواهد داشت."
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10360 #, c-format
10361 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10362 msgstr "ابر ISBD فعال نشده است."
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10365 #, c-format
10366 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10367 msgstr ""
10368 "جدول مرورگر خالی است. این ویژگی به طور کامل پیاده سازی نشده است. نگاه کنید به"
10369
10370 #. %1$s:  email_add | html 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10372 #, c-format
10373 msgid "The cart was sent to: %s"
10374 msgstr "سبد شما ارسال شد به:: %s"
10375
10376 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10377 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10378 #. %3$s:  END 
10379 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10380 #. %5$s:  END 
10381 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10382 #. %7$s:  END 
10383 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10384 #. %9$s:  END 
10385 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10386 #. %11$s:  END 
10387 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10388 #. %13$s:  END 
10389 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10390 #. %15$s:  END 
10391 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10392 #. %17$s:  END 
10393 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10394 #. %19$s:  END 
10395 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10396 #. %21$s:  END 
10397 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10398 #. %23$s:  END 
10399 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10400 #. %25$s:  END 
10401 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10402 #. %27$s:  END 
10403 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10404 #. %29$s:  END 
10405 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10406 #. %31$s:  END 
10407 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10408 #. %33$s:  END 
10409 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10410 #. %35$s:  END 
10411 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10412 #. %37$s:  END 
10413 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10414 #. %39$s:  END 
10415 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10416 #. %41$s:  END 
10417 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10418 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10419 #. %44$s:  END 
10420 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10421 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10422 #. %47$s:  END 
10423 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10424 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10425 #. %50$s:  END 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid ""
10429 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10430 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10431 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10432 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10433 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10434 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10435 "%s %s%s months%s "
10436 msgstr ""
10437 "اشتراک فعای شروع می شود در %s و هر شماره منتشر می شود هر %s روز %s %s هفته "
10438 "%s %s دو هفته %s %s سه هفته %s %s ماه %s %s دو ماه %s %s سه ماه %s %s چهار "
10439 "ماه %s %s فصلی %s %s دو فصل یکبار %s %s سال %s %s دو سال %s %s در دوشنبه %s "
10440 "%s در سه شنبه %s %s در چهارشنبه %s %s در پنج شنبه %s %s در جمعه %s %s در "
10441 "شنبه %s %s در یکشنبه %s برای %s%s شماره ها%s %s%s هفته ها%s %s%s ماهها%s "
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10447 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10448 "informing your library of this error"
10449 msgstr ""
10450 "حذف تاریخچه خواندن شما با شکست مواجه شده است، زیرا مشکلی در تنظیم این ویژگی "
10451 "وجود دارد. لطفا با اطلاع این خطا به کتابخانه خود در تعمیر سیستم کمک کنید"
10452
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "The entered card number is already in use."
10456 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10459 #, c-format
10460 msgid "The entered card number is the wrong length."
10461 msgstr "شماره کارت وارد شده دارای طول نادرست است."
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10464 #, c-format
10465 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10466 msgstr "قابلیت اشتراک فهرست‌ها در این کتابخانه مورد استفاده نیست."
10467
10468 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10470 #, c-format
10471 msgid "The first subscription was started on %s"
10472 msgstr "اولین اشتراک شروع شد در %s"
10473
10474 #. SCRIPT
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10476 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10477 msgstr "فیلدهای زیر لازم بوده و پر نشده است: "
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10480 #, c-format
10481 msgid "The following fields contain invalid information:"
10482 msgstr "فیلدهای زیر شامل اطلاعات نامعتبر است:"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10485 #, c-format
10486 msgid "The item has been added to the list."
10487 msgstr "این مورد به سبد شما اضافه شده است."
10488
10489 #. SCRIPT
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10491 #, fuzzy
10492 msgid "The item has been added to your cart"
10493 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10496 #, c-format
10497 msgid "The item has been removed from the list."
10498 msgstr "این مورد از سبد شما حذف شده است."
10499
10500 #. SCRIPT
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10502 #, fuzzy
10503 msgid "The item has been removed from your cart"
10504 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10505
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10510 "the list."
10511 msgstr ""
10512 "این مورد به سبد شما اضافه نشد. لطفاً بررسی کنید از قبل در فهرست موجود نباشد."
10513
10514 #. SCRIPT
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10516 #, fuzzy
10517 msgid "The item is already in your cart"
10518 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10524 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10525 msgstr ""
10526 "کتابخانه، قابلیت ایجاد فهرست‌های عمومی جدید را برای اعضاء غیرفعال کرده است. "
10527 "اگر شما فهرستتان را خصوصی کنید، مجدداً قادر به عمومی کردن آن نخواهید بود."
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10532 msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10535 #, c-format
10536 msgid "The link is invalid."
10537 msgstr "این لینک نامعتبر است."
10538
10539 #. %1$s:  email | html 
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10541 #, c-format
10542 msgid "The list was sent to: %s"
10543 msgstr "فهرست به: %s ارسال شد"
10544
10545 #. %1$s:  op | html 
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10547 #, c-format
10548 msgid "The operation %s is not supported."
10549 msgstr "عملیات %s پشتیبانی نمی‌شود."
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10552 #, c-format
10553 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10554 msgstr "نتایج عملیات برای هر بارکد وارد شده نمایش داده خواهد شد."
10555
10556 #. %1$s:  username | html 
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10558 #, c-format
10559 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10560 msgstr "کلمه عبور کاربری «%s» تغییر کرده است."
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10563 #, c-format
10564 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10565 msgstr "پیشنهادهای انتخاب شده، حذف شد."
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "The share has been removed."
10570 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "The share has not been removed."
10575 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10576
10577 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10579 #, c-format
10580 msgid "The subscription expired on %s"
10581 msgstr "اشتراک منقضی شد در تاریخ %s"
10582
10583 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10584 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid ""
10588 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10589 "code. It was NOT added. "
10590 msgstr ""
10591 "این برچسب افزوده شد به عنوان &quot;%s&quot;. %sتوجه: برچسب شما کاملا کدنشانه "
10592 "گذاری شده بود. برچسب افزوده نشد."
10593
10594 #. %1$s:  message_value | html 
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10596 #, c-format
10597 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10598 msgstr "شناسه تراکنش %s برای این پرداخت نامعتبر است."
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10601 #, c-format
10602 msgid "The userid "
10603 msgstr "شناسه کاربری"
10604
10605 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10607 #, c-format
10608 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10609 msgstr "وجود دارد %s اشتراک(ها) مرتبط با این عنوان."
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10612 #, c-format
10613 msgid "There are no comments for this item."
10614 msgstr "نظری برای این منبع وجود ندارد."
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10617 #, c-format
10618 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10619 msgstr "هیچ منبع قابل رِزِروی موجود نیست."
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10622 #, c-format
10623 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10624 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10627 #, c-format
10628 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10629 msgstr "حداقل یا حداکثر طول کاراکتر وجود ندارد."
10630
10631 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10632 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10633 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10634 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10635 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10636 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10638 #, fuzzy, c-format
10639 msgid ""
10640 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10641 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10642 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10643 msgstr ""
10644 "مشکلی برای این عمل وجود دارد: %sپوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نیست. %s "
10645 "خطا: پارامتر غیرمجاز %s %s خطا: شما برای تکمیل فعالیت باید وارد شوید. %sخطا: "
10646 "شما نمی توانید برچسب را حذف کنید %s."
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10649 #, c-format
10650 msgid "There was a problem with your submission"
10651 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "There was an error sending the cart."
10656 msgstr "مشکل در ارسال سبد..."
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10659 #, c-format
10660 msgid "There was an error sending the list."
10661 msgstr "هنگام ارسال فهرست خطایی وجود داشت."
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10667 "library for help."
10668 msgstr ""
10669 "مشکلاتی در پردازش ثبت نام شما وجود دارد. لطفا جهت دریافت کمک با کتابخانه خود "
10670 "تماس حاصل نمائید."
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10673 #, c-format
10674 msgid "Theses"
10675 msgstr "پایان نامه ها"
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10681 "any subject below to see the items in our collection."
10682 msgstr ""
10683 "این &quot;الغيمة&quot; بیشترین موضوعات مودر استفاده در فهرست ما را نشان می "
10684 "دهد. بر روی هر یک از موضوعات زیر برای مشاهده منابع آن در مجموعه ما کلیک کنید."
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10690 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10691 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10692 "your reader account."
10693 msgstr ""
10694 "این سند تأیید می کند که تمام اقلام قرض گرفته شده را بازگردانده‌اید. سند مذکور "
10695 "گاهی اوقات در طی یک انتقال فایل از یک مدرسه به مدرسه دیگر خواسته می شود. "
10696 "صورتحساب پرداخت توسط ما به مدرسه شما ارسال شده است. شما همچنین می‌توانید آن "
10697 "را در حساب خواننده خود بیابید."
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10700 #, fuzzy, c-format
10701 msgid "This email address already exists in our database."
10702 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10707 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10710 #, c-format
10711 msgid "This is a serial"
10712 msgstr "این یک پیایند است."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10715 #, c-format
10716 msgid "This item does not exist."
10717 msgstr "این مورد موجود نیست."
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10723 msgstr "این مورد برای تمدید اتوماتیک برنامه‌ریزی شده است و نمی‌تواند تمدید شود"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10726 #, c-format
10727 msgid "This item is already checked out to you."
10728 msgstr "در حال حاضر این مورد به شما امانت داده شده است."
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10731 #, c-format
10732 msgid "This item is on hold for another borrower."
10733 msgstr "این مورد در انتظار قرض‌گیرنده دیگر است."
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10736 #, c-format
10737 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10738 msgstr "این لینک از امروز به مدت 2 روز معتبر است. "
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10741 #, c-format
10742 msgid "This list does not exist."
10743 msgstr "این فهرست موجود نیست."
10744
10745 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10750 msgstr ""
10751 "فهرست خالی است. %s شما می توانید به فهرست های خود بیفزایید از هر نتایجی "
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10754 #, c-format
10755 msgid "This message can have the following reason(s):"
10756 msgstr "این پیام می تواند دلیل(های) زیر را داشته باشد:"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10763 "clicking "
10764 msgstr ""
10765 "این صفحه حاوی محتوای غنی است که با فعال شدن جاوا اسکریپت و یا با کلیک کردن "
10766 "قابل مشاهده است."
10767
10768 #. %1$s:  items_count | html 
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10770 #, c-format
10771 msgid "This record has many physical items (%s). "
10772 msgstr "این رکورد منابع فیزیکی متعددی دارد (%s). "
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10775 #, c-format
10776 msgid "This subscription is closed."
10777 msgstr "این اشتراک بسته شده است."
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10780 #, c-format
10781 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10782 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود زیرا هم اکنون در مالکیت شماست."
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10785 #, c-format
10786 msgid "This title cannot be requested."
10787 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10791 msgid "Thu"
10792 msgstr "پنج شنبه"
10793
10794 #. IMG
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10797 msgid "Thumbnail"
10798 msgstr "تصویر کوچک"
10799
10800 #. SCRIPT
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10802 msgid "Thursday"
10803 msgstr "پنج شنبه"
10804
10805 #. SCRIPT
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10807 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10808 msgstr "پایان زمان انتظار هنگام انتظار برای تأیید چاپ"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10831 #, c-format
10832 msgid "Title"
10833 msgstr "عنوان"
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10837 #, c-format
10838 msgid "Title (A-Z)"
10839 msgstr "عنوان (الف-ی)"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10843 #, c-format
10844 msgid "Title (Z-A)"
10845 msgstr "عنوان (ی-الف)"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10848 #, c-format
10849 msgid "Title notes"
10850 msgstr "یادداشت های عنوان"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10853 #, c-format
10854 msgid "Title phrase"
10855 msgstr "عبارت عنوان"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10861 #, c-format
10862 msgid "Title:"
10863 msgstr "عنوان:"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10866 #, c-format
10867 msgid "Title: "
10868 msgstr "عنوان:"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid "Titles"
10873 msgstr "عنوان"
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "To log in, use the following credentials:"
10878 msgstr ""
10879 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
10880 "نمائید:"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10883 #, c-format
10884 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10885 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10890 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10893 #, fuzzy, c-format
10894 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10895 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10900 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
10901
10902 #. SCRIPT
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10904 msgid "Today"
10905 msgstr "امروز"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10908 #, c-format
10909 msgid "Top level"
10910 msgstr "سطح بالا"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10913 #, fuzzy, c-format
10914 msgid "Topics"
10915 msgstr "a-موضوعي"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10918 #, c-format
10919 msgid "Total due"
10920 msgstr "مجموع بدهی"
10921
10922 #. %1$s:  holds_count | html 
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10924 #, c-format
10925 msgid "Total holds: %s"
10926 msgstr "همه رزورها: %s"
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10929 #, c-format
10930 msgid "Treaties "
10931 msgstr "قراردادها"
10932
10933 #. SCRIPT
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10935 msgid "Tu"
10936 msgstr "سه شنبه"
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10940 msgid "Tue"
10941 msgstr "سه شنبه"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10945 msgid "Tuesday"
10946 msgstr "سه شنبه"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
10949 #, c-format
10950 msgid "Tweet"
10951 msgstr "Tweet"
10952
10953 #. For the first occurrence,
10954 #. SCRIPT
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10958 #, c-format
10959 msgid "Type"
10960 msgstr "نوع"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10963 #, c-format
10964 msgid "Type of heading"
10965 msgstr "نوع سرعنوان"
10966
10967 #. INPUT type=text name=q
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10970 msgid "Type search term"
10971 msgstr "واژه جستجو را تایپ کنید"
10972
10973 #. SCRIPT
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
10975 msgid "Type:"
10976 msgstr "نوع:"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10979 #, c-format
10980 msgid "UF"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "URL"
10986 msgstr "URL(s)"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10989 #, c-format
10990 msgid "URL(s)"
10991 msgstr "URL(s)"
10992
10993 #. For the first occurrence,
10994 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10997 #, c-format
10998 msgid "URL: %s "
10999 msgstr "URL: %s "
11000
11001 #. SCRIPT
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11003 msgid "Unable to add one or more tags."
11004 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11005
11006 #. SCRIPT
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11010 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Unable to connect to PayPal."
11016 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11017
11018 #. SCRIPT
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Unable to create enrollment!"
11022 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Unable to update your setting!"
11028 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11032 #, fuzzy, c-format
11033 msgid "Unable to verify payment."
11034 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11037 #, c-format
11038 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11039 msgstr "غیر قابل دسترس (مفقود شده)"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11042 #, c-format
11043 msgid "Unavailable issues"
11044 msgstr "شماره های غیرقابل دسترس"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11049 #, c-format
11050 msgid "Unhighlight"
11051 msgstr "غیر هایلایت"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11054 #, c-format
11055 msgid "Unified title"
11056 msgstr "عنوان قراردادی"
11057
11058 #. For the first occurrence,
11059 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11062 #, c-format
11063 msgid "Unified title: %s "
11064 msgstr "عنوان قراردادی: %s "
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11067 #, c-format
11068 msgid "Uniform titles:"
11069 msgstr "عناوین قراردادی:"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11072 #, c-format
11073 msgid "Unknown"
11074 msgstr "نامشخص"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11077 #, fuzzy, c-format
11078 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11079 msgstr "شماره های یک اشتراک"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11082 #, c-format
11083 msgid "Update"
11084 msgstr "به روز رسانی"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11087 #, fuzzy, c-format
11088 msgid "Updates to your record"
11089 msgstr "&#8674; روزآمدسازی برای رکورد شما"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11092 #, c-format
11093 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11094 msgstr "از منوی بالا برای حرکت به بخش دیگری از کوها استفاده نمائید."
11095
11096 #. ABBR
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11098 msgid "Used For"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11102 #, c-format
11103 msgid "Used for/see from:"
11104 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11107 #, c-format
11108 msgid "Username:"
11109 msgstr "نام کاربری:"
11110
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid ""
11114 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11115 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11116 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid ""
11121 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11122 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11123 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11126 #, c-format
11127 msgid "VHS tape / Videocassette"
11128 msgstr "نوار VHS/کاست ویدئو"
11129
11130 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11132 #, c-format
11133 msgid "Value is already in use (%s)"
11134 msgstr "در حال حاضر در حال استفاده است (%s)"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11137 #, fuzzy, c-format
11138 msgid "Verification"
11139 msgstr "تأئید:"
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11142 #, c-format
11143 msgid "Verification:"
11144 msgstr "تأئید:"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "View"
11149 msgstr "أعرض الكل"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11153 #, c-format
11154 msgid "View All"
11155 msgstr "أعرض الكل"
11156
11157 #. A
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11176 msgid "View details for this title"
11177 msgstr "نمایش جزئیات این عنوان"
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11181 #, c-format
11182 msgid "View interlibrary loan request"
11183 msgstr "مشاهده درخواست‌های قرض بین کتابخانه‌ای"
11184
11185 #. A
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11188 #, fuzzy
11189 msgid "View on Amazon.com"
11190 msgstr "نمایش در amazon.com"
11191
11192 #. A
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11194 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11195 msgstr ""
11196
11197 #. A
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11199 msgid "View your search history"
11200 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11204 #, c-format
11205 msgid "Vol info"
11206 msgstr "اطلاعات جلد"
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11209 #, c-format
11210 msgid "Volume"
11211 msgstr "حجم"
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11215 #, c-format
11216 msgid "Volume:"
11217 msgstr "حجم:"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11220 #, c-format
11221 msgid "Warning"
11222 msgstr "تحذير"
11223
11224 #. SCRIPT
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11226 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11227 msgstr "هشدار: قابل بازگشت نیست. لطفا یک بار دیگر تأئید کنید."
11228
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11231 msgid "We"
11232 msgstr "الاربعاء"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11238 "define how long we keep your reading history."
11239 msgstr ""
11240 "ما در حفاظت از حریم شخصی شما بسیار دقت می کنیم. در این صفحه، شما می توانید "
11241 "میزان نگهداری پیشینه مطالعه خود را تعریف کنید."
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11244 #, c-format
11245 msgid "Website"
11246 msgstr "وب سایت"
11247
11248 #. SCRIPT
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11250 msgid "Wed"
11251 msgstr "چهارشنبه"
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11255 msgid "Wednesday"
11256 msgstr "چهارشنبه"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11260 #, c-format
11261 msgid "Welcome, "
11262 msgstr "خوش آمدید،"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11265 #, c-format
11266 msgid "What is a discharge?"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11270 #, c-format
11271 msgid "What's next?"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11278 "history immediately by clicking here. "
11279 msgstr ""
11280 "هر قانون حریم شخصی را که انتخاب می کنید، شما می توانید پیشینه مطالعه خود را "
11281 "بلافاصله با کلیک کردن در اینجا حذف کنید."
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "Where:"
11286 msgstr "اینجا"
11287
11288 #. SCRIPT
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11290 msgid "With selected searches: "
11291 msgstr "با جستجوهای انتخابی: "
11292
11293 #. SCRIPT
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11295 msgid "With selected suggestions: "
11296 msgstr "با پیشنهادهای انتخاب شده:"
11297
11298 #. For the first occurrence,
11299 #. SCRIPT
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11303 msgid "With selected titles: "
11304 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
11305
11306 #. SCRIPT
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11308 msgid "Wk"
11309 msgstr "أسبوع"
11310
11311 #. SCRIPT
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11313 msgid "Would you like to print a receipt?"
11314 msgstr "آیا می‌خواهید یک رسید چاپ کنید؟"
11315
11316 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11317 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11319 #, c-format
11320 msgid "Written on %s by %s"
11321 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11326 #, c-format
11327 msgid "Year"
11328 msgstr "سال"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11331 #, c-format
11332 msgid "Year: "
11333 msgstr "سال:"
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11342 #, c-format
11343 msgid "Yes"
11344 msgstr "بله"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11347 #, c-format
11348 msgid "Yes, I agree."
11349 msgstr "بله، موافقم."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid ""
11354 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11355 "again."
11356 msgstr ""
11357 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11358 "وارد شوید."
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11364 "again."
11365 msgstr ""
11366 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11367 "وارد شوید."
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11370 #, c-format
11371 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11372 msgstr "شما هم‌اکنون در هیچ فهرست مسیریابی نیستید."
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11375 #, fuzzy, c-format
11376 msgid "You are forbidden to view this page."
11377 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11378
11379 #. %1$s:  borrowername | html 
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11381 #, c-format
11382 msgid "You are logged in as %s."
11383 msgstr "شما وارد شدید به عنوان %s."
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11386 #, c-format
11387 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11388 msgstr "شما از یک آی پی متفاوت وارد شده اید! لطفا مجددا وارد شوید."
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11393 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11398 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11401 #, fuzzy, c-format
11402 msgid "You are not authorized to view this page."
11403 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11406 #, fuzzy, c-format
11407 msgid "You are not authorized to view this record."
11408 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11414 "wish to make changes, please contact the library."
11415 msgstr ""
11416 "شما برای مجموعه عناوین زیر در فهرست‌های مسیریابی مشترک شده‌اید. اگر تمایل به "
11417 "اعمال تغییرات دارید، لطفاً با کتابخانه تماس حاصل کنید."
11418
11419 #. I
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11421 msgid ""
11422 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11423 "saved and sent as a single message."
11424 msgstr ""
11425 "شما می‌توانید یک یکپارچه‌ساز برای کاهش تعداد پیام ها درخواست کنید. پیام‌ها "
11426 "ذخیره و به عنوان یک پیام واحد ارسال خواهند شد."
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11429 #, c-format
11430 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11431 msgstr "اگر شما مالک هستید، فقط می‌توانید یک لیست را به اشتراک بگذارید."
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11437 msgstr "شما با استفاده از فرم بالای این صفحه می‌توانید کاتالوگ را جستجو کنید."
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11440 #, c-format
11441 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11442 msgstr ""
11443 "شما می توانید از فهرست رکوردهای OAI-PMH را به جای این خدمات، استفاده کنید."
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11448 msgstr "بإمكانك البحث للإيجاد المقترحات باستخدام صندوق البحث في أعلى الصفحة. "
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11451 #, c-format
11452 msgid "You can't change your password."
11453 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid "You can't reset your password."
11458 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11465 "before asking for a discharge."
11466 msgstr ""
11467 "شما نمی‌توانید تسویه کنید، زیرا اقلامی را قرض گرفته‌اید. قبل از درخواست تسویه "
11468 "لطفاً اقلام را بازگردانید."
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11471 #, c-format
11472 msgid "You cannot place any more suggestions"
11473 msgstr "شما نمی‌توانید پیشنهادهای بیشتری قرار بدهید"
11474
11475 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11477 #, c-format
11478 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11479 msgstr ""
11480 "شما نمی‌توانید کتاب‌های خود را به‌صورت آنلاین تمدید کنید. %sلطفا در صورتی که "
11481 "تمایل به تمدید دارید جریمه‌های خود را پرداخت نمائید"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11484 #, c-format
11485 msgid "You cannot share a public list."
11486 msgstr "شما نمی‌توانید فهرست عمومی را به اشتراک بگذارید."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11489 #, c-format
11490 msgid "You currently have nothing checked out."
11491 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11495 #, c-format
11496 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11497 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11500 #, c-format
11501 msgid "You did not specify any search criteria"
11502 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11505 #, c-format
11506 msgid "You did not specify any search criteria."
11507 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید."
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11512 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11515 #, fuzzy, c-format
11516 msgid "You do not have permission to create a new list."
11517 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11520 #, fuzzy, c-format
11521 msgid "You do not have permission to delete this list."
11522 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11525 #, c-format
11526 msgid "You do not have permission to download this list."
11527 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11530 #, c-format
11531 msgid "You do not have permission to send this list."
11532 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "You do not have permission to update this list."
11537 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11540 #, fuzzy, c-format
11541 msgid "You do not have permission to view this list."
11542 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11543
11544 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11545 #. %2$s:  END 
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11550 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11551 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11552 "staff member if you continue to have problems."
11553 msgstr ""
11554 "شما نام کاربری یا رمز عبوری نادرست وارد کرده اید. لطفا دوباره تلاش کنید! اما "
11555 "توجه داشته باشید که کلمه عبور حساس به حروف%s است و حساب شما پس از تعداد "
11556 "معینی تلاش ورود به سیستم%s قفل خواهد شد. اگر مشکل همچنان ادامه یافت، لطفا با "
11557 "یک کارمند کتابخانه تماس بگیرید."
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11560 #, c-format
11561 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11562 msgstr ""
11563 "شما یک پیوند قدیمی را دنبال کردید، به عنوان مثال از یک موتور جستجو یا یک "
11564 "بوکمارک"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11567 #, c-format
11568 msgid "You have a credit of:"
11569 msgstr "شما یک اعتبار دارید از:"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11572 #, c-format
11573 msgid "You have already requested this title."
11574 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11577 #, fuzzy, c-format
11578 msgid "You have no article requests currently."
11579 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11582 #, c-format
11583 msgid "You have no fines or charges"
11584 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11590 "fields and resubmit."
11591 msgstr ""
11592 "شما همه فیلدهای ضروری را تکمیا نکرده اید. لطفا همه فیلدهای ناتمام را تکمیل و "
11593 "مجددا ارسال نمائید."
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11596 #, c-format
11597 msgid "You have nothing checked out"
11598 msgstr "شما موردی به امانت نگرفته‌اید."
11599
11600 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11605 msgstr ""
11606 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان قرار دهید، رسیده‌اید (%s)."
11607
11608 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11613 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11614 "more."
11615 msgstr ""
11616 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان وارد کنید رسیده‌اید (%s). "
11617 "بعد از اینکه کتابخانه این پیشنهادات را پردازش کرد، شما قادر به قرار دادن "
11618 "موارد بیشتر خواهید بود."
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
11621 #, c-format
11622 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11623 msgstr "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می‌توانید در این زمان وارد کنید، رسیده‌اید."
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11626 #, c-format
11627 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11628 msgstr "شما این مورد را به تعداد حداکثر دفعات مجاز، تمدید کرده‌اید."
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11631 #, c-format
11632 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11633 msgstr ""
11634 "شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای اطلاع از نسخه‌های جدید مشترک شده‌اید."
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11637 #, fuzzy, c-format
11638 msgid "You have successfully registered your new account."
11639 msgstr ""
11640 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
11641 "نمائید:"
11642
11643 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11645 #, c-format
11646 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11647 msgstr "شما جریمه‌های پرداخت‌نشده دارید. مقدار %s. "
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11653 "request soon."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11660 "available."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11664 #, fuzzy, c-format
11665 msgid "You may register here."
11666 msgstr "اینجا ثبت نام کنید"
11667
11668 #. SCRIPT
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11670 msgid "You must be logged in to add tags."
11671 msgstr "شما برای افزودن برچسب باید وارد شوید."
11672
11673 #. For the first occurrence,
11674 #. SCRIPT
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11676 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11677 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
11678
11679 #. For the first occurrence,
11680 #. SCRIPT
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11682 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11683 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11686 #, c-format
11687 msgid "You must have an email address to enroll"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11697 #, c-format
11698 msgid "You must select a library for pickup. "
11699 msgstr "شما باید برای امانت گرفتن یک کتابخانه را انتخاب کنید."
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11702 #, c-format
11703 msgid "You must select at least one item. "
11704 msgstr "شما باید حداقل یک منبع را انتخاب کنید."
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11707 #, c-format
11708 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11709 msgstr ""
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11712 #, c-format
11713 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11720 "again."
11721 msgstr ""
11722 "شما کاراکترهای اشتباهی را پیش از تأئید کردن تایپ کرده اید. لطفا مجددا تلاش "
11723 "کنید."
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11729 "two weeks."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11733 #, c-format
11734 msgid "You will receive an email shortly. "
11735 msgstr ""
11736
11737 #. SCRIPT
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11739 msgid ""
11740 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11741 "again."
11742 msgstr ""
11743 "هم اکنون زمان کوکی نشست CGI شما نیست، لطفا صفحه را بازآوری کنید و مجددا تلاش "
11744 "نمائید."
11745
11746 #. For the first occurrence,
11747 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11752 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
11753
11754 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11756 #, fuzzy, c-format
11757 msgid ""
11758 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11759 "renew your account."
11760 msgstr ""
11761 "کارت عضویت شما منقضی شده است. لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
11762 "بگیرید."
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11768 msgstr ""
11769 "حساب کاربری شما منقضی شده است. لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
11770 "بگیرید."
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11773 #, c-format
11774 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11775 msgstr ""
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid "Your account menu"
11780 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11786 "confirmation email."
11787 msgstr ""
11788 "حساب کاربری شما تا زمانی که لینک ارائه شده به ایمیل تأئیدیه را دنبال نکنید، "
11789 "فعال نخواهد شد."
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11792 #, c-format
11793 msgid "Your authority search history is empty."
11794 msgstr "پیشینه جستجوی مؤلفین شما خالی است."
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11797 #, c-format
11798 msgid "Your card will expire on "
11799 msgstr "سبد شما منقضی خواهد شد در"
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11802 #, c-format
11803 msgid "Your cart"
11804 msgstr "سلتك"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11807 #, c-format
11808 msgid "Your cart "
11809 msgstr "سبد شما"
11810
11811 #. SCRIPT
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11813 msgid "Your cart is currently empty"
11814 msgstr "در حال حاضر سبد شما خالی است"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11817 #, c-format
11818 msgid "Your cart is empty."
11819 msgstr "سبد شما خالی است."
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11822 #, fuzzy, c-format
11823 msgid "Your catalog search history is empty."
11824 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11827 #, fuzzy, c-format
11828 msgid "Your checkout history"
11829 msgstr "تاريخ الإعارة"
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11832 #, fuzzy, c-format
11833 msgid "Your comment"
11834 msgstr "نظر شما"
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11837 #, c-format
11838 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11839 msgstr "نظر شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
11840
11841 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11843 #, c-format
11844 msgid "Your consent was registered on %s."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid "Your consents"
11851 msgstr "نظر شما"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11857 "update your record as soon as possible."
11858 msgstr ""
11859 "اصلاحات شما برای کتابخانه ارسال شده است، و یکی از کارکنان کتابخانه رکورد شما "
11860 "را در اولین فرصت ممکن روزآمد خواهد کرد."
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11866 "this page within a few days."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11870 #, c-format
11871 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11875 #, c-format
11876 msgid "Your download should begin automatically."
11877 msgstr "دانلود شما باید به طور خودکار آغاز شود."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "Your fines and charges"
11882 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "Your guarantor is "
11888 msgstr "سبد شما خالی است."
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11891 #, c-format
11892 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11893 msgstr "کارت عضویت شما با برچسب مفقودی و یا دزدیده شده درج شده است."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11898 msgstr ""
11899 ", شما نمی توانید رزرو کنید زیرا کارت عضویت کتابخانه تان به شکل به سرقت رفته "
11900 "و مفقود شده درج شده است ."
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid ""
11905 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11906 "renew your card. "
11907 msgstr "لطفا با کتابدار کتابخانه خود تماس بگیرید، یا استفاده کنید از"
11908
11909 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11911 #, c-format
11912 msgid "Your list : %s "
11913 msgstr "فهرست شما : %s "
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11921 #, c-format
11922 msgid "Your lists"
11923 msgstr "فهرست‌های شما"
11924
11925 #. SCRIPT
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11927 msgid "Your lists:"
11928 msgstr "فهرست‌های شما:"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11933 msgstr "فرم به دلیل مشکل (ها) ذیل تأئید نشد."
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11937 #, c-format
11938 msgid "Your messaging settings"
11939 msgstr "تنظیمات پیام‌های شما"
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11943 msgid "Your note about %s could not be saved."
11944 msgstr ""
11945
11946 #. SCRIPT
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11948 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11949 msgstr "یادداشت شما در مورد %s ذخیره و به کتابخانه ارسال گردید."
11950
11951 #. SCRIPT
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11953 msgid "Your note about %s was removed."
11954 msgstr "یادداشت شما در مورد %s حذف گردید."
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11957 #, c-format
11958 msgid "Your options are: "
11959 msgstr "گزینه های شما عبارتند از:"
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid "Your password has been changed "
11964 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
11965
11966 #. For the first occurrence,
11967 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
11971 #, c-format
11972 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11973 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
11974
11975 #. For the first occurrence,
11976 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
11980 #, fuzzy, c-format
11981 msgid ""
11982 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
11983 "lowercase and numbers."
11984 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Your payment"
11989 msgstr "نظر شما"
11990
11991 #. %1$s:  message_value | html 
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11993 #, c-format
11994 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11998 #, c-format
11999 msgid "Your personal details"
12000 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "Your priority: "
12005 msgstr "رزروها و اولویت"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "Your privacy management"
12011 msgstr "إدارة المكتبة"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12014 #, c-format
12015 msgid "Your privacy rules have been updated."
12016 msgstr "قوانین حریم شخصی شما روزآمد شده است."
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12019 #, c-format
12020 msgid "Your purchase suggestions"
12021 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12024 #, c-format
12025 msgid "Your reading history has been deleted."
12026 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12029 #, c-format
12030 msgid "Your request included no check-ins."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12034 #, c-format
12035 msgid "Your routing lists"
12036 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
12037
12038 #. %1$s:  IF hash 
12039 #. %2$s:  hash | html 
12040 #. %3$s:  END 
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12042 #, c-format
12043 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12044 msgstr "جستجوی شما %s برای %s%s موفقیت‌آمیز نبود."
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid "Your search history"
12049 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
12050
12051 #. %1$s:  total | html 
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12053 #, c-format
12054 msgid "Your search returned %s results."
12055 msgstr "جستجوی شما %s نتیجه در بر داشت."
12056
12057 #. SCRIPT
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Your setting has been updated!"
12061 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12062
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12064 #, c-format
12065 msgid "Your summary"
12066 msgstr "خلاصه اطلاعات"
12067
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12069 #, c-format
12070 msgid "Your tags"
12071 msgstr "برچسب‌های شما"
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12077 "before applying them."
12078 msgstr ""
12079 "روزآمدسازی های شما دریافت شده است. کتابدار روزآمدسازی های شما را پیش از به "
12080 "کارگیری آنها بررسی خواهد کرد."
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12083 #, c-format
12084 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12085 msgstr "شناسه کاربری شما در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12093 #, c-format
12094 msgid "ZIP/Postal code:"
12095 msgstr "کد پستی:"
12096
12097 #. For the first occurrence,
12098 #. SCRIPT
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12101 msgid "[ New list ]"
12102 msgstr "[ فهرست جدید ]"
12103
12104 #. LINK
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12106 #, fuzzy
12107 msgid ""
12108 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12109 "online[% END %] catalog recent comments"
12110 msgstr ""
12111 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12112 "END %] نظرات اخیر فهرست"
12113
12114 #. LINK
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12116 #, fuzzy
12117 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12118 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
12119
12120 #. INPUT type=text name=limit
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12122 msgid "[% limit or"
12123 msgstr "[% lمحدود یا"
12124
12125 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12127 #, c-format
12128 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12129 msgstr "[تگ %s توسط مرورگر شما پشتیبانی نمی‌شود.]"
12130
12131 #. SCRIPT
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12133 #, fuzzy
12134 msgid "a an the"
12135 msgstr "و ال"
12136
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12139 msgid "already in your cart"
12140 msgstr "در حال حاضر در سبد شما"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12147 msgstr "یک شناسگر نشان دهنده محل نگهداری را به منظور تحویل منبع برای انتخاب"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12150 #, c-format
12151 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12152 msgstr "یک شناسگر مورد استفاده برای یافتن کاربر در کوها"
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12155 #, c-format
12156 msgid "and"
12157 msgstr "و"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12160 #, c-format
12161 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12165 #, c-format
12166 msgid "ask for a discharge"
12167 msgstr ""
12168
12169 #. For the first occurrence,
12170 #. %1$s:  rating_avg | html 
12171 #. %2$s:  ratings.count | html 
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12174 #, c-format
12175 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12176 msgstr "رتبه بندی متوسط: %s (%s رای ها)"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12180 #, c-format
12181 msgid "bib"
12182 msgstr "bib"
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12186 #, c-format
12187 msgid "bib_id"
12188 msgstr "bib_id"
12189
12190 #. IMG
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12192 msgid "bonus"
12193 msgstr "علاوة"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12196 #, c-format
12197 msgid "borrowernumber"
12198 msgstr "تعداد امانت ها"
12199
12200 #. For the first occurrence,
12201 #. SCRIPT
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12204 msgid "by"
12205 msgstr "توسط"
12206
12207 #. For the first occurrence,
12208 #. SCRIPT
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12213 #, c-format
12214 msgid "by "
12215 msgstr "توسط"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12218 #, c-format
12219 msgid "cardnumber"
12220 msgstr "شماره سفارش برگه"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12223 #, c-format
12224 msgid "change your password"
12225 msgstr "تغییر کلمه عبور"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "checkout(s)"
12230 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12233 #, c-format
12234 msgid "click here to login"
12235 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12238 #, c-format
12239 msgid "contains"
12240 msgstr "شامل"
12241
12242 #. SPAN
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12245 #, fuzzy
12246 msgid ""
12247 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12248 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12249 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12250 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12251 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12252 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12253 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12254 msgstr ""
12255 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12256 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12257 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
12258 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
12259 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
12260 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
12261 "%]&rft.genre="
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12265 #, c-format
12266 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12267 msgstr "تاریخی که پس از آن درخواست های رزرو دیگر لازم نیست"
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12271 #, c-format
12272 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12273 msgstr "تاریخی که پس از آن منبع بازگردانده شده به قفسه، برداشته نشود."
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12279 "values: "
12280 msgstr ""
12281 "نوع شناسگر رکورد که در درخواست به کار رفته است را تعریف می شود، مقادیر ممکن:"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12284 #, c-format
12285 msgid "desired_due_date"
12286 msgstr "تاریخ_بازگشت_موردنظر"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid "due in fines and charges"
12291 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "email"
12296 msgstr "پست الکترونیکی"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid "email address"
12301 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12304 #, c-format
12305 msgid "firstname"
12306 msgstr "نام:"
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12309 #, c-format
12310 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12311 msgstr ""
12312 "برای اطلاعات بیشتر درباره آنچه که انجام می دهد و چگونه ان را پیکره بندی کنید."
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12316 #, c-format
12317 msgid "here"
12318 msgstr "اینجا"
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12321 #, c-format
12322 msgid "hold(s) pending"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12326 #, c-format
12327 msgid "hold(s) waiting"
12328 msgstr ""
12329
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12332 msgid "iDreamBooks.com rating"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12339 #, c-format
12340 msgid "id"
12341 msgstr "شناسه کاربری"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12346 #, c-format
12347 msgid "id_type"
12348 msgstr "شناسه کاربری_نوع"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12354 msgstr ""
12355 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12358 #, c-format
12359 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12360 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12363 #, c-format
12364 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12365 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12368 #, c-format
12369 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12370 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12376 "show_loans=1 "
12377 msgstr ""
12378 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12379 "show_loans=1 "
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12382 #, c-format
12383 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12384 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12387 #, c-format
12388 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12389 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12392 #, c-format
12393 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12394 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12397 #, c-format
12398 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12399 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12405 "request_location=127.0.0.1 "
12406 msgstr ""
12407 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12408 "request_location=127.0.0.1 "
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12411 #, c-format
12412 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12413 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12416 #, c-format
12417 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12418 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12421 #, c-format
12422 msgid "in any heading"
12423 msgstr "در هر سرعنوان"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12426 #, c-format
12427 msgid "in main entry"
12428 msgstr "در سرشناسه"
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12431 #, fuzzy, c-format
12432 msgid "in the complete record"
12433 msgstr "حذف التسجيلة"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12436 #, c-format
12437 msgid "is exactly"
12438 msgstr "دقیقا هست"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12442 #, c-format
12443 msgid "item"
12444 msgstr "منبع"
12445
12446 #. SCRIPT
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12448 msgid "item(s) added to your cart"
12449 msgstr "منبع (ها) به سبد شما افزوده شد"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12455 #, c-format
12456 msgid "item_id"
12457 msgstr "item_id"
12458
12459 #. %1$s:  LibraryName | html 
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12461 #, c-format
12462 msgid "koha opac %s"
12463 msgstr "اپک کوها %s"
12464
12465 #. ABBR
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12467 #, fuzzy
12468 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12469 msgstr "كوها:شماره کتابشناسی:[% biblionumber %]"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12472 #, c-format
12473 msgid "list of authority record identifiers"
12474 msgstr "فهرست شناسگرهای پیشینه های مستند"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12477 #, c-format
12478 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12479 msgstr "فهرست شناسگرهای منبع یا کتابشناختی"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12482 #, c-format
12483 msgid "list of system record identifiers"
12484 msgstr "فهرست شناسگرهای رکورد سیستم"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12487 #, c-format
12488 msgid "log in using a different account"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12493 #, c-format
12494 msgid "needed_before_date"
12495 msgstr "needed_before_date"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12498 #, c-format
12499 msgid "negcap "
12500 msgstr ""
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12503 #, c-format
12504 msgid "not"
12505 msgstr "نیست"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12508 #, c-format
12509 msgid "or"
12510 msgstr "یا"
12511
12512 #. SCRIPT
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12514 #, fuzzy
12515 msgid "out of"
12516 msgstr "حول كوها"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12519 #, fuzzy, c-format
12520 msgid "overdue(s)"
12521 msgstr "متأخرات"
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12525 #, c-format
12526 msgid "password"
12527 msgstr "کلمه عبور"
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12536 #, c-format
12537 msgid "patron_id"
12538 msgstr "patron_id"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12542 #, c-format
12543 msgid "pickup_expiry_date"
12544 msgstr "pickup_expiry_date"
12545
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12548 #, c-format
12549 msgid "pickup_location"
12550 msgstr "pickup_location"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "primary email address"
12555 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12559 #, c-format
12560 msgid "privacy policy"
12561 msgstr "سیاست حریم خصوصی"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12567 #, c-format
12568 msgid "purchase suggestion"
12569 msgstr "پیشنهاد خرید"
12570
12571 #. SCRIPT
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12573 #, fuzzy
12574 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12575 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12578 #, c-format
12579 msgid "request_location"
12580 msgstr "request_location"
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12586 msgstr "شکل ویژه ای یا مجموعه ای از شکل ها را در گزارش دسترسی درخواست می کند"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12592 "values: "
12593 msgstr "سطحی ویژه از جزئیات در گزارش دسترسی را درخواست می کند، مقادیر ممکن:"
12594
12595 #. SCRIPT
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12597 #, fuzzy
12598 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12599 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12602 #, c-format
12603 msgid "return_fmt"
12604 msgstr "return_fmt"
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12607 #, c-format
12608 msgid "return_type"
12609 msgstr "return_type"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12612 #, c-format
12613 msgid "schema"
12614 msgstr "طرح"
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12617 #, c-format
12618 msgid "search"
12619 msgstr "جستجو"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12622 #, c-format
12623 msgid "secondary email address"
12624 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "see also:"
12629 msgstr "نیز نگاه کنید:"
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "show_attributes"
12634 msgstr "نمایش_جریمه ها"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12637 #, c-format
12638 msgid "show_contact"
12639 msgstr "نمایش_تماس"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12642 #, c-format
12643 msgid "show_fines"
12644 msgstr "نمایش_جریمه ها"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12647 #, c-format
12648 msgid "show_holds"
12649 msgstr "نمایش_رزروها"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12652 #, c-format
12653 msgid "show_loans"
12654 msgstr "نمایش_امانات"
12655
12656 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12657 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12658 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12659 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12660 #. %5$s:  END 
12661 #. %6$s:  ELSE 
12662 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12663 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12664 #. %9$s:  ELSE 
12665 #. %10$s:  END 
12666 #. %11$s:  END 
12667 #. %12$s:  END 
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12669 #, fuzzy, c-format
12670 msgid ""
12671 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12672 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12673 msgstr "پس از  %s %s در حالت تعلیق %s تا %s %s %s در انتظار %s %s "
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12676 #, c-format
12677 msgid "site administrator"
12678 msgstr "مدير الموقع"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12684 msgstr ""
12685 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12688 #, c-format
12689 msgid "starts with"
12690 msgstr "شروع می شود با"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12693 #, c-format
12694 msgid "subjects "
12695 msgstr "موضوعات"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12698 #, c-format
12699 msgid "suggestions"
12700 msgstr "پیشنهادها"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12703 #, c-format
12704 msgid "surname"
12705 msgstr "نام خانوادگی"
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12711 "element 'reserve_id')"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12716 #, c-format
12717 msgid "system item identifier"
12718 msgstr "شناسگر منبع سیستم"
12719
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12722 #, c-format
12723 msgid "system-wide only"
12724 msgstr ""
12725
12726 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12728 msgid "tagsel_button"
12729 msgstr "tagsel_button"
12730
12731 #. META http-equiv=Content-Type
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12739 msgid "text/html; charset=utf-8"
12740 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12747 "placed"
12748 msgstr "شناسگر ILS برای پیشینه کتابسناختی که برای مورد درخواست قرار گرفته است"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12752 #, c-format
12753 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12754 msgstr "شناسگر ILS برای کاربری که برای وی درخواست قرار داده شده است"
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12757 #, c-format
12758 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12759 msgstr "شناسگر ILS برای منبعی ویژه که مورد درخواست است"
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12762 #, c-format
12763 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12764 msgstr "تاریخی که کاربر تمایل دارد منبع بازگردانده شود توسط"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12767 #, c-format
12768 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12769 msgstr "نوع شناسگر، مقادیر ممکن:"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12779 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12780 msgstr ""
12781 "شناسگر منحصر به فرد کاربر در ILS؛ همان شناسگر بازگردانده شد توسط "
12782 "LookupPatron یا AuthenticatePatron"
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "there was a problem processing your payment"
12788 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12792 #, c-format
12793 msgid "to create new lists."
12794 msgstr "برای ایجاد فهرست‌های جدید."
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12797 #, c-format
12798 msgid "to post a comment."
12799 msgstr "برای ارسال یک نظر."
12800
12801 #. LINK
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12803 msgid "unAPI"
12804 msgstr "unAPI"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12807 #, c-format
12808 msgid "until "
12809 msgstr "تا"
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12812 #, c-format
12813 msgid "up to "
12814 msgstr "تا این حد"
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "used for/see from:"
12819 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12822 #, c-format
12823 msgid "user's login identifier"
12824 msgstr "شناسگر ورود کاربر"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12827 #, c-format
12828 msgid "user's password"
12829 msgstr "کلمه عبور کاربر"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "userid"
12834 msgstr "شناسه کاربری"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12837 #, c-format
12838 msgid "username"
12839 msgstr "نام کاربری"
12840
12841 #. SCRIPT
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12843 msgid "view labeled"
12844 msgstr "نمایش برچسبی"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12848 #, c-format
12849 msgid "view plain"
12850 msgstr "نمایش ساده"
12851
12852 #. SCRIPT
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12854 #, fuzzy
12855 msgid "waiting holds:"
12856 msgstr "حجوزات حالية"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12859 #, c-format
12860 msgid "was not found in the database. Please try again."
12861 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid ""
12866 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12867 "response"
12868 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12871 #, c-format
12872 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12873 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات جریمه در پاسخ"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12876 #, c-format
12877 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12878 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات درخواست رزرو در پاسخ"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12881 #, c-format
12882 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12883 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات امانت در پاسخ"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12886 #, c-format
12887 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12888 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12891 #, fuzzy
12892 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12893 msgstr ""
12894 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
12895 "user-scalable=no"
12896
12897 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12899 #, c-format
12900 msgid "will be sent shortly to %s."
12901 msgstr "در اسرع وقت برای %s ارسال خواهد شد."
12902
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12904 #, c-format
12905 msgid "would be entered as "
12906 msgstr ""
12907
12908 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12913 "items you wish to not place holds on. "
12914 msgstr ""
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "your consents"
12919 msgstr "نظر شما"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12922 #, c-format
12923 msgid "your fines"
12924 msgstr "جریمه‌های شما"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12927 #, c-format
12928 msgid "your interlibrary loan requests"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12932 #, c-format
12933 msgid "your lists"
12934 msgstr "فهرست‌های شما"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12937 #, c-format
12938 msgid "your messaging"
12939 msgstr "پیام‌های شما"
12940
12941 #. %1$s:  payment | html 
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12943 #, c-format
12944 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12948 #, c-format
12949 msgid "your personal details"
12950 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "your privacy"
12955 msgstr "حریم خصوصی من"
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12958 #, c-format
12959 msgid "your purchase suggestions"
12960 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
12961
12962 #. For the first occurrence,
12963 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12966 #, c-format
12967 msgid "your rating: %s, "
12968 msgstr "رتبه شما: %s, "
12969
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12971 #, c-format
12972 msgid "your reading history"
12973 msgstr "پیشینه مطالعه شما"
12974
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12976 #, c-format
12977 msgid "your routing lists"
12978 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12981 #, c-format
12982 msgid "your search history"
12983 msgstr "پیشینه جستجوی شما"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12986 #, c-format
12987 msgid "your summary"
12988 msgstr "خلاصه اطلاعات"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12991 #, c-format
12992 msgid "your tags"
12993 msgstr "برچسب‌های شما"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13003 #, c-format
13004 msgid "×"
13005 msgstr ""
13006
13007 #. A
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13010 #, fuzzy
13011 msgid ""
13012 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13013 "value | html %]"
13014 msgstr ""
13015 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"