Translation updates for Koha 17.11.17
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:10-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
12 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/17.11/fa-Arab-staff-help.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29 msgstr ""
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
39 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
40 "الظاهر في هذه الصفحة"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53
54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
55 #, c-format
56 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57 msgstr ""
58
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
60 #, c-format
61 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
62 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
63
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
65 #, c-format
66 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
67 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
68
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
70 #, c-format
71 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
72 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
73
74 #. %1$s:  themelang 
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
76 #, c-format
77 msgid "%s/modules/help"
78 msgstr ""
79
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid ""
83 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
84 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
85 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
86 msgstr ""
87 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
88 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
89 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
90 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
99 "إضافة مادة جديدة"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
113 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
127 msgstr ""
128 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
129 "الإخبارية"
130
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
132 #, c-format
133 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
134 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
137 #, c-format
138 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
139 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
140
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
145 "from which catalogers must choose an option."
146 msgstr ""
147 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
148 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
154 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
155 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
156 "'MARC Structure' listing."
157 msgstr ""
158 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
159 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
160 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
161 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid ""
167 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
168 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
169 msgstr ""
170 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
171 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
172 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
173 "مارك' "
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
182 "الأوباك."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr ""
188 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
191 #, c-format
192 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
193 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
194
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
196 #, c-format
197 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
198 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
199
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
204 "ReturnToShelvingCart"
205 msgstr ""
206 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
215
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
219 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
228 "مع المواد."
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
246 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
247 "متكرر."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr ""
255 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
256 "التي قمتَ باختيارها"
257
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
259 #, c-format
260 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
261 msgstr ""
262
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
267 "items "
268 msgstr ""
269 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
275 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
276 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
277 "field."
278 msgstr ""
279 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
280 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
281 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
291 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات. "
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
294 #, c-format
295 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
296 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
297
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
299 #, c-format
300 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
301 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
307 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
308 "report."
309 msgstr ""
310 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
311 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
312
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
314 #, c-format
315 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
316 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
317
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
322 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
323 msgstr ""
324 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
325 "كما يلي : "
326
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
331 "enter the domain name here. (See example below.)"
332 msgstr ""
333
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
338 "editing an item."
339 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
340
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
345 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
346 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
347 msgstr ""
348 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
349 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
350 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم."
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
353 #, c-format
354 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
355 msgstr ""
356 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
357 "مارك."
358
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
363 "advancedMARCeditor set to display labels."
364 msgstr ""
365 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
366 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
369 #, c-format
370 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
371 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
372
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
374 #, c-format
375 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
376 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
381 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك."
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
384 #, c-format
385 msgid "'Location' is for the shelving location"
386 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
389 #, c-format
390 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
391 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
397 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
398 "that the subfield is not managed."
399 msgstr ""
400 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
401 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
402 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
403
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
408 "assigned to the tag."
409 msgstr ""
410 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
416 "considered a 'match'"
417 msgstr ""
418 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
419 "'مطابقة'"
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
422 #, c-format
423 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
424 msgstr ""
425 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
431 "librarians via the staff client"
432 msgstr ""
433 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
434 "عن طريق عميل للموظفين"
435
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
440 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
441 "runs"
442 msgstr ""
443 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
444 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid ""
449 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
450 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
451 "visiting 'Manage numbering patterns' "
452 msgstr ""
453 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
456 #, c-format
457 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
458 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
459
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
464 "description as desired), also the location expected by "
465 "InProcessingToShelvingCart."
466 msgstr ""
467 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
468 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
469 "InProcessingToShelvingCart . "
470
471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
475 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
476 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
477 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
478 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
479 msgstr ""
480 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
481 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
482 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
483 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
484 "قائمة بمجموعة المحرر."
485
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
490 msgstr ""
491
492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
496 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
497 "Catalog, Circulation, Patrons)"
498 msgstr ""
499 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
500 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
506 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
507 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
508 "subgroup to the appropriate group."
509 msgstr ""
510 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
511 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
512 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
513
514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
515 #, c-format
516 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
517 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
520 #, c-format
521 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
522 msgstr ""
523
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
528 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
529 msgstr ""
530
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
535 "target."
536 msgstr ""
537
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid ""
541 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
542 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
543 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
544 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
545 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
546 "developer."
547 msgstr ""
548 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
549 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
550 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
551 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
552 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer. "
563 msgstr ""
564 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
565 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
566 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
567 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
568 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
569
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
571 #, c-format
572 msgid "'Required match checks' - ??"
573 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
574
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
579 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
580 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
581 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
582 "specific search field, the whole record will be searched."
583 msgstr ""
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
589 "It appears when managing suggestions."
590 msgstr ""
591 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
592 "تظهر عند إدارة المقترحات."
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
598 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
599 "match to the existing record"
600 msgstr ""
601 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
602 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
603 "الحالية"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
609 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
610 "data\"."
611 msgstr ""
612 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
613 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
619 "the source (such as the library name)."
620 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
626 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
627 msgstr ""
628 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
629 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
635 "This is also used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
638 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
644 "is used for setting up renewal alerts"
645 msgstr ""
646 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
647 "في تنبيهات التجديد"
648
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
652 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
658 "the text for librarian is used instead"
659 msgstr ""
660 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
661 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
662
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
667 "interface."
668 msgstr ""
669 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات. "
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
675 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
676 "a reasonable amount of time."
677 msgstr ""
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid ""
682 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
683 "protected."
684 msgstr ""
685 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
691 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
692 msgstr ""
693 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
694 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
700 "or editing an item."
701 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
707 "names that you want to apply on the search results."
708 msgstr ""
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
714 "need a simple yes/no pull down menu."
715 msgstr ""
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
718 #, c-format
719 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
720 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
721
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
914 #, c-format
915 msgid "(online)."
916 msgstr "(على الخط المباشر)"
917
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
922 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
923 "function properly."
924 msgstr ""
925
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
929 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
932 #, c-format
933 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
934 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية "
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
937 #, c-format
938 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
939 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
942 #, c-format
943 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
944 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية "
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
947 #, c-format
948 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
949 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
952 #, c-format
953 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
954 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
957 #, c-format
958 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
959 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
962 #, c-format
963 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
964 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
967 #, c-format
968 msgid "-8 =&gt; Flag"
969 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
972 #, c-format
973 msgid "-9 =&gt; Future use"
974 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي "
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
977 #, c-format
978 msgid ""
979 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
980 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
981 "as the barcode not being found). "
982 msgstr ""
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
985 #, c-format
986 msgid ""
987 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
988 "kohastructure.sql or online at: "
989 msgstr ""
990 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
991 "sql أو على الانترنت في: "
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
994 #, c-format
995 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
996 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار "
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1002 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1003 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1004 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1005 "third title "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1009 #, c-format
1010 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1011 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1017 "Lynn."
1018 msgstr ""
1019 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1020 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "1 = Circulation"
1025 msgstr "الإعارة"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "1 = Expected"
1030 msgstr "متوقعة"
1031
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1033 #, c-format
1034 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1035 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1036
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1038 #, c-format
1039 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1040 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1043 #, c-format
1044 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1045 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1046
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1048 #, c-format
1049 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1050 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1053 #, c-format
1054 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1055 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1058 #, c-format
1059 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1060 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1063 #, c-format
1064 msgid "1/day: Daily"
1065 msgstr "1/يوم: يومي"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1068 #, c-format
1069 msgid "1/month: Monthly"
1070 msgstr "1/شهر: شهري"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1076 "Winter, Spring)"
1077 msgstr ""
1078 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1081 #, c-format
1082 msgid "1/week: Weekly"
1083 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1086 #, c-format
1087 msgid "1/year: Annual"
1088 msgstr "1/سنه:سنوي"
1089
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1091 #, c-format
1092 msgid "2 - Source of classification"
1093 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1094
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "2 = Arrived"
1098 msgstr "وصل"
1099
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "2 = Catalog"
1103 msgstr "الفهرس"
1104
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1106 #, c-format
1107 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1108 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار "
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1111 #, c-format
1112 msgid "2/day: Twice daily"
1113 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1116 #, c-format
1117 msgid "2/year: Half yearly"
1118 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "3 = Late"
1123 msgstr "متأخر"
1124
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "3 = Patrons"
1128 msgstr "مستخدمين"
1129
1130 # from here revis
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1132 #, c-format
1133 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1134 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1137 #, c-format
1138 msgid "3/week: Three times a week"
1139 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "4 = Acquisitions"
1144 msgstr "التزويد"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "4 = Missing"
1149 msgstr "مفقود"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1152 #, c-format
1153 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1154 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1157 #, c-format
1158 msgid "410 Library Rd. "
1159 msgstr "410 طريق المكتبة"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "5 = Accounts"
1164 msgstr "الحساب"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "5 = Not Available"
1169 msgstr "غير متاح"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1172 #, c-format
1173 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1174 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "6 = Delete"
1179 msgstr "حذف"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1182 #, c-format
1183 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1184 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "7 = Claimed"
1189 msgstr "تم مطالبته"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1192 #, c-format
1193 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1194 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "8 = Stopped"
1199 msgstr "copper"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1202 #, c-format
1203 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1204 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1207 #, c-format
1208 msgid "9 =&gt; Future use"
1209 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid ""
1214 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1215 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1216 "statement (or any other number above 10,000."
1217 msgstr ""
1218 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1219 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1220 "رقم آخر فوق 10000."
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid ""
1225 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1226 "table?"
1227 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1228
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1233 "old_reserves tables?"
1234 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid ""
1239 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1240 "table?"
1241 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1246 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "A = Account management fee"
1251 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1257 msgstr ""
1258 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1264 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1265 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1266 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1267 "workflow used in your library."
1268 msgstr ""
1269 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1270 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1271 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1272 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1275 #, c-format
1276 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1277 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1278
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1281 #, c-format
1282 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1283 msgstr ""
1284 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم "
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1290 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1291 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1292 "finances."
1293 msgstr ""
1294 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
1295 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
1296 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
1297 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
1298
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1300 #, c-format
1301 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1302 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1303
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1308 "license number."
1309 msgstr ""
1310 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1311 "القيادة الخاصة بهم"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1317 "happen"
1318 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا "
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1325 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1326 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1333 "installation using the import framework option."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "A fund is added to a budget."
1339 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية. "
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1346 "where it will appear."
1347 msgstr ""
1348 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1349 "المكان الذي ستظهر فيه."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1357 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1358
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1363 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1364 "have multiple EANs."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1370 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس "
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1376 msgstr ""
1377 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1384 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1385 msgstr ""
1386 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1387 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1388
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1393 "EDIFACT Messages."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1400 "to prevent duplication"
1401 msgstr ""
1402 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1403
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1408 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1409 "items as received by the home branch."
1410 msgstr ""
1411 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1412 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1413 "من قبل فرع المكتبة الداخلي . "
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1419 "the 'Manage Patron Image' section "
1420 msgstr ""
1421 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على جهازك ."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1429 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1430 "printer (to which the profile is assigned). "
1431 msgstr ""
1432 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1433 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1434 "السمت لها)"
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1445 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1446 "text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1449 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1450 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1451 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1452 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1453 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1454
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1463 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1464 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1465 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1466 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1467 msgstr ""
1468 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1469 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1470 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1471 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1472 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1473 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1474
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1480 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1481 msgstr ""
1482 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1483 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1489 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1490 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1491 msgstr ""
1492 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1493 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1494 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1500 "matching rules"
1501 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1502
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1509 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1510 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1511 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1512 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1513 "on the vendor's website."
1514 msgstr ""
1515 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1516 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1517 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1518 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1519 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1520
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1526 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1527 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1528 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1529 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1530 "website."
1531 msgstr ""
1532 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1533 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1534 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1535 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1536 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1542 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1543 msgstr ""
1544 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1545 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة "
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1548 #, c-format
1549 msgid "ACCTDETAILS "
1550 msgstr "ACCTDETAILS "
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1553 #, c-format
1554 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1555 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1558 #, c-format
1559 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1560 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1561
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1563 #, c-format
1564 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1565 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس "
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1571 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية "
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1577 "cataloging"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1581 #, c-format
1582 msgid "About Koha"
1583 msgstr "حول كوها"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1589 "the status will be changed to 'cleaned'"
1590 msgstr ""
1591 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1592
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Access to all librarian functions "
1596 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة"
1597
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1601 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1602
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1606 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1611 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1616 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1621 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1626 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Comments Tool"
1631 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Export Data Tool"
1636 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1641 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1646 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Access to the Inventory Tool"
1651 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1656 msgstr ""
1657 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس "
1658 "والمستفيد(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب "
1659 "الكتاب)"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1664 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1669 msgstr ""
1670 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Access to the News Tool"
1675 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Access to the Notices Tool"
1680 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1685 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1690 msgstr ""
1691 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Access to the Tags Tool"
1696 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1701 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1706 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1712 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1713 "increasing late fines."
1714 msgstr ""
1715 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1716 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1721 msgstr "إدارة الاقتراح"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1724 #, c-format
1725 msgid "Acquisitions"
1726 msgstr "التزويد"
1727
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1730 #, c-format
1731 msgid "Acquisitions Searching"
1732 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1735 #, c-format
1736 msgid "Acquisitions statistics"
1737 msgstr "إحصائيات التزويد"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1740 #, c-format
1741 msgid "Acquisitions:"
1742 msgstr "التزويد"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1748 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1749 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1750 msgstr ""
1751 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1752 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1753 "باستخدام أداة عارض دخول."
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "Add A New Serial Subscription"
1758 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1761 #, c-format
1762 msgid "Add CSV Profiles"
1763 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1766 #, c-format
1767 msgid "Add New Authorized Value"
1768 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1771 #, c-format
1772 msgid "Add New Authorized Value Category"
1773 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1776 #, c-format
1777 msgid "Add New Framework"
1778 msgstr "أضف قالب جديد"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1781 #, c-format
1782 msgid "Add Quote"
1783 msgstr "أضف إقتباساً"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1788 #, c-format
1789 msgid "Add a Batch"
1790 msgstr "أضف دفعة"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1793 #, c-format
1794 msgid "Add a Contract"
1795 msgstr "أضف عقداً"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "Add a Fund"
1800 msgstr "أضف رصيد"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1805 #, c-format
1806 msgid "Add a Layout"
1807 msgstr "أنشئ شكلاً"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1812 #, c-format
1813 msgid "Add a Profile"
1814 msgstr "أضف ملف شخصي"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1817 #, c-format
1818 msgid "Add a Staff Patron"
1819 msgstr "أضف مستخدم موظف"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Template"
1826 msgstr "أضف قالب"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Vendor"
1831 msgstr "أضف مورد"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1836 msgstr "أضف مسار Z39.50"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Add a custom report"
1841 msgstr "أضف تقرير مخصص"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1844 #, c-format
1845 msgid "Add a new Patron"
1846 msgstr "أضف مستخدم جديد"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1851 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
1852
1853 #. INPUT type=submit name=submit
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1855 msgid "Add help"
1856 msgstr "أضف مساعدة"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Add or modify patrons"
1861 msgstr "أضف مستخدم"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Add patrons"
1866 msgstr "أضف مستخدم"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Add subfields to Frameworks"
1871 msgstr "أضف قالب جديد"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1874 #, c-format
1875 msgid "Add to a list"
1876 msgstr "افزودن به یک لیست"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Add/edit a course"
1881 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Add/edit course items"
1886 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1889 #, c-format
1890 msgid "Adding Authorities"
1891 msgstr "إضافة استنادات "
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1894 #, c-format
1895 msgid "Adding Events"
1896 msgstr "إضافة مناسبات"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1899 #, c-format
1900 msgid "Adding Item Types"
1901 msgstr "أضف أنواع المواد"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1904 #, c-format
1905 msgid "Adding Notices & Slips"
1906 msgstr "أضف إشعارات"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1909 #, c-format
1910 msgid "Adding Patron Attributes"
1911 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1914 #, c-format
1915 msgid "Adding a Basket"
1916 msgstr "إضافة سلة"
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1919 #, c-format
1920 msgid "Adding a City"
1921 msgstr "إضافة مدينة"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1924 #, c-format
1925 msgid "Adding a Library"
1926 msgstr "إضافة مكتبة "
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1929 #, c-format
1930 msgid "Adding a Message"
1931 msgstr "أضف رسالة"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Adding a budget"
1936 msgstr "أضف ميزانية"
1937
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1939 #, c-format
1940 msgid "Adding a group"
1941 msgstr "إضافة مجموعة"
1942
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Adding a new alert"
1946 msgstr "أضف ميزانية"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Adding a new budget"
1951 msgstr "أضف ميزانية"
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1954 #, c-format
1955 msgid "Adding a patron category"
1956 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1959 #, c-format
1960 msgid "Adding items"
1961 msgstr "أضف مواد"
1962
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1964 #, c-format
1965 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1966 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1969 #, c-format
1970 msgid "Additional Content Types"
1971 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1974 #, c-format
1975 msgid "Additional Help"
1976 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1977
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1979 #, c-format
1980 msgid "Additional Parameters"
1981 msgstr "معلمات إضافية"
1982
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1986 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من"
1987
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1989 #, c-format
1990 msgid "Administration Help"
1991 msgstr "المساعدة للإدارة"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1994 #, c-format
1995 msgid "Administration:"
1996 msgstr "الادارة:"
1997
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1999 #, c-format
2000 msgid "Adult "
2001 msgstr "بالغ"
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2004 #, c-format
2005 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2006 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2007
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2012 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2013 "checking it out."
2014 msgstr ""
2015 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2016 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2017
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid ""
2021 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2022 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2023 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2024 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2025 "the item form."
2026 msgstr ""
2027 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
2028 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
2029 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
2030 "نموذج المادة."
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2036 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2037 "Host Item'"
2038 msgstr ""
2039 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2040 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2046 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2047 msgstr ""
2048 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2049 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2055 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2063 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2064 "subtract that shipping amount from."
2065 msgstr ""
2066 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2067 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2073 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2074 "out."
2075 msgstr ""
2076 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2077 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2078
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2083 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2084 msgstr ""
2085 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2086 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2092 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2093 msgstr ""
2094 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2095 "اعارته الكتاب أصلا."
2096
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2101 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2102 "pagination options at the top of the table."
2103 msgstr ""
2104 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2105 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2106 "في أعلى الجدول."
2107
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2112 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2113 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2114 msgstr ""
2115 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2116 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2117 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2118
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2124 "help you find your subscription"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2132 "longer appear."
2133 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2139 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2140 msgstr ""
2141 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2142 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2148 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2149 msgstr ""
2150 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2151 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2152
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2157 "confirmation message."
2158 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2161 #, c-format
2162 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2163 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2169 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2170 "choose which issues don't exist from the list presented."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2178 "assign it to the template."
2179 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2185 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2186 "'Manage Templates' page."
2187 msgstr ""
2188 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2189 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2195 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2196 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2197 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2198 "choosing 'New item'"
2199 msgstr ""
2200 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2201 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2202 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2203 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2204
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2209 "calendar"
2210 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2217 "library."
2218 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2224 "what preferences were saved"
2225 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2226
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2230 #, c-format
2231 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2232 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2233
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2237 #, c-format
2238 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2239 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2246 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2253 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2254
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2259 "uploaded into a temporary editing table."
2260 msgstr ""
2261 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2267 "message at the top of the screen"
2268 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2274 "actions' on the right to process the actions."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2281 "catalog to 'in transit'"
2282 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2283
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2285 #, c-format
2286 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2287 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2293 "them on the course page."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2297 #, c-format
2298 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2299 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2300
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2305 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2306 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2307 msgstr ""
2308 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2309 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2310 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات  "
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2316 "\" key."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2324 "can be uploaded from."
2325 msgstr ""
2326 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2327 "من خلاله."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2334 "off."
2335 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2341 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2342 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2343 msgstr ""
2344 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2345 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2346 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة. "
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2352 "'Catalog details'"
2353 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2359 "'Catalog details.'"
2360 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2366 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2367 "'Save' "
2368 msgstr ""
2369 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2370 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2371
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2376 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2377 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2378 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2379 "their record."
2380 msgstr ""
2381 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2382 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2383 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2384
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2389 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2390 "public lists that they have no created themselves."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2397 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2398 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2399 "Permissions"
2400 msgstr ""
2401 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2402 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2403 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد "
2404
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2406 #, c-format
2407 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2408 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2409
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2413 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Allow access to the reports module"
2418 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2424 "the queue)"
2425 msgstr ""
2426 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2427 "الصف )"
2428
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2432 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2433
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2438 "specific"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2445 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار "
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2451 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2452 "line "
2453 msgstr ""
2454 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2455 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2461 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2462 "file' to generate this file."
2463 msgstr ""
2464 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2465 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2466
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Always contains "
2470 msgstr "شامل"
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2476 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2477 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2478 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2479 msgstr ""
2480 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2481 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2482 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2483 "الملاحظات "
2484
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid ""
2488 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2489 msgstr ""
2490 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
2491 "يتم ادخالها."
2492
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2497 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2498 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2499 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2500 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2501 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2502 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2509 "academic settings to store the patron's home address."
2510 msgstr ""
2511 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2512 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2513
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2518 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2519 "other system using the instructions above to be available for import here."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2525 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2526
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2528 #, c-format
2529 msgid "Analytics"
2530 msgstr "مداخل تحليلية"
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2536 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2537 msgstr ""
2538 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2539 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'. "
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid ""
2544 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2545 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2546 msgstr ""
2547 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2548 "على يمين القاعدة"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2554 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2555 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2556 "purchased."
2557 msgstr ""
2558 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2559 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2560 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2566 #, c-format
2567 msgid "Answer"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2572 #, c-format
2573 msgid "Answer:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2577 #, c-format
2578 msgid "Any"
2579 msgstr "هر"
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid ""
2584 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2585 "system is working."
2586 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2587
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2592 "the script."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2599 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2600 "items checked out today will appear at the top."
2601 msgstr ""
2602 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2603 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة "
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2609 "button."
2610 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2611
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2616 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2617 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2618 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2619 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2620 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2621 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2622 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2623 msgstr ""
2624 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2625 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2626 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2627 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2628 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2629 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2630 "من كل صفحة "
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2636 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2637 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2638 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2639 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2640 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2641 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2642 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2643 "corner of every page."
2644 msgstr ""
2645 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2646 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2647 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2648 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2649 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2650 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2651 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة  "
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2657 "item's barcode into. "
2658 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
2659
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2664 "link to 'Go to item search'"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2671 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2672 "reserve item."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2679 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2680 "records' tab."
2681 msgstr ""
2682 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2683 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2689 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2690 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2691 msgstr ""
2692 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2693 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2694 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2695
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2701 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2702 msgstr ""
2703 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2704 "موردين أو طلبات شراء ."
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2710 "should be entered for new items:"
2711 msgstr ""
2712 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2713 "بشأن المواد الجديدة:"
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2719 "button"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2723 #, c-format
2724 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2725 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2726
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2728 #, c-format
2729 msgid "Audience"
2730 msgstr "مخاطب"
2731
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2733 #, c-format
2734 msgid "Audio alerts"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2738 #, c-format
2739 msgid "Author"
2740 msgstr "پدیدآور"
2741
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2746 "pull down instead of a free text field"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2751 #, c-format
2752 msgid "Authorities"
2753 msgstr "إستناد"
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2759 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2760 msgstr ""
2761 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2762 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2765 #, c-format
2766 msgid "Authorities:"
2767 msgstr "الاستنادات:"
2768
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2770 #, c-format
2771 msgid "Authority Record Tags"
2772 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2775 #, c-format
2776 msgid "Authority Types"
2777 msgstr "انواع الاستناد"
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2783 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2784 msgstr ""
2785 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2786 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2793 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2794 "personal names and places."
2795 msgstr ""
2796 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2797 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2800 #, c-format
2801 msgid "Authorized Values"
2802 msgstr "القيم الإستنادية"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2808 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2809 "entered into MARC fields by catalogers."
2810 msgstr ""
2811 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2812 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2813 "قِبل المفهرسين."
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2817 #, c-format
2818 msgid "Authorized value "
2819 msgstr "قيمة مقننة"
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2825 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2826 msgstr ""
2827 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2828 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2831 #, c-format
2832 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2836 #, c-format
2837 msgid "AutomaticItemReturn"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2841 #, c-format
2842 msgid "Average loan time"
2843 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2844
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2846 #, c-format
2847 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2851 #, c-format
2852 msgid "Barcode not found "
2853 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2859 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2860 "manipulate to your needs."
2861 msgstr ""
2862 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2863 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2864
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2866 #, c-format
2867 msgid "Basic Parameters"
2868 msgstr "المعلمات الأساسية"
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2871 #, c-format
2872 msgid "Basket Groups"
2873 msgstr "مجموعات السلة"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2876 #, c-format
2877 msgid "Batch Delete Items"
2878 msgstr "حذف دفعة المواد"
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2881 #, c-format
2882 msgid "Batch Item Deletions"
2883 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2886 #, c-format
2887 msgid "Batch Item Modifications"
2888 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2891 #, c-format
2892 msgid "Batch Patron Modification"
2893 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Batch modify items"
2898 msgstr "تعديل دفعة المواد"
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "Batch record deletion"
2903 msgstr "الحذف الكمّي للمواد"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Batch record modification"
2908 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2915 #, c-format
2916 msgid "Batches"
2917 msgstr "دفعات:"
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2925 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2926 "for."
2927 msgstr ""
2928 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2929 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2930
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2936 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2937 msgstr ""
2938 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2939 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة' "
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid ""
2944 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2945 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2946 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2947 msgstr ""
2948 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
2949 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
2950 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2956 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2963 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2969 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2970 msgstr ""
2971 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
2972 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2978 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2979 msgstr ""
2980 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2981 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2988 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2989 msgstr ""
2990 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2991 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2997 "'Built-in offline circulation interface'"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3001 #, c-format
3002 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3009 "have completed all of the set up."
3010 msgstr ""
3011 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3012 "الإعدادات."
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3018 "limits for."
3019 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3025 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3026 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3027 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3028 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3029 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3030 msgstr ""
3031 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3032 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3033 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3034 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3035 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3038 #, c-format
3039 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3040 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3047 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3048 "different from the bibliographic record's history page."
3049 msgstr ""
3050 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3051 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3054 #, c-format
3055 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3056 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid ""
3061 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3062 "default due date for the item."
3063 msgstr ""
3064 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
3065 "المواد"
3066
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3071 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3072 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3079 "be imported "
3080 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3086 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3087 msgstr ""
3088 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3089 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3095 "specific framework "
3096 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3099 #, c-format
3100 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3101 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid ""
3107 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3108 "preference."
3109 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Borrow books"
3114 msgstr "يستعير"
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3118 #, c-format
3119 msgid "Borrower number: "
3120 msgstr "رقم المستعير."
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid ""
3125 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3126 "the new quote."
3127 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
3128
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3130 #, c-format
3131 msgid "Browse the system logs"
3132 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3137 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3140 #, c-format
3141 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3142 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3145 #, c-format
3146 msgid "Budget Planning"
3147 msgstr "تخطيط الميزانية"
3148
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3150 #, c-format
3151 msgid "Budgets"
3152 msgstr "الميزانيات"
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3155 #, c-format
3156 msgid "Budgets are broken into funds."
3157 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3158
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid ""
3162 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3163 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3164 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3165 "etc)."
3166 msgstr ""
3167 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3168 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3169 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid ""
3174 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3175 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3176 msgstr ""
3177 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3180 #, c-format
3181 msgid "Build and manage batches of labels"
3182 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3185 #, c-format
3186 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3187 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3190 #, c-format
3191 msgid "Build sets"
3192 msgstr "بناء مجموعة"
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid ""
3197 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3198 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3199 "combination that you would like to stop notices for."
3200 msgstr ""
3201 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3202 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3208 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3209 msgstr ""
3210 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3211 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3212
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3217 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3218 msgstr ""
3219 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3220 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid ""
3225 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3226 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3227 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3228 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3229 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3230 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3231 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3232 msgstr ""
3233 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3234 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3235 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3236 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3237 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3238 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3241 #, c-format
3242 msgid "By default, this includes:"
3243 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن: "
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "C = Credit"
3248 msgstr "الاعتماد المالي"
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "CHECKIN "
3253 msgstr "لم يتم إرجاعه بعد"
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3256 #, c-format
3257 msgid "CHECKOUT "
3258 msgstr ""
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3264 "to be imported in to a variety of applications"
3265 msgstr ""
3266 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3267 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3270 #, c-format
3271 msgid "CSV File Uploading"
3272 msgstr "رفع ملف CSV "
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3278 "export."
3279 msgstr ""
3280 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3281 "وسلالك ."
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3284 #, c-format
3285 msgid "CSV profiles"
3286 msgstr "ملفات CSV"
3287
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3289 #, c-format
3290 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3291 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Can I edit the online help?"
3296 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟"
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3299 #, c-format
3300 msgid "Cancel"
3301 msgstr "لغو کردن"
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3304 #, c-format
3305 msgid "Catalog"
3306 msgstr "الفهرس"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3309 #, c-format
3310 msgid "Catalog by item type"
3311 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3317 "Koha."
3318 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3321 #, c-format
3322 msgid "Catalog statistics"
3323 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3327 #, c-format
3328 msgid "Cataloging"
3329 msgstr "الفهرسة"
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3332 #, c-format
3333 msgid "Cataloging:"
3334 msgstr "الفهرسة:"
3335
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3337 #, c-format
3338 msgid "Change Patron Password"
3339 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3345 "it is to be transferred to"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3349 #, c-format
3350 msgid "Charging Fines/Fees"
3351 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3354 #, c-format
3355 msgid "Chat with Koha users and developers"
3356 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3362 "attribute."
3363 msgstr ""
3364 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3370 "in the OPAC."
3371 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3372
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3377 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3378 "pages"
3379 msgstr ""
3380 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3381 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3387 "be selected by default."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3394 "search."
3395 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3398 #, c-format
3399 msgid "Check In Messages"
3400 msgstr "إعادة الرسائل"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3403 #, c-format
3404 msgid "Check Out"
3405 msgstr "إعارة"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3408 #, c-format
3409 msgid "Check Out Messages"
3410 msgstr "إعارة الرسائل"
3411
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3413 #, c-format
3414 msgid "Check Out Warnings"
3415 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3416
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3418 #, c-format
3419 msgid "Check Serial Expiration"
3420 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "Check out and check in items"
3425 msgstr "مواد تم ردها"
3426
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3431 "$/ )"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3438 "$// )"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3445 "drop down list for this category."
3446 msgstr ""
3447 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3448 "المنسدلة لهذه الفئة."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid ""
3453 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3454 "Anonymize)"
3455 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3456
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3461 "budget should no longer be used."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3468 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3475 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3476 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3483 "values of this attribute. "
3484 msgstr ""
3485 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3486 "تسجيلة المستفيد"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid ""
3491 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3492 msgstr ""
3493 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3494 "الجديدة"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3500 "type you have selected at the top."
3501 msgstr ""
3502 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3503 "الجزء العلوي"
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3506 #, c-format
3507 msgid "Check the expiration of a serial"
3508 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3514 "button to finish the process."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3522 "Selected\""
3523 msgstr ""
3524 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3525 "\"الدفع المحددة\""
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3531 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3535 #, c-format
3536 msgid "Checking Items In"
3537 msgstr "عملية إعادة المواد"
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3540 #, c-format
3541 msgid "Checking in (Returning)"
3542 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3545 #, c-format
3546 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3547 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "Checking out (Issuing)"
3552 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3558 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3559 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid ""
3565 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3566 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3567 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3568 msgstr ""
3569 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3572 #, c-format
3573 msgid "Checkout History"
3574 msgstr "تاريخ الإعارة"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3577 #, c-format
3578 msgid "Checkouts Per Patron"
3579 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3582 #, c-format
3583 msgid "Child "
3584 msgstr "طفل"
3585
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3587 #, c-format
3588 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3589 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3592 #, c-format
3593 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3594 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3600 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3601 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3602 msgstr ""
3603 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3604 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3605 "المستفيدين البالغين'"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3610 msgstr "اختر أحدهم"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Choose \"matches\""
3615 msgstr "اختر أحدهم"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "Choose 'Add/Update'"
3620 msgstr "s% : یو ار ال"
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3626 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Choose 'Copy'"
3632 msgstr "اختر أحدهم"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3635 #, c-format
3636 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3637 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3640 #, c-format
3641 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3642 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3647 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Choose 'if'"
3653 msgstr "إختر:"
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3658 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3664 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3665 msgstr ""
3666 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3667 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3673 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3674 "items)"
3675 msgstr ""
3676 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3677 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3678 "جميع المواد المفقودة)"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3681 #, c-format
3682 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3686 #, c-format
3687 msgid "Choose a title for your entry"
3688 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3691 #, c-format
3692 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3693 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3699 "'All' to perform the report on all item types)"
3700 msgstr ""
3701 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3702 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3703
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3705 #, c-format
3706 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3707 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3713 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3714 "instead of making an option."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3721 "method is used when displaying the lost items)"
3722 msgstr ""
3723 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3724 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3730 "in the database, simply click Finish."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3737 "data you're about to import"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3744 "this to 'All' it will apply to all item types"
3745 msgstr ""
3746 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3747 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3750 #, c-format
3751 msgid "Choose the character encoding"
3752 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3758 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3759 "before clicking the Add button."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3766 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3769 #, c-format
3770 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3771 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3777 "is closed in the calculation or don't include them."
3778 msgstr ""
3779 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3780 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3783 #, c-format
3784 msgid "Choose the module this notice is related to"
3785 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3791 "fields are available for you to query."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3796 #, c-format
3797 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3798 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3804 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3810 "click 'Submit.'"
3811 msgstr ""
3812 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3813 "'إرسال'."
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3819 "fiscal year, a quarter, etc."
3820 msgstr ""
3821 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3822 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3826 #, c-format
3827 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3828 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال "
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3834 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3839 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3844 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3849 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3855 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3856 "to \"Unmap\"' button."
3857 msgstr ""
3858 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3859 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3860
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3862 #, c-format
3863 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3864 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Choose which library will be using this fund"
3869 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3875 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3876 "to use while walking around the library checking your collection"
3877 msgstr ""
3878 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3879 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3880 "المكتبة لفحص مجموعتك "
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3886 "will be calculate in"
3887 msgstr ""
3888 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3889 "مدة الإعارة والغرامات."
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3895 "of duplicate card numbers to the system"
3896 msgstr ""
3897 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3898 "البطاقات في النظام"
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3903 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3909 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3910 "import."
3911 msgstr ""
3912 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3913 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3919 "spent."
3920 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3926 "for that query."
3927 msgstr ""
3928 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3934 "and the record in the catalog. "
3935 msgstr ""
3936 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3937 "معاً."
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3943 "record in the catalog."
3944 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3950 "'Pending' tab."
3951 msgstr ""
3952 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3953 "'في الإنتظار' ."
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "Circulating"
3958 msgstr "الإعارة"
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3961 #, c-format
3962 msgid "Circulation"
3963 msgstr "الإعارة"
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3966 #, c-format
3967 msgid "Circulation History"
3968 msgstr "تاريخ الإعارة"
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3971 #, c-format
3972 msgid "Circulation Messages"
3973 msgstr "رسائل الإعارة"
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3976 #, c-format
3977 msgid "Circulation and Fines Rules"
3978 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات "
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3984 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3985 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3986 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3987 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3988 msgstr ""
3989 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3990 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3991 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
3992 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية   "
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3998 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3999 msgstr ""
4000 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
4001 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4007 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4008 msgstr ""
4009 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4010 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4016 "OPAC."
4017 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4023 "checkout screen."
4024 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4027 #, c-format
4028 msgid "Circulation statistics"
4029 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4032 #, c-format
4033 msgid "Circulation:"
4034 msgstr "الاعارة:"
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4037 #, c-format
4038 msgid "Cities and Towns"
4039 msgstr "المدن والبلدات"
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4042 #, c-format
4043 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4044 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4049 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4052 #, c-format
4053 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4054 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4057 #, c-format
4058 msgid "Classification Filing Rules"
4059 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4062 #, c-format
4063 msgid "Classification Sources"
4064 msgstr "مصادر التصنيف"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4067 #, c-format
4068 msgid "Clear Patron Information"
4069 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4079 #, c-format
4080 msgid "Click \"Confirm\""
4081 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4085 #, c-format
4086 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4087 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4091 #, c-format
4092 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4093 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4098 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4102 #, c-format
4103 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4104 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "Click 'Add action'"
4111 msgstr "حركة حية"
4112
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4114 #, c-format
4115 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4116 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4119 #, c-format
4120 msgid "Click 'Export authority records'"
4121 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4124 #, c-format
4125 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4126 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4129 #, c-format
4130 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4131 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4134 #, c-format
4135 msgid "Click 'New Category.'"
4136 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'New Entry' "
4141 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'New Framework' "
4146 msgstr "أنقر على 'إطار جديد'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'New Library'"
4151 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة' "
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'New Notice'"
4156 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4159 #, c-format
4160 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4161 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'New Record'"
4166 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'New Record' "
4171 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4174 #, c-format
4175 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4176 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4182 "import the record by clicking the caret on the right)."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4186 #, c-format
4187 msgid "Click 'New'"
4188 msgstr "اضغط 'جديد' "
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4191 #, c-format
4192 msgid "Click 'Next'"
4193 msgstr "اضغط 'جديد' "
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4197 #, c-format
4198 msgid "Click 'Process images'"
4199 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4202 #, c-format
4203 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4204 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Click 'Save'"
4210 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4213 #, c-format
4214 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4215 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4218 #, c-format
4219 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4220 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4223 #, c-format
4224 msgid "Click 'Stage for import'"
4225 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4226
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'Submit'"
4232 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4235 #, c-format
4236 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4237 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4241 #, c-format
4242 msgid "Click 'Upload file'"
4243 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4248 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50'"
4249
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4251 #, c-format
4252 msgid "Click Save to save your new attribute"
4253 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4256 #, c-format
4257 msgid "Click on 'Save'"
4258 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4261 #, c-format
4262 msgid "Click on 'Save' button'"
4263 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4269 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4270 msgstr ""
4271 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4272 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4278 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4279
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4284 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4285 msgstr ""
4286 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4287 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4288
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4290 #, c-format
4291 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4292 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4297 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4298
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4301 #, c-format
4302 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4303 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \" "
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4307 #, c-format
4308 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4309 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\" "
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4315 "added to the end of the current quote list."
4316 msgstr ""
4317 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4318 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4321 #, c-format
4322 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4323 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4326 #, c-format
4327 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4328 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4334 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4335 "to be redirected to the routing list."
4336 msgstr ""
4337 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4338 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4339 "إلى قائمة التمرير."
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4345 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4346 msgstr ""
4347 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4348 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة . "
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4354 "analytic and the host."
4355 msgstr ""
4356 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4357 "والمٌضيفة."
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4360 #, c-format
4361 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4362 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4368 msgstr ""
4369 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4372 #, c-format
4373 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4374 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4377 #, c-format
4378 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4379 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4385 "Description for the Framework"
4386 msgstr ""
4387 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4393 "you can enter the title information"
4394 msgstr ""
4395 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4396 "معلومات العنوان"
4397
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4399 #, c-format
4400 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4401 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4407 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4408 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4409 "left of the Acquisitions page."
4410 msgstr ""
4411 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4412 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4413 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4420 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4421 "an item isn't needed"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4428 "will have all of your library information followed by the items in your "
4429 "order."
4430 msgstr ""
4431 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4432 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4433
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4438 "editing page."
4439 msgstr ""
4440 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4447 "of the order search options available."
4448 msgstr ""
4449 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4450 "المتاحة."
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4456 "finalize the edit."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4460 #, c-format
4461 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4462 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4465 #, c-format
4466 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4467 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4474 "option to edit the record."
4475 msgstr ""
4476 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4477 "لتحرير التسجيلة."
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4483 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4484 msgstr ""
4485 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4486 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid ""
4492 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4493 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4494 "their name or their card number."
4495 msgstr ""
4496 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4497 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4504 "of the message that was sent."
4505 msgstr ""
4506 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4512 "options available to you."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4519 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4524 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4530 "uncertain prices to quick editing."
4531 msgstr ""
4532 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4533 "للتحرير السريع."
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid ""
4538 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4539 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4540 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4541 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4542 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4543 "necessary hold and/or transfer information."
4544 msgstr ""
4545 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4546 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4547 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4548 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4549 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4550 "النقل."
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4556 "transit to the library where the hold was placed"
4557 msgstr ""
4558 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4559 "وضع الحجز فيها"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4565 "from the library"
4566 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4572 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4573 "place on the book with the patron's information"
4574 msgstr ""
4575 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4576 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد "
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4582 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4583 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4584 msgstr ""
4585 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4586 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4587 "مع معلومات المستفيد"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4593 "bottom of the list even if more requests are made."
4594 msgstr ""
4595 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4596 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4603 "search and allow you to search for additional fields."
4604 msgstr ""
4605 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4606 "البحث بحقول إضافية."
4607
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid ""
4612 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4613 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4614 "to a specific category and/or library."
4615 msgstr ""
4616 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4617 "البحث بحقول إضافية."
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4623 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4624 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4625 "at once."
4626 msgstr ""
4627 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4628 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4629 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Close a budget"
4634 msgstr "أضف ميزانية"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4640 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4641 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4642 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4646 #, c-format
4647 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4648 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4649
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Columns settings"
4653 msgstr "اعدادات الملف"
4654
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4656 #, c-format
4657 msgid "Comments"
4658 msgstr "التعليقات"
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4661 #, c-format
4662 msgid "Commonly used values of this field are:"
4663 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4666 #, c-format
4667 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4674 "substitute fields in the items."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4678 #, c-format
4679 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4680 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4681
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4683 #, c-format
4684 msgid "Content"
4685 msgstr "محتوا"
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4691 msgstr ""
4692 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4693 "الحجز'"
4694
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4696 #, c-format
4697 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4698 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام"
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4704 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4705 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4706 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4707 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4708 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4709 msgstr ""
4710 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4711 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4712 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4713 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4714 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Course Reserves Setup"
4719 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Course details"
4724 msgstr "جزئیان بیشتر"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Course reserves"
4729 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Create SQL Reports"
4734 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4737 #, c-format
4738 msgid "Create a basket group"
4739 msgstr "ایجاد یک سبد خرید جدید"
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4742 #, c-format
4743 msgid "Create a new subscription"
4744 msgstr "ایجاد یک اشتراک جدید"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4747 #, c-format
4748 msgid "Create a set"
4749 msgstr "ایجاد یک مجموعه"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4752 #, c-format
4753 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4754 msgstr ""
4755 "ایجاد فایل TXT و عنوان آن را  \"DATALINK.TXT\" یا \"IDLINK.TXT\" بگذارید"
4756
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4758 #, c-format
4759 msgid "Create manual credit"
4760 msgstr "ایجاد اعتبار دستی"
4761
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4763 #, c-format
4764 msgid "Create manual invoice"
4765 msgstr "ایجاد فاکتور دستی"
4766
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4770 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4771
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4773 #, c-format
4774 msgid "Creating Patron File"
4775 msgstr "ایجاد فایل کاربران"
4776
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "CreditXXX "
4780 msgstr "الاعتماد المالي"
4781
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4783 #, c-format
4784 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4785 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4786
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4791 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4797 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4798 msgstr ""
4799 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4800 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4803 #, c-format
4804 msgid "Custom Reports "
4805 msgstr "تقارير مخصصة"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Customization:"
4810 msgstr "تركيبة"
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4813 #, c-format
4814 msgid "Customize label layouts"
4815 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4816
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4818 #, c-format
4819 msgid "Customize patron card layouts"
4820 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "DB table value for reports"
4825 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4828 #, c-format
4829 msgid "DUE "
4830 msgstr ""
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4833 #, c-format
4834 msgid "DUEDGST "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4838 #, c-format
4839 msgid "Database"
4840 msgstr "پایگاه اطلاعاتی"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Date of birth "
4846 msgstr "تاريخ الميلاد"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4849 #, c-format
4850 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4851 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4854 #, c-format
4855 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4856 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4863 "field"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4867 #, c-format
4868 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4869 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4872 #, c-format
4873 msgid "Default Circulation Rules"
4874 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4875
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4878 #, c-format
4879 msgid "Default value "
4880 msgstr "قيمة إفتراضية"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4883 #, c-format
4884 msgid "Define days when the library is closed"
4885 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4888 #, c-format
4889 msgid "Define mappings"
4890 msgstr "تعريف مخططات"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Define notices"
4895 msgstr "حدد الإشعار"
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4901 "SpineLabelFormat system preference"
4902 msgstr ""
4903 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4904 "SpineLabelFormat "
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4910 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4911 msgstr ""
4912 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4913 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4919 "Example :200|210$a|301"
4920 msgstr ""
4921 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4922 "301"
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4925 #, c-format
4926 msgid "Defining a mapping"
4927 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4928
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4930 #, c-format
4931 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4935 #, c-format
4936 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4940 #, c-format
4941 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4951 #, c-format
4952 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4956 #, c-format
4957 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4964 "triggered. "
4965 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب."
4966
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4969 #, c-format
4970 msgid "Delete Quote(s)"
4971 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Delete SQL Reports"
4976 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4977
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4979 #, c-format
4980 msgid "Delete a set"
4981 msgstr "حذف المجموعة"
4982
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "Delete all items at once"
4986 msgstr "حذف جميع المواد"
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4989 #, c-format
4990 msgid "Delete an existing subscription"
4991 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid ""
4996 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4997 "borrower reading history)"
4998 msgstr ""
4999 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير) "
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Delete public lists"
5004 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5007 #, c-format
5008 msgid "Deleting Item Types"
5009 msgstr "حذف أنواع المادة"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Deleting alerts"
5014 msgstr "حذف المواد"
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5017 #, c-format
5018 msgid "Deleting items"
5019 msgstr "حذف المواد"
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5025 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5026 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5027 "hold on."
5028 msgstr ""
5029 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5030 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5031 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5037 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5038 "image above."
5039 msgstr ""
5040 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5041 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5047 "warning or a confirmation box"
5048 msgstr ""
5049 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5050 "صندوق تأكيد"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5057 "patrons in various different ways."
5058 msgstr ""
5059 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5060 "مختلفة ومتنوعة."
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5067 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5068 msgstr ""
5069 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5070 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5076 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5083 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5084 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5085 "under the vendor search."
5086 msgstr ""
5087 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5088 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5089 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5090 "الموردين."
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5096 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5097 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5098 "on the main staff dashboard under the module labels."
5099 msgstr ""
5100 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5101 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5102 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5103 "تحت أسماء الوحدات."
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5106 #, c-format
5107 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5108 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5111 #, c-format
5112 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5113 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5116 #, c-format
5117 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5118 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5121 #, c-format
5122 msgid "Details"
5123 msgstr "جزئیات"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5126 #, c-format
5127 msgid "Dewey"
5128 msgstr "رده بندی دیویی"
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5131 #, c-format
5132 msgid "Did you mean?"
5133 msgstr "هل تعني ؟"
5134
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5136 #, c-format
5137 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5141 #, c-format
5142 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5143 msgstr ""
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5149 "100 is set "
5150 msgstr ""
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5153 #, c-format
5154 msgid "Display the language from the control field 008 "
5155 msgstr ""
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5158 #, c-format
5159 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "Duplicate Report"
5165 msgstr "كرر التسجيلة"
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5168 #, c-format
5169 msgid "Duplicate a Patron"
5170 msgstr "تكرار المستفيد"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Duplicating a budget"
5175 msgstr "تكرار الميزانية"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5178 #, c-format
5179 msgid "Duplicating records"
5180 msgstr "تكرار التسجيلات"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5183 #, c-format
5184 msgid "Duration: 10 days"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5188 #, c-format
5189 msgid "Duration: 7 days"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5193 #, c-format
5194 msgid "EDIFACT messages"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5201 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5202 "number to the item record if it's not already there."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5210 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5211 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5212 "left of the record you are viewing."
5213 msgstr ""
5214 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5215 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5216 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5219 #, c-format
5220 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5221 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك)"
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5227 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC )"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5233 "'Delete' link."
5234 msgstr ""
5235 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف' "
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5241 "the 'Edit' link."
5242 msgstr ""
5243 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5249 "edit/alter details associated with the library in question."
5250 msgstr ""
5251 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5252 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5259 "tab."
5260 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5264 #, c-format
5265 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5266 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5272 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5273 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5274 "notices for all libraries."
5275 msgstr ""
5276 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5277 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5278 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5281 #, c-format
5282 msgid "Each notice offers you the same options "
5283 msgstr ""
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5286 #, c-format
5287 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5288 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5294 "attributes."
5295 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5298 #, c-format
5299 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5300 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5306 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5307 msgstr ""
5308 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5309 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5312 #, c-format
5313 msgid "Each vendor will have one account."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "Edit Authorities"
5319 msgstr "تعديل الإستنادات"
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5324 msgstr ""
5325 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5326 "المقتنيات)"
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "Edit Custom Reports"
5331 msgstr "تقارير مخصصة"
5332
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5334 #, c-format
5335 msgid "Edit Existing Frameworks"
5336 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5337
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "Edit Framework Subfields"
5341 msgstr "تعديل حقول فرعية"
5342
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "Edit an existing subscription"
5346 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5351 msgstr ""
5352 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5353 "المقتنيات)"
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5360 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5363 #, c-format
5364 msgid "Edit items"
5365 msgstr "تعديل المواد"
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5368 #, c-format
5369 msgid "Editing"
5370 msgstr "التعديل"
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5373 #, c-format
5374 msgid "Editing Authorities"
5375 msgstr "تعديل الإستنادات"
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5378 #, c-format
5379 msgid "Editing Basket Headers"
5380 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5383 #, c-format
5384 msgid "Editing Events"
5385 msgstr "تعديل الأحداث"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5388 #, c-format
5389 msgid "Editing Item Types"
5390 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5393 #, c-format
5394 msgid "Editing Patrons"
5395 msgstr "تعديل المستفيدين"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5398 #, c-format
5399 msgid "Editing items"
5400 msgstr "تعديل المواد"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5403 #, c-format
5404 msgid "Editing records"
5405 msgstr "تعديل التسجيلات"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5408 #, c-format
5409 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5410 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5413 #, c-format
5414 msgid "Editing/Deleting a Library"
5415 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5419 #, c-format
5420 msgid "Email: "
5421 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5424 #, c-format
5425 msgid "Encoding"
5426 msgstr "التشفير"
5427
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5429 #, c-format
5430 msgid "Enhanced Content:"
5431 msgstr "محتوى محسَّن:"
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5437 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5438 "or until a specific date) "
5439 msgstr ""
5440 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5441 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5442 "تاريخ محدد)"
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5448 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5449 msgstr ""
5450 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5451 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5457 "blank"
5458 msgstr ""
5459 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5460 "فارغا"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5463 #, c-format
5464 msgid "Enter a code and a description"
5465 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5466
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid ""
5471 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5472 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'."
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5475 #, c-format
5476 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5477 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5480 #, c-format
5481 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5482 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "Enter a list name and save the list."
5487 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5490 #, c-format
5491 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5492 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5495 #, c-format
5496 msgid ""
5497 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5498 "jQuery selectors "
5499 msgstr ""
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5505 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5506 "another server."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5511 #, c-format
5512 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5513 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5516 #, c-format
5517 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5518 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid ""
5524 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5525 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5526 "the address"
5527 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid ""
5533 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5534 "'Starts with'"
5535 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5539 #, c-format
5540 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5541 msgstr ""
5542 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5543 "الباركود"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5549 "you're logged in at)"
5550 msgstr ""
5551 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5552 "الدخول إليها)"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5555 #, c-format
5556 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5557 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5563 "every 1 day, or every 2 hours)"
5564 msgstr ""
5565 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5566 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5569 #, c-format
5570 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5574 #, c-format
5575 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5579 #, c-format
5580 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5584 #, c-format
5585 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5590 #, c-format
5591 msgid "Enter the Koha borrower number"
5592 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5593
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5598 msgstr ""
5599 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5602 #, c-format
5603 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5604 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5611 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5612 msgstr ""
5613 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5614 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5621 "Patron\" box"
5622 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5628 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5629 "by Koha."
5630 msgstr ""
5631 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5632 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5637 msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:"
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5640 #, c-format
5641 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5648 "copy"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5652 #, c-format
5653 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5659 #, c-format
5660 msgid "Enter the information about your new tag:"
5661 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5664 #, c-format
5665 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5666 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5669 #, c-format
5670 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5677 "right result to add the patron."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5684 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5685 msgstr ""
5686 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5687 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5694 "between each batch of numbers."
5695 msgstr ""
5696 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5697 "من الأرقام."
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5703 "'Renewals' box"
5704 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5707 #, c-format
5708 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5712 #, c-format
5713 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5714 msgstr ""
5715 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5718 #, c-format
5719 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5726 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5727 msgstr ""
5728 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5729 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5730
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5732 #, c-format
5733 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5740 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5747 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5748 "page."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid "Example"
5754 msgstr "اﻷمثلة :"
5755
5756 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5758 #, c-format
5759 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5766 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5767 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5768 msgstr ""
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5775 "entered or by searching for 212 555 1212"
5776 msgstr ""
5777 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5778 "البحث عن 1212 555 212"
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5781 #, c-format
5782 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5783 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5789 "will appear in between each one in the column"
5790 msgstr ""
5791 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5792 "العامود"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5800 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5801 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5802 "this difference."
5803 msgstr ""
5804 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5805 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5806 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "Examples"
5811 msgstr "اﻷمثلة :"
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Examples: "
5818 msgstr "اﻷمثلة :"
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "Execute SQL Reports"
5823 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5824
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "Execute overdue items report"
5828 msgstr "تقرير التأخر"
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5833 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5836 #, c-format
5837 msgid "Existing Values"
5838 msgstr "القيم الحالية"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5841 #, c-format
5842 msgid "Export Authority Records"
5843 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5844
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5846 #, c-format
5847 msgid "Export Bibliographic Records"
5848 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "Export Framework"
5853 msgstr "تصدير القالب"
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5858 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5864 "cards printable directly on a printer"
5865 msgstr ""
5866 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5867 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5870 #, c-format
5871 msgid "Export label data in one of three formats: "
5872 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5876 #, c-format
5877 msgid "Export single or multiple batches"
5878 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5881 #, c-format
5882 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5883 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5886 #, c-format
5887 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5888 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5891 #, c-format
5892 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "F = Overdue fine"
5898 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "FOR = Forgiven"
5903 msgstr "معفو عنه"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5908 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5911 #, c-format
5912 msgid "Fast Add Cataloging"
5913 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5916 #, c-format
5917 msgid "Fast cataloging"
5918 msgstr "الفهرسة السريعة"
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5921 #, c-format
5922 msgid "Files"
5923 msgstr "الملفات"
5924
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5929 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5930 msgstr ""
5931 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5932 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5935 #, c-format
5936 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5937 msgstr ""
5938 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5944 "fields are optional) "
5945 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية)"
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5951 "of authority record (all fields are optional)"
5952 msgstr ""
5953 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5954 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5957 #, c-format
5958 msgid "Fill in the form presented"
5959 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid ""
5964 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5965 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5966 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5967 "and 'Value' with XXX."
5968 msgstr ""
5969 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5970 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5971 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX. "
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5974 #, c-format
5975 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5976 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5982 "these records."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5987 #, c-format
5988 msgid "Finally choose the file type and file name "
5989 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5992 #, c-format
5993 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5994 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5995
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6000 "one you have originally selected "
6001 msgstr ""
6002 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6003 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6006 #, c-format
6007 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6008 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6014 "category "
6015 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد"
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6018 #, c-format
6019 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6020 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6021
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6023 #, c-format
6024 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6025 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6026
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6031 "duplicates. "
6032 msgstr ""
6033 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6034 "تكرارات."
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid ""
6039 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6040 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6041 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6042 msgstr ""
6043 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
6044 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
6045 "الإيجار'"
6046
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6051 "choose the messaging preferences for this patron. "
6052 msgstr ""
6053 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6054 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد."
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6060 "the OPAC"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6067 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6068 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6069 "from other people (Anyone seeing this list)."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6076 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6077 "the staff client"
6078 msgstr ""
6079 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6080 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6081
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6086 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6090 #, c-format
6091 msgid "Fines"
6092 msgstr "جریمه ها"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6095 #, c-format
6096 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6097 msgstr ""
6098 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "First choose the name of your list."
6103 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6106 #, c-format
6107 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6108 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6111 #, c-format
6112 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6113 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء"
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6119 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6120 msgstr ""
6121 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6122 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6125 #, c-format
6126 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6127 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك"
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6130 #, c-format
6131 msgid "First find the MARC file on your computer"
6132 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6138 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6139 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6140 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid ""
6146 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6147 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6148 msgstr ""
6149 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
6150 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
6151 "تحذف بعد عملية الدمج."
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6157 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6164 "Administration to match your library's workflow."
6165 msgstr ""
6166 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6167 "في مكتبتك."
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6170 #, c-format
6171 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6172 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6178 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6179 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6180 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6181 msgstr ""
6182 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6183 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6184 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6190 "circulated on the 15th"
6191 msgstr ""
6192 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6193 "استعارته على 15th"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6199 "number"
6200 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6203 #, c-format
6204 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6205 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009 "
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6208 #, c-format
6209 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6210 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6211
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6217 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6218 "in the cataloging section of the manual."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6225 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6226 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6227 "that overdue notices and other messages go to."
6228 msgstr ""
6229 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6230 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6231 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6232 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6238 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6239 msgstr ""
6240 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6241 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6247 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6253 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6259 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6262 #, c-format
6263 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6264 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية:"
6265
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6270 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6271 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6272 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6273 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6276 #, c-format
6277 msgid "For example, the following MARC record:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6284 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6285 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6286 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6287 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6288 "already done so."
6289 msgstr ""
6290 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6291 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6292 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6293 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6294 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6295 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6298 #, c-format
6299 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6300 msgstr ""
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6306 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6307 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6314 "invoice"
6315 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6321 "help file there."
6322 msgstr ""
6323 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6324 "المساعدة هناك."
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6327 #, c-format
6328 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6329 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6335 "in the 'Rental charge' field "
6336 msgstr ""
6337 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6338 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6344 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6345 "titles displayed on the screen."
6346 msgstr ""
6347 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6348 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6351 #, c-format
6352 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6353 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6361 "positive numbers move the error down and to the right"
6362 msgstr ""
6363 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6364 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6370 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6371 msgstr ""
6372 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6373 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6379 "of a given category can make, regardless of the item type."
6380 msgstr ""
6381 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6382 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6388 "notice set up in the Notices Tool"
6389 msgstr ""
6390 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6391 "في  أداة الملاحظات"
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6394 #, c-format
6395 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6399 #, c-format
6400 msgid "Format"
6401 msgstr "تنسيق:"
6402
6403 #. %1$s:  interface 
6404 #. %2$s:  theme 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid ""
6408 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6409 msgstr ""
6410 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6411 "tmpl/prog/en/css/"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6418 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6419 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6420 "with the field"
6421 msgstr ""
6422 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6423 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6424 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6431 "(default if none is defined)"
6432 msgstr ""
6433 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6434 "يعرَّف شيء آخر) "
6435
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6441 "book on hold."
6442 msgstr ""
6443 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6444 "الكتاب."
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6447 #, c-format
6448 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6449 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6455 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6456 "review later."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid ""
6462 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6463 "staff client."
6464 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6467 #, c-format
6468 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6469 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6475 "the hold for the patron."
6476 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6477
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6482 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6483 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6484 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6485 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6489 #, c-format
6490 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6491 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid ""
6496 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6497 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6498
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6503 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6504 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6505 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6506 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6507 "your custom groups."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6514 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6515 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6516 "some edits to split things more accurately."
6517 msgstr ""
6518 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6519 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6520 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6521 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6528 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6529 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6536 "acquisitions vendors"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6541 #, c-format
6542 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6543 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6549 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6550 "their name, their library and/or patron category."
6551 msgstr ""
6552 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6553 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6554 "حسب فئتهم."
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6557 #, c-format
6558 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6559 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6565 "the bottom of the page"
6566 msgstr ""
6567 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6568 "الصفحة."
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6575 "bibliographic records they are attached to."
6576 msgstr ""
6577 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6578 "التي تتعلق بها."
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6584 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6585 "preference set to 'allow.'"
6586 msgstr ""
6587 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6588 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6589 "إلى 'سماح.'"
6590
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid ""
6594 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6595 "to add the records in the staged file to your order."
6596 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6602 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6608 "location and/or cancel the hold."
6609 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6615 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6616 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6617 msgstr ""
6618 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6619 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6620 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6621
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6626 "to add to your order. "
6627 msgstr ""
6628 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى طلبك."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6634 "finish importing "
6635 msgstr ""
6636 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6643 "delete the subfields"
6644 msgstr ""
6645 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6646 "الحقول الفرعية"
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6652 "erase the subfield in question."
6653 msgstr ""
6654 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6655 "الحقول الفرعية"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6661 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6662 msgstr ""
6663 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6664 "ستتعرض لخطأ."
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6670 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6671 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid ""
6677 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6678 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6679
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6684 "'New course' button at the top left."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6691 "types to apply the rules to"
6692 msgstr ""
6693 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6694 "القواعد عليها"
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6697 #, c-format
6698 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6699 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6705 "want to receive checked."
6706 msgstr ""
6707 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6708 "تعلمه كمستلم"
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6714 "catalog record"
6715 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid ""
6720 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6721 "you would like to add to Koha"
6722 msgstr ""
6723 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6724 "استيرادها الى كوها "
6725
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6730 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6731 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6732 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6733 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6741 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6742 msgstr ""
6743 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6744 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6751 "choose to Import them into Koha "
6752 msgstr ""
6753 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6754 "استيرادها الى كوها "
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6761 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6762 "records attached)."
6763 msgstr ""
6764 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6765 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6766
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6772 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6773 msgstr ""
6774 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6775 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي"
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6782 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6785 #, c-format
6786 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6787 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6793 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6799 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6800 msgstr ""
6801 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6802 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6809 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6810 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6811 msgstr ""
6812 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6813 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6814 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6820 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6821 msgstr ""
6822 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6823 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6824 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6830 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6831 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6832 msgstr ""
6833 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6834 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6835 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6842 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6843 msgstr ""
6844 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6845 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6851 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6852 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6853 "you to choose the link relationship between the authorities."
6854 msgstr ""
6855 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6856 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6857 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6858 "الوصل بين الإستنادات."
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6866 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6867 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6868 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6869 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6870 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6871 "price) on the item record after saving."
6872 msgstr ""
6873 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6874 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6875 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6876 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6877 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6878 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6885 msgstr ""
6886 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6887
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6892 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6893 "will be made."
6894 msgstr ""
6895 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6896 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6902 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6903 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6904 msgstr ""
6905 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6906 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6907 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6913 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6920 "in the library."
6921 msgstr ""
6922 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6923 "والمستفيدين في المكتبة."
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6929 "Firefox plugin found at: "
6930 msgstr ""
6931 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6932 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في:"
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6938 "and create new ones."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6945 "authority search history."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6951 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6957 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6958 msgstr ""
6959 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6960 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6965 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6968 #, c-format
6969 msgid "Funds"
6970 msgstr "الأرصدة"
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6976 "will show you the children funds."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6980 #, c-format
6981 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6982 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6985 #, c-format
6986 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6987 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6988
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6990 #, c-format
6991 msgid "Generic"
6992 msgstr "عام"
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6998 #, c-format
6999 msgid "Get there:"
7000 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7020 #, c-format
7021 msgid "Get there: "
7022 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7023
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7028 msgstr ""
7029 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7032 #, c-format
7033 msgid "Global System Preferences"
7034 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7040 "Set these preferences before anything else in Koha."
7041 msgstr ""
7042 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7043 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7046 #, c-format
7047 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7048 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7051 #, c-format
7052 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7053 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7054
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7056 #, c-format
7057 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7058 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7061 #, c-format
7062 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7063 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7066 #, c-format
7067 msgid "Granular Circulate Permissions"
7068 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7071 #, c-format
7072 msgid "Granular Holds Permissions"
7073 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7074
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Granular Lists Permissions"
7078 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7081 #, c-format
7082 msgid "Granular Parameters Permissions"
7083 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
7084
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7086 #, c-format
7087 msgid "Granular Reports Permissions"
7088 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7089
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7091 #, c-format
7092 msgid "Granular Serials Permissions"
7093 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7096 #, c-format
7097 msgid "Granular Tools Permissions"
7098 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
7099
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "Guided report wizard"
7103 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
7104
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7106 #, c-format
7107 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7108 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7109
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7111 #, c-format
7112 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7113 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7116 #, c-format
7117 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7118 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7121 #, c-format
7122 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7123 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7126 #, c-format
7127 msgid "HOLD_SLIP "
7128 msgstr ""
7129
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7140 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7141 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7142 msgstr ""
7143 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7144 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7145 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7146 "للمجموعة."
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid ""
7151 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7152 "in administration"
7153 msgstr ""
7154 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7155 "فئات بمنطقة الإدارة"
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7158 #, c-format
7159 msgid "Hold ratios"
7160 msgstr "معدلات الحجز:"
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7166 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7167 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7168 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7169 "items need to be purchased to meet this quota."
7170 msgstr ""
7171 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7172 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7173 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7174 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7175 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7178 #, c-format
7179 msgid "Holds"
7180 msgstr "رزروها"
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7183 #, c-format
7184 msgid "Holds awaiting pickup"
7185 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid ""
7190 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7191 "the bibliographic record."
7192 msgstr ""
7193 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7194 "الببليوغرافية."
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7197 #, c-format
7198 msgid "Holds queue"
7199 msgstr "صف الحجوزات"
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7202 #, c-format
7203 msgid "Holds statistics"
7204 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7207 #, c-format
7208 msgid "Holds to pull"
7209 msgstr "حجوزات للسحب"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "Holidays calendar"
7214 msgstr "العطل والتقويم"
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7217 #, c-format
7218 msgid "Host"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7222 #, c-format
7223 msgid "How to execute the cronjob script?"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7227 #, c-format
7228 msgid "How to work the configuration page?"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7232 #, c-format
7233 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7234 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7237 #, c-format
7238 msgid "I18N/L10N:"
7239 msgstr "اللغات العالمية"
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7242 #, c-format
7243 msgid "IMPORTANT:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7250 "preference may require that others are also set."
7251 msgstr ""
7252 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7253 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7259 "your staff client to a specific IP Address "
7260 msgstr ""
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7263 #, c-format
7264 msgid "ISBN"
7265 msgstr "شابک"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7268 #, c-format
7269 msgid "ISSN"
7270 msgstr "شاپا"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7273 #, c-format
7274 msgid "ISSUEQSLIP "
7275 msgstr "ISSUEQSLIP "
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7278 #, c-format
7279 msgid "ISSUESLIP "
7280 msgstr "ISSUESLIP "
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7283 #, c-format
7284 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7285 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid ""
7290 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7291 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7292 msgstr ""
7293 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
7294 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7300 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7301 "be given to a different record. "
7302 msgstr ""
7303 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7304 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7305 "تعطى إلى تسجيلة أخرى."
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7311 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7312 "item's home library is used or holding library is used."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7319 "be selected based on the patron's library"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7326 "will be selected based on the library you are logged in at"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7333 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7334 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7335 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7342 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7343 msgstr ""
7344 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7345 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7351 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7352 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7353 "hold(s)' button to save your changes."
7354 msgstr ""
7355 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7356 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7357 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7358 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7361 #, c-format
7362 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7369 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7370 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7371 "letting them know where the item needs to be sent."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7378 "table."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7385 "expiration date or category"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7392 "selected, unspent funds will be moved."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7397 #, c-format
7398 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7399 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم "
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7405 "subscription for each library"
7406 msgstr ""
7407 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7413 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7414 "related to the accounting."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7421 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7422 "preference values"
7423 msgstr ""
7424 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7425 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7432 "patron."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7439 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7440 "system is offline. "
7441 msgstr ""
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7447 "in the fields available"
7448 msgstr ""
7449 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7450 "المتاحة"
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7456 "holdings table on the OPAC"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7464 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7465 "heading instead."
7466 msgstr ""
7467 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7468 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7474 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7475 "receive a confirmation message."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7482 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7483 msgstr ""
7484 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7485 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7491 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7492 "minute of the day."
7493 msgstr ""
7494 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7495 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7496 "اليوم."
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7502 "line item shows a link to that item"
7503 msgstr ""
7504 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7505 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7511 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7512 msgstr ""
7513 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7514 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار."
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7520 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7521 msgstr ""
7522 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7523 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار."
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7529 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7530 msgstr ""
7531 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7532 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7538 "confirmation of your deletion."
7539 msgstr ""
7540 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7546 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7547 "enter a 'To Date' at the top"
7548 msgstr ""
7549 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7550 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7556 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7557 msgstr ""
7558 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7559 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7560
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7565 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7566 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7567 msgstr ""
7568 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7569 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7570 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7577 "says 'Generate discharge'"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7584 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7585 msgstr ""
7586 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7587 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7588 "'الحجوز المسموحة'"
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7594 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7595 "see that there is another item to give the patron"
7596 msgstr ""
7597 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7598 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7599 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7606 "suggestions tab on the patron record."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7613 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7614 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7615 msgstr ""
7616 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7617 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7618 "في التاريخ'"
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7624 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7625 msgstr ""
7626 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7627 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7633 "in the 'Hold starts on date' field "
7634 msgstr ""
7635 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7636 "يبدأ في تاريخ'"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7639 #, c-format
7640 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7641 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7647 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7648 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7649 msgstr ""
7650 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7651 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7652 "الخيارات:"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7658 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7659 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7660 msgstr ""
7661 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7662 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7663 "الخيارات:"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7669 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7670 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7671 msgstr ""
7672 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7673 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7674 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7680 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7681 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7682 msgstr ""
7683 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7684 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7685 "الخيارات:"
7686
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7691 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7692 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7693 msgstr ""
7694 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7695 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7696 "هذه الخيارات:"
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7702 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7703 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7704 msgstr ""
7705 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7706 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7707 "من هذه الخيارات:"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7713 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7714 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7715 msgstr ""
7716 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7717 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7718 "هذه الخيارات:"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7724 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7725 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7726 "these options:"
7727 msgstr ""
7728 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7729 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7730 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If the staff member has the right permission they can override the "
7736 "restriction temporarily"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7743 "you."
7744 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7745
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7747 #, c-format
7748 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7755 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7756 msgstr ""
7757 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7758 "بحذف المورد."
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7764 "'Discount' field. "
7765 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7771 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7777 "the checkout box"
7778 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7784 "members have checked out."
7785 msgstr ""
7786 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7787 "الآخرون باستعارته."
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7793 "so that the line item links to the right item"
7794 msgstr ""
7795 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7796 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7800 #, c-format
7801 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7802 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار' "
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7805 #, c-format
7806 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7807 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7811 #, c-format
7812 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7813 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية' "
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7816 #, c-format
7817 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7818 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'. "
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7824 "search for an existing authority."
7825 msgstr ""
7826 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7827 "الموجود."
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7830 #, c-format
7831 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7832 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7833
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7838 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7839 msgstr ""
7840 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7841 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7847 "same date'"
7848 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7849
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid ""
7853 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7854 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7855 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7856 "Administration."
7857 msgstr ""
7858 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7859 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7865 "an adult patron "
7866 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7872 "an organizational patron "
7873 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة"
7874
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7879 "first."
7880 msgstr ""
7881 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7882 "أولاً."
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7885 #, c-format
7886 msgid "If uploading a single image:"
7887 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7893 "fix that here"
7894 msgstr ""
7895 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7896
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7902 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7903 msgstr ""
7904 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7905 "'عكس' على يمين السطر"
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7911 "appear in the two Planning Value fields."
7912 msgstr ""
7913 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7914 "التخطيط."
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7920 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7921 "those suggestions."
7922 msgstr ""
7923 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7924 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7927 #, fuzzy, c-format
7928 msgid ""
7929 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7930 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7931 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7932 "ordered and received you must place the order using this link."
7933 msgstr ""
7934 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7935 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid ""
7940 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7941 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7942 "issues with holds)"
7943 msgstr ""
7944 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
7945 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
7946 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7949 #, c-format
7950 msgid ""
7951 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7952 "before saving"
7953 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7959 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7960 "based on the subscription pattern."
7961 msgstr ""
7962 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7963 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7964 "الاشتراك."
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7967 #, c-format
7968 msgid ""
7969 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7970 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7971 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7972 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7973 "(along with other items awaiting action)."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7979 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7980
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7985 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7986 msgstr ""
7987 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7988 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7994 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7995 "in your hand"
7996 msgstr ""
7997 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7998 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid ""
8003 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8004 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8005 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8006 "the library was open."
8007 msgstr ""
8008 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
8009 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
8010 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8016 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8017 "form will include the bib info)."
8018 msgstr ""
8019 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8020 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8026 "the staff client to find them."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8033 "one of the sample profiles at install."
8034 msgstr ""
8035 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8036 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8042 "for the record in your system."
8043 msgstr ""
8044 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8050 "for the record in your system. "
8051 msgstr ""
8052 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8058 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8059 "list of issues."
8060 msgstr ""
8061 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8062 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8068 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8069 "site."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8076 "staff will be happy to help resolve the issue."
8077 msgstr ""
8078 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8079 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8080
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8085 "run this tool to test for errors in your definition."
8086 msgstr ""
8087 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8088 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8094 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8095 msgstr ""
8096 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8097 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8103 "the 'Hold fee' field. "
8104 msgstr ""
8105 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8106 "الرسوم'"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8113 "have a value assigned to this tag"
8114 msgstr ""
8115 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
8116 "لهذا التاج"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8122 "have a value assigned to this tag."
8123 msgstr ""
8124 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8125 "مسندة لهذا التاج."
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8132 "allowing you to add multiples of that tag"
8133 msgstr ""
8134 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8135 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
8136
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8141 "will allow you to add multiples of that tag."
8142 msgstr ""
8143 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8144 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8150 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8151 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8152 "there."
8153 msgstr ""
8154 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8155 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8156 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8162 "red in the checkout summary."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8169 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8170 "back the pull down menu with authorized reasons."
8171 msgstr ""
8172 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8173 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8179 "by months."
8180 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8186 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8187 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8188 msgstr ""
8189 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8190 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
8191 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8197 "pricing information from that field and put that on each order line."
8198 msgstr ""
8199 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8202 #, fuzzy, c-format
8203 msgid ""
8204 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8205 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8206 "authority record."
8207 msgstr ""
8208 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
8209 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8223 #, c-format
8224 msgid ""
8225 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8226 msgstr ""
8227 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8233 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8234 msgstr ""
8235 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8236 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8242 "automatically remove that restriction with the "
8243 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8250 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8257 "presented with a search box"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8264 "you would see other values too:"
8265 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8271 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8272 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8273 "point can be used. "
8274 msgstr ""
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8280 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8281 "based on criteria you enter."
8282 msgstr ""
8283 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8284 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8290 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8291 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8292 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8293 msgstr ""
8294 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8295 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8296 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid ""
8302 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8303 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8304 msgstr ""
8305 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8306 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8312 "that you need to first define a notice."
8313 msgstr ""
8314 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8315 "تعريف اشعار."
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8322 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8323 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8324 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8325 "main topics : "
8326 msgstr ""
8327 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8328 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8329 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8330 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8336 "that in the restricted message as well"
8337 msgstr ""
8338 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8339 "الرسالة المقيدة"
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8345 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8346 "the top right of the editor"
8347 msgstr ""
8348 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8349 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8350 "اليمين من المُحرر"
8351
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid ""
8355 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8356 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8357 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8358 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8359 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8360 "authorized_value&gt;&gt;. "
8361 msgstr ""
8362 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8363 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8364 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8365 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8366 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;."
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8372 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8373 msgstr ""
8374 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8375 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8381 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8382 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8383 "attributes page to have sections of attributes"
8384 msgstr ""
8385 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8386 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8387 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8388 "من السمات"
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8394 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8395 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8396 "the scanner to Koha"
8397 msgstr ""
8398 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8399 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8400 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8406 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8407 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8408 msgstr ""
8409 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8410 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8411 "لتعريف  الأنماط."
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8417 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8418 "under."
8419 msgstr ""
8420 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8421 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8427 "the list of checkouts below the check out box."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8434 "add form will appear"
8435 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8441 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8442 msgstr ""
8443 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8444 "ولللإصدار نفسه"
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8450 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8451 "make city selection easy."
8452 msgstr ""
8453 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8454 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8457 #, c-format
8458 msgid ""
8459 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8460 "set the text for your SMS notices next"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8467 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8468 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8469 msgstr ""
8470 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8471 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8472 "المقتنيات."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8478 "after entering in the code and name"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8485 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8486 "possible to check out using title and/or call number)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8493 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8494 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8495 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8496 msgstr ""
8497 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8498 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8499 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8500 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8506 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8507 "another attribute value."
8508 msgstr ""
8509 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8510 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8516 "library card number to renew online."
8517 msgstr ""
8518 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8519 "للتجديد عبر الإنترنت."
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8522 #, c-format
8523 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8524 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8530 "way on the add/edit patron form"
8531 msgstr ""
8532 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8538 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8539 "patron record."
8540 msgstr ""
8541 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8542 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid ""
8547 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8548 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8549 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8550 msgstr ""
8551 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8552 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8553 "صيغة (مارك21)."
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8559 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8560 "will be cleared of the current patron."
8561 msgstr ""
8562 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8563 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8566 #, fuzzy, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8569 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8570 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8571 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8572 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8573 msgstr ""
8574 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
8575 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
8576 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
8577 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8583 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8590 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8591 "providing you a link to the payment page for that patron"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8598 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8599 msgstr ""
8600 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8601 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8607 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8608 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8615 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8616 msgstr ""
8617 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8618 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8624 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8625 "new values."
8626 msgstr ""
8627 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8628 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8634 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8635 "arrive at your library on the late orders report."
8636 msgstr ""
8637 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8638 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8639 "الطلبات المتأخرة."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8645 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8646 "and it will remove all items from the record."
8647 msgstr ""
8648 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8649 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8650 "التسجيلة."
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8656 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8657 "calculate totals."
8658 msgstr ""
8659 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8660 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8663 #, c-format
8664 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8671 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8672 msgstr ""
8673 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8674 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8675
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8680 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8681 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8682 "with an error."
8683 msgstr ""
8684 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8685 "ستتعرض لخطأ."
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8692 "visible on the patron information page."
8693 msgstr ""
8694 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8695 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8701 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8702 msgstr ""
8703 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8704 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8710 "above the other."
8711 msgstr ""
8712 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8713 "الإضافات الأخرى."
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8719 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8720 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8721 msgstr ""
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8727 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8728 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8729 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8730 "is regenerated."
8731 msgstr ""
8732 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8733 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8734 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8735 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8741 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8742 msgstr ""
8743 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8744 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8745
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8751 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8752 msgstr ""
8753 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8754 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8760 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8767 "library"
8768 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8774 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8775 "be entered as follows:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8782 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8783 msgstr ""
8784 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8785 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8791 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8792 msgstr ""
8793 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8794 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8795
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8797 #, c-format
8798 msgid ""
8799 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8800 "can use:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8807 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8808 "found via a Z39.50 search."
8809 msgstr ""
8810 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8811 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8817 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8818 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8819 msgstr ""
8820 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8821 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8827 "required' to 'Yes'"
8828 msgstr ""
8829 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8830 "'نعم'"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8836 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8837 msgstr ""
8838 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8839 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8845 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8846 "branches' to show it for all libraries."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8853 "'Restricted' flag "
8854 msgstr ""
8855 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8861 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8862 msgstr ""
8863 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8864 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8870 "Vendor pull down menu"
8871 msgstr ""
8872 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8873 "الموؤدين المنسدلة"
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8879 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8880 "page."
8881 msgstr ""
8882 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8883 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8889 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8890 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8891 "or log in at that library."
8892 msgstr ""
8893 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8894 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8895 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8902 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8903 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid ""
8909 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8910 "lists tool or from the cataloging search results."
8911 msgstr ""
8912 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8913 "القوائم."
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid ""
8918 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8919 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8920 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8921 "check out due to overdue items. "
8922 msgstr ""
8923 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8924 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8925 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8932 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8933 msgstr ""
8934 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8935 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8941 "checkbox."
8942 msgstr ""
8943 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8944 "التفاصيل'."
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8950 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8951 "flag"
8952 msgstr ""
8953 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8954 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8960 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8967 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8968 "'Show tags' at the top of the editor."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8975 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8976 msgstr ""
8977 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8978 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8984 msgstr ""
8985 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8986 "200"
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8992 "patron type from the 'Category' pull down"
8993 msgstr ""
8994 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8995 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9001 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9002 "button at the top of the patron record."
9003 msgstr ""
9004 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9005 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9006 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9012 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9013 msgstr ""
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9019 "the email address that all replies will go to. "
9020 msgstr ""
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9026 "you would like to export"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9033 "like to export"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid ""
9039 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9040 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9041 msgstr ""
9042 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
9043 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9049 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9056 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9057 msgstr ""
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9063 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9064 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9068 #, c-format
9069 msgid ""
9070 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9071 "confirm the hold "
9072 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز."
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9078 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9079 msgstr ""
9080 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
9081
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9086 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9087 "will say so on the confirmation screen."
9088 msgstr ""
9089 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9090 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9096 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9103 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9104 msgstr ""
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9110 "a Phone notification"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9117 "profile."
9118 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9124 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9125 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9126 "delete or delete the biblio records."
9127 msgstr ""
9128 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9129 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9130 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9131 "الببليوغرافية."
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9137 "Issue information."
9138 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9146 "profile."
9147 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9153 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9154 "Days' field "
9155 msgstr ""
9156 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9157 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9158 "بالأيام'"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9161 #, c-format
9162 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9163 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9169 "about options"
9170 msgstr ""
9171 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9177 "Expiry date will automatically be calculated"
9178 msgstr ""
9179 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9180 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9186 "message stating how late your items are."
9187 msgstr ""
9188 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9189 "موادك."
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9196 "Available (it will not cancel the hold)"
9197 msgstr ""
9198 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9199
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9201 #, c-format
9202 msgid "Images must be under 500k in size."
9203 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9209 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9210 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9211 msgstr ""
9212 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9213 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9214 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit "
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "Import Framework"
9219 msgstr "الإستيراد إلى قالب:"
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9222 #, c-format
9223 msgid "Import Quotes"
9224 msgstr "إستورد الإقتباسات"
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9227 #, c-format
9228 msgid "Import patron data"
9229 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9230
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid "Import/Export Frameworks"
9234 msgstr "تصدير القالب"
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "Important "
9239 msgstr "إستيراد"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9245 "options are here for future development."
9246 msgstr ""
9247 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9248 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Important:"
9254 msgstr "إستيراد"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9260 "not be able to be closed"
9261 msgstr ""
9262 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9263 "علامة 'سعر غير مُؤكد' "
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9266 #, c-format
9267 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9268 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9274 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9275 "permission to delete public lists that they have not created."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9281 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9287 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9288 msgstr ""
9289 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9290 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid ""
9295 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9296 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9297 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9298 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9299 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9300 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9301 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9302 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9303 msgstr ""
9304 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9305 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9306 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9307 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9308 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9309 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9310 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9316 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9317 "field, you need to choose one or the other."
9318 msgstr ""
9319 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9320 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9321 "الاثنين."
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9328 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid ""
9334 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9335 "notices are sent to and from the right address"
9336 msgstr ""
9337 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
9338 "من وإلى العنوان الصحيح"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9344 "database. Changes made here are permanent."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9351 "underscores and hyphens in it."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9358 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9359 msgstr ""
9360 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9361 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid ""
9366 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9367 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9368 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9369 msgstr ""
9370 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9371 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9372 "الأخرى."
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9378 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9379 msgstr ""
9380 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9381 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9384 #, c-format
9385 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9386 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9392 "significant amount of time to run."
9393 msgstr ""
9394 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9395 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9402 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9403 msgstr ""
9404 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9405 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9411 "in it."
9412 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9418 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9419 "MaxFine system preference."
9420 msgstr ""
9421 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9422 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9423 "MaxFinesystem ."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9429 "running you will see no data on this report."
9430 msgstr ""
9431 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9432 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9439 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9440 msgstr ""
9441 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9442 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9448 "member), a delay value is required."
9449 msgstr ""
9450 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9451 "مطلوبة."
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9457 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9458 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9459 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9460 msgstr ""
9461 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9462 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9463 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9464 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9470 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9471 "view the staff interface."
9472 msgstr ""
9473 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9474 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين. "
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9480 "to set that patron category to require overdue notices."
9481 msgstr ""
9482 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9483 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9489 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9490 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9491 msgstr ""
9492 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9493 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9499 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9500 msgstr ""
9501 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9502 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid ""
9507 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9508 "staff client"
9509 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9515 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9516 msgstr ""
9517 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9518 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9522 #, c-format
9523 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9524 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9527 #, c-format
9528 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9535 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9536 "content&gt;&gt;"
9537 msgstr ""
9538 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9539 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid ""
9544 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9545 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9546 msgstr ""
9547 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
9548 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
9549 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9552 #, fuzzy, c-format
9553 msgid ""
9554 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9555 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9556 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9557 "checks as one may desire."
9558 msgstr ""
9559 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
9560 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
9561 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9564 #, c-format
9565 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9566 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9569 #, c-format
9570 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9571 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9577 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9578 msgstr ""
9579 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
9580 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9586 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9587 "prices for that vendor."
9588 msgstr ""
9589 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
9590 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9596 "does not contain a valid value."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9603 "letters)"
9604 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9610 "match valid entries in your database."
9611 msgstr ""
9612 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9613 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9619 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9620 "work as well."
9621 msgstr ""
9622 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9623 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9629 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9630 msgstr ""
9631 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9632 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid ""
9637 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9638 "circulation related notices at this time."
9639 msgstr ""
9640 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
9641 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid ""
9646 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9647 "library that the reserving staff member is from."
9648 msgstr ""
9649 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
9650 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9653 #, c-format
9654 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9655 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9661 "patron's messaging preferences."
9662 msgstr ""
9663 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9664 "الفردية."
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9670 "categories"
9671 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9675 #, c-format
9676 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9677 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9683 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9690 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9693 #, c-format
9694 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9700 #, c-format
9701 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9702 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9709 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9710 msgstr ""
9711 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9712 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9718 "noItemTypeImages to 'Show' "
9719 msgstr ""
9720 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9721 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9727 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9728 msgstr ""
9729 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9730 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9736 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9737 "front of the notice code for each branch."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9744 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9751 "not be before today's date."
9752 msgstr ""
9753 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9754 "اليوم."
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9760 "enter either one or the other."
9761 msgstr ""
9762 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9763 "الثانية."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9769 "to work."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9776 "import."
9777 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9780 #, c-format
9781 msgid "Importing Patrons"
9782 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9788 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9789 msgstr ""
9790 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9791 "التنبؤ منه"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9797 "can have checked out at one time"
9798 msgstr ""
9799 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9800 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9806 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9807 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9808 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9809 "attached."
9810 msgstr ""
9811 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9812 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9813 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9814 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid ""
9820 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9821 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9822 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9823 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9824 msgstr ""
9825 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9826 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9827 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9828 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9835 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9836 "the record and import it"
9837 msgstr ""
9838 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9839 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9845 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9846 "that is entered into the system. To add a new category:"
9847 msgstr ""
9848 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9849 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9850 "لإضافة فئة جديدة:"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9856 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9857 "Koha Wiki: "
9858 msgstr ""
9859 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9860 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid ""
9865 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9866 "enter the new start and end date and save the budget."
9867 msgstr ""
9868 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
9869 "الميزانية."
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9875 "information"
9876 msgstr ""
9877 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9883 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9884 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9885 "shown as being \"in transit\"."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9892 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9893 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9900 "subfields are stored into an arrayref"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9907 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9908 msgstr ""
9909 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9910 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9916 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9917 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9918 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9919 "Barcode' option."
9920 msgstr ""
9921 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9922 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9923 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9924 "كنص أسفل الباركود'."
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9930 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9931 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9932 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9933 "will be presented with a warning message."
9934 msgstr ""
9935 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9936 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9937 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9943 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9949 "this field will contain"
9950 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9956 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9957 "status."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9961 #, c-format
9962 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9963 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9969 "field "
9970 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9973 #, c-format
9974 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9975 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9981 "report"
9982 msgstr ""
9983 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9984 "تقريرك"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9990 "next to the title and on the search results."
9991 msgstr ""
9992 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9993 "البحث."
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10000 "results."
10001 msgstr ""
10002 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10008 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10009 msgstr ""
10010 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10011 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10014 #, c-format
10015 msgid ""
10016 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10017 "budget with numbers and decimals."
10018 msgstr ""
10019 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10020 "والكسور العشرية."
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10027 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10033 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10034 msgstr ""
10035 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10036 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10039 #, c-format
10040 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10041 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10047 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10048 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10049 "closed on this date."
10050 msgstr ""
10051 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10052 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10053 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10059 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10060 "the option) "
10061 msgstr ""
10062 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10063 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10069 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10072 #, fuzzy, c-format
10073 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10074 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10077 #, fuzzy, c-format
10078 msgid ""
10079 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10080 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10086 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10087 "database. "
10088 msgstr ""
10089 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10090 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10096 "details"
10097 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10103 "details."
10104 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10107 #, fuzzy, c-format
10108 msgid ""
10109 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10110 "click 'Select'"
10111 msgstr ""
10112 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10118 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10119 "or renew it in one click."
10120 msgstr ""
10121 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10122 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10128 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10129 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10130 "transfer."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "Inventory"
10136 msgstr "جرد"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10140 #, c-format
10141 msgid "Invoices"
10142 msgstr "الفواتير"
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10148 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10149 "but you know when it's going to arrive."
10150 msgstr ""
10151 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10152 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "Is a URL "
10158 msgstr "هو عنوان URL:"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10164 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10165 "for the serial you'd like to receive issues for"
10166 msgstr ""
10167 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10168 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10169 "اعداداً لها"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10172 #, fuzzy, c-format
10173 msgid ""
10174 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10175 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10176 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10177 msgstr ""
10178 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
10179 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10185 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10186 "the top of the list of patterns."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10192 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10195 #, c-format
10196 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10197 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10203 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10204 msgstr ""
10205 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10206 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10209 #, c-format
10210 msgid "Item Circulation Alerts"
10211 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10214 #, c-format
10215 msgid "Item Details"
10216 msgstr "تفاصيل المادة"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10219 #, c-format
10220 msgid "Item Hold Policies"
10221 msgstr "سياسات حجز المادة"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "Item Search"
10226 msgstr "جستجو"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10229 #, c-format
10230 msgid "Item Specific Circulation History"
10231 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10234 #, c-format
10235 msgid "Item Types"
10236 msgstr "أنواع المادة"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10239 #, c-format
10240 msgid "Item already checked out to this patron"
10241 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10244 #, c-format
10245 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10246 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10249 #, c-format
10250 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10251 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10257 "criteria"
10258 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10261 #, c-format
10262 msgid "Item cannot be renewed "
10263 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10266 #, c-format
10267 msgid "Item checked out to another patron"
10268 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10271 #, c-format
10272 msgid "Item floats "
10273 msgstr "طواف المادة "
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid ""
10278 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10279 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10280 "checked in at another library"
10281 msgstr ""
10282 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
10283 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10286 #, c-format
10287 msgid "Item not for loan"
10288 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10291 #, c-format
10292 msgid "Item on hold for someone else"
10293 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10296 #, c-format
10297 msgid "Item returns home"
10298 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10301 #, c-format
10302 msgid ""
10303 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10304 "to its home library "
10305 msgstr ""
10306 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10307 "مكتبتها الرئيسية "
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "Item returns to issuing library"
10312 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid ""
10317 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10318 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10319 msgstr ""
10320 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10321 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10324 #, c-format
10325 msgid "Item search fields help"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10329 #, c-format
10330 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10331 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10337 "can be used in any way that works for your library."
10338 msgstr ""
10339 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10340 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10343 #, c-format
10344 msgid "Items can be edited in several ways."
10345 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10351 "'Attach item' option"
10352 msgstr ""
10353 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10354 "المادة'"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10360 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10361 "hours) entered in this box."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10368 "checked out to patrons"
10369 msgstr ""
10370 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10371 "للمستفيدين"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid ""
10376 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10377 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10378 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10379 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10380 "at the top of the list."
10381 msgstr ""
10382 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
10383 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
10384 "إلغائهم بشكل تلقائي."
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10387 #, c-format
10388 msgid "Items with no checkouts"
10389 msgstr "مواد بدون إعارات"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10392 #, c-format
10393 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10394 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10395
10396 #. %1$s:  helpVersion 
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "Koha %s manual"
10400 msgstr "دليل كوها 3.10"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "Koha Lists"
10405 msgstr "فهرست ها"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10411 "codes."
10412 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10418 "authorities."
10419 msgstr ""
10420 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10421 "النموذج الخاص بك ."
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10427 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10428 msgstr ""
10429 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10430 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10431 "'المطالبات'"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10438 "password unchanged."
10439 msgstr ""
10440 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10441 "بدون تغيير."
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid ""
10446 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10447 "to, edit or delete."
10448 msgstr ""
10449 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
10450 "وان تحررها أو تحذفها"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10456 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10457 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10458 "purposes."
10459 msgstr ""
10460 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10461 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10462 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10468 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "Koha database schema:"
10473 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10479 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10480 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10481 "not changed afterwards."
10482 msgstr ""
10483 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10484 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10485 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10491 "for instance, 'Lost.'"
10492 msgstr ""
10493 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10494 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10500 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10501 msgstr ""
10502 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10503 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid ""
10508 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10509 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10510 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10511 "version."
10512 msgstr ""
10513 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10514 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10515 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10522 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10523 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10524 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10525 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10526 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10527 msgstr ""
10528 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10529 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10530 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10531 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10532 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10533 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10539 "duplication."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10544 #, c-format
10545 msgid "Koha link "
10546 msgstr "رابط كوها "
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10552 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10553 "the normalization process."
10554 msgstr ""
10555 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10556 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "Koha reports library:"
10561 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10564 #, c-format
10565 msgid "Koha team"
10566 msgstr "فريق كوها"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10569 #, c-format
10570 msgid "Koha to MARC Mapping"
10571 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10577 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10578 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10579 msgstr ""
10580 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10581 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10582 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10588 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10589 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10590 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10591 "plugin work."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10598 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10599 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10600 msgstr ""
10601 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10602 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10603 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10609 "interface and circulation receipts."
10610 msgstr ""
10611 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10612 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10618 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10619 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10620 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10621 "plugin work."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10628 "are two main types of reports: "
10629 msgstr ""
10630 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10631 "للتقارير:"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "L = For Librarians"
10636 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "L = Lost item"
10641 msgstr "مادة مفقودة"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10644 #, c-format
10645 msgid "LCC"
10646 msgstr "LCC"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10649 #, c-format
10650 msgid "LCDB"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10657 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10663 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10668 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10673 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10676 #, c-format
10677 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10678 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10681 #, c-format
10682 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10686 #, c-format
10687 msgid "Label Creator"
10688 msgstr "منشئ الملصقات"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10693 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
10694
10695 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10697 #, fuzzy, c-format
10698 msgid "Language=%s "
10699 msgstr "اللغات"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10706 #, c-format
10707 msgid "Layouts"
10708 msgstr "الأشكال"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid ""
10714 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10715 "manual."
10716 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10721 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10727 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10728 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10729 "not randomly, but by alphabetical order."
10730 msgstr ""
10731 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10732 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10733 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10734 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10737 #, c-format
10738 msgid "Length: 0"
10739 msgstr "الطول: 0"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10742 #, c-format
10743 msgid "Libraries &amp; Groups"
10744 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10750 "circulation events (check ins and check outs)."
10751 msgstr ""
10752 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10753 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10759 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10760 "proper system preferences:"
10761 msgstr ""
10762 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10763 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10769 "will be possible to:"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10776 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10777 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10778 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10779 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10780 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10781 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10782 "Chapter 13 of AACR2."
10783 msgstr ""
10784 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10785 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10786 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10787 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10788 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10789 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10792 #, c-format
10793 msgid "Library EANs"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10797 #, c-format
10798 msgid "Library Property Groups"
10799 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10802 #, c-format
10803 msgid "Library Transfer Limits"
10804 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10810 "the pull down at the top of the page"
10811 msgstr ""
10812 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10813 "أعلى الصفحة"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10816 #, c-format
10817 msgid "Licenses"
10818 msgstr "التراخيص"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10824 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "Limit item modification to subfields defined in the "
10831 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10838 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10839 msgstr ""
10840 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10841 "المستلمة، ورمز المجموعة  "
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10847 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10848 msgstr ""
10849 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10850 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10853 #, c-format
10854 msgid "Limit to a bib number range"
10855 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10858 #, c-format
10859 msgid "Limit to a call number range"
10860 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10863 #, c-format
10864 msgid "Limit to a specific item type"
10865 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10870 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10873 #, c-format
10874 msgid "Limit to an acquisition date range"
10875 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد "
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid ""
10880 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10881 "the category is for) "
10882 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة)."
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10886 #, c-format
10887 msgid "Link "
10888 msgstr "وصلة "
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10891 #, c-format
10892 msgid "Lists"
10893 msgstr "فهرست ها"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "Local Use System Preferences"
10898 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10901 #, c-format
10902 msgid "Local Use:"
10903 msgstr "استخدام محلي:"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10906 #, c-format
10907 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10914 "librarians"
10915 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10918 #, c-format
10919 msgid "Log viewer"
10920 msgstr "عارض السجل"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10923 #, c-format
10924 msgid "Logs:"
10925 msgstr "سجلات:"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10928 #, c-format
10929 msgid "Lost items"
10930 msgstr "مواد مفقودة"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid "M = Sundry"
10935 msgstr "متنوع"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10938 #, c-format
10939 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10940 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10943 #, c-format
10944 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10945 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10948 #, c-format
10949 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10950 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10953 #, c-format
10954 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10955 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10958 #, c-format
10959 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10960 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10963 #, fuzzy, c-format
10964 msgid "MARC Modification Templates"
10965 msgstr "سجل التعديلات"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10968 #, c-format
10969 msgid "MARC Record Subfields"
10970 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "MARC export"
10975 msgstr "تصدير مارك"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10978 #, c-format
10979 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "MARC import"
10985 msgstr "إستيراد مارك"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10988 #, c-format
10989 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "MARC21/NORMARC"
10995 msgstr "مارك21/USMARC"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10998 #, c-format
10999 msgid "MARC21/USMARC"
11000 msgstr "مارك21/USMARC"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11003 #, c-format
11004 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11005 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11008 #, c-format
11009 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11010 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11013 #, c-format
11014 msgid "Manage CSV export profiles"
11015 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11018 #, c-format
11019 msgid "Manage Images"
11020 msgstr "إدارة الصور"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11023 #, c-format
11024 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Manage Labels"
11030 msgstr "إدارة الصور"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11033 #, c-format
11034 msgid "Manage Staged MARC Records"
11035 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Manage all budgets"
11040 msgstr "إدارة الميزانيات"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11043 #, fuzzy, c-format
11044 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11045 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11048 #, c-format
11049 msgid "Manage budget planning"
11050 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11053 #, c-format
11054 msgid "Manage budgets"
11055 msgstr "إدارة الميزانيات"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "Manage circulation rules"
11060 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11063 #, c-format
11064 msgid "Manage contracts"
11065 msgstr "أدر العقود"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11068 #, c-format
11069 msgid "Manage orders and basket groups"
11070 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11074 #, c-format
11075 msgid "Manage orders and baskets"
11076 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "Manage patrons fines and fees"
11081 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11084 #, c-format
11085 msgid "Manage periods"
11086 msgstr "أدر الفترات"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11089 #, c-format
11090 msgid "Manage routing lists"
11091 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "Manage serial subscriptions"
11096 msgstr "اشتراكات الدوريات"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11102 "is used)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11106 #, c-format
11107 msgid "Manage vendors"
11108 msgstr "أدر الموردين"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11112 #, c-format
11113 msgid "Managed in tab "
11114 msgstr "يُدار في التبويب"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11117 #, c-format
11118 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11119 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11122 #, c-format
11123 msgid "Managing Holds"
11124 msgstr "إدارة الحجوزات"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11128 #, c-format
11129 msgid "Mandatory "
11130 msgstr "إلزامى"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11136 "amount."
11137 msgstr ""
11138 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11139 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11145 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11146 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11147 "period."
11148 msgstr ""
11149 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11150 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11151 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11157 "the patron the replacement cost for that item"
11158 msgstr ""
11159 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11160 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11163 #, c-format
11164 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11165 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11168 #, c-format
11169 msgid "Match threshold: 100"
11170 msgstr "حد المطابقة: 100"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11176 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11177 "versions."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11181 #, c-format
11182 msgid "Matchpoints (just the one):"
11183 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "Merge authorities"
11188 msgstr "بحث الاستنادات"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11193 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11196 #, c-format
11197 msgid "Merging items"
11198 msgstr "دمج المواد"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11201 #, c-format
11202 msgid "Merging records"
11203 msgstr "دمج التسجيلات"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11206 #, c-format
11207 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11208 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "Moderate patron comments"
11213 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11216 #, c-format
11217 msgid "Moderate patron tags"
11218 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11221 #, c-format
11222 msgid "Modification Log"
11223 msgstr "سجل التعديلات"
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11226 #, c-format
11227 msgid "Modify CSV Profiles"
11228 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11231 #, c-format
11232 msgid "Modify a set"
11233 msgstr "عدّل المجموعة"
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11236 #, c-format
11237 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "Modify holds priority"
11243 msgstr "modify_holds_priority "
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11246 #, c-format
11247 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11248 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11251 #, c-format
11252 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11253 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid ""
11258 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11259 "&gt; finesCalendar "
11260 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11263 #, fuzzy, c-format
11264 msgid ""
11265 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11266 "&gt; useDaysMode "
11267 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11273 "attribute types"
11274 msgstr ""
11275 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11278 #, c-format
11279 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11280 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "Most circulated items"
11285 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid ""
11290 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11291 msgstr ""
11292 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11298 "running:"
11299 msgstr ""
11300 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11301 "المجدولة للغرامات:"
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11304 #, c-format
11305 msgid "Moving items"
11306 msgstr "نقل المواد"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "N = New card"
11311 msgstr "بطاقة جديدة"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11314 #, c-format
11315 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11316 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11322 "the item"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11326 #, c-format
11327 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid "Name the list and choose the list category. "
11333 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11339 "value:"
11340 msgstr ""
11341 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11344 #, c-format
11345 msgid "News"
11346 msgstr "أخبار"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11349 #, c-format
11350 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11351 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11354 #, c-format
11355 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11356 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11362 "checked out"
11363 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11369 "by a space (no commas) "
11370 msgstr ""
11371 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11377 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11378 msgstr ""
11379 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11380 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11383 #, c-format
11384 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11385 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11388 #, c-format
11389 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11390 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11396 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11397 msgstr ""
11398 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11399 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11402 #, c-format
11403 msgid "Next enter the contact information "
11404 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11410 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11422 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11423 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11424 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11425 "within the staged file."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11432 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11433 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11440 msgstr ""
11441 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11442 "المستوردين"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11448 "repeatable. "
11449 msgstr ""
11450 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11451 "إذا ما كان متكرراً. "
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11457 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11458 "the OPACPrivacy system preference."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11465 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11466 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11467 msgstr ""
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11470 #, fuzzy, c-format
11471 msgid ""
11472 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11473 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11474 msgstr ""
11475 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11476 "عدد الدورية"
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11479 #, fuzzy, c-format
11480 msgid ""
11481 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11482 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11483 msgstr ""
11484 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
11485 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11488 #, c-format
11489 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11490 msgstr ""
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11496 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11497 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11501 #, fuzzy, c-format
11502 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11503 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11509 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11518 #, fuzzy, c-format
11519 msgid ""
11520 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11521 "and Terms."
11522 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11525 #, c-format
11526 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11527 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11530 #, c-format
11531 msgid "Nicole Engard "
11532 msgstr "Nicole Engard "
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11536 #, c-format
11537 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11538 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11541 #, fuzzy, c-format
11542 msgid "No condition"
11543 msgstr "حفظ التكوينات"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11549 "to keep track of your contact information within Koha."
11550 msgstr ""
11551 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11552 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11555 #, c-format
11556 msgid "Normalization rule: Control-number"
11557 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11562 #, c-format
11563 msgid "Note"
11564 msgstr "یادداشت"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11576 "is the required version; the installed version is in the next column."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11585 #, c-format
11586 msgid "Note:"
11587 msgstr "ملاحظة:"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11590 #, fuzzy, c-format
11591 msgid "Note: "
11592 msgstr "ملاحظة:"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11599 "library before you can graduate."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid ""
11605 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11606 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11607 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11608 "'XXX'."
11609 msgstr ""
11610 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
11611 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
11612 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11615 #, fuzzy, c-format
11616 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11617 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11623 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11624 "suspension."
11625 msgstr ""
11626 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11627 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11633 "together."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11641 "register for an account in a library or a university)."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11645 #, c-format
11646 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11650 #, c-format
11651 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11655 #, c-format
11656 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11660 #, c-format
11661 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11662 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11665 #, c-format
11666 msgid "Notes are for internal use."
11667 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11673 "librarians know when to use this fund"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11677 #, c-format
11678 msgid "Notices"
11679 msgstr "الإشعارات"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "Notices & slips"
11684 msgstr "الإشعارات والقسائم"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11687 #, c-format
11688 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11689 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH "
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11692 #, c-format
11693 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11694 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH "
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11697 #, c-format
11698 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11699 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11709 #, c-format
11710 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11711 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11714 #, c-format
11715 msgid "OPAC:"
11716 msgstr "أوباك:"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11722 "required fields"
11723 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11729 "information should be added to help with generating claim letters and "
11730 "invoices."
11731 msgstr ""
11732 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11733 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11736 #, fuzzy, c-format
11737 msgid "Offline Circulation"
11738 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11741 #, c-format
11742 msgid "Offline circulation"
11743 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11751 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11752 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11753 msgstr ""
11754 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11755 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11756 "أسفلها."
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11759 #, c-format
11760 msgid "Offset: 0"
11761 msgstr "الأوفست: 0"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11767 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11768 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11769 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11770 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11771 msgstr ""
11772 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11773 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11774 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11775 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11781 "comma (or tab) and then the image file name "
11782 msgstr ""
11783 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11784 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11790 "print out the data related to all items that are overdue."
11791 msgstr ""
11792 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11793 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11798 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11804 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11810 "permissions"
11811 msgstr ""
11812 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
11813 "المستفيد"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid ""
11818 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11819 "and choose to Duplicate budget"
11820 msgstr ""
11821 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
11822 "الميزانية."
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11828 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11829 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11830 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11831 "'Export this basket as CSV' button."
11832 msgstr ""
11833 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11834 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
11835 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
11836 "السلة كـ CSV'."
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11839 #, c-format
11840 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11841 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11848 "this patron is on."
11849 msgstr ""
11850 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11851 "هذا المستفيد."
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11854 #, c-format
11855 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11856 msgstr ""
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11862 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11863 msgstr ""
11864 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11865 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11871 "the patron record add/edit form"
11872 msgstr ""
11873 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11874 "التعديل"
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11880 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11881 "Koha."
11882 msgstr ""
11883 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
11884 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11890 "summary."
11891 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11898 "payment as reversed"
11899 msgstr ""
11900 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
11901 "إلغاوها)"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11907 "screen under the 'Hold' tab."
11908 msgstr ""
11909 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11910 "تبويبة 'الحجز'."
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11913 #, fuzzy, c-format
11914 msgid ""
11915 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11916 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11917 "report and choosing 'Run'."
11918 msgstr ""
11919 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11920 "على يمين القاعدة"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11926 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11927 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11928 "it."
11929 msgstr ""
11930 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11931 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11932 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11935 #, c-format
11936 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11937 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11940 #, c-format
11941 msgid "Once finished, click 'Save'"
11942 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11949 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11955 "pattern information. "
11956 msgstr ""
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11962 "edit the quotes prior to saving them."
11963 msgstr ""
11964 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11965 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11968 #, c-format
11969 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11970 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11976 "edit the quote source and text."
11977 msgstr ""
11978 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11979 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11985 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11990 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11996 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11997 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11998 "the 'Remove' link to the right of their name."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12004 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12008 #, c-format
12009 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12013 #, fuzzy, c-format
12014 msgid ""
12015 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12016 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12017 msgstr ""
12018 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12019 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12025 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12032 "the toolbar and the quotes will be saved."
12033 msgstr ""
12034 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12035 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid ""
12040 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12041 "search other libraries for the record in question."
12042 msgstr ""
12043 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
12044 "التسجيلة في السؤال."
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12050 "you will be presented with a list of these items."
12051 msgstr ""
12052 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12053 "المواد. "
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12060 "page will list the items you have selected."
12061 msgstr ""
12062 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12063 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid ""
12068 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12069 "'Update' button to save them to the list."
12070 msgstr ""
12071 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12072 "أعلى يمين المحرر."
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12078 "a receipt by choosing one of two methods."
12079 msgstr ""
12080 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12081 "إحدى طريقتين. "
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12087 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12088 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12089 "the status you have chosen."
12090 msgstr ""
12091 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12092 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12093 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid ""
12098 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12099 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12100 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12101 "deleted."
12102 msgstr ""
12103 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12104 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12105 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid ""
12110 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12111 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12112 "record will be deleted."
12113 msgstr ""
12114 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12115 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12121 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12122 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12123 msgstr ""
12124 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12125 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12126 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12132 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12139 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12140 msgstr ""
12141 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12142 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12148 "appear next to the 'New profile' button."
12149 msgstr ""
12150 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12151 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12157 "the data into Koha."
12158 msgstr ""
12159 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12160 "البيانات إلى كوها."
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12166 "Accounting information."
12167 msgstr ""
12168 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات "
12169 "المحاسبية. "
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12172 #, c-format
12173 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12174 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12180 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12181 "date to today."
12182 msgstr ""
12183 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12184 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12190 "present you with the changed patron records."
12191 msgstr ""
12192 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12193 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12199 "items."
12200 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12206 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12207 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12208 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12209 "Budget Y is the selected budget."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12216 "the top left of the editor."
12217 msgstr ""
12218 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12219 "أعلى يمين المحرر."
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12225 "brought to a list of your existing budgets."
12226 msgstr ""
12227 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12228 "ميزانياتك الحالية."
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12234 "right."
12235 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12243 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12244 msgstr ""
12245 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12246 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12252 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12253 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12254 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12255 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12256 msgstr ""
12257 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12258 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12259 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12260 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid ""
12265 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12266 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12267 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12268 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12269 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12270 "merged record to use."
12271 msgstr ""
12272 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12273 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12274 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12275 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid ""
12280 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12281 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12282 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12283 "part of installation."
12284 msgstr ""
12285 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
12286 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
12287 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12293 "using this tool."
12294 msgstr ""
12295 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12301 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12302 msgstr ""
12303 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12304 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12310 "'Continue.'"
12311 msgstr ""
12312 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12318 "under the 'Patrons' section"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12325 "selected records' button and your records will be modified."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12332 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12333 "vendor."
12334 msgstr ""
12335 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12336 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12341 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12347 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12348 "add/edit items attached to the record "
12349 msgstr ""
12350 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12351 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12352 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12358 "records that use this authority record will be updated."
12359 msgstr ""
12360 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12361 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12365 #, fuzzy, c-format
12366 msgid ""
12367 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12368 "will be presented with the form to continue cataloging"
12369 msgstr ""
12370 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12371 "لتتابع الفهرسة."
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12377 "by following the instructions for editing subfields"
12378 msgstr ""
12379 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12380 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12386 "the list of Frameworks "
12387 msgstr ""
12388 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة القوالب."
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12394 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12401 "adding items to the order."
12402 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12408 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12409 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12410 msgstr ""
12411 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12412 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12413 "أنقر على زر 'إخراج'."
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12419 "be searchable by any field in the course."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12426 "synced to the right of each data set."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12433 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12434 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12435 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12436 msgstr ""
12437 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12438 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12439 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12445 "the right of each title that was imported"
12446 msgstr ""
12447 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12448 "عنوان تم استيراده"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12454 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12461 "on the item search page"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12468 "the right of the rule"
12469 msgstr ""
12470 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12471 "على يمين القاعدة"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12474 #, fuzzy, c-format
12475 msgid ""
12476 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12477 "other saved reports."
12478 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12481 #, fuzzy, c-format
12482 msgid ""
12483 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12484 "MARC Records for Import tool."
12485 msgstr ""
12486 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
12487 "للاستيراد."
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12490 #, c-format
12491 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12492 msgstr ""
12493 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12494 "مع حاجاتك."
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12500 "Cities and Towns page."
12501 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12504 #, c-format
12505 msgid "Online Help"
12506 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12510 #, c-format
12511 msgid "Online help"
12512 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12518 "duplicate information from)"
12519 msgstr ""
12520 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12521 "المعلومات منه)"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12524 #, c-format
12525 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12526 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12532 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12533 "to and click \"Transfer Collection\"."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12537 #, c-format
12538 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12539 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12542 #, c-format
12543 msgid "Order from a New Empty Record"
12544 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12547 #, c-format
12548 msgid "Order from a Staged File"
12549 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12552 #, fuzzy, c-format
12553 msgid "Order from a subscription"
12554 msgstr "إحفظ الاشتراك"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12557 #, c-format
12558 msgid "Order from an Existing Record"
12559 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12562 #, c-format
12563 msgid "Order from an External Source"
12564 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12570 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12571 "suggestions' page in the OPAC."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12580 "results page."
12581 msgstr ""
12582 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12583 "المورد."
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12589 "to it"
12590 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12593 #, c-format
12594 msgid "Organizational "
12595 msgstr "تنظيمي "
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12601 "guarantors for Professional patrons."
12602 msgstr ""
12603 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12604 "المهنيين."
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12607 #, c-format
12608 msgid "Other/Generic Classification"
12609 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12612 #, c-format
12613 msgid "Overdue Notice Markup"
12614 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12617 #, c-format
12618 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12619 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12622 #, c-format
12623 msgid "Overdues"
12624 msgstr "متأخرات"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12627 #, c-format
12628 msgid "Overdues with fines"
12629 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12632 #, c-format
12633 msgid "Override blocked renewals"
12634 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "PAY = Payment"
12639 msgstr "الدفع"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12645 "on a printer&nbsp;"
12646 msgstr ""
12647 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12648 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12651 #, c-format
12652 msgid "PREDUE "
12653 msgstr ""
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12656 #, c-format
12657 msgid "PREDUEDGST "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12661 #, c-format
12662 msgid "Patron Attribute Types"
12663 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12666 #, c-format
12667 msgid "Patron Card Creator"
12668 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين "
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12671 #, c-format
12672 msgid "Patron Categories"
12673 msgstr "فئات المستفيد"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12676 #, c-format
12677 msgid "Patron Permissions Defined"
12678 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12684 "client."
12685 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12688 #, c-format
12689 msgid "Patron attribute type code"
12690 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12696 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12697 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12698 msgstr ""
12699 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12700 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12701 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid ""
12706 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12707 "age groups, and patron categories."
12708 msgstr ""
12709 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12710 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12713 #, c-format
12714 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12715 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12721 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12722 msgstr ""
12723 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12724 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid "Patron circulation history"
12729 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "Patron details"
12734 msgstr "تفاصيل المستخدم"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "Patron discharges"
12740 msgstr "المستفيد لديه "
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12743 #, c-format
12744 msgid "Patron files"
12745 msgstr "ملفات المستفيدين"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12748 #, fuzzy, c-format
12749 msgid "Patron fines"
12750 msgstr "ملفات المستفيدين"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "Patron has a restriction on their account "
12755 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12758 #, c-format
12759 msgid "Patron has outstanding fines"
12760 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12763 #, c-format
12764 msgid "Patron has too many things checked out"
12765 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12771 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12772 "patron cards."
12773 msgstr ""
12774 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12775 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12776 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "Patron import"
12781 msgstr "إستيراد مستخدم"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Patron lists"
12786 msgstr "حالة مستخدم"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12792 "the batch patron modification tool or reporting."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12796 #, c-format
12797 msgid "Patron needs to confirm their address "
12798 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Patron notices"
12803 msgstr "إشعارات المستفيد"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12806 #, c-format
12807 msgid "Patron owes too much in fines "
12808 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12814 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12815 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12816 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12817 msgstr ""
12818 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12819 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12820 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12821 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "Patron permissions"
12826 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12829 #, c-format
12830 msgid "Patron routing lists"
12831 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "Patron search"
12836 msgstr "بحث المستفيدين"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12840 #, c-format
12841 msgid "Patron statistics"
12842 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12847 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12850 #, c-format
12851 msgid "Patrons"
12852 msgstr "مستخدمين"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12855 #, c-format
12856 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12857 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12860 #, c-format
12861 msgid "Patrons and Circulation"
12862 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12865 #, c-format
12866 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12867 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12870 #, c-format
12871 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12872 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12878 msgstr ""
12879 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12880 "المستفيد "
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12883 #, c-format
12884 msgid "Patrons has lost their library card "
12885 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12888 #, c-format
12889 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12890 msgstr ""
12891 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12892 "للتحرير."
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12895 #, c-format
12896 msgid "Patrons with no checkouts"
12897 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12900 #, c-format
12901 msgid "Patrons with the most checkouts"
12902 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12905 #, c-format
12906 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12907 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12910 #, c-format
12911 msgid "Patrons:"
12912 msgstr "مستفيدون:"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12916 #, c-format
12917 msgid "Pay Selected fines "
12918 msgstr "ادفع الغرامات المحددة"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12922 #, c-format
12923 msgid "Pay a fine in full "
12924 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12928 #, c-format
12929 msgid "Pay a partial fine "
12930 msgstr "دفع الغرامة جزئياً"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12934 #, c-format
12935 msgid "Pay an amount towards all fines "
12936 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12940 #, c-format
12941 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12942 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Pending on-site checkouts"
12947 msgstr "الاعارات السابقة"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Perform batch deletion of items"
12952 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12957 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "Perform batch modification of items"
12962 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "Perform inventory of your catalog"
12967 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12973 "click Next instead of making an option."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12977 #, c-format
12978 msgid "Perl modules"
12979 msgstr "وحدات بيرل"
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12982 #, c-format
12983 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12984 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12988 #, c-format
12989 msgid "Phone number: "
12990 msgstr "رقم الهاتف:"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12996 "minimum quality for a printable image."
12997 msgstr ""
12998 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12999 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13000
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Place and modify holds for patrons"
13004 msgstr "احجز لـِ"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Place holds for patrons"
13009 msgstr "احجز لـِ"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13012 #, c-format
13013 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13014 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13017 #, c-format
13018 msgid "Placing an Order"
13019 msgstr "تنفيذ طلب"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13025 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13026 msgstr ""
13027 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13028 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13034 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13035 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13036 msgstr ""
13037 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13038 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13039 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13043 #, c-format
13044 msgid "Plugin "
13045 msgstr "البرنامج المساعد"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid "Plugins"
13050 msgstr "البرنامج المساعد"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13053 #, fuzzy, c-format
13054 msgid "Port"
13055 msgstr "بوابة:"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13058 #, c-format
13059 msgid "Pre-save Editing"
13060 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13063 #, c-format
13064 msgid "Printing Baskets"
13065 msgstr "طباعة السلال"
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13068 #, c-format
13069 msgid "Printing Invoices"
13070 msgstr "طباعة الفواتير"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13073 #, c-format
13074 msgid "Printing Receipts"
13075 msgstr "طباعة الايصالات"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid ""
13080 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13081 "you choose to share the list with."
13082 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13085 #, c-format
13086 msgid "Professional "
13087 msgstr "محترف"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13090 #, c-format
13091 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13092 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13095 #, c-format
13096 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13097 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13104 #, c-format
13105 msgid "Profiles"
13106 msgstr "الملفات"
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13112 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13117 #, c-format
13118 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13124 msgstr ""
13125 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "Purchase Suggestions"
13130 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13133 #, c-format
13134 msgid "Purchase suggestions"
13135 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13141 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "Question"
13149 msgstr "اقتراح"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid "Question:"
13155 msgstr "اقتراح"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13158 #, c-format
13159 msgid "Quick Item Status Updates"
13160 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13163 #, c-format
13164 msgid "Quick Spine Label Creator"
13165 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Quote of the day editor"
13170 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Quote of the day uploader"
13175 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13178 #, c-format
13179 msgid "RENEWAL "
13180 msgstr ""
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13183 #, c-format
13184 msgid "RLIST (Routing List) "
13185 msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13188 #, c-format
13189 msgid "Read Koha documentation"
13190 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13193 #, c-format
13194 msgid "Read and contribute to discussions"
13195 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13198 #, c-format
13199 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13200 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13206 "authorized value."
13207 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13210 #, c-format
13211 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13212 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13215 #, c-format
13216 msgid "Receiving Holds"
13217 msgstr "استلام المقتنيات"
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13222 #, c-format
13223 msgid "Receiving Orders"
13224 msgstr "استلام الطلبات"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Receiving Serials"
13229 msgstr "استلام السلاسل"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13232 #, c-format
13233 msgid "Record Matching Rules"
13234 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13237 #, c-format
13238 msgid "Record detail"
13239 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13242 #, c-format
13243 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13244 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13251 "like to catalog a record using a blank template"
13252 msgstr ""
13253 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13254 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13260 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13261 "Cataloging tool:"
13262 msgstr ""
13263 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13264 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13270 "(category type = 'X') is returned"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Remaining circulation permissions"
13276 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13279 #, fuzzy, c-format
13280 msgid "Remaining system parameters permissions"
13281 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13287 "will be used to log into the staff client."
13288 msgstr ""
13289 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13290 "للعميل الموظف"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13293 #, c-format
13294 msgid "Renew"
13295 msgstr "تمدید"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13298 #, fuzzy, c-format
13299 msgid "Renew a subscription"
13300 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13306 "administration area"
13307 msgstr ""
13308 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13309 "الخاصة بك"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13312 #, c-format
13313 msgid "Repeatable"
13314 msgstr "مكرر"
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13318 #, c-format
13319 msgid "Repeatable "
13320 msgstr "مكرر"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid "Report Koha bugs"
13325 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13328 #, c-format
13329 msgid "Report from SQL"
13330 msgstr "تقرير من SQL"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13333 #, c-format
13334 msgid "Reports"
13335 msgstr "التقارير"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13341 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13345 #, c-format
13346 msgid "Reports dictionary"
13347 msgstr "قاموس التقارير"
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13353 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13356 #, c-format
13357 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13358 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13364 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  . "
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13367 #, c-format
13368 msgid "Required for staff login."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13372 #, c-format
13373 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13374 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13375
13376 # OPAC > Policy
13377 # OPAC > Policy
13378 # OPAC > Policy
13379 # OPAC > Policy
13380 # OPAC > Policy
13381 # OPAC > Policy
13382 # OPAC > Policy
13383 # OPAC > Policy
13384 # OPAC > Policy
13385 # OPAC > Policy
13386 # OPAC > Policy
13387 # OPAC > Policy
13388 # OPAC > Policy
13389 # OPAC > Policy
13390 # OPAC > Policy
13391 # OPAC > Policy
13392 # OPAC > Policy
13393 # OPAC > Policy
13394 # OPAC > Policy
13395 # OPAC > Policy
13396 # OPAC > Policy
13397 # OPAC > Policy
13398 # OPAC > Policy
13399 # OPAC > Policy
13400 # OPAC > Policy
13401 # OPAC > Policy
13402 # OPAC > Policy
13403 # OPAC > Policy
13404 # OPAC > Policy
13405 # OPAC > Policy
13406 # OPAC > Policy
13407 # OPAC > Policy
13408 # OPAC > Policy
13409 # OPAC > Policy
13410 # OPAC > Policy
13411 # OPAC > Policy
13412 # OPAC > Policy
13413 # OPAC > Policy
13414 # OPAC > Policy
13415 # OPAC > Policy
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13420 msgstr "اجازه دادن"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13423 #, c-format
13424 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13425 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13431 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13432 msgstr ""
13433 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13434 "ستظهر كما تتتوقع"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid "Rotating Collections"
13439 msgstr "مجموعة الدورية"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13445 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13446 "not only an item's home library and current location, but also information "
13447 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13448 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13449 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13450 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13451 "is not at the correct one."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13455 #, c-format
13456 msgid "Routing"
13457 msgstr "تمرير"
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13461 #, c-format
13462 msgid "Routing Lists"
13463 msgstr "قوائم التمرير"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13466 #, fuzzy, c-format
13467 msgid "Running Custom Reports"
13468 msgstr "تقارير مخصصة"
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid ""
13473 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13474 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13475 msgstr ""
13476 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
13477 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid ""
13482 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13483 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13484 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13485 msgstr ""
13486 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
13487 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13490 #, c-format
13491 msgid "SHARE_ACCEPT "
13492 msgstr ""
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13495 #, c-format
13496 msgid "SHARE_INVITE "
13497 msgstr ""
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "SRU example"
13502 msgstr "عيّنات"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13505 #, c-format
13506 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13507 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13510 #, c-format
13511 msgid "Sample Overdue Notice"
13512 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13515 #, c-format
13516 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13517 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13520 #, c-format
13521 msgid "Save Quotes"
13522 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13525 #, c-format
13526 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13527 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13530 #, c-format
13531 msgid ""
13532 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13533 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13537 #, c-format
13538 msgid "Schedule tasks to run"
13539 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13542 #, c-format
13543 msgid "Score: 101"
13544 msgstr "الهدف : 101"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13547 #, c-format
13548 msgid "Search Domain Groups"
13549 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13555 "time instead of searching just one library or all libraries."
13556 msgstr ""
13557 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13558 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13561 #, c-format
13562 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13563 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13566 #, c-format
13567 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13568 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13571 #, c-format
13572 msgid "Search history"
13573 msgstr "پیشینه جستجو"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13576 #, c-format
13577 msgid "Search index: Control-number"
13578 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13584 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13587 #, c-format
13588 msgid "Searching"
13589 msgstr "البحث"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13593 #, c-format
13594 msgid "Searching Authorities"
13595 msgstr "بحث الاستنادات"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13598 #, c-format
13599 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13600 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13603 #, c-format
13604 msgid "Searching:"
13605 msgstr "البحث:"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13608 #, c-format
13609 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13610 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13613 #, c-format
13614 msgid "See the full documentation for "
13615 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13619 #, c-format
13620 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13621 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13624 #, c-format
13625 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13626 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13629 #, c-format
13630 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13631 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13634 #, c-format
13635 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13636 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13639 #, c-format
13640 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13641 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13644 #, c-format
13645 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13646 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13649 #, c-format
13650 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13651 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13654 #, c-format
13655 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13664 #, c-format
13665 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13666 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
13669 #, c-format
13670 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13671 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13674 #, c-format
13675 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13676 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13681 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13684 #, c-format
13685 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13686 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13691 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13694 #, c-format
13695 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13696 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
13699 #, c-format
13700 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13701 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13704 #, c-format
13705 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13706 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13709 #, c-format
13710 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13711 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13716 #, c-format
13717 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13718 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13721 #, c-format
13722 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13723 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13726 #, c-format
13727 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13728 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13731 #, c-format
13732 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13733 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13736 #, c-format
13737 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13738 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13741 #, c-format
13742 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13743 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13746 #, c-format
13747 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13748 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
13751 #, c-format
13752 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13753 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13756 #, c-format
13757 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13758 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13761 #, c-format
13762 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13763 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13766 #, c-format
13767 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13768 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13773 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13776 #, c-format
13777 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13778 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13784 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13787 #, c-format
13788 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13789 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13792 #, c-format
13793 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13794 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13797 #, c-format
13798 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13802 #, c-format
13803 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13809 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13812 #, fuzzy, c-format
13813 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13814 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13817 #, c-format
13818 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13819 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13822 #, c-format
13823 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13824 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13827 #, c-format
13828 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13829 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13832 #, c-format
13833 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13834 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13837 #, c-format
13838 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13839 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13842 #, c-format
13843 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13844 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13847 #, c-format
13848 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13849 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13852 #, c-format
13853 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13854 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13857 #, c-format
13858 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13859 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13862 #, c-format
13863 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13864 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13868 #, c-format
13869 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13870 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13873 #, c-format
13874 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13875 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13878 #, c-format
13879 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13880 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13883 #, c-format
13884 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13885 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13888 #, c-format
13889 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13890 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13895 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13898 #, c-format
13899 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13900 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13903 #, c-format
13904 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13905 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13908 #, c-format
13909 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13910 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13914 #, c-format
13915 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13916 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13920 #, c-format
13921 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13922 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13926 #, c-format
13927 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13928 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13932 #, c-format
13933 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13934 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13939 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13942 #, fuzzy, c-format
13943 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13944 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13947 #, c-format
13948 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13949 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13954 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13958 #, c-format
13959 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13960 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13965 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13968 #, c-format
13969 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13970 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13973 #, c-format
13974 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13975 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13978 #, fuzzy, c-format
13979 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13980 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13983 #, c-format
13984 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13985 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13988 #, c-format
13989 msgid "See the full documentation for News in the "
13990 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13993 #, c-format
13994 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13995 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13999 #, c-format
14000 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14001 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14005 #, c-format
14006 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14007 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14017 #, c-format
14018 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14019 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14022 #, c-format
14023 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14024 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14027 #, c-format
14028 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14029 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14032 #, c-format
14033 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14034 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14037 #, c-format
14038 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14039 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14042 #, c-format
14043 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14044 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14047 #, c-format
14048 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14049 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14052 #, c-format
14053 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14054 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14059 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14062 #, c-format
14063 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14064 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14067 #, c-format
14068 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14069 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14072 #, c-format
14073 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14074 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14078 #, c-format
14079 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14080 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد"
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14083 #, c-format
14084 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14085 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14091 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14096 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14099 #, c-format
14100 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14101 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14104 #, c-format
14105 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14106 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14111 #, c-format
14112 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14113 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14116 #, c-format
14117 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14118 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة"
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14121 #, c-format
14122 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14123 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14128 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14131 #, c-format
14132 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14133 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14138 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14141 #, c-format
14142 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14143 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14148 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14152 #, c-format
14153 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14154 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14157 #, c-format
14158 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14159 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14164 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14169 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14172 #, c-format
14173 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14174 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل"
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14179 #, c-format
14180 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14181 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14184 #, c-format
14185 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14186 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14190 #, c-format
14191 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14192 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14198 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14201 #, c-format
14202 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14203 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14206 #, c-format
14207 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14208 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات"
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14211 #, c-format
14212 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14213 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14216 #, c-format
14217 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14218 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14221 #, fuzzy, c-format
14222 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14223 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14226 #, c-format
14227 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14228 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14231 #, fuzzy, c-format
14232 msgid ""
14233 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14234 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14237 #, c-format
14238 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14239 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14244 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14249 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14254 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14259 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14264 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14269 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14274 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14279 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14282 #, fuzzy, c-format
14283 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14284 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14287 #, c-format
14288 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14289 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14294 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14300 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14305 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14308 #, c-format
14309 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14310 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14313 #, c-format
14314 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14315 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14321 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14324 #, c-format
14325 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14326 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14329 #, c-format
14330 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14331 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14337 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14343 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل"
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14346 #, c-format
14347 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14348 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14354 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14357 #, c-format
14358 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14359 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14362 #, c-format
14363 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14364 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14367 #, c-format
14368 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14369 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14372 #, c-format
14373 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14374 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14377 #, c-format
14378 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14379 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14384 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid ""
14389 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14390 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14393 #, c-format
14394 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14395 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين"
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14401 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14407 "the "
14408 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14411 #, fuzzy, c-format
14412 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14413 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14418 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14421 #, c-format
14422 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14423 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14426 #, c-format
14427 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14428 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14431 #, c-format
14432 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14433 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14436 #, c-format
14437 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14438 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14441 #, c-format
14442 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14443 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14446 #, c-format
14447 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14448 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid ""
14454 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14455 "quote id."
14456 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14462 "preference is set to 'Send'"
14463 msgstr ""
14464 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14465 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14468 #, c-format
14469 msgid "Serial Collection"
14470 msgstr "مجموعة الدورية"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid "Serial Frequencies"
14475 msgstr "إستلام الدورية"
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "Serial Numbering Patterns"
14480 msgstr "نموذج الترقيم"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14484 #, c-format
14485 msgid "Serials"
14486 msgstr "پیایندها"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14489 #, c-format
14490 msgid "Serials Claims"
14491 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "Serials receiving"
14496 msgstr "إستلام الدورية"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Serials statistics"
14501 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14504 #, c-format
14505 msgid "Server information"
14506 msgstr "معلومات المخدم"
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14509 #, c-format
14510 msgid "Set library"
14511 msgstr "اضبط المكتبة"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14514 #, c-format
14515 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14516 msgstr ""
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14519 #, c-format
14520 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14521 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "Set user permissions"
14526 msgstr "اضبط الصلاحيات"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14529 #, c-format
14530 msgid "Setting Patron Permissions"
14531 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14534 #, c-format
14535 msgid "Setting up Messages"
14536 msgstr "تنصيب الرسائل"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14539 #, c-format
14540 msgid "Setup"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14547 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14548 "with an error"
14549 msgstr ""
14550 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14551 "و#2) ستواجه خطأً"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14554 #, fuzzy, c-format
14555 msgid ""
14556 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14557 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14558 "with an error."
14559 msgstr ""
14560 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14561 "و#2) ستواجه خطأً"
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14567 msgstr ""
14568 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14574 msgstr ""
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14577 #, c-format
14578 msgid "Sincerely, Library Staff"
14579 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Some examples:"
14584 msgstr "اﻷمثلة :"
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14587 #, c-format
14588 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14589 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14595 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14596 msgstr ""
14597 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14598 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "Some may have been defined just for your library."
14603 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14609 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14610 msgstr ""
14611 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14612 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14615 #, c-format
14616 msgid "Some tips"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid ""
14622 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14623 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14624 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14625 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14626 "record"
14627 msgstr ""
14628 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14629 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14630 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14631 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14637 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14638 "before you will be able to continue checking items out."
14639 msgstr ""
14640 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14641 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14642 "إعارة المواد."
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14648 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14649 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14650 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14651 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14652 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14653 "cataloging.'"
14654 msgstr ""
14655 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14656 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14657 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14658 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14659 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14660 "سريعة'"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid ""
14665 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14666 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14667 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14668 "a lock symbol to the left of the field. "
14669 msgstr ""
14670 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
14671 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل."
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14677 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14678 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14679 msgstr ""
14680 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14681 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14682 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14685 #, c-format
14686 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14687 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14690 #, c-format
14691 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14692 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid "Sort field 1 "
14698 msgstr "فرز الحقل 1:"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "Sort field 2 "
14704 msgstr "فرز الحقل 2:"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14707 #, c-format
14708 msgid "Sound precedence"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14715 "that finds a match will have its sound played."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid ""
14721 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14722 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14723 "frameworks."
14724 msgstr ""
14725 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
14726 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14729 #, c-format
14730 msgid "Staff "
14731 msgstr "موظف"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14737 "client"
14738 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14748 #, c-format
14749 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14750 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14753 #, c-format
14754 msgid "Staff Client:"
14755 msgstr "عميل الموظفين:"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14760 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14765 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Standard ID"
14770 msgstr "معرف المعيار:"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14774 #, c-format
14775 msgid "Standard: "
14776 msgstr "كبير/معيار"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14782 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14789 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14790 msgstr ""
14791 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14792 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14798 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14799 "Guided Report Wizard."
14800 msgstr ""
14801 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14802 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14803 "الموجهة."
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14806 #, c-format
14807 msgid "Statistical "
14808 msgstr "إحصائي"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14811 #, c-format
14812 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14813 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14816 #, c-format
14817 msgid "Statistical Reports "
14818 msgstr "تقارير إحصائية"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14821 #, c-format
14822 msgid "Statistics"
14823 msgstr "آمار"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14826 #, c-format
14827 msgid "Step 1:"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14831 #, c-format
14832 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14833 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14836 #, c-format
14837 msgid "Step 2:"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14841 #, c-format
14842 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14843 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14846 #, c-format
14847 msgid "Step 3:"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14851 #, c-format
14852 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14853 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14856 #, c-format
14857 msgid "Step 4:"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14864 "populated with options available in your database."
14865 msgstr ""
14866 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14867 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14870 #, c-format
14871 msgid "Step 5:"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14875 #, c-format
14876 msgid "Step 6:"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14881 #, fuzzy, c-format
14882 msgid "Street address: "
14883 msgstr "عنوان الشارع"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14886 #, c-format
14887 msgid "SuDOC classification"
14888 msgstr "تصنيف SuDOC"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14891 #, c-format
14892 msgid "Subfields: a"
14893 msgstr "حقول فرعية: a"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14896 #, c-format
14897 msgid "Subject"
14898 msgstr "موضوع"
14899
14900 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14901 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14902 #. %3$s:  field.a.0 
14903 #. %4$s:  END 
14904 #. %5$s:  END 
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14908 msgstr "%s%s%s%s%s "
14909
14910 #. INPUT type=submit name=submit
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14912 msgid "Submit"
14913 msgstr "ثبت"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14916 #, c-format
14917 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14918 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14921 #, c-format
14922 msgid "Subscription Detail"
14923 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14926 #, c-format
14927 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14931 #, c-format
14932 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14936 #, c-format
14937 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14941 #, fuzzy, c-format
14942 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14943 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14946 #, fuzzy, c-format
14947 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14948 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14952 #, c-format
14953 msgid "Syntax"
14954 msgstr "القواعد اللغوية"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14957 #, c-format
14958 msgid "System Preferences"
14959 msgstr "تفضيلات النظام"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14962 #, c-format
14963 msgid "System information"
14964 msgstr "معلومات النظام"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14970 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14971 "box at the top of each system preferences page."
14972 msgstr ""
14973 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14974 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14977 #, c-format
14978 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14985 "pickup branch"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14992 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14993 "different)"
14994 msgstr ""
14995 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
14996 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15002 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15003 "run a report to gather the statistics from this card"
15004 msgstr ""
15005 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15006 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15007 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15010 #, c-format
15011 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15012 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15015 #, c-format
15016 msgid "TRANSFERSLIP "
15017 msgstr "TRANSFERSLIP "
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15020 #, c-format
15021 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15022 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15025 #, c-format
15026 msgid "Tag list"
15027 msgstr "قائمة الوسوم"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15030 #, c-format
15031 msgid "Tag: 001 "
15032 msgstr "الوسم: 001 "
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15035 #, c-format
15036 msgid "Tags"
15037 msgstr "الوسوم"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15040 #, c-format
15041 msgid "Task scheduler"
15042 msgstr "مجدول المهام"
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15048 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15049 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15050 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15051 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15052 "the right place to make the task scheduler work."
15053 msgstr ""
15054 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15055 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15056 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15057 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15058 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15059 "يعمل"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15062 #, c-format
15063 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15072 "list of templates"
15073 msgstr ""
15074 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15075 "القوالب"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15083 "is simply a system generated unique id"
15084 msgstr ""
15085 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15086 "لتوليد المعرفات"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid "Template Toolkit tags"
15091 msgstr "القوالب"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15099 "profile to on the template edit form"
15100 msgstr ""
15101 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15102 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15109 #, c-format
15110 msgid "Templates"
15111 msgstr "القوالب"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15115 #, c-format
15116 msgid "Text for OPAC "
15117 msgstr "النص للأوباك"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15121 #, c-format
15122 msgid "Text for librarian "
15123 msgstr "النص ﻷمين المكتبة:"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15129 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15130 msgstr ""
15131 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15132 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15138 "hand."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15145 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15148 #, c-format
15149 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15150 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15156 "records will belong to this set)"
15157 msgstr ""
15158 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15159 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15165 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15171 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15177 "you start charging fines. "
15178 msgstr ""
15179 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15180 "فرض رسوم الغرامات عليها."
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15186 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
15187 msgstr ""
15188 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15189 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15190 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15196 "starts "
15197 msgstr ""
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15204 "the MARC version of the record"
15205 msgstr ""
15206 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15212 "the MARC version of the record."
15213 msgstr ""
15214 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15218 #, c-format
15219 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15220 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15227 "the cataloging module"
15228 msgstr ""
15229 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15235 "the cataloging module."
15236 msgstr ""
15237 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15244 "advancedMARCeditor set to display labels"
15245 msgstr ""
15246 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15247 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15253 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15254 "locale option to display days, etc. in German."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15261 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15262 "found the left of the Saved Reports page."
15263 msgstr ""
15264 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15265 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15266 "التقارير المحفوظة."
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15272 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15278 "combination "
15279 msgstr ""
15280 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15281 "المرافقة "
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15287 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15288 msgstr ""
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15294 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15295 "patrons as well"
15296 msgstr ""
15297 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15298 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15304 "'Download' from your cart or list"
15305 msgstr ""
15306 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15307 "سلة التسوق أو القائمة"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15313 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15319 "subfields "
15320 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة"
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15324 #, c-format
15325 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15326 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15329 #, c-format
15330 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15331 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15337 "linked."
15338 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15344 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15345 msgstr ""
15346 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15347 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15348 "المرتبطة بالإستنادات"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15354 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15355 "library to be able to use this category."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15362 "no header row."
15363 msgstr ""
15364 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15365 "للعنوان."
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15368 #, c-format
15369 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15370 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15376 "out which circulation rule to follow."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15383 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15384 msgstr ""
15385 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15386 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15391 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15397 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15398 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15405 "when ordering"
15406 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15416 #, c-format
15417 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15418 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15424 "the vendor record."
15425 msgstr ""
15426 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد "
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15432 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15433 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15434 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15435 "highly hierarchical authority data."
15436 msgstr ""
15437 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15438 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15439 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15440 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15441 "عالية الضبط هرمياً."
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15444 #, c-format
15445 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15452 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15453 "currently active currency."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15460 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15461 msgstr ""
15462 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15463 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15469 "three tables in the database to assign values to."
15470 msgstr ""
15471 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15472 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15478 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15479 "of the features of the Label Creator module:"
15480 msgstr ""
15481 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15482 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15483 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15489 "changes"
15490 msgstr ""
15491 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15497 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15498 "import."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15505 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15512 "patron's record"
15513 msgstr ""
15514 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15517 #, c-format
15518 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15519 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15522 #, c-format
15523 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15524 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15530 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15531 msgstr ""
15532 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15533 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15539 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15540 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15541 msgstr ""
15542 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15543 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15544 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15547 #, c-format
15548 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15549 msgstr ""
15550 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15558 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15559 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15560 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15561 msgstr ""
15562 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15563 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15564 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15570 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15571 "feature in OPAC."
15572 msgstr ""
15573 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15574 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15580 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15581 "(QOTD) feature in OPAC."
15582 msgstr ""
15583 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15584 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15589 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15595 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15596 msgstr ""
15597 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
15598 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15604 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15605 "log in to the staff client."
15606 msgstr ""
15607 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15608 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15609 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15615 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15616 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15617 msgstr ""
15618 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15619 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15620 "إلى 'استخدم'."
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15626 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15627 "vendor."
15628 msgstr ""
15629 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15630 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15636 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15637 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15638 msgstr ""
15639 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15640 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15647 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15648 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15649 "&nbsp;"
15650 msgstr ""
15651 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15652 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15658 "be using for your layout.&nbsp;"
15659 msgstr ""
15660 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15666 "be using for your profile."
15667 msgstr ""
15668 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15669 "التعريف الخاص بك."
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15676 "be using for your profile.&nbsp;"
15677 msgstr ""
15678 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15679 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15685 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15686 msgstr ""
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid ""
15691 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15692 "Circulation and fine rules)"
15693 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid ""
15698 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15699 "area"
15700 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15706 "Circulation page"
15707 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15710 #, c-format
15711 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15712 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
15717 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
15720 #, c-format
15721 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15722 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15728 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15729 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15730 "an active currency."
15731 msgstr ""
15732 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15733 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15734 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15740 "library"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15747 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15748 msgstr ""
15749 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15750 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid ""
15755 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15756 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15757 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15758 msgstr ""
15759 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15760 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15761 "القائمة' تحرير '."
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15764 #, c-format
15765 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15766 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين ."
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15772 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15773 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15774 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15775 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15776 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15777 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15778 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15779 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15780 "run time instead of nothing"
15781 msgstr ""
15782 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15783 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15784 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15785 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15786 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15787 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15788 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15789 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15790 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15796 "autoMemberNum system preference set that way"
15797 msgstr ""
15798 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15799 "بهذه الطريقة"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15805 "why."
15806 msgstr ""
15807 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15808 "السبب."
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15811 #, c-format
15812 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15813 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15816 #, c-format
15817 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15818 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15824 "summary page)"
15825 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15828 #, c-format
15829 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15830 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15837 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15838 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15839 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15840 "checked out items."
15841 msgstr ""
15842 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15843 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15844 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15845 "المواد المعارة حالياً."
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "The conditions"
15850 msgstr "حفظ التكوينات"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15856 "contract."
15857 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15864 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15865 "are being used for a specific course."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15878 "Acquisitions Administration area."
15879 msgstr ""
15880 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15881 "التزويد."
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15887 "you clicked on the calendar"
15888 msgstr ""
15889 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15895 "value, update your system preferences."
15896 msgstr ""
15897 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15898 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15904 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15910 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان "
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15913 #, c-format
15914 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15915 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15921 "client as well."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15928 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15935 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15936 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15937 "Project Bugzilla."
15938 msgstr ""
15939 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15940 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15941 "Project Bugzilla."
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15947 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15948 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15949 msgstr ""
15950 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15951 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "The duration"
15956 msgstr "حفظ التكوينات"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15962 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15963 msgstr ""
15964 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15965 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15968 #, c-format
15969 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15970 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15976 "library in your system "
15977 msgstr ""
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid ""
15982 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15983 "highest hold ratios "
15984 msgstr ""
15985 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15986 "التسجيلات المجهزة)."
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15989 #, c-format
15990 msgid "The final section is for billing information: "
15991 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15997 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15998 "'Serial Collection'"
15999 msgstr ""
16000 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
16001 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16008 "first."
16009 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16016 "selected fines first."
16017 msgstr ""
16018 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16019 "بالأقدم أولاً"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16026 msgstr ""
16027 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16034 "off."
16035 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16042 "Outstanding"
16043 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16046 #, c-format
16047 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16048 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16051 #, c-format
16052 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16053 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16059 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16065 "(in the Americas):"
16066 msgstr ""
16067 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16068 "الأمريكتين)"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid ""
16073 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16074 msgstr ""
16075 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16076 "الأمريكتين)"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "The form to edit the report will appear."
16081 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16088 "Patron\" box"
16089 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16095 "generate a report."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16099 #, c-format
16100 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16101 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16104 #, c-format
16105 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16106 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16112 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16113 "are: "
16114 msgstr ""
16115 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16116 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي:"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16122 "007/02. Common values are:"
16123 msgstr ""
16124 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16127 #, c-format
16128 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16132 #, c-format
16133 msgid "The item edit form will appear:"
16134 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16137 #, c-format
16138 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16139 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16145 "Location' to note where it resides at this time"
16146 msgstr ""
16147 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16148 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16151 #, c-format
16152 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16153 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16156 #, c-format
16157 msgid "The item will now say that it is in transit"
16158 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16164 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "The library management section includes values that are used within the "
16171 "library "
16172 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16178 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16184 "Acquisitions Administration area."
16185 msgstr ""
16186 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16187 "عمليات التزويد."
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16190 #, c-format
16191 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16192 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16195 #, c-format
16196 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16197 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16200 #, c-format
16201 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16202 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16208 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16215 "vendor product packaging or website. "
16216 msgstr ""
16217 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16218 "من الموقع على شبكة الإنترنت."
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16224 "know how to open files split by commas."
16225 msgstr ""
16226 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16227 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16233 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16240 "that will be easy to identify at a later date"
16241 msgstr ""
16242 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16245 #, c-format
16246 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16247 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16252 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16255 #, c-format
16256 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16260 #, fuzzy, c-format
16261 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16262 msgstr ""
16263 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
16264 "التسجيلات المجهزة)."
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16267 #, c-format
16268 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16269 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid ""
16274 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16275 "can upload into Koha once your system comes back up."
16276 msgstr ""
16277 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
16278 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16281 #, c-format
16282 msgid "The online help directory is: "
16283 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو:"
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16289 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16290 msgstr ""
16291 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16292 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16299 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16305 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16306 "information. "
16307 msgstr ""
16308 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16309 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid ""
16314 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16315 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16316 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16317 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16318 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16319 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16320 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16321 "&gt; &lt;/item&gt;"
16322 msgstr ""
16323 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16324 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16325 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16326 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16327 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16328 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
16329 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
16330 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16336 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16337 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16338 msgstr ""
16339 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16340 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16341 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16346 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16353 #, c-format
16354 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16355 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16361 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16367 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16368 "registers."
16369 msgstr ""
16370 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16371 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16378 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16379 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16380 "may have for patrons."
16381 msgstr ""
16382 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16383 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16384 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16391 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16392 "are queued to be sent"
16393 msgstr ""
16394 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16395 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16398 #, c-format
16399 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16406 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16407 "Koha."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16414 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16415 "saved."
16416 msgstr ""
16417 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16418 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16421 #, c-format
16422 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16423 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16431 "regardless of the basket the item is from."
16432 msgstr ""
16433 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16434 "المواد التي تتبع لها المادة."
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16440 "link."
16441 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16444 #, c-format
16445 msgid "The record will open in the MARC editor"
16446 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16449 #, c-format
16450 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16451 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16457 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16463 "report."
16464 msgstr ""
16465 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16471 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16472 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16473 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16474 "process."
16475 msgstr ""
16476 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16477 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16478 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16479 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16485 "found in this order:"
16486 msgstr ""
16487 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16488 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16494 "Records for Import."
16495 msgstr ""
16496 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16497 "للاستيراد."
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16503 "office. "
16504 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16510 "magazines, and newspapers)."
16511 msgstr ""
16512 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16518 "are still checked out"
16519 msgstr ""
16520 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16521 "تزال معارة"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16524 #, c-format
16525 msgid "The substitutions"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16532 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16533 "'Acquisition information' filter and change the library."
16534 msgstr ""
16535 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16536 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16537 "المكتبة."
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16543 "author for news item."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16550 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16555 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16560 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid ""
16565 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16566 "another in your system"
16567 msgstr ""
16568 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
16569 "بك"
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16572 #, fuzzy, c-format
16573 msgid ""
16574 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16575 "have not been implemented"
16576 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "The value for an update can include variables that change each time the "
16582 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16583 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16584 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16585 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16589 #, c-format
16590 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16591 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16594 #, c-format
16595 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16596 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16599 #, c-format
16600 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16601 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16607 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16613 msgstr ""
16614 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16620 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16621 "filters."
16622 msgstr ""
16623 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16624 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16630 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16631 "descriptions as you want."
16632 msgstr ""
16633 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16634 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
16637 #, c-format
16638 msgid "There are 3 values to define:"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid ""
16644 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16645 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16646 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16647 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16648 msgstr ""
16649 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16650 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
16651 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
16652 "خاص."
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16655 #, c-format
16656 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16657 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16660 #, c-format
16661 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16662 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16668 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16669 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16670 "items'."
16671 msgstr ""
16672 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16673 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16674 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16677 #, c-format
16678 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16679 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid ""
16684 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
16685 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
16686 "'Manage frequencies' "
16687 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16693 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16694 "record."
16695 msgstr ""
16696 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16697 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16703 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16704 "values for each of these are:"
16705 msgstr ""
16706 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16707 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16713 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16714 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16715 msgstr ""
16716 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16717 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16718 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16721 #, fuzzy, c-format
16722 msgid ""
16723 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16724 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16725 "the menu above the list of late items."
16726 msgstr ""
16727 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
16728 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
16729 "المتأخرة."
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16733 #, c-format
16734 msgid "Thesaurus "
16735 msgstr "مكنز"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16741 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16742 msgstr ""
16743 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16744 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
16749 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16755 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16756 msgstr ""
16757 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16758 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16764 "calculated and how holds are handled."
16765 msgstr ""
16766 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16767 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16773 "set to 'enforce'."
16774 msgstr ""
16775 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16776 "إلى تفضيل 'فرض'."
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid ""
16781 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16782 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16783 msgstr ""
16784 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
16785 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
16791 "several values."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16795 #, c-format
16796 msgid ""
16797 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16798 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16799 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16800 "libraries."
16801 msgstr ""
16802 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16803 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16804 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16810 "tables throughout the staff client."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16817 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16818 "the columns when viewing the table."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16825 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16826 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16827 "parenthesis."
16828 msgstr ""
16829 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16830 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16831 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16837 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16838 msgstr ""
16839 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16840 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16846 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16853 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16859 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16860 msgstr ""
16861 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
16862 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
16868 "modifications by age cronjob script."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16872 #, c-format
16873 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16880 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16887 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16888 "be displayed as text.\""
16889 msgstr ""
16890 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16891 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16897 "not allow patron images"
16898 msgstr ""
16899 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16900 "المستفيد"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16906 "quotes."
16907 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16916 "patron."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16923 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16924 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16925 "at the top right or on the Circulation page."
16926 msgstr ""
16927 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16928 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16929 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
16930 "على صفحة الإعارة."
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16936 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16937 "depending on your library's needs."
16938 msgstr ""
16939 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16940 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16943 #, fuzzy, c-format
16944 msgid ""
16945 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16946 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16949 #, c-format
16950 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16956 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16962 "in"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid ""
16968 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16969 "out"
16970 msgstr ""
16971 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16972 "تزال معارة"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16983 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16986 #, c-format
16987 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16993 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17002 #, c-format
17003 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17004 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17007 #, c-format
17008 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17009 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17015 "be set to 'Enable'"
17016 msgstr ""
17017 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17018 "'تمكين'"
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17024 "currently in your library or libraries."
17025 msgstr ""
17026 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17027 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17033 "table to the pool of quotes."
17034 msgstr ""
17035 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17036 "الإقتباسات."
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17039 #, c-format
17040 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17041 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17045 #, c-format
17046 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17047 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17053 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17059 "is set to 'Allow'"
17060 msgstr ""
17061 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17062 "'السماح'"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17068 "preference to allow staff to override the due date"
17069 msgstr ""
17070 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17071 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17077 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17078 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17079 "item to your basket."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17086 "record."
17087 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17093 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17094 msgstr ""
17095 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17096 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17102 "issue history."
17103 msgstr ""
17104 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17105 "الأعداد."
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17111 "past as well as a few canned patterns."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid ""
17117 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17118 "house use of items."
17119 msgstr ""
17120 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17126 "subscription"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17133 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17134 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17135 "month of October. "
17136 msgstr ""
17137 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17138 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17139 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17140 "اكتوبر تشرين الاول."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17143 #, c-format
17144 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17145 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17151 "your library."
17152 msgstr ""
17153 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17159 "any items out."
17160 msgstr ""
17161 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17162 "أياً من المواد."
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17168 "out."
17169 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17175 "criteria you enter"
17176 msgstr ""
17177 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17178 "المعايير التي تدخلها"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "This report will list the total number of items of each item type per "
17184 "library."
17185 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17191 "them up."
17192 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17195 #, c-format
17196 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17197 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid ""
17202 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17203 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17204 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17205 "pull until one library triggers the hold."
17206 msgstr ""
17207 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
17208 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
17209 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17215 "fines on them."
17216 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17222 "most."
17223 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17226 #, c-format
17227 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17228 msgstr ""
17229 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17235 "Tool"
17236 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17247 #, c-format
17248 msgid "This section can be expanded"
17249 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17255 "jQuery selector is matched."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17262 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17263 "community."
17264 msgstr ""
17265 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17266 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17272 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17273 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17274 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17275 "will provide patches and bug fixes you require."
17276 msgstr ""
17277 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17278 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17279 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17280 "للأخطاء التي تتطلبها."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17286 "losses."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17292 msgstr ""
17293 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid ""
17298 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17299 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17300 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17301 "installed."
17302 msgstr ""
17303 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
17304 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
17305 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17308 #, c-format
17309 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17316 "with Koha."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17323 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17324 "without other required preferences."
17325 msgstr ""
17326 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17327 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17333 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17334 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17335 "the system completely)."
17336 msgstr ""
17337 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17338 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17339 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17345 "want the series number to show in the title on your search results you "
17346 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17347 msgstr ""
17348 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17349 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17350 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid ""
17355 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17356 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17357 "steps. The first is to stage records for import."
17358 msgstr ""
17359 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
17360 "للاستيراد."
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17363 #, c-format
17364 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17365 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17371 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17372 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17376 #, c-format
17377 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17378 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17384 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17385 "will want to set up at least one MARC modification template."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17392 msgstr ""
17393 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17394 "مسبقا."
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17397 #, c-format
17398 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17399 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17405 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17406 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17407 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17408 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17409 msgstr ""
17410 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
17411 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
17412 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17413 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17414 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17420 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17421 "any items attached to them in a batch."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17425 #, c-format
17426 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17433 "checked out as 'Lost'"
17434 msgstr ""
17435 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17436 "'مفقودة'"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17442 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17443 msgstr ""
17444 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17445 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17451 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17452 "synchronize your data."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17456 #, c-format
17457 msgid "This will charge the patron on checkout"
17458 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17461 #, c-format
17462 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17463 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17466 #, c-format
17467 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17468 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17474 "information and what library the item is at."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid ""
17480 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17481 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17482 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17483 "a previous budget to the new budget."
17484 msgstr ""
17485 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
17486 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17492 "from the original bibliographic record."
17493 msgstr ""
17494 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17495 "الببليوغرافية الأصلية."
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17499 #, c-format
17500 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17501 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17507 "the items on this record as a batch."
17508 msgstr ""
17509 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17510 "دفعة واحدة."
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17516 "linked to."
17517 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17520 #, c-format
17521 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17522 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid "Timeline"
17527 msgstr "الجدول الزمني لكوها"
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17530 #, c-format
17531 msgid "Tip"
17532 msgstr "نصيحة"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid ""
17537 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17538 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17539 msgstr ""
17540 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17541 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17548 #, c-format
17549 msgid "Tip:"
17550 msgstr "تلميح:"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17556 "spreadsheet application."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17563 "the Item Types list"
17564 msgstr ""
17565 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17566 "المادة"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17572 "order in which you want them to appear."
17573 msgstr ""
17574 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17575 "تظهر."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid ""
17581 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17582 "SRU targets can search all of the fields above."
17583 msgstr ""
17584 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17585 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17591 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17592 "type."
17593 msgstr ""
17594 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17595 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17601 "ReplytoDefault preference"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17608 "ReturnpathDefault preference"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17615 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17616 "or spaces."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17623 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17624 "or spaces."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17631 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17632 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17639 "clicking on \"Create Analytics\""
17640 msgstr ""
17641 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17642 "\"أنشئ تحليلات\""
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17648 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17649 msgstr ""
17650 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17651 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
17654 #, c-format
17655 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17656 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17662 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17663 msgstr ""
17664 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
17665 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17670 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17676 "date so that your accounting is kept correct."
17677 msgstr ""
17678 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17679 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17685 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17686 msgstr ""
17687 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17688 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17691 #, c-format
17692 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid ""
17698 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17699 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17700 "Date|date&gt;&gt; "
17701 msgstr ""
17702 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
17703 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17709 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17710 msgstr ""
17711 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17712 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17718 "952 field in the framework editor."
17719 msgstr ""
17720 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17721 "في محرر القوالب."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17727 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17734 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17740 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17741 msgstr ""
17742 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17743 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17746 #, c-format
17747 msgid "Title"
17748 msgstr "عنوان"
17749
17750 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17751 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17752 #. %3$s:  END 
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "Title=%s%s%s "
17756 msgstr "%s%s%s "
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17762 "'fields' variables (which is a hashref)."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17766 #, c-format
17767 msgid "To add a CSV Profile"
17768 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17774 "button at the top of the screen."
17775 msgstr ""
17776 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17777 "الجزء العلوي من الشاشة."
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17783 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17784 "entering MARC field data."
17785 msgstr ""
17786 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17787 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17794 "Framework definition"
17795 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17801 "button at the top of the page"
17802 msgstr ""
17803 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17804 "الصفحة"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid "To add a new alert:"
17809 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid ""
17814 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17815 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17816 "from Z39.50' button."
17817 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17823 "your page and choose 'New Batch'"
17824 msgstr ""
17825 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17831 "enter the city name, state and zip/postal code."
17832 msgstr ""
17833 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17834 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17837 #, c-format
17838 msgid "To add a new framework"
17839 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17842 #, fuzzy, c-format
17843 msgid ""
17844 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17845 "would like to add the fund to."
17846 msgstr ""
17847 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
17848 "إضافتها إلى رأس المال."
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17854 "of the Item Types page."
17855 msgstr ""
17856 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17857 "من صفحة أنواع المواد."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17865 "your page and choose 'New Layout'"
17866 msgstr ""
17867 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17868 "'شكل جديد'"
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17871 #, c-format
17872 msgid "To add a new library:"
17873 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid "To add a new notice or slip"
17878 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة"
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17884 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17892 "of your page and choose 'New Profile'"
17893 msgstr ""
17894 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17895 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17898 #, c-format
17899 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17905 #, c-format
17906 msgid ""
17907 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17908 "top of your page and choose 'New Template'"
17909 msgstr ""
17910 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17911 "'قالب جديد'"
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17917 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17918
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
17920 #, c-format
17921 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17928 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17929 msgstr ""
17930 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17931 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
17936 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17942 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17943 "with."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
17950 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
17951 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
17952 "and hit Enter or click Submit if necessary."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17959 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17962 #, c-format
17963 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17964 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid ""
17969 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17970 "the list name."
17971 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17977 "lists"
17978 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid ""
17983 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17984 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17985 msgstr ""
17986 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
17987 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17993 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17994 "table."
17995 msgstr ""
17996 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17997 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17998 "'موافقة' أسفل الجدول."
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18001 #, c-format
18002 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18003 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18009 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18016 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18017 msgstr ""
18018 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18019 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid ""
18024 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18025 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18026 "screen."
18027 msgstr ""
18028 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
18029 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18035 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18036 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18037 "the term."
18038 msgstr ""
18039 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18040 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18041 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18044 #, c-format
18045 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18046 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18049 #, c-format
18050 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18051 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18057 msgstr ""
18058 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18061 #, c-format
18062 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18066 #, c-format
18067 msgid "To create a new matching rule:"
18068 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18074 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18075 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18076 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18077 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid ""
18083 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18084 "empty and click on 'Save'."
18085 msgstr ""
18086 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
18087 "على 'حفظ'."
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18093 "clicking 'Submit Query'"
18094 msgstr ""
18095 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18096 "الاستعلام'"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18102 "you want to delete."
18103 msgstr ""
18104 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18105 "حذفها."
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18111 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18112 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18113 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18114 "record."
18115 msgstr ""
18116 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18117 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18118 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18119 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18120
18121 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18126 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18127 "want to delete those alerts. %s "
18128 msgstr ""
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18134 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18135 msgstr ""
18136 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
18137 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18143 "to the right of the hold line."
18144 msgstr ""
18145 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18146 "على يمين سطر الحجز."
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid ""
18151 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18152 "name from the list of budgets"
18153 msgstr ""
18154 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18160 "tag "
18161 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18167 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18168 msgstr ""
18169 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18170 "النسخ) على يمين الحقل"
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18176 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18177 "and choosing 'Edit record'"
18178 msgstr ""
18179 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18180 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18186 "section) click the 'Edit' link below the section"
18187 msgstr ""
18188 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18189 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18192 #, c-format
18193 msgid "To edit events"
18194 msgstr " لتحرير الأحداث"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18200 "click the 'Edit Serial' button."
18201 msgstr ""
18202 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18203 "'تعديل السلسلة'."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18209 "of the patron record."
18210 msgstr ""
18211 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18212 "تسجيلة المستفيد."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid ""
18218 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18219 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18220 msgstr ""
18221 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
18222 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
18223 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
18224 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18228 #, c-format
18229 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18230 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18233 #, c-format
18234 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18235 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18238 #, c-format
18239 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18240 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18246 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18247 msgstr ""
18248 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18249 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18252 #, c-format
18253 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18254 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18260 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18261 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18262 "(...) to the right of the field."
18263 msgstr ""
18264 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18265 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18266 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18267 "الحقل."
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid ""
18272 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18273 "framework title."
18274 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18277 #, c-format
18278 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18279 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18285 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18286 msgstr ""
18287 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18288 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18291 #, c-format
18292 msgid ""
18293 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18294 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18295 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18296 "custom groups."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18303 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18304 "Modify button next to this field."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid ""
18311 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18312 "of the patron record"
18313 msgstr ""
18314 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18315 "تسجيلة المستفيد."
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18321 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18322 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18323 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18324 msgstr ""
18325 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18326 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18327 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18328 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18329 "المقدم."
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18332 #, fuzzy, c-format
18333 msgid ""
18334 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18335 "mark (?) to the right of each field number "
18336 msgstr ""
18337 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
18338 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid ""
18343 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18344 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18345 msgstr ""
18346 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
18347 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18353 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18354 "below the 'Fund Remaining' heading."
18355 msgstr ""
18356 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18357 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18358 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18364 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid ""
18370 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18371 "check the 'Remove non-local items' box"
18372 msgstr ""
18373 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
18374 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
18375 "الغيرمحلية'"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18378 #, c-format
18379 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18380 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18386 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18387 msgstr ""
18388 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18389 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18395 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18396 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18397 "filled in."
18398 msgstr ""
18399 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18400 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18401 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18407 "branch "
18408 msgstr ""
18409 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18410 "الرئيسي"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18416 "Cataloging module and perform a search."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18423 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18424 "of the comments awaiting moderation."
18425 msgstr ""
18426 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18427 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
18428 "وانتظار التعديل."
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18434 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18435 "by a librarian"
18436 msgstr ""
18437 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18438 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18444 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18445 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18446 msgstr ""
18447 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18448 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18449 "setSpec، setName والمواصفات."
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18455 "the field"
18456 msgstr ""
18457 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18463 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور'"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18470 "new (empty) record.'"
18471 msgstr ""
18472 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18473 "جديدة (فارغة) .'"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18479 "new (empty) record.' "
18480 msgstr ""
18481 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18482 "جديدة (فارغة). '"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
18488 "column) and for both card sides a separate layout."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18496 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18497 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18498 "layout."
18499 msgstr ""
18500 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18501 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18502 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18508 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18509 msgstr ""
18510 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
18511 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18519 "item."
18520 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18526 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18527 "table."
18528 msgstr ""
18529 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18530 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18536 "- (minus sign) to the right of the field"
18537 msgstr ""
18538 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18539 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid ""
18544 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18545 "to the right of the title."
18546 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18552 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18553 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18554 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18555 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18556 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18557 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18558 "time by scanning their barcodes."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid ""
18564 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18565 "like to renew."
18566 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
18572 "name."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18579 "clone option above the rules matrix."
18580 msgstr ""
18581 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18582 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18586 #, c-format
18587 msgid ""
18588 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18589 "the screen"
18590 msgstr ""
18591 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18592 "من الشاشة"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18598 "screen."
18599 msgstr ""
18600 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18601 "العلوي من الشاشة."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18604 #, c-format
18605 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18606 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18612 "page in your Koha system"
18613 msgstr ""
18614 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18615 "في نظام كوها."
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18621 "Routing Lists tab on their patron record."
18622 msgstr ""
18623 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
18624 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
18625
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18627 #, c-format
18628 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
18632 #, c-format
18633 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18634 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18635
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18637 #, c-format
18638 msgid ""
18639 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18640 msgstr ""
18641 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18647 "open"
18648 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18651 #, c-format
18652 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18653 msgstr ""
18654 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18655 "على'افتراضي'"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18658 #, c-format
18659 msgid "To set up circulation alerts:"
18660 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18666 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18667 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18668 "code information."
18669 msgstr ""
18670 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18671 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18672 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18678 "will clear our the field values."
18679 msgstr ""
18680 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل. "
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18686 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18687 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18688 msgstr ""
18689 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18690 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18691 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18697 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18704 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18705 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18706 "the email address you have on file."
18707 msgstr ""
18708 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18709 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18710 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18711 "المحفوظة في ملفاتهم."
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18717 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18718 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18719 "easy editing and resaving."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid ""
18726 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18727 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18728 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18729 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18730 msgstr ""
18731 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18732 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18738 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18739 msgstr ""
18740 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18741 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18747 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18748 "to choose from are:"
18749 msgstr ""
18750 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18751 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18754 #, c-format
18755 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18756 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18762 "print the spine label for."
18763 msgstr ""
18764 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18770 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18771 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18772 "edit."
18773 msgstr ""
18774 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18775 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18776 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18782 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18783 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18784 msgstr ""
18785 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18786 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18787 "العامود \"مستخدم في\"."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18790 #, c-format
18791 msgid "Tools"
18792 msgstr "الأدوات"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18798 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18799 "management systems."
18800 msgstr ""
18801 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18802 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
18805 #, c-format
18806 msgid "Transfer a Rotating Collection"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18813 "the Authorized Value administration area."
18814 msgstr ""
18815 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18816 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
18819 #, c-format
18820 msgid "Transferring a collection will:"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18824 #, c-format
18825 msgid "Transfers"
18826 msgstr "إنتقالات"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18829 #, c-format
18830 msgid "Transfers to receive"
18831 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18834 #, c-format
18835 msgid "Translations"
18836 msgstr "ترجمات"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18839 #, c-format
18840 msgid "Transport cost matrix"
18841 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18844 #, c-format
18845 msgid "Troubleshooting"
18846 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
18849 #, c-format
18850 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18854 #, c-format
18855 msgid "UNIMARC"
18856 msgstr "UNIMARC"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18859 #, c-format
18860 msgid "Uncertain prices"
18861 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18867 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18868 msgstr ""
18869 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18870 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18873 #, c-format
18874 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18878 #, c-format
18879 msgid "Unique identifier"
18880 msgstr "معرِّف فريد"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18883 #, c-format
18884 msgid "Universal Decimal Classification"
18885 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
18888 #, c-format
18889 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18890 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Update patron records"
18895 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Upload Koha plugin"
18900 msgstr "رفع صورة"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
18906 "patron card layout."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "Upload cover images"
18912 msgstr "رفع صور أغلفة"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid "Upload local cover images"
18917 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18922 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18925 #, c-format
18926 msgid "Upload patron images"
18927 msgstr "رفع صور مستفيد"
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18930 #, c-format
18931 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18932 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18935 #, fuzzy, c-format
18936 msgid "Upload transactions"
18937 msgstr "ترجمه"
18938
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18943 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18944 "filters will be applied only to closed baskets."
18945 msgstr ""
18946 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18947 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18948 "المغلقة."
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18951 #, fuzzy, c-format
18952 msgid "Use all tools"
18953 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18959 "the patrons"
18960 msgstr ""
18961 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18967 "unreceived orders."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18974 "in the language pull down filter."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18981 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid ""
18988 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18989 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18990 "(OPAC)'"
18991 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18997 "framework"
18998 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19003 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19006 #, c-format
19007 msgid "Used in the claim acquisition module"
19008 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19014 msgstr ""
19015 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19016 "الدوريات"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19022 "them."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19032 #, c-format
19033 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19034 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19037 #, c-format
19038 msgid "Used to print a holds slip"
19039 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19042 #, c-format
19043 msgid "Used to print a transfer slip"
19044 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19047 #, c-format
19048 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19049 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19052 #, c-format
19053 msgid "Using CSV Profiles"
19054 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19057 #, c-format
19058 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19065 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19066 "245$b field."
19067 msgstr ""
19068 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19069 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b "
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19076 "or without the vendor."
19077 msgstr ""
19078 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19079 "بدون مورد."
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid ""
19084 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19085 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19086 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19087 "libraries)"
19088 msgstr ""
19089 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
19090 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
19091 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19097 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19098 "that field for the records you are modifying."
19099 msgstr ""
19100 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19101 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19102 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19108 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19109 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19110 "choose from the filters on the far right of the form."
19111 msgstr ""
19112 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19113 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19114 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19115 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19121 "your system."
19122 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19131 "Column and which will appear in the Row."
19132 msgstr ""
19133 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19134 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19145 "with your template."
19146 msgstr ""
19147 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19148 "قوالبك."
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19156 "labels or cards."
19157 msgstr ""
19158 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19159 "البطاقات."
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19165 "your item appears"
19166 msgstr ""
19167 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19168 "المواد"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19174 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19175 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19176 "using filters at the top."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19183 "search results."
19184 msgstr ""
19185 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19186 "في نتائج بحثهم ."
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19192 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19193 "the subtitle field."
19194 msgstr ""
19195 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19196 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19197 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19203 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19204 msgstr ""
19205 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19206 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19207
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19209 #, c-format
19210 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19211 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19214 #, c-format
19215 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19216 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19219 #, c-format
19220 msgid "Vendor Contracts"
19221 msgstr "عقود المورد"
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19224 #, fuzzy, c-format
19225 msgid "Vendor EDI accounts"
19226 msgstr "عقود المورد"
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "Vendor in Acquisitions"
19231 msgstr "التزويد"
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19234 #, c-format
19235 msgid "Vendor information is not required"
19236 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19239 #, c-format
19240 msgid "Vendors"
19241 msgstr "الموردون"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid "Version"
19246 msgstr "الإصدار: %s "
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19249 #, c-format
19250 msgid "View/Edit a Vendor"
19251 msgstr "عرض/تعديل مورد"
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19254 #, c-format
19255 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19256 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19259 #, c-format
19260 msgid "Viewing Messages"
19261 msgstr "عرض المشاركات"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
19264 #, c-format
19265 msgid "Viewing lists"
19266 msgstr "إظهار القوائم"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid "Visibility "
19272 msgstr "متاح"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid ""
19277 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19278 "settings for the Koha search."
19279 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19285 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19286 msgstr ""
19287 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19288 "من قائمة 'تحرير'"
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19291 #, c-format
19292 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19293 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19299 "local machine."
19300 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19306 "is waiting on the hold shelf"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "W = Writeoff"
19312 msgstr "شطب"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19318 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19319 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19320 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19321 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19325 #, c-format
19326 msgid ""
19327 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19328 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19329 "will prevent you from overspending."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19334 #, fuzzy, c-format
19335 msgid ""
19336 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19337 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19338 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19339 msgstr ""
19340 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
19341 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19344 #, c-format
19345 msgid "Web Services:"
19346 msgstr "خدمات الويب"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid "Welcome to Koha"
19351 msgstr "خوش آمدید،"
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19354 #, fuzzy, c-format
19355 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19356 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid ""
19361 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19362 "for?"
19363 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19369 "under the Notices & Slips tool."
19370 msgstr ""
19371 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19372 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19378 "it later"
19379 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19382 #, fuzzy, c-format
19383 msgid ""
19384 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19385 "value "
19386 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل."
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19392 "question mark next to various different options on the form"
19393 msgstr ""
19394 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19395 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19401 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19402 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19403 msgstr ""
19404 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19405 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19406 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19412 "return 'home'"
19413 msgstr ""
19414 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19415 "'الرئيسية'"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19421 "the funds for the budget."
19422 msgstr ""
19423 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19424 "الميزانية. "
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19428 #, c-format
19429 msgid "When creating or editing:"
19430 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19436 "various database fields that you can use in your notices."
19437 msgstr ""
19438 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19439 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19445 "change until you click the 'Save All' button"
19446 msgstr ""
19447 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19448 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19454 "the new quote."
19455 msgstr ""
19456 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19457 "الاقتباس الجديد"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid ""
19462 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19463 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19464 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19465 msgstr ""
19466 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
19467 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
19468 "\" إلى يمين القاعدة"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19471 #, c-format
19472 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19473 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19476 #, c-format
19477 msgid "When finished, click 'Save' "
19478 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19484 "summing the values."
19485 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19491 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19492 "managing the hold."
19493 msgstr ""
19494 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19495 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19501 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19502 msgstr ""
19503 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19504 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19510 "message' to the right of the check out box."
19511 msgstr ""
19512 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
19513 "مربع الإعارة."
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19519 "'Create Routing List.'"
19520 msgstr ""
19521 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
19522 "تمرير\"."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19529 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19530 msgstr ""
19531 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19532 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19538 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19539 "assigned to the patron record."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19546 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19547 "sample XSLT files ready for use."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19554 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19555 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19556 "by checking the 'Delete selected' box."
19557 msgstr ""
19558 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19559 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19560 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19561 "\"."
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19567 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19568 "of Koha."
19569 msgstr ""
19570 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19571 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19578 "suggestion."
19579 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19585 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19586 msgstr ""
19587 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19588 "تعد في النقل."
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19594 "pending offline circulation actions."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid ""
19601 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19602 "branch information."
19603 msgstr ""
19604 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19610 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19611 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19618 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19619 msgstr ""
19620 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19621 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19627 "you would like to plan to spend your budget."
19628 msgstr ""
19629 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19630 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19636 "active and one for inactive budgets."
19637 msgstr ""
19638 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19639 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19645 "groups that have already been added to the system."
19646 msgstr ""
19647 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19648 "بالفعل إلى النظام."
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19654 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19655 "time."
19656 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19663 "the changes."
19664 msgstr ""
19665 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19671 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19672 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19679 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19680 msgstr ""
19681 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19682 "تأكيد الحجز فحسب"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19688 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19689 "to leave."
19690 msgstr ""
19691 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19692 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19698 "the file in."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid ""
19704 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19705 "brought to a list of patrons with requested changes."
19706 msgstr ""
19707 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19708 "الميزانية. "
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19714 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19715 "profile has been saved."
19716 msgstr ""
19717 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19718 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19724 "see the results right away"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
19728 #, fuzzy, c-format
19729 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19730 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19733 #, fuzzy, c-format
19734 msgid ""
19735 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19736 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19737 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19738 "page to manage the data."
19739 msgstr ""
19740 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
19741 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19744 #, c-format
19745 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "When you're done checking an item out if you have the "
19752 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19753 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19754 "current patron from the screen and start over."
19755 msgstr ""
19756 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19757 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
19758 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19766 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19767 msgstr ""
19768 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19769 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19776 "your new field"
19777 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19783 "your new field."
19784 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19790 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19798 "the specific item you would like to edit."
19799 msgstr ""
19800 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19801 "ترغب بتحريرها."
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19804 #, c-format
19805 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19806 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19812 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19813 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19814 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19815 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19816 "used at any time."
19817 msgstr ""
19818 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19819 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19820 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19821 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19822 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19828 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19829 msgstr ""
19830 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19831 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19837 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19838 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19839 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19840 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19841 "new issue."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19848 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19849 "the box provided."
19850 msgstr ""
19851 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19852 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19853 "بالصندوق المخصص."
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
19859 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid ""
19865 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
19866 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
19867 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
19868 "no regularity or known schedule."
19869 msgstr ""
19870 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19871 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19872 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19875 #, c-format
19876 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19877 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19881 #, c-format
19882 msgid "Writeoff All fines "
19883 msgstr "اشطب كل الغرامات"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19887 #, c-format
19888 msgid "Writeoff a single fine "
19889 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19892 #, c-format
19893 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19894 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid "XSLT configuration"
19899 msgstr "حفظ التكوينات"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "You can add your own source of classification by using the New "
19905 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19906 msgstr ""
19907 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19908 "قم باستخدام رابط تحرر."
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19915 "letters across the top."
19916 msgstr ""
19917 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19918 "الصفحة."
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid "You can also choose how to sort the list."
19923 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19930 "pull down menu at the end of the form."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19938 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19939 "wildcard search."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19956 "needs."
19957 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19963 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19964 "items."
19965 msgstr ""
19966 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19967 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19973 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19974 "your data to another library"
19975 msgstr ""
19976 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19977 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19978 "مكتبة أخرى."
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19981 #, fuzzy, c-format
19982 msgid ""
19983 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19984 "choose 'Duplicate'."
19985 msgstr ""
19986 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19987 "الكعب السريع\""
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19990 #, c-format
19991 msgid ""
19992 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19993 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19994 msgstr ""
19995 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19996 "الكعب السريع\""
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20002 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20003 msgstr ""
20004 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20005 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20011 "the item type in question. The options are: "
20012 msgstr ""
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20015 #, fuzzy, c-format
20016 msgid ""
20017 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20018 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20019 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20020 "specify."
20021 msgstr ""
20022 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
20023 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
20024 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20030 "the 'Max suspension duration' setting"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20037 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20038 msgstr ""
20039 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20040 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid ""
20046 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20047 "hand side of the page."
20048 msgstr ""
20049 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20050 "الصفحة."
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20058 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20059 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20060 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20061 "to mark the item(s) as received."
20062 msgstr ""
20063 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20064 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20065 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20066 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20067 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20073 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20074 msgstr ""
20075 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20076 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20082 "choosing the 'Approved comments' tab"
20083 msgstr ""
20084 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20085 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20091 "clicking the 'Schedule' link"
20092 msgstr ""
20093 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20094 "على رابط \"جدول\""
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20100 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20101 msgstr ""
20102 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20103 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20109 "Pending offline circulation actions."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20113 #, c-format
20114 msgid ""
20115 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20116 "right of the page you altered the columns for."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20123 "button"
20124 msgstr ""
20125 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20126 "الفهرس\""
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20129 #, c-format
20130 msgid ""
20131 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20132 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20133 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20134 msgstr ""
20135 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20136 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20137 "Entry element=210$a|300|009"
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20143 "them."
20144 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20147 #, c-format
20148 msgid "You can choose from a series of image collections"
20149 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20155 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20162 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20163 "the form"
20164 msgstr ""
20165 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20166 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20169 #, c-format
20170 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20171 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20177 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20184 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20185 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20192 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20193 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20194 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20195 msgstr ""
20196 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20197 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20198 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20204 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20205 "workflow and policies can be documented within Koha."
20206 msgstr ""
20207 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20208 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20209 "المكتبة من خلال كوها."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20215 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20216 "is a hold on the item "
20217 msgstr ""
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20224 "title and/or vendor name."
20225 msgstr ""
20226 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20227 "العنوان و/أو اسم المزود."
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20230 #, c-format
20231 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20232 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20238 "of the page"
20239 msgstr ""
20240 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20241 "الصفحة."
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20244 #, c-format
20245 msgid "You can link to a remote image"
20246 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20249 #, fuzzy, c-format
20250 msgid ""
20251 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20252 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20253 "access to' menu"
20254 msgstr ""
20255 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
20256 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20259 #, c-format
20260 msgid ""
20261 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20262 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20263 msgstr ""
20264 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20265 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20268 #, c-format
20269 msgid ""
20270 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20271 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20272 msgstr ""
20273 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20274 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20280 "noissuescharge system preference"
20281 msgstr ""
20282 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20283 "noissuescharge "
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20288 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20291 #, c-format
20292 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20296 #, c-format
20297 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20301 #, fuzzy, c-format
20302 msgid ""
20303 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20304 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20305 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20306 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20307 msgstr ""
20308 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
20309 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
20310 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
20311 "REPORT_SUBGROUP ."
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20314 #, c-format
20315 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20319 #, fuzzy, c-format
20320 msgid ""
20321 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20322 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20323 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20324 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20325 msgstr ""
20326 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
20327 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
20328 "REPORT_GROUP ."
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20336 "template"
20337 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20340 #, c-format
20341 msgid ""
20342 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20343 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20344 msgstr ""
20345 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20346 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20349 #, c-format
20350 msgid ""
20351 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20352 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20353 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20354 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20355 msgstr ""
20356 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20357 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20358 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20359 "&lt;firstname&gt;"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20365 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20366 msgstr ""
20367 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
20368 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20371 #, c-format
20372 msgid ""
20373 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20374 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20375 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20376 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20377 "loans)."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20384 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20385 msgstr ""
20386 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20387 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20393 "days ago. "
20394 msgstr ""
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20397 #, c-format
20398 msgid ""
20399 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20408 "basket."
20409 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20412 #, c-format
20413 msgid ""
20414 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20415 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20416 msgstr ""
20417 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20418 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20424 "this will make it easier than starting from scratch"
20425 msgstr ""
20426 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20427 "من نقطة الصفر"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20430 #, fuzzy, c-format
20431 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20432 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20435 #, c-format
20436 msgid ""
20437 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20438 "name to start the hold process."
20439 msgstr ""
20440 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20441 "الحجز."
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20448 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20449 "find the items you want to add to the batch."
20450 msgstr ""
20451 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20452 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20453 "الدفعة."
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20456 #, c-format
20457 msgid "You will be brought to your new patron"
20458 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20461 #, c-format
20462 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20463 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20466 #, c-format
20467 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20468 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20474 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20475 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20476 "items.'"
20477 msgstr ""
20478 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20479 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20480 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20486 "file you wish to upload."
20487 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20493 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20494 "will delete that item."
20495 msgstr ""
20496 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20497 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20503 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20504 msgstr ""
20505 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
20506 "عنوان القسم."
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20512 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20513 "edit at this time."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20520 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20521 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20522 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20523 msgstr ""
20524 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20525 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20526 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
20527 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20530 #, c-format
20531 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20532 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20538 "you have just added the image to"
20539 msgstr ""
20540 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20546 "details about the item you are ordering."
20547 msgstr ""
20548 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20549 "بطلبها."
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20555 "details about the item."
20556 msgstr ""
20557 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20558 "بطلبها."
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20561 #, fuzzy, c-format
20562 msgid ""
20563 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20564 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20565 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20566 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20567 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20568 msgstr ""
20569 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20570 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20571 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20572 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20573 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20580 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20581 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20582 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20583 "which fields should be in the final (destination) record."
20584 msgstr ""
20585 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20586 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20587 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20588 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20589 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20593 #, c-format
20594 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20595 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20598 #, c-format
20599 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20600 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20606 "framework."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20610 #, c-format
20611 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20612 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20615 #, c-format
20616 msgid ""
20617 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20618 "to it."
20619 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20622 #, c-format
20623 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20624 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20630 "menu "
20631 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20637 "2-sided library cards"
20638 msgstr ""
20639 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20642 #, c-format
20643 msgid "You will need to enter a code and a description."
20644 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20650 "within your system."
20651 msgstr ""
20652 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20653 "بك."
20654
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20656 #, c-format
20657 msgid ""
20658 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20659 "you will be able to edit the description for the item."
20660 msgstr ""
20661 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20662 "وصف المادة."
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20665 #, c-format
20666 msgid ""
20667 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20668 "'Status'"
20669 msgstr ""
20670 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20676 "adult patron categories this Child should be updated to"
20677 msgstr ""
20678 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20679 "تحديث هذا الطفل."
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20682 #, fuzzy, c-format
20683 msgid ""
20684 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20685 "it to your system"
20686 msgstr ""
20687 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20688 "بطلبها."
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20695 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20698 #, c-format
20699 msgid ""
20700 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20701 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20702 msgstr ""
20703 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20704 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20707 #, c-format
20708 msgid ""
20709 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20710 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20711 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20712 "the header row:"
20713 msgstr ""
20714 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20715 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20716 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20719 #, c-format
20720 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20721 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20724 #, c-format
20725 msgid ""
20726 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20727 "or further modification."
20728 msgstr ""
20729 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20730 "المستقبل."
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20733 #, c-format
20734 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20735 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20741 "record display."
20742 msgstr ""
20743 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20744 "البيبلوجرافية."
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
20747 #, fuzzy, c-format
20748 msgid ""
20749 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20750 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20756 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20757 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20758 "will search your patron database to find you the right person."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20762 #, c-format
20763 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20764 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgid ""
20769 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20770 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20771 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20772 "file tree."
20773 msgstr ""
20774 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20775 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20776 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20777 "شجرة الملف كوها."
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20784 "have an 'Order' link to the right"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20791 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20792 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20793 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20794 msgstr ""
20795 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20796 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20797 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20803 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20804 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20805 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20806 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20807 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20813 msgstr "خوادم Z39.50"
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20816 #, c-format
20817 msgid "Zip up the text file and the image files"
20818 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20821 #, c-format
20822 msgid "[- TAGS default -] "
20823 msgstr ""
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20826 #, c-format
20827 msgid "a - Permanent location"
20828 msgstr "a - الموقع الدائم"
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20831 #, c-format
20832 msgid "acquisition "
20833 msgstr "التزويد"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20836 #, fuzzy, c-format
20837 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
20838 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
20843 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
20848 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
20853 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20857 #, c-format
20858 msgid ""
20859 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20860 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20861 "where you would like it hidden."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20865 #, c-format
20866 msgid "and "
20867 msgstr "و"
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20870 #, fuzzy, c-format
20871 msgid "aud:a Preschool"
20872 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid "aud:b Primary"
20877 msgstr "رئيسي"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20880 #, fuzzy, c-format
20881 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20882 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20885 #, fuzzy, c-format
20886 msgid "aud:d Adolescent"
20887 msgstr "يافع؛"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20890 #, c-format
20891 msgid "aud:e Adult"
20892 msgstr " aud:e بالغ"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "aud:f Specialized"
20897 msgstr "متخصص"
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20900 #, fuzzy, c-format
20901 msgid "aud:g General"
20902 msgstr " عام"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20905 #, fuzzy, c-format
20906 msgid "aud:j Juvenile"
20907 msgstr "aud:c حدث"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20910 #, c-format
20911 msgid "b - Shelving location"
20912 msgstr "b - مكان الترفيف"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20915 #, c-format
20916 msgid "batch_upload_patron_images "
20917 msgstr "batch_upload_patron_images "
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20920 #, fuzzy, c-format
20921 msgid "bath.isbn"
20922 msgstr "ردمك"
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20925 #, fuzzy, c-format
20926 msgid "bath.issn"
20927 msgstr "تدمد"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20930 #, c-format
20931 msgid "bath.standardIdentifier"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20935 #, c-format
20936 msgid "bio:b Biography"
20937 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20940 #, c-format
20941 msgid "borrow "
20942 msgstr "يستعير"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20945 #, c-format
20946 msgid "borrowers "
20947 msgstr "المستعيرون "
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20950 #, c-format
20951 msgid "budget_add_del "
20952 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20955 #, c-format
20956 msgid "budget_manage "
20957 msgstr "إدارة_الميزانية"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20960 #, fuzzy, c-format
20961 msgid "budget_manage_all "
20962 msgstr "إدارة_الميزانية"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20965 #, c-format
20966 msgid "budget_modify "
20967 msgstr "تعديل_الميزانية"
20968
20969 # يحتاج إكمال
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20971 #, fuzzy, c-format
20972 msgid ""
20973 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20974 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20975 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20976 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20977 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20978 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20979 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20980 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20981 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20982 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20983 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20984 "patron_attributes "
20985 msgstr ""
20986 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20987 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20988 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20989 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20990 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20991 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20992 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20993 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20994 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20995 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20996 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20999 #, c-format
21000 msgid "catalogue "
21001 msgstr "الفهرس"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21004 #, c-format
21005 msgid "check_expiration "
21006 msgstr "التحقق من الصلاحية"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21009 #, c-format
21010 msgid "circulate "
21011 msgstr "الاعارة"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21014 #, c-format
21015 msgid "circulate_remaining_permissions "
21016 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات"
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21019 #, c-format
21020 msgid "claim_serials "
21021 msgstr "طلب دورية"
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21024 #, c-format
21025 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21029 #, c-format
21030 msgid "contracts_manage "
21031 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21034 #, fuzzy, c-format
21035 msgid "cql.anywhere"
21036 msgstr "أى مكان"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21039 #, c-format
21040 msgid "create_reports "
21041 msgstr "إنشاء تقارير"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21044 #, c-format
21045 msgid "create_subscription "
21046 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21049 #, c-format
21050 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21051 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21054 #, c-format
21055 msgid "ctype:b Bibliographies "
21056 msgstr "بيبلوجرافيات"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21059 #, c-format
21060 msgid "ctype:c Catalogs"
21061 msgstr "الفهارس"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21064 #, c-format
21065 msgid "ctype:d Dictionaries"
21066 msgstr "قواميس"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21069 #, c-format
21070 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21071 msgstr "الموسوعات"
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21074 #, c-format
21075 msgid "ctype:f Handbooks"
21076 msgstr "الادلة"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21079 #, c-format
21080 msgid "ctype:g Legal articles"
21081 msgstr "مقالات قانونية"
21082
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21084 #, c-format
21085 msgid "ctype:i Indexes "
21086 msgstr "إمسح الادلة"
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21089 #, c-format
21090 msgid "ctype:j Patent document"
21091 msgstr "وثيقة مسجّلة"
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21094 #, c-format
21095 msgid "ctype:k Discographies"
21096 msgstr "بيبلوجرافيات"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21099 #, c-format
21100 msgid "ctype:l Legislation"
21101 msgstr "التشريع"
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21104 #, c-format
21105 msgid "ctype:m Theses"
21106 msgstr "الإطروحات"
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21109 #, c-format
21110 msgid "ctype:n Surveys"
21111 msgstr "الإستطلاعات"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21114 #, c-format
21115 msgid "ctype:o Reviews "
21116 msgstr "مراجعات"
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21119 #, c-format
21120 msgid "ctype:p Programmed texts"
21121 msgstr "نصوص مبرمجة"
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21124 #, c-format
21125 msgid "ctype:q Filmographies"
21126 msgstr "بيبلوجرافيات"
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21129 #, c-format
21130 msgid "ctype:r Directories"
21131 msgstr "الأدلة"
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21134 #, c-format
21135 msgid "ctype:s Statistics"
21136 msgstr "إحصائيات"
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21139 #, c-format
21140 msgid "ctype:t Technical reports"
21141 msgstr "تقارير فنية"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21144 #, c-format
21145 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21146 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21149 #, c-format
21150 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21151 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21154 #, c-format
21155 msgid "ctype:z Treaties"
21156 msgstr "خصائص"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21162 "preferences)."
21163 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21166 #, c-format
21167 msgid ""
21168 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21169 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid "dc.author"
21174 msgstr "پدیدآور همکار"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21177 #, fuzzy, c-format
21178 msgid "dc.subject"
21179 msgstr "موضوعات"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21182 #, fuzzy, c-format
21183 msgid "dc.title"
21184 msgstr "عنوان"
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21187 #, c-format
21188 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21189 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21196 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21197 "managed."
21198 msgstr ""
21199 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21200 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21201 "مُدار."
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21205 #, c-format
21206 msgid ""
21207 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21208 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21209 "same value in a field often."
21210 msgstr ""
21211 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21212 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21213 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "delete_all_items "
21218 msgstr "حذف جميع المواد"
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21221 #, c-format
21222 msgid "delete_anonymize_patrons "
21223 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "delete_public_lists "
21228 msgstr "delete_subscription "
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21231 #, fuzzy, c-format
21232 msgid "delete_reports "
21233 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21234
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21236 #, c-format
21237 msgid "delete_subscription "
21238 msgstr "delete_subscription "
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21241 #, c-format
21242 msgid "display an icon in the search results for new items."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21246 #, c-format
21247 msgid "edit_calendar "
21248 msgstr "edit_calendar "
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21251 #, c-format
21252 msgid "edit_catalogue "
21253 msgstr "edit_catalogue "
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21256 #, c-format
21257 msgid "edit_items "
21258 msgstr "edit_items "
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21261 #, fuzzy, c-format
21262 msgid "edit_items_restricted "
21263 msgstr "مادة مُقيّدة"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21266 #, c-format
21267 msgid "edit_news "
21268 msgstr "edit_news "
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21271 #, c-format
21272 msgid "edit_notice_status_triggers "
21273 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21276 #, c-format
21277 msgid "edit_notices "
21278 msgstr "edit_notices "
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21281 #, c-format
21282 msgid "edit_subscription "
21283 msgstr "edit_subscription "
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21286 #, c-format
21287 msgid "editauthorities "
21288 msgstr "تعديل الاستنادات"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21291 #, c-format
21292 msgid "editcatalogue "
21293 msgstr "تعديل الفهرس"
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21296 #, c-format
21297 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21298 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21301 #, c-format
21302 msgid ""
21303 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21304 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21305 "importing."
21306 msgstr ""
21307 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21308 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21309 "المستورَدين."
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21312 #, c-format
21313 msgid "execute_reports "
21314 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21317 #, c-format
21318 msgid "export_catalog "
21319 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21322 #, c-format
21323 msgid "fast_cataloging "
21324 msgstr "fast_cataloging "
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21327 #, fuzzy, c-format
21328 msgid "fic:0 Non-fiction"
21329 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21332 #, c-format
21333 msgid "fic:1 Fiction"
21334 msgstr "fic:1 خيال"
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21337 #, c-format
21338 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21342 #, c-format
21343 msgid "group_manage "
21344 msgstr "group_manage "
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21347 #, c-format
21348 msgid "here"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid ""
21354 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21355 "timeout."
21356 msgstr ""
21357 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
21358 "وإنتهاء الوقت."
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21361 #, c-format
21362 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21363 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21369 "words or allowing stemming."
21370 msgstr ""
21371 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21372 "بالبتر."
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21375 #, c-format
21376 msgid "holds preference related to handling authority records."
21377 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21383 "suggestions and local taxes."
21384 msgstr ""
21385 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21386 "المحلية."
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21389 #, c-format
21390 msgid ""
21391 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21392 "date formats and languages."
21393 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21396 #, c-format
21397 msgid ""
21398 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21399 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21405 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21406 "settings."
21407 msgstr ""
21408 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21409 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21410 "العضوية."
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21413 #, c-format
21414 msgid ""
21415 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21416 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21417 msgstr ""
21418 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21419 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21422 #, c-format
21423 msgid ""
21424 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21425 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21426 "tagging."
21427 msgstr ""
21428 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21429 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21430 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21433 #, c-format
21434 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21435 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21439 #, fuzzy, c-format
21440 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21441 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21444 #, c-format
21445 msgid "http://schema.koha-community.org"
21446 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21449 #, c-format
21450 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21451 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21454 #, c-format
21455 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21456 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21460 #, fuzzy, c-format
21461 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21462 msgstr "%s (إذا ما حُدِدَ فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21465 #, c-format
21466 msgid "import_patrons "
21467 msgstr "import_patrons "
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21470 #, c-format
21471 msgid "in the manual (online)."
21472 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21475 #, c-format
21476 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21477 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21480 #, c-format
21481 msgid "inventory "
21482 msgstr "جرد"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21485 #, fuzzy, c-format
21486 msgid "issue"
21487 msgstr "عدد"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21490 #, c-format
21491 msgid "items_batchdel "
21492 msgstr "items_batchdel "
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21495 #, c-format
21496 msgid "items_batchmod "
21497 msgstr "items_batchmod "
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21500 #, fuzzy, c-format
21501 msgid "items_batchmod_restricted "
21502 msgstr "items_batchmod "
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21505 #, c-format
21506 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21507 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21510 #, c-format
21511 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21512 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21515 #, c-format
21516 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21517 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
21520 #, fuzzy, c-format
21521 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
21522 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
21525 #, c-format
21526 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21530 #, c-format
21531 msgid "l-format:co CD Software"
21532 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21535 #, c-format
21536 msgid "l-format:cr Website"
21537 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21540 #, c-format
21541 msgid "l-format:fk Braille"
21542 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21545 #, c-format
21546 msgid "l-format:sd CD audio"
21547 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21550 #, c-format
21551 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21552 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21555 #, c-format
21556 msgid "l-format:ta Regular print"
21557 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21560 #, c-format
21561 msgid "l-format:tb Large print"
21562 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21565 #, c-format
21566 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21567 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21570 #, c-format
21571 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21572 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21575 #, c-format
21576 msgid "label_creator "
21577 msgstr "label_creator "
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21580 #, c-format
21581 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21582 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21585 #, fuzzy, c-format
21586 msgid "lists "
21587 msgstr "فهرست ها"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21590 #, c-format
21591 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21592 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid "localuse "
21597 msgstr "استخدام محلي"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21600 #, c-format
21601 msgid "lx2.loc.gov"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21605 #, c-format
21606 msgid "manage_circ_rules "
21607 msgstr "manage_circ_rules "
21608
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21610 #, c-format
21611 msgid "manage_csv_profiles "
21612 msgstr "manage_csv_profiles "
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21615 #, c-format
21616 msgid "manage_staged_marc "
21617 msgstr "manage_staged_marc "
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21620 #, c-format
21621 msgid "management "
21622 msgstr "إدارة"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21815 #, c-format
21816 msgid "manual"
21817 msgstr "كُتيّب"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21824 "thesaurus of the selected category"
21825 msgstr ""
21826 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21827 "بالفئة المحددة"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21834 "pull down generated by the authorized value list"
21835 msgstr ""
21836 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21837 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21841 #, c-format
21842 msgid ""
21843 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21844 "anything."
21845 msgstr ""
21846 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
21847 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21850 #, c-format
21851 msgid "moderate_comments "
21852 msgstr "moderate_comments "
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21855 #, fuzzy, c-format
21856 msgid "moderate_tags "
21857 msgstr "moderate_comments "
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21860 #, c-format
21861 msgid "modify_holds_priority "
21862 msgstr "modify_holds_priority "
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21865 #, c-format
21866 msgid "mus:i Non-musical recording"
21867 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21870 #, c-format
21871 msgid "mus:j Musical recording"
21872 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21875 #, c-format
21876 msgid "o - Full call number"
21877 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21881 #, c-format
21882 msgid ""
21883 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21884 "see all bib records with the same author."
21885 msgstr ""
21886 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21887 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21894 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21895 msgstr ""
21896 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21897 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21898 "الردمد (ISSN)."
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21901 #, fuzzy, c-format
21902 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21903 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21906 #, c-format
21907 msgid "order_manage "
21908 msgstr "order_manage "
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21911 #, fuzzy, c-format
21912 msgid "order_manage_all "
21913 msgstr "order_manage "
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21916 #, c-format
21917 msgid "order_receive "
21918 msgstr "order_receive "
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21921 #, fuzzy, c-format
21922 msgid "overdues_report "
21923 msgstr "تقرير التأخر"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21926 #, c-format
21927 msgid "override_renewals "
21928 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21931 #, c-format
21932 msgid "p - Barcode"
21933 msgstr "p - الباركود"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21936 #, c-format
21937 msgid "parameters "
21938 msgstr "بارامترات"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21941 #, c-format
21942 msgid "parameters_remaining_permissions "
21943 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "payment"
21948 msgstr "الدفع"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21951 #, c-format
21952 msgid "period_manage "
21953 msgstr "فترة إدارة"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21956 #, c-format
21957 msgid "permissions "
21958 msgstr "أذونات"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21961 #, c-format
21962 msgid "place_holds "
21963 msgstr "place_holds "
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21966 #, c-format
21967 msgid "planning_manage "
21968 msgstr "planning_manage "
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21971 #, c-format
21972 msgid "please do not change it manually."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21976 #, fuzzy, c-format
21977 msgid "preference, "
21978 msgstr "التفضيلات"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21981 #, c-format
21982 msgid "receive_serials "
21983 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21986 #, fuzzy, c-format
21987 msgid "records_batchdel "
21988 msgstr "items_batchdel "
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "renew"
21993 msgstr "تجديد"
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21996 #, c-format
21997 msgid "renew_subscription "
21998 msgstr "renew_subscription "
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22001 #, c-format
22002 msgid "reports "
22003 msgstr "تقارير"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22006 #, c-format
22007 msgid "reserveforothers "
22008 msgstr "يحفظ للآخرين"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "return"
22013 msgstr "إعادة"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22016 #, c-format
22017 msgid "routing "
22018 msgstr "التوجيه"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22023 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22026 #, fuzzy, c-format
22027 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22028 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid "same library, same patron category, all item type"
22033 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22036 #, fuzzy, c-format
22037 msgid "same library, same patron category, same item type"
22038 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22041 #, c-format
22042 msgid "schedule_tasks "
22043 msgstr "المهام المجدولة"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22046 #, c-format
22047 msgid "serials "
22048 msgstr "مسلسلات"
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22051 #, fuzzy, c-format
22052 msgid ""
22053 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22054 "Queries"
22055 msgstr ""
22056 "به شما کمک خواهد کرد تا ساختار پایگاه اطلاعاتی کوها را یاد بگیرید تا اینکه "
22057 "شما بتوانید کوئری های SQL موثر بنویسید"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22060 #, c-format
22061 msgid "staffaccess "
22062 msgstr "دسترسی کارکنان"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22065 #, c-format
22066 msgid "stage_marc_import "
22067 msgstr "stage_marc_import "
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22070 #, c-format
22071 msgid "superlibrarian "
22072 msgstr "کتابدار ارشد"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "superserials "
22077 msgstr "مسلسلات"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22081 #, c-format
22082 msgid ""
22083 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22084 "that tag"
22085 msgstr ""
22086 "فیلد یک علامت مثبت در کنار آن خواهد داشت که به شما اجازه می دهد چند برچسب "
22087 "اضافه کنید"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22091 #, c-format
22092 msgid ""
22093 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22094 "this tag"
22095 msgstr ""
22096 "اجازه داده نخواهد شد که رکورد ذخیره شود مگر اینکه شما ارزشی را در اختیار "
22097 "داشته باشید که برای این برچسب تعیین شده باشد"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22100 #, c-format
22101 msgid ""
22102 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22103 "using, or distributing the record"
22104 msgstr ""
22105 "این فیلد برای شماره کنترل است که توسط سازمان تعیین شده برای ایجاد، استفاده، "
22106 "یا توزیع رکورد"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22109 #, c-format
22110 msgid ""
22111 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22112 "your library."
22113 msgstr ""
22114 "این تب معمولا خالی خواهد بود مگر اینکه کتابخانه شما ترجیحی فقط مختص کتابخانه "
22115 "تان داشته باشد."
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22118 #, c-format
22119 msgid "this will not work for Mac user"
22120 msgstr "این برای کاربر مکينتاش قابل استفاده نخواهد بود"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22123 #, c-format
22124 msgid "tools "
22125 msgstr "ابزار"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22128 #, c-format
22129 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22130 msgstr "روشن / خاموش کردن قابلیت ورود و خروج در سیستم شما."
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22133 #, c-format
22134 msgid "updatecharges "
22135 msgstr "روزآمدسازی هزینه ها"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22138 #, c-format
22139 msgid "upload_local_cover_images "
22140 msgstr "upload_local_cover_images "
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22143 #, c-format
22144 msgid "utf8"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22148 #, c-format
22149 msgid "v - Cost, replacement price "
22150 msgstr "v - هزینه، قیمت جایگزین"
22151
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22153 #, c-format
22154 msgid "vendors_manage "
22155 msgstr "vendors_manage "
22156
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22158 #, c-format
22159 msgid "view_system_logs "
22160 msgstr "view_system_logs "
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22164 #, fuzzy, c-format
22165 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22166 msgstr "آنچه پیش از فیلد در اپک ظاهر می شود"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22170 #, c-format
22171 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22172 msgstr "آنچه پیش از فیلد فرعی در رابط کاربری کتابدار ظاهر می شود"
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22175 #, fuzzy, c-format
22176 msgid "will be stored into the following structure:"
22177 msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة"
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22180 #, fuzzy, c-format
22181 msgid "writeoff"
22182 msgstr "شطب"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22185 #, c-format
22186 msgid "y - Koha item type"
22187 msgstr "y - نوع منبع كوها"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22190 #, c-format
22191 msgid ""
22192 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22193 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22194 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22195 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22196 msgstr ""