4 msgid "acquisitions.pref"
7 # Acquisitions > Policy
8 # Acquisitions > Policy
9 # Acquisitions > Policy
10 msgid "acquisitions.pref Policy"
13 # Acquisitions > Printing
14 # Acquisitions > Printing
15 # Acquisitions > Printing
16 msgid "acquisitions.pref Printing"
19 # Acquisitions > Policy
20 # Acquisitions > Policy
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
23 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
25 # Acquisitions > Policy
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
29 msgstr "cataloguer la notice"
31 # Acquisitions > Policy
32 # Acquisitions > Policy
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "placer une commande"
37 # Acquisitions > Policy
38 # Acquisitions > Policy
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
41 msgstr "recevoir une commande"
43 # Acquisitions > Policy
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Afficher les paniers"
49 # Acquisitions > Policy
50 # Acquisitions > Policy
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
53 msgstr "créés par le bibliothécaire"
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "de la bibliothèque"
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
65 msgstr "du système, peu importe le propriétaire"
67 # Acquisitions > Policy
68 # Acquisitions > Policy
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
71 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier"
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
77 msgstr "toujours demander confirmation"
79 # Acquisitions > Policy
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "ne pas demander confirmation"
85 # Acquisitions > Policy
86 # Acquisitions > Policy
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
89 msgstr "360 000,00 (FR)"
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
101 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
103 # Acquisitions > Printing
104 # Acquisitions > Printing
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
109 # Acquisitions > Printing
110 # Acquisitions > Printing
111 # Acquisitions > Printing
112 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
113 msgstr "pour l'impression des groupes de panier"
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
119 msgstr "(liste de champs uniques pour les exemplaires, séparés par des espaces ; doivent être des champs valides de la table SQL items"
121 # Acquisitions > Policy
122 # Acquisitions > Policy
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
125 msgstr "(en %, à saisir sous forme numérique, 0.12 pour 12%. D'abord le taux par défaut. Puis, si plus d'un taux, entrez les valeurs séparées par un |)"
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
131 msgstr "Les taux de taxe par défaut sont de"
137 msgstr "Administration"
139 # Administration > CAS Authentication
140 # Administration > CAS Authentication
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref CAS Authentication"
143 msgstr "Authentification CAS"
145 # Administration > Interface options
146 # Administration > Interface options
147 # Administration > Interface options
148 msgid "admin.pref Interface options"
149 msgstr "Options de l'interface"
151 # Administration > Login options
152 # Administration > Login options
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref Login options"
155 msgstr "Options d'authentification"
157 # Administration > Mozilla Persona
158 # Administration > Mozilla Persona
159 # Administration > Mozilla Persona
160 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
163 # Administration > Search Engine
164 # Administration > Search Engine
165 # Administration > Search Engine
166 msgid "admin.pref Search Engine"
167 msgstr "Moteur de recherche"
169 # Administration > CAS Authentication
170 # Administration > CAS Authentication
171 # Administration > CAS Authentication
172 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
175 # Administration > CAS Authentication
176 # Administration > CAS Authentication
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
179 msgstr "champ pour le certificat d'authentification client SSL"
181 # Administration > CAS Authentication
182 # Administration > CAS Authentication
183 # Administration > CAS Authentication
184 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
187 # Administration > CAS Authentication
188 # Administration > CAS Authentication
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
191 msgstr "le Nom de famille"
193 # Administration > CAS Authentication
194 # Administration > CAS Authentication
195 # Administration > CAS Authentication
196 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
197 msgstr "l'adresse email"
199 # Administration > Login options
200 # Administration > Login options
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
203 msgstr "Ne requiert pas"
205 # Administration > Login options
206 # Administration > Login options
207 # Administration > Login options
208 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
211 # Administration > Login options
212 # Administration > Login options
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
215 msgstr "que le personnel soit connecté d'un ordinateur dont l'adresse IP se trouve dans l'intervalle spécifié pour <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">sa bibliothèque</a>."
217 # Administration > Interface options
218 # Administration > Interface options
219 # Administration > Interface options
220 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
223 # Administration > Interface options
224 # Administration > Interface options
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
227 msgstr "information de débugage quand une erreur interne se produit"
229 # Administration > Interface options
230 # Administration > Interface options
231 # Administration > Interface options
232 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
235 # Administration > Interface options
236 # Administration > Interface options
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 # Administration > Interface options
242 # Administration > Interface options
243 # Administration > Interface options
244 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
247 # Administration > Login options
248 # Administration > Login options
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
251 msgstr "Ne pas empêcher"
253 # Administration > Login options
254 # Administration > Login options
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
259 # Administration > Login options
260 # Administration > Login options
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
263 msgstr "le personnel (mais pas le super-bibliothécaire) de modifier les informations appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, emprunteurs, etc.)"
265 # Administration > Interface options
266 # Administration > Interface options
267 # Administration > Interface options
268 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
271 # Administration > Interface options
272 # Administration > Interface options
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
275 msgstr "comme adresse mail pour l'administrateur Koha. (C'est l'adresse De: pour les emails à moins qu'une soit définie pour le site, et c'est l'adresse destinataire lorsqu'une erreur interne survient)."
277 # Administration > Mozilla Persona
278 # Administration > Mozilla Persona
279 # Administration > Mozilla Persona
280 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
283 # Administration > Mozilla Persona
284 # Administration > Mozilla Persona
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
289 # Administration > Mozilla Persona
290 # Administration > Mozilla Persona
291 # Administration > Mozilla Persona
292 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
295 # Administration > Search Engine
296 # Administration > Search Engine
297 # Administration > Search Engine
298 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
301 # Administration > Search Engine
302 # Administration > Search Engine
303 # Administration > Search Engine
304 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
307 # Administration > Search Engine
308 # Administration > Search Engine
309 # Administration > Search Engine
310 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
311 msgstr "est le moteur de recherche utilisé."
313 # Administration > Login options
314 # Administration > Login options
315 # Administration > Login options
316 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
317 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans"
319 # Administration > Login options
320 # Administration > Login options
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
323 msgstr "un fichier temporaire"
325 # Administration > Login options
326 # Administration > Login options
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
329 msgstr "dans un serveur memcached"
331 # Administration > Login options
332 # Administration > Login options
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "la base de données MySQL "
337 # Administration > Login options
338 # Administration > Login options
339 # Administration > Login options
340 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
341 msgstr "la base de données PostgreSQL (pas encore supporté)"
343 # Administration > CAS Authentication
344 # Administration > CAS Authentication
345 # Administration > CAS Authentication
346 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
347 msgstr "CAS pour l'authentification"
349 # Administration > CAS Authentication
350 # Administration > CAS Authentication
351 # Administration > CAS Authentication
352 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
353 msgstr "Ne pas utiliser"
355 # Administration > CAS Authentication
356 # Administration > CAS Authentication
357 # Administration > CAS Authentication
358 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
361 # Administration > CAS Authentication
362 # Administration > CAS Authentication
363 # Administration > CAS Authentication
364 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
365 msgstr "Ne pas se déconnecter"
367 # Administration > CAS Authentication
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
371 msgstr "Se déconnecter"
373 # Administration > CAS Authentication
374 # Administration > CAS Authentication
375 # Administration > CAS Authentication
376 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
377 msgstr "de CAS quand on se déconnecte de Koha."
379 # Administration > CAS Authentication
380 # Administration > CAS Authentication
381 # Administration > CAS Authentication
382 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
383 msgstr "Le serveur d'authentification CAS se trouve à"
385 # Administration > Interface options
386 # Administration > Interface options
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
389 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
391 # Administration > Interface options
392 # Administration > Interface options
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
395 msgstr "Séparer les colonnes dans les rapports exportés avec"
397 # Administration > Interface options
398 # Administration > Interface options
399 # Administration > Interface options
400 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
401 msgstr "barre oblique inverse"
403 # Administration > Interface options
404 # Administration > Interface options
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
409 # Administration > Interface options
410 # Administration > Interface options
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
415 # Administration > Interface options
416 # Administration > Interface options
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
419 msgstr "point virgule"
421 # Administration > Interface options
422 # Administration > Interface options
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
425 msgstr "barre oblique"
427 # Administration > Interface options
428 # Administration > Interface options
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
433 # Administration > Interface options
434 # Administration > Interface options
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
437 msgstr "Ne pas afficher"
439 # Administration > Interface options
440 # Administration > Interface options
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
445 # Administration > Interface options
446 # Administration > Interface options
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
449 msgstr "les images des types d'exemplaire dans le catalogue."
451 # Administration > Login options
452 # Administration > Login options
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
455 msgstr "Déconnecter automatiquement les utilisateurs après"
457 # Administration > Login options
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
461 msgstr "secondes d'inactivité. Ajouter d va le spécifier en jours, i.e. un timeout de 1d est un jour"
463 # Administration > Interface options
464 # Administration > Interface options
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
469 # Administration > Interface options
470 # Administration > Interface options
471 # Administration > Interface options
472 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
475 # Administration > Interface options
476 # Administration > Interface options
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
479 msgstr "au personnel et aux usagers de créer et de voir des listes enregistrées de documents."
484 msgid "authorities.pref"
487 # Authorities > General
488 # Authorities > General
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref General"
493 # Authorities > Linker
494 # Authorities > Linker
495 # Authorities > Linker
496 msgid "authorities.pref Linker"
497 msgstr "Créateur de Liens"
499 # Authorities > General
500 # Authorities > General
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
505 # Authorities > General
506 # Authorities > General
507 # Authorities > General
508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
509 msgstr "Ne pas afficher"
511 # Authorities > General
512 # Authorities > General
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
515 msgstr "en visualisation des autorités la hiérarchie des termes génériques/spécifiques."
517 # Authorities > General
518 # Authorities > General
519 # Authorities > General
520 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
521 msgstr "Lors de l'édition des notices"
523 # Authorities > General
524 # Authorities > General
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
527 msgstr "les notices autorités qui manquent (BiblioAddsAuthorities doit être positionné sur \"créer\" pour que ce soit pris en compte"
529 # Authorities > General
530 # Authorities > General
531 # Authorities > General
532 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
533 msgstr "ne pas créer"
535 # Authorities > General
536 # Authorities > General
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
541 # Authorities > General
542 # Authorities > General
543 # Authorities > General
544 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
545 msgstr "Quand on saisit une notice bibliographique"
547 # Authorities > General
548 # Authorities > General
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
553 # Authorities > General
554 # Authorities > General
555 # Authorities > General
556 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
557 msgstr "ne pas créer"
559 # Authorities > General
560 # Authorities > General
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
563 msgstr "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire référence à des autorités existantes)"
565 # Authorities > Linker
566 # Authorities > Linker
567 # Authorities > Linker
568 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
571 # Authorities > Linker
572 # Authorities > Linker
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
575 msgstr "Ne pas recréer"
577 # Authorities > Linker
578 # Authorities > Linker
579 # Authorities > Linker
580 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
581 msgstr "automatiquement le lien des vedettes liées préalablement à l'enregistrement des notices dans le module catalogage"
583 # Authorities > Linker
584 # Authorities > Linker
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
589 # Authorities > Linker
590 # Authorities > Linker
591 # Authorities > Linker
592 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
593 msgstr "Ne pas conserver"
595 # Authorities > Linker
596 # Authorities > Linker
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles le créateur de liens ne trouve pas de correspondance "
601 # Authorities > Linker
602 # Authorities > Linker
603 # Authorities > Linker
604 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
607 # Authorities > Linker
608 # Authorities > Linker
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
611 msgstr "Première correspondance"
613 # Authorities > Linker
614 # Authorities > Linker
615 # Authorities > Linker
616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
617 msgstr "Dernière correspondance"
619 # Authorities > Linker
620 # Authorities > Linker
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
623 msgstr "Utiliser le module"
625 # Authorities > Linker
626 # Authorities > Linker
627 # Authorities > Linker
628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
629 msgstr "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et notices autorités"
631 # Authorities > Linker
632 # Authorities > Linker
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
635 msgstr "(options séparées par |)"
637 # Authorities > Linker
638 # Authorities > Linker
639 # Authorities > Linker
640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
641 msgstr "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens autorité"
643 # Authorities > Linker
644 # Authorities > Linker
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
649 # Authorities > Linker
650 # Authorities > Linker
651 # Authorities > Linker
652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
653 msgstr "Ne pas recréer"
655 # Authorities > Linker
656 # Authorities > Linker
657 # Authorities > Linker
658 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
659 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité"
661 # Authorities > General
662 # Authorities > General
663 # Authorities > General
664 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
665 msgstr "Utiliser le texte suivant pour le contenu du champ MARC21 fixe 008 position 06-30. Ne pas inclure la date (position 00-05)."
667 # Authorities > General
668 # Authorities > General
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
673 # Authorities > General
674 # Authorities > General
675 # Authorities > General
676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
677 msgstr "Ne pas utiliser"
679 # Authorities > General
680 # Authorities > General
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
685 # Authorities > General
686 # Authorities > General
687 # Authorities > General
688 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
689 msgstr "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
691 # Authorities > General
692 # Authorities > General
693 # Authorities > General
694 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
695 msgstr "Mettre à jour automatiquement"
697 # Authorities > General
698 # Authorities > General
699 # Authorities > General
700 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
701 msgstr "Ne pas mettre à jour automatiquement"
703 # Authorities > General
704 # Authorities > General
705 # Authorities > General
706 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
707 msgstr "les notices bibliographiques à la modification d'une notice autorité. Si vous souhaitez la mise à jour, demander à votre administrateur d'installer le script merge_authority.pl en cron"
712 msgid "cataloguing.pref"
715 # Cataloging > Display
716 # Cataloging > Display
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref Display"
721 # Cataloging > Interface
722 # Cataloging > Interface
723 # Cataloging > Interface
724 msgid "cataloguing.pref Interface"
727 # Cataloging > Record Structure
728 # Cataloging > Record Structure
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
731 msgstr "Structure des notices"
733 # Cataloging > Spine Labels
734 # Cataloging > Spine Labels
735 # Cataloging > Spine Labels
736 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
739 # Cataloging > Record Structure
740 # Cataloging > Record Structure
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
745 # Cataloging > Record Structure
746 # Cataloging > Record Structure
747 # Cataloging > Record Structure
748 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
749 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
751 # Cataloging > Record Structure
752 # Cataloging > Record Structure
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
755 msgstr "en tant qu'information de localisation pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires. Cela peut-être plusieurs sous-champs, par ex. <code>999abhi</code> les sous-champs a, b, h et i de 999, en séparant les sous-champs avec"
757 # Cataloging > Interface
758 # Cataloging > Interface
759 # Cataloging > Interface
760 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
763 # Cataloging > Interface
764 # Cataloging > Interface
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
767 msgstr "comme source de classification par défaut."
769 # Cataloging > Record Structure
770 # Cataloging > Record Structure
771 # Cataloging > Record Structure
772 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
775 # Cataloging > Record Structure
776 # Cataloging > Record Structure
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
779 msgstr "Renseigner par défaut la langue pour le champ MARC21 008, position 35-37 (par ex., eng, fre, ger), voir les codes langues sur le site de la Bibliothèque de Congrès"
781 # Cataloging > Interface
782 # Cataloging > Interface
783 # Cataloging > Interface
784 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
787 # Cataloging > Interface
788 # Cataloging > Interface
789 # Cataloging > Interface
790 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
791 msgstr "Ne pas afficher"
793 # Cataloging > Interface
794 # Cataloging > Interface
795 # Cataloging > Interface
796 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
797 msgstr "les façons simples de créer des relations entre notices (notice analytique)"
799 # Cataloging > Display
800 # Cataloging > Display
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
803 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
805 # Cataloging > Display
806 # Cataloging > Display
807 # Cataloging > Display
808 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
809 msgstr "Afficher par défaut les notices bibliographique dans la vue"
811 # Cataloging > Display
812 # Cataloging > Display
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
817 # Cataloging > Display
818 # Cataloging > Display
819 # Cataloging > Display
820 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
821 msgstr "Formulaire étiqueté MARC"
823 # Cataloging > Display
824 # Cataloging > Display
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
829 # Cataloging > Display
830 # Cataloging > Display
831 # Cataloging > Display
832 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
835 # Cataloging > Display
836 # Cataloging > Display
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
841 # Cataloging > Display
842 # Cataloging > Display
843 # Cataloging > Display
844 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
845 msgstr "Ne pas regrouper"
847 # Cataloging > Display
848 # Cataloging > Display
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
851 msgstr "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
853 # Cataloging > Record Structure
854 # Cataloging > Record Structure
855 # Cataloging > Record Structure
856 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
857 msgstr "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'établissement</a>"
859 # Cataloging > Record Structure
860 # Cataloging > Record Structure
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
863 msgstr "pour remplir par défaut la zone appropriée dans les nouvelles notices MARC. Laissez à blanc pour désactiver."
865 # Cataloging > Record Structure
866 # Cataloging > Record Structure
867 # Cataloging > Record Structure
868 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
869 msgstr "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour désactiver cette fonctionnalité)."
871 # Cataloging > Record Structure
872 # Cataloging > Record Structure
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
875 msgstr "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
877 # Cataloging > Display
878 # Cataloging > Display
879 # Cataloging > Display
880 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
883 # Cataloging > Display
884 # Cataloging > Display
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
889 # Cataloging > Display
890 # Cataloging > Display
891 # Cataloging > Display
892 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
893 msgstr "(Laisser à vide si non utilisé, ou définir un intervalle comme 192.168.)"
895 # Cataloging > Display
896 # Cataloging > Display
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
901 # Cataloging > Display
902 # Cataloging > Display
903 # Cataloging > Display
904 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
907 # Cataloging > Display
908 # Cataloging > Display
909 # Cataloging > Display
910 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
911 msgstr "Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors de cet intervalle"
913 # Cataloging > Display
914 # Cataloging > Display
915 # Cataloging > Display
916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
917 msgstr "à l'OPAC les exemplaires marqués comme supprimés. Notez que vous devez avoir configuré l'index <code>Suppress</code> de Zebra et avoir au moins un exemplaire supprimé pour que cela fonctionne."
919 # Cataloging > Record Structure
920 # Cataloging > Record Structure
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
923 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, il est "
925 # Cataloging > Record Structure
926 # Cataloging > Record Structure
927 # Cataloging > Record Structure
928 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
929 msgstr "pas pré-renseigné avec les valeurs de l'exemplaire précédent"
931 # Cataloging > Record Structure
932 # Cataloging > Record Structure
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
935 msgstr "pré-renseigné avec les valeurs de l'exemplaire précédent"
937 # Cataloging > Display
938 # Cataloging > Display
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
943 # Cataloging > Display
944 # Cataloging > Display
945 # Cataloging > Display
946 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
949 # Cataloging > Display
950 # Cataloging > Display
951 # Cataloging > Display
952 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
955 # Cataloging > Display
956 # Cataloging > Display
957 # Cataloging > Display
958 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
961 # Cataloging > Display
962 # Cataloging > Display
963 # Cataloging > Display
964 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
967 # Cataloging > Display
968 # Cataloging > Display
969 # Cataloging > Display
970 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
973 # Cataloging > Spine Labels
974 # Cataloging > Spine Labels
975 # Cataloging > Spine Labels
976 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
977 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
979 # Cataloging > Spine Labels
980 # Cataloging > Spine Labels
981 # Cataloging > Spine Labels
982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
983 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
985 # Cataloging > Spine Labels
986 # Cataloging > Spine Labels
987 # Cataloging > Spine Labels
988 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
989 msgstr "faire apparaître"
991 # Cataloging > Spine Labels
992 # Cataloging > Spine Labels
993 # Cataloging > Spine Labels
994 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
995 msgstr "ne pas faire apparaître"
997 # Cataloging > Spine Labels
998 # Cataloging > Spine Labels
999 # Cataloging > Spine Labels
1000 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1001 msgstr "(Saisissez les colonnes des tables biblio et biblioitems, entourées de < et >.)"
1003 # Cataloging > Spine Labels
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 # Cataloging > Spine Labels
1006 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1007 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
1009 # Cataloging > Spine Labels
1010 # Cataloging > Spine Labels
1011 # Cataloging > Spine Labels
1012 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1015 # Cataloging > Spine Labels
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 # Cataloging > Spine Labels
1018 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1019 msgstr "Ne pas afficher"
1021 # Cataloging > Spine Labels
1022 # Cataloging > Spine Labels
1023 # Cataloging > Spine Labels
1024 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1025 msgstr "sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer des étiquettes."
1027 # Cataloging > Record Structure
1028 # Cataloging > Record Structure
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1031 msgstr "Liste des sous-champs à utiliser quand les exemplaires sont pré-renseignés (séparés par un espace)"
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 # Cataloging > Record Structure
1036 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1039 # Cataloging > Record Structure
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1045 # Cataloging > Display
1046 # Cataloging > Display
1047 # Cataloging > Display
1048 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1051 # Cataloging > Display
1052 # Cataloging > Display
1053 # Cataloging > Display
1054 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1055 msgstr "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques."
1057 # Cataloging > Display
1058 # Cataloging > Display
1059 # Cataloging > Display
1060 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1061 msgstr "Ne pas utiliser"
1063 # Cataloging > Display
1064 # Cataloging > Display
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1069 # Cataloging > Display
1070 # Cataloging > Display
1071 # Cataloging > Display
1072 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1073 msgstr "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers notice mère."
1075 # Cataloging > Interface
1076 # Cataloging > Interface
1077 # Cataloging > Interface
1078 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1081 # Cataloging > Interface
1082 # Cataloging > Interface
1083 # Cataloging > Interface
1084 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1085 msgstr "Ne pas afficher"
1087 # Cataloging > Interface
1088 # Cataloging > Interface
1089 # Cataloging > Interface
1090 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1091 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
1093 # Cataloging > Display
1094 # Cataloging > Display
1095 # Cataloging > Display
1096 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1099 # Cataloging > Display
1100 # Cataloging > Display
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1103 msgstr "Séparer les auteurs multiples, les collections et les sujets répétés par"
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 # Cataloging > Record Structure
1108 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1109 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
1111 # Cataloging > Record Structure
1112 # Cataloging > Record Structure
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1115 msgstr "<code bibliothèque>yymm0001"
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 # Cataloging > Record Structure
1120 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1121 msgstr "<année>-0001, <année>-0002."
1123 # Cataloging > Record Structure
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1129 # Cataloging > Record Structure
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 # Cataloging > Record Structure
1132 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1133 msgstr "code à barres EAN-13 incrémental"
1135 # Cataloging > Record Structure
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1139 msgstr "_non_ pas auto"
1141 # Cataloging > Display
1142 # Cataloging > Display
1143 # Cataloging > Display
1144 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1147 # Cataloging > Display
1148 # Cataloging > Display
1149 # Cataloging > Display
1150 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1151 msgstr "Ne pas afficher"
1153 # Cataloging > Display
1154 # Cataloging > Display
1155 # Cataloging > Display
1156 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1157 msgstr "les numéros de zone, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans les vues MARC."
1159 # Cataloging > Record Structure
1160 # Cataloging > Record Structure
1161 # Cataloging > Record Structure
1162 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1163 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 # Cataloging > Record Structure
1168 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
1169 msgstr "pour déterminer les règles de circulation, d'amende, etc."
1171 # Cataloging > Record Structure
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1175 msgstr "bibliographique"
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 # Cataloging > Record Structure
1180 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1183 # Cataloging > Record Structure
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1187 msgstr "Recopier les sous-champs MARC"
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 # Cataloging > Record Structure
1192 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1193 msgstr "dans la cote de l'exemplaire. Il peut y avoir plusieurs sous-champs. Par exemple, <code>082ab</code> examinera les sous-champs a et b de la zone 082 et les recopiera en 995$i (si la cote est en 995$i).</code>"
1195 # Cataloging > Record Structure
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1199 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 # Cataloging > Record Structure
1204 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1207 # Cataloging > Record Structure
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1213 # Cataloging > Record Structure
1214 # Cataloging > Record Structure
1215 # Cataloging > Record Structure
1216 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1219 # Cataloging > Record Structure
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1225 # Cataloging > Record Structure
1226 # Cataloging > Record Structure
1227 # Cataloging > Record Structure
1228 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1231 # Cataloging > Record Structure
1232 # Cataloging > Record Structure
1233 # Cataloging > Record Structure
1234 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1235 msgstr "Ne pas copier"
1237 # Cataloging > Record Structure
1238 # Cataloging > Record Structure
1239 # Cataloging > Record Structure
1240 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1241 msgstr "les auteurs (UNIMARC) des zones"
1243 # Cataloging > Record Structure
1244 # Cataloging > Record Structure
1245 # Cataloging > Record Structure
1246 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1247 msgstr "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées en import de notice via Z39.50."
1252 msgid "circulation.pref"
1253 msgstr "Circulation"
1255 # Circulation > Checkin Policy
1256 # Circulation > Checkin Policy
1257 # Circulation > Checkin Policy
1258 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1259 msgstr "Politique de retour"
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 # Circulation > Checkout Policy
1263 # Circulation > Checkout Policy
1264 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1265 msgstr "Politique de prêt"
1267 # Circulation > Fines Policy
1268 # Circulation > Fines Policy
1269 # Circulation > Fines Policy
1270 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1271 msgstr "Politique d'amendes"
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 # Circulation > Holds Policy
1275 # Circulation > Holds Policy
1276 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1277 msgstr "Politique de réservation"
1279 # Circulation > Interface
1280 # Circulation > Interface
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref Interface"
1285 # Circulation > Self Checkout
1286 # Circulation > Self Checkout
1287 # Circulation > Self Checkout
1288 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1289 msgstr "Libre service"
1291 # Circulation > Checkout Policy
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1295 msgstr "Par ex., entrez les mots clés du public ciblé séparés par | : FSK|PEGI|Age (pas d'espace autour de |). Assurez-vous de bien associer les restrictions d'âge dans Koha avec le champ MARC idoîne (par ex. 521$a). Un champ MARC FSK 12 signifie : l'emprunteur doit avoir au moins 12 ans. Laissez vide pour ne pas avoir de restrictions d'âge."
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 # Circulation > Checkout Policy
1300 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1301 msgstr "Bloquer le prêt aux adhérents ayant les valeurs de public ciblé suivantes :"
1303 # Circulation > Checkout Policy
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 # Circulation > Checkout Policy
1311 # Circulation > Checkout Policy
1312 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1313 msgstr "Ne pas autoriser"
1315 # Circulation > Checkout Policy
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1319 msgstr "le personnel à prêter un exemplaire ayant une restriction d'âge."
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 # Circulation > Checkout Policy
1323 # Circulation > Checkout Policy
1324 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1325 msgstr "Ne pas pas demander"
1327 # Circulation > Checkout Policy
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 # Circulation > Checkout Policy
1336 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1337 msgstr "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles de niveau inférieur à 'noissuecharge'."
1339 # Circulation > Interface
1340 # Circulation > Interface
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1345 # Circulation > Interface
1346 # Circulation > Interface
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1351 # Circulation > Interface
1352 # Circulation > Interface
1353 # Circulation > Interface
1354 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1355 msgstr "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 # Circulation > Checkout Policy
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 # Circulation > Checkout Policy
1372 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1373 msgstr "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des adhérents qui ont des amendes."
1375 # Circulation > Holds Policy
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1381 # Circulation > Holds Policy
1382 # Circulation > Holds Policy
1383 # Circulation > Holds Policy
1384 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1387 # Circulation > Holds Policy
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1391 msgstr "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une date dans le futur."
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 # Circulation > Holds Policy
1396 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1399 # Circulation > Holds Policy
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 # Circulation > Holds Policy
1407 # Circulation > Holds Policy
1408 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1409 msgstr "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer une réservation."
1411 # Circulation > Holds Policy
1412 # Circulation > Holds Policy
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1417 # Circulation > Holds Policy
1418 # Circulation > Holds Policy
1419 # Circulation > Holds Policy
1420 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1423 # Circulation > Holds Policy
1424 # Circulation > Holds Policy
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
1427 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 # Circulation > Holds Policy
1431 # Circulation > Holds Policy
1432 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1435 # Circulation > Holds Policy
1436 # Circulation > Holds Policy
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 # Circulation > Holds Policy
1443 # Circulation > Holds Policy
1444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1447 # Circulation > Checkout Policy
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 # Circulation > Checkout Policy
1455 # Circulation > Checkout Policy
1456 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1457 msgstr "Ne pas permettre"
1459 # Circulation > Checkout Policy
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1463 msgstr "les prêts d'exemplaires réservés par quelqu'un d'autre. Si autorisé, ne génère pas les avertissements RESERVE_WAITING et RESERVED. Cela permet le prêt automatique de ces exemplaires."
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 # Circulation > Checkout Policy
1467 # Circulation > Checkout Policy
1468 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1471 # Circulation > Checkout Policy
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 # Circulation > Checkout Policy
1480 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1481 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
1483 # Circulation > Holds Policy
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 # Circulation > Holds Policy
1492 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1495 # Circulation > Holds Policy
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1499 msgstr "de réserver des exemplaires qui ne sont pas empruntés (sur étagère)."
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 # Circulation > Checkout Policy
1504 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 # Circulation > Checkout Policy
1516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1517 msgstr "d'outrepasser manuellement les limites de renouvellement et de forcer le prêt d'un exemplaire ayant dépassé son nombre autorisé de renouvellement."
1519 # Circulation > Checkout Policy
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1523 msgstr "Permettre que les exemplaires soient rendus à"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1529 msgstr "leur bibliothèque détentrice ou celle où ils ont été empruntés"
1531 # Circulation > Checkout Policy
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1535 msgstr "leur bibliothèque détentrice uniquement"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 # Circulation > Checkout Policy
1540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1541 msgstr "la bibliothèque où ils ont été empruntés"
1543 # Circulation > Checkout Policy
1544 # Circulation > Checkout Policy
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1547 msgstr "toute bibliothèque"
1549 # Circulation > Self Checkout
1550 # Circulation > Self Checkout
1551 # Circulation > Self Checkout
1552 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1555 # Circulation > Self Checkout
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 # Circulation > Self Checkout
1558 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1561 # Circulation > Self Checkout
1562 # Circulation > Self Checkout
1563 # Circulation > Self Checkout
1564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1565 msgstr "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système web de prêt en libre service."
1567 # Circulation > Holds Policy
1568 # Circulation > Holds Policy
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 # Circulation > Holds Policy
1576 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1577 msgstr "Ne pas permettre"
1579 # Circulation > Holds Policy
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1583 msgstr "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une date"
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 # Circulation > Self Checkout
1587 # Circulation > Self Checkout
1588 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1591 # Circulation > Self Checkout
1592 # Circulation > Self Checkout
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 # Circulation > Self Checkout
1599 # Circulation > Self Checkout
1600 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1603 # Circulation > Self Checkout
1604 # Circulation > Self Checkout
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1607 msgstr "et ce mot de passe"
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 # Circulation > Self Checkout
1611 # Circulation > Self Checkout
1612 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1613 msgstr "le système web de prêt en libre service à se connecter avec cet identifiant bibliothécaire"
1615 # Circulation > Checkout Policy
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 # Circulation > Checkout Policy
1623 # Circulation > Checkout Policy
1624 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1625 msgstr "Ne pas transférer"
1627 # Circulation > Checkout Policy
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1631 msgstr "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur retour"
1633 # Circulation > Checkin Policy
1634 # Circulation > Checkin Policy
1635 # Circulation > Checkin Policy
1636 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1639 # Circulation > Checkin Policy
1640 # Circulation > Checkin Policy
1641 # Circulation > Checkin Policy
1642 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1643 msgstr "Ne pas bloquer"
1645 # Circulation > Checkin Policy
1646 # Circulation > Checkin Policy
1647 # Circulation > Checkin Policy
1648 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1649 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés de la collection (désherbés)."
1651 # Circulation > Interface
1652 # Circulation > Interface
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1657 # Circulation > Interface
1658 # Circulation > Interface
1659 # Circulation > Interface
1660 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1661 msgstr "Quand le champ barcode vide est validé en circulation"
1663 # Circulation > Interface
1664 # Circulation > Interface
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1667 msgstr "réinitialiser l'écran"
1669 # Circulation > Interface
1670 # Circulation > Interface
1671 # Circulation > Interface
1672 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1673 msgstr "ouvrir une fenêtre d'impression rapide de ticket"
1675 # Circulation > Interface
1676 # Circulation > Interface
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1679 msgstr "Ne pas proposer"
1681 # Circulation > Interface
1682 # Circulation > Interface
1683 # Circulation > Interface
1684 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1685 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
1687 # Circulation > Interface
1688 # Circulation > Interface
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1693 # Circulation > Interface
1694 # Circulation > Interface
1695 # Circulation > Interface
1696 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1697 msgstr "de compléter la saisie des noms des adhérents dans les écrans de circulation."
1699 # Circulation > Checkout Policy
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1703 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 # Circulation > Checkout Policy
1708 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1709 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
1711 # Circulation > Checkout Policy
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1715 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent"
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 # Circulation > Checkout Policy
1720 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1721 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
1723 # Circulation > Interface
1724 # Circulation > Interface
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1727 msgstr "Ne pas montrer"
1729 # Circulation > Interface
1730 # Circulation > Interface
1731 # Circulation > Interface
1732 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1735 # Circulation > Interface
1736 # Circulation > Interface
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1739 msgstr "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de l'emprunteur courant."
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 # Circulation > Holds Policy
1744 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1745 msgstr "Ne pas activer"
1747 # Circulation > Holds Policy
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 # Circulation > Holds Policy
1756 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1757 msgstr "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices bibliographiques en résultat de recherche."
1759 # Circulation > Holds Policy
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1769 msgstr "Ne pas permettre"
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 # Circulation > Holds Policy
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1775 msgstr "que les réservations expirent automatiquement si elles n'ont pas été mises de côté durant l'intervalle de temps spécifié dans ReservesMaxPickUpDelay"
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1781 msgstr "Si ExpireReservesMaxPickUpDelay est utilisé, imputer au lecteur qui a laissé son délai de réservation expirer une amende de"
1783 # Circulation > Interface
1784 # Circulation > Interface
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1787 msgstr "(séparés par un espace, par ex. 100a 200b 300c)"
1789 # Circulation > Interface
1790 # Circulation > Interface
1791 # Circulation > Interface
1792 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1793 msgstr "Les champs suivants doivent être exclus de l'export CSV ou ISO2709 de l'historique des prêts d'un lecteur"
1795 # Circulation > Interface
1796 # Circulation > Interface
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1799 msgstr "pour exporter l'historique des prêts d'un lecteur (entrer le nom d'un profil CSV)."
1801 # Circulation > Interface
1802 # Circulation > Interface
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1805 msgstr "Utiliser le profil CSV"
1807 # Circulation > Interface
1808 # Circulation > Interface
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1811 msgstr "Ne pas demander de choisir"
1813 # Circulation > Interface
1814 # Circulation > Interface
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1817 msgstr "Demander de choisir"
1819 # Circulation > Interface
1820 # Circulation > Interface
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1823 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
1825 # Circulation > Interface
1826 # Circulation > Interface
1827 # Circulation > Interface
1828 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1829 msgstr "Ne pas avertir"
1831 # Circulation > Interface
1832 # Circulation > Interface
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1837 # Circulation > Interface
1838 # Circulation > Interface
1839 # Circulation > Interface
1840 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1841 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en train de prêter."
1843 # Circulation > Fines Policy
1844 # Circulation > Fines Policy
1845 # Circulation > Fines Policy
1846 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1849 # Circulation > Fines Policy
1850 # Circulation > Fines Policy
1851 # Circulation > Fines Policy
1852 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1855 # Circulation > Fines Policy
1856 # Circulation > Fines Policy
1857 # Circulation > Fines Policy
1858 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1861 # Circulation > Interface
1862 # Circulation > Interface
1863 # Circulation > Interface
1864 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1865 msgstr "Fixer la date de début des réservations à traiter à"
1867 # Circulation > Interface
1868 # Circulation > Interface
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1871 msgstr "jour(s) en arrière."
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1877 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 # Circulation > Checkout Policy
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1883 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1889 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
1891 # Circulation > Checkout Policy
1892 # Circulation > Checkout Policy
1893 # Circulation > Checkout Policy
1894 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1895 msgstr "Lors de la restitution, l'exemplaire est remis à"
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 # Circulation > Checkout Policy
1900 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1901 msgstr "la bibliothèque à laquelle il appartient"
1903 # Circulation > Checkout Policy
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1907 msgstr "la bibliothèque où il a été emprunté."
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 # Circulation > Checkout Policy
1912 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1913 msgstr "Ne pas déplacer"
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 # Circulation > Checkout Policy
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1925 msgstr "les exemplaires ayant la localisation PROC dans la localisation CART quand ils sont rendus."
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 # Circulation > Checkout Policy
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1937 msgstr "Quand un exemplaire marqué comme perdu est prêté, "
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1943 msgstr "afficher un message"
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1949 msgstr "ne rien faire"
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 # Circulation > Checkout Policy
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1955 msgstr "demander confirmation"
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1961 msgstr "Ne pas empêcher"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 # Circulation > Checkout Policy
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1973 msgstr "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait leur limite."
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 # Circulation > Checkout Policy
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 # Circulation > Checkout Policy
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1993 # Circulation > Interface
1994 # Circulation > Interface
1995 # Circulation > Interface
1996 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1997 msgstr "Insérer la feuille de style"
1999 # Circulation > Interface
2000 # Circulation > Interface
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2003 msgstr "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>)"
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 # Circulation > Holds Policy
2007 # Circulation > Holds Policy
2008 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2011 # Circulation > Holds Policy
2012 # Circulation > Holds Policy
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2015 msgstr "Ne pas autoriser"
2017 # Circulation > Holds Policy
2018 # Circulation > Holds Policy
2019 # Circulation > Holds Policy
2020 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2021 msgstr "les adhérents à réserver dans le futur. AllowHoldDateInFutur doit également être activé."
2023 # Circulation > Holds Policy
2024 # Circulation > Holds Policy
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 # Circulation > Holds Policy
2031 # Circulation > Holds Policy
2032 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 # Circulation > Holds Policy
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2039 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
2041 # Circulation > Checkout Policy
2042 # Circulation > Checkout Policy
2043 # Circulation > Checkout Policy
2044 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2045 msgstr "Envoyer en copie invisible tous les avis de réclamation à cette adresse de courriel"
2047 # Circulation > Checkout Policy
2048 # Circulation > Checkout Policy
2049 # Circulation > Checkout Policy
2050 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2051 msgstr "Demander confirmation"
2053 # Circulation > Checkout Policy
2054 # Circulation > Checkout Policy
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 # Circulation > Checkout Policy
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2063 msgstr "Ne pas bloquer"
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2069 msgstr "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retards."
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 # Circulation > Checkout Policy
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2075 msgstr "Inclure jusqu'à"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2081 msgstr "lignes d'exemplaires à un avis imprimé de retard. Si le nombre d'exemplaires est supérieur à cette limite, l'avis se terminera par un avertissement demandant à l'adhérent de contrôler en-ligne l'état de son compte. Une valeur de 0 n'imposera aucune limite."
2083 # Circulation > Interface
2084 # Circulation > Interface
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2087 msgstr "N'enregistre pas"
2089 # Circulation > Interface
2090 # Circulation > Interface
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2095 # Circulation > Interface
2096 # Circulation > Interface
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2099 msgstr "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
2101 # Circulation > Fines Policy
2102 # Circulation > Fines Policy
2103 # Circulation > Fines Policy
2104 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2107 # Circulation > Fines Policy
2108 # Circulation > Fines Policy
2109 # Circulation > Fines Policy
2110 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2113 # Circulation > Fines Policy
2114 # Circulation > Fines Policy
2115 # Circulation > Fines Policy
2116 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 # Circulation > Checkout Policy
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2123 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
2125 # Circulation > Checkout Policy
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2129 msgstr "la date courante"
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 # Circulation > Checkout Policy
2133 # Circulation > Checkout Policy
2134 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2135 msgstr "l'ancienne date de retour"
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 # Circulation > Checkout Policy
2140 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 # Circulation > Checkout Policy
2145 # Circulation > Checkout Policy
2146 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 # Circulation > Checkout Policy
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 # Circulation > Checkout Policy
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2173 # Circulation > Holds Policy
2174 # Circulation > Holds Policy
2175 # Circulation > Holds Policy
2176 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2177 msgstr "Contrôler la bibliothèque"
2179 # Circulation > Holds Policy
2180 # Circulation > Holds Policy
2181 # Circulation > Holds Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2183 msgstr "de l'exemplaire"
2185 # Circulation > Holds Policy
2186 # Circulation > Holds Policy
2187 # Circulation > Holds Policy
2188 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2189 msgstr "de l'adhérent"
2191 # Circulation > Holds Policy
2192 # Circulation > Holds Policy
2193 # Circulation > Holds Policy
2194 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2195 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
2197 # Circulation > Holds Policy
2198 # Circulation > Holds Policy
2199 # Circulation > Holds Policy
2200 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2201 msgstr "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis plus de"
2203 # Circulation > Holds Policy
2204 # Circulation > Holds Policy
2205 # Circulation > Holds Policy
2206 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2209 # Circulation > Holds Policy
2210 # Circulation > Holds Policy
2211 # Circulation > Holds Policy
2212 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2213 msgstr "Marquer automatiquement"
2215 # Circulation > Holds Policy
2216 # Circulation > Holds Policy
2217 # Circulation > Holds Policy
2218 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2219 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 # Circulation > Holds Policy
2223 # Circulation > Holds Policy
2224 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
2225 msgstr "les réservations comme trouvées et en attente quand il s'agit de réservations spécifiques d'exemplaires en rayon."
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 # Circulation > Checkout Policy
2229 # Circulation > Checkout Policy
2230 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2231 msgstr "Ne pas demander"
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 # Circulation > Checkout Policy
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2243 msgstr "aux adhérents de rendre leurs livres avant la date d'expiration de leur carte de bibliothèque. Les dates de retour seront toujours antérieures à l'expiration du compte des adhérents."
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2249 msgstr "Ne pas déplacer"
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 # Circulation > Checkout Policy
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2261 msgstr "tous les exemplaires à la localisation CART quand ils sont rendus."
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 # Circulation > Self Checkout
2265 # Circulation > Self Checkout
2266 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2269 # Circulation > Self Checkout
2270 # Circulation > Self Checkout
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2275 # Circulation > Self Checkout
2276 # Circulation > Self Checkout
2277 # Circulation > Self Checkout
2278 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2279 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre service :"
2281 # Circulation > Self Checkout
2282 # Circulation > Self Checkout
2283 # Circulation > Self Checkout
2284 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2285 msgstr "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système web de prêt en libre service après"
2287 # Circulation > Self Checkout
2288 # Circulation > Self Checkout
2289 # Circulation > Self Checkout
2290 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2293 # Circulation > Self Checkout
2294 # Circulation > Self Checkout
2295 # Circulation > Self Checkout
2296 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2297 msgstr "Numéro de carte"
2299 # Circulation > Self Checkout
2300 # Circulation > Self Checkout
2301 # Circulation > Self Checkout
2302 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2303 msgstr "Authentifier les adhérents avec leur"
2305 # Circulation > Self Checkout
2306 # Circulation > Self Checkout
2307 # Circulation > Self Checkout
2308 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2309 msgstr "Identifiant et mot de passe"
2311 # Circulation > Self Checkout
2312 # Circulation > Self Checkout
2313 # Circulation > Self Checkout
2314 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2315 msgstr "Ne pas montrer"
2317 # Circulation > Self Checkout
2318 # Circulation > Self Checkout
2319 # Circulation > Self Checkout
2320 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2323 # Circulation > Self Checkout
2324 # Circulation > Self Checkout
2325 # Circulation > Self Checkout
2326 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2327 msgstr "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt web en libre service."
2329 # Circulation > Interface
2330 # Circulation > Interface
2331 # Circulation > Interface
2332 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2335 # Circulation > Interface
2336 # Circulation > Interface
2337 # Circulation > Interface
2338 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2341 # Circulation > Interface
2342 # Circulation > Interface
2343 # Circulation > Interface
2344 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2345 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
2347 # Circulation > Holds Policy
2348 # Circulation > Holds Policy
2349 # Circulation > Holds Policy
2350 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2351 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
2353 # Circulation > Holds Policy
2354 # Circulation > Holds Policy
2355 # Circulation > Holds Policy
2356 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2357 msgstr "Satisfaire les réservations de ces bibliothèques"
2359 # Circulation > Holds Policy
2360 # Circulation > Holds Policy
2361 # Circulation > Holds Policy
2362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2363 msgstr "aléatoirement"
2365 # Circulation > Holds Policy
2366 # Circulation > Holds Policy
2367 # Circulation > Holds Policy
2368 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2369 msgstr "dans cet ordre"
2371 # Circulation > Holds Policy
2372 # Circulation > Holds Policy
2373 # Circulation > Holds Policy
2374 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2377 # Circulation > Holds Policy
2378 # Circulation > Holds Policy
2379 # Circulation > Holds Policy
2380 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2381 msgstr "Na pas autoriser"
2383 # Circulation > Holds Policy
2384 # Circulation > Holds Policy
2385 # Circulation > Holds Policy
2386 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2387 msgstr "à suspendre les réservations depuis l'interface professionnelle."
2389 # Circulation > Holds Policy
2390 # Circulation > Holds Policy
2391 # Circulation > Holds Policy
2392 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2395 # Circulation > Holds Policy
2396 # Circulation > Holds Policy
2397 # Circulation > Holds Policy
2398 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2399 msgstr "Ne pas autoriser"
2401 # Circulation > Holds Policy
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2405 msgstr "à suspendre les réservations depuis l'OPAC."
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2411 msgstr "Ne pas transférer"
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2423 msgstr "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
2425 # Circulation > Checkout Policy
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2429 msgstr "Affiche un avertissement sur l'écran des Transferts à recevoir si le transfert n'a pas encore été reçu"
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2435 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
2437 # Circulation > Interface
2438 # Circulation > Interface
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2441 msgstr "Mettre à jour"
2443 # Circulation > Interface
2444 # Circulation > Interface
2445 # Circulation > Interface
2446 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2447 msgstr "Ne pas mettre à jour"
2449 # Circulation > Interface
2450 # Circulation > Interface
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2453 msgstr "le compteur de prêt dans les notices bibliographiques à chaque fois qu'un exemplaire est prêté. Attention ! cette fonction augmente sensiblement la charge du serveur. S'il y a problème de performance, utilisez le script update_totalissues.pl dans un cron."
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 # Circulation > Checkout Policy
2458 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2461 # Circulation > Checkout Policy
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2465 msgstr "Ne pas appliquer"
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 # Circulation > Checkout Policy
2470 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2473 # Circulation > Checkout Policy
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2477 msgstr "code de collection"
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2483 msgstr "type de document"
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2489 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur"
2491 # Circulation > Interface
2492 # Circulation > Interface
2493 # Circulation > Interface
2494 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
2497 # Circulation > Interface
2498 # Circulation > Interface
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
2503 # Circulation > Interface
2504 # Circulation > Interface
2505 # Circulation > Interface
2506 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
2507 msgstr "dans la fenêtre de circulation le tri des prêts de l'emprunteur courant. Notez que l'activation de cette fonction peut ralentir le fonctionnement de cette fenêtre pour les emprunteurs ayant un grand nombre de prêt."
2509 # Circulation > Checkout Policy
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2513 msgstr "Ne pas utiliser"
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2519 msgstr "la Matrice des coûts de transport pour calculer l'attribution optimale des réservations entre sites."
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2527 # Circulation > Interface
2528 # Circulation > Interface
2529 # Circulation > Interface
2530 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2531 msgstr "Ne pas avertir"
2533 # Circulation > Interface
2534 # Circulation > Interface
2535 # Circulation > Interface
2536 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2539 # Circulation > Interface
2540 # Circulation > Interface
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2543 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au moment ou celui-ci fait un retour."
2545 # Circulation > Self Checkout
2546 # Circulation > Self Checkout
2547 # Circulation > Self Checkout
2548 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2551 # Circulation > Self Checkout
2552 # Circulation > Self Checkout
2553 # Circulation > Self Checkout
2554 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2557 # Circulation > Self Checkout
2558 # Circulation > Self Checkout
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2561 msgstr "le système web de prêt en libre service. Disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 # Circulation > Holds Policy
2566 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2573 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 # Circulation > Holds Policy
2578 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2579 msgstr "un adhérent d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire d'une autre bibliothèque."
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2585 msgstr "Ne pas activer"
2587 # Circulation > Holds Policy
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 # Circulation > Holds Policy
2590 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2597 msgstr "jours pour les exemplaires ayant plus de"
2599 # Circulation > Holds Policy
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 # Circulation > Holds Policy
2602 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2603 msgstr "réservations."
2605 # Circulation > Holds Policy
2606 # Circulation > Holds Policy
2607 # Circulation > Holds Policy
2608 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2609 msgstr "la réduction de la durée de prêt à"
2611 # Circulation > Holds Policy
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 # Circulation > Holds Policy
2614 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2615 msgstr "Ne pas envoyer"
2617 # Circulation > Holds Policy
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 # Circulation > Holds Policy
2626 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2627 msgstr "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent."
2629 # Circulation > Fines Policy
2630 # Circulation > Fines Policy
2631 # Circulation > Fines Policy
2632 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2633 msgstr "Calculer les amendes sur la base du nombre de jours de retard"
2635 # Circulation > Fines Policy
2636 # Circulation > Fines Policy
2637 # Circulation > Fines Policy
2638 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2639 msgstr "en incluant les jours de fermeture"
2641 # Circulation > Fines Policy
2642 # Circulation > Fines Policy
2643 # Circulation > Fines Policy
2644 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2645 msgstr "en excluant les jours de fermeture"
2647 # Circulation > Fines Policy
2648 # Circulation > Fines Policy
2649 # Circulation > Fines Policy
2650 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2651 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
2653 # Circulation > Fines Policy
2654 # Circulation > Fines Policy
2655 # Circulation > Fines Policy
2656 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2657 msgstr "Calculer et facturer"
2659 # Circulation > Fines Policy
2660 # Circulation > Fines Policy
2661 # Circulation > Fines Policy
2662 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2663 msgstr "Ne pas calculer"
2665 # Circulation > Fines Policy
2666 # Circulation > Fines Policy
2667 # Circulation > Fines Policy
2668 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2669 msgstr "les amendes (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2671 # Circulation > Interface
2672 # Circulation > Interface
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2675 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
2677 # Circulation > Interface
2678 # Circulation > Interface
2679 # Circulation > Interface
2680 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2681 msgstr "Convertir du format Libsuite8"
2683 # Circulation > Interface
2684 # Circulation > Interface
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2687 msgstr "Ne pas filtrer les"
2689 # Circulation > Interface
2690 # Circulation > Interface
2691 # Circulation > Interface
2692 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2693 msgstr "Convertir de l'EAN-13 ou UPC-A complété par des 0"
2695 # Circulation > Interface
2696 # Circulation > Interface
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2699 msgstr "Enlever les espaces des"
2701 # Circulation > Interface
2702 # Circulation > Interface
2703 # Circulation > Interface
2704 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2705 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
2707 # Circulation > Interface
2708 # Circulation > Interface
2709 # Circulation > Interface
2710 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2711 msgstr "les codes à barres scannés."
2713 # Circulation > Checkout Policy
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2717 msgstr "Empêcher les adhérents de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus de"
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 # Circulation > Checkout Policy
2722 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2723 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 # Circulation > Holds Policy
2727 # Circulation > Holds Policy
2728 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2729 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
2731 # Circulation > Holds Policy
2732 # Circulation > Holds Policy
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2735 msgstr "réservations à la fois."
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2741 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 # Circulation > Checkout Policy
2746 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2747 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
2749 # Circulation > Interface
2750 # Circulation > Interface
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2753 msgstr "Montrer les"
2755 # Circulation > Interface
2756 # Circulation > Interface
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2759 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
2761 # Circulation > Interface
2762 # Circulation > Interface
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2765 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
2767 # Circulation > Interface
2768 # Circulation > Interface
2769 # Circulation > Interface
2770 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2773 # Circulation > Interface
2774 # Circulation > Interface
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2777 msgstr "du plus ancien au plus récent"
2779 # Circulation > Interface
2780 # Circulation > Interface
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2783 msgstr "du plus récent au plus ancien"
2785 # Circulation > Interface
2786 # Circulation > Interface
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2791 # Circulation > Interface
2792 # Circulation > Interface
2793 # Circulation > Interface
2794 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2797 # Circulation > Interface
2798 # Circulation > Interface
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2801 msgstr "les effets sonores dans l'interface pro de circulation. Non supportée par tous les navigateurs."
2803 # Circulation > Interface
2804 # Circulation > Interface
2805 # Circulation > Interface
2806 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2807 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
2809 # Circulation > Interface
2810 # Circulation > Interface
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2815 # Circulation > Interface
2816 # Circulation > Interface
2817 # Circulation > Interface
2818 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2819 msgstr "du plus ancien au plus récent"
2821 # Circulation > Interface
2822 # Circulation > Interface
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2825 msgstr "du plus récent au plus ancien"
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2831 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2837 msgstr "uniquement les règles de circulation"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2843 msgstr "le calendrier pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture"
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2849 msgstr "le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est fermée"
2854 msgid "creators.pref"
2857 # Creators > Patron Cards
2858 # Creators > Patron Cards
2859 # Creators > Patron Cards
2860 msgid "creators.pref Patron Cards"
2861 msgstr "Cartes des adhérents"
2863 # Creators > Patron Cards
2864 # Creators > Patron Cards
2865 # Creators > Patron Cards
2866 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2867 msgstr "Limiter le nombre d'images stockées dans la base de données à"
2869 # Creators > Patron Cards
2870 # Creators > Patron Cards
2871 # Creators > Patron Cards
2872 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2878 msgid "enhanced_content.pref"
2879 msgstr "Contenus enrichis"
2881 # Enhanced Content > All
2882 # Enhanced Content > All
2883 # Enhanced Content > All
2884 msgid "enhanced_content.pref All"
2887 # Enhanced Content > Amazon
2888 # Enhanced Content > Amazon
2889 # Enhanced Content > Amazon
2890 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2893 # Enhanced Content > Babelthèque
2894 # Enhanced Content > Babelthèque
2895 # Enhanced Content > Babelthèque
2896 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2897 msgstr "Babelthèque"
2899 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2900 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2901 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2902 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2903 msgstr "Baker et Taylor"
2905 # Enhanced Content > Google
2906 # Enhanced Content > Google
2907 # Enhanced Content > Google
2908 msgid "enhanced_content.pref Google"
2911 # Enhanced Content > HTML5 Media
2912 # Enhanced Content > HTML5 Media
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2917 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2920 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2923 # Enhanced Content > Library Thing
2924 # Enhanced Content > Library Thing
2925 # Enhanced Content > Library Thing
2926 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2927 msgstr "Library Thing"
2929 # Enhanced Content > Local Cover Images
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2933 msgstr "Images de couverture locales"
2935 # Enhanced Content > Novelist Select
2936 # Enhanced Content > Novelist Select
2937 # Enhanced Content > Novelist Select
2938 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2939 msgstr "Novelist Select"
2941 # Enhanced Content > OCLC
2942 # Enhanced Content > OCLC
2943 # Enhanced Content > OCLC
2944 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 # Enhanced Content > Open Library
2949 # Enhanced Content > Open Library
2950 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2951 msgstr "Open Library"
2953 # Enhanced Content > Plugins
2954 # Enhanced Content > Plugins
2955 # Enhanced Content > Plugins
2956 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2959 # Enhanced Content > Syndetics
2960 # Enhanced Content > Syndetics
2961 # Enhanced Content > Syndetics
2962 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2965 # Enhanced Content > Tagging
2966 # Enhanced Content > Tagging
2967 # Enhanced Content > Tagging
2968 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2971 # Enhanced Content > Local Cover Images
2972 # Enhanced Content > Local Cover Images
2973 # Enhanced Content > Local Cover Images
2974 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2977 # Enhanced Content > Local Cover Images
2978 # Enhanced Content > Local Cover Images
2979 # Enhanced Content > Local Cover Images
2980 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2981 msgstr "Ne pas permettre"
2983 # Enhanced Content > Local Cover Images
2984 # Enhanced Content > Local Cover Images
2985 # Enhanced Content > Local Cover Images
2986 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2987 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique"
2989 # Enhanced Content > Amazon
2990 # Enhanced Content > Amazon
2991 # Enhanced Content > Amazon
2992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2993 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
2995 # Enhanced Content > Amazon
2996 # Enhanced Content > Amazon
2997 # Enhanced Content > Amazon
2998 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2999 msgstr "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permetter de créditer votre compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
3001 # Enhanced Content > Amazon
3002 # Enhanced Content > Amazon
3003 # Enhanced Content > Amazon
3004 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3005 msgstr "Ne pas afficher"
3007 # Enhanced Content > Amazon
3008 # Enhanced Content > Amazon
3009 # Enhanced Content > Amazon
3010 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3013 # Enhanced Content > Amazon
3014 # Enhanced Content > Amazon
3015 # Enhanced Content > Amazon
3016 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3017 msgstr "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans l'interface professionnelle."
3019 # Enhanced Content > Amazon
3020 # Enhanced Content > Amazon
3021 # Enhanced Content > Amazon
3022 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3025 # Enhanced Content > Amazon
3026 # Enhanced Content > Amazon
3027 # Enhanced Content > Amazon
3028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3031 # Enhanced Content > Amazon
3032 # Enhanced Content > Amazon
3033 # Enhanced Content > Amazon
3034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3037 # Enhanced Content > Amazon
3038 # Enhanced Content > Amazon
3039 # Enhanced Content > Amazon
3040 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3043 # Enhanced Content > Amazon
3044 # Enhanced Content > Amazon
3045 # Enhanced Content > Amazon
3046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3049 # Enhanced Content > Amazon
3050 # Enhanced Content > Amazon
3051 # Enhanced Content > Amazon
3052 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3055 # Enhanced Content > Amazon
3056 # Enhanced Content > Amazon
3057 # Enhanced Content > Amazon
3058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3059 msgstr "Utiliser les données du site"
3061 # Enhanced Content > Amazon
3062 # Enhanced Content > Amazon
3063 # Enhanced Content > Amazon
3064 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3067 # Enhanced Content > Babelthèque
3068 # Enhanced Content > Babelthèque
3069 # Enhanced Content > Babelthèque
3070 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3073 # Enhanced Content > Babelthèque
3074 # Enhanced Content > Babelthèque
3075 # Enhanced Content > Babelthèque
3076 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3077 msgstr "Ne pas inclure"
3079 # Enhanced Content > Babelthèque
3080 # Enhanced Content > Babelthèque
3081 # Enhanced Content > Babelthèque
3082 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3083 msgstr "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages de détail de l'OPAC."
3085 # Enhanced Content > Babelthèque
3086 # Enhanced Content > Babelthèque
3087 # Enhanced Content > Babelthèque
3088 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3089 msgstr "Définit l'url pour le fichier javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3091 # Enhanced Content > Babelthèque
3092 # Enhanced Content > Babelthèque
3093 # Enhanced Content > Babelthèque
3094 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3095 msgstr "Définit l'url pour la mise à jour périodique Babelthèque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3097 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3099 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3100 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3101 msgstr "<em>isbn</em></code> (ceci doit être rempli avec quelque chose comme <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Laisser à blanc pour déactiver ces liens."
3103 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3104 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3107 msgstr "Les liens Baker and Taylor \\\"My Library Bookstore\\\" peuvent être consultés à l'adresse <code>https://"
3109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3110 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3111 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3112 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3115 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3116 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3117 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3118 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3119 msgstr "les liens et les images de couverture Baker and Taylor sur l'OPAC et l'interface professionnelle. Cela requiert que vous ayez saisi un nom d'utilisateur et un mot de passe (qui pourront être vu dans les liens des images)."
3121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3122 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3123 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3124 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3125 msgstr "Ne pas ajouter"
3127 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3128 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3129 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3130 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3133 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3134 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3135 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3136 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3137 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
3139 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3140 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3141 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3142 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3143 msgstr "et mot de passe"
3145 # Enhanced Content > All
3146 # Enhanced Content > All
3147 # Enhanced Content > All
3148 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3149 msgstr "Ne pas montrer"
3151 # Enhanced Content > All
3152 # Enhanced Content > All
3153 # Enhanced Content > All
3154 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3157 # Enhanced Content > All
3158 # Enhanced Content > All
3159 # Enhanced Content > All
3160 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3161 msgstr "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
3163 # Enhanced Content > Google
3164 # Enhanced Content > Google
3165 # Enhanced Content > Google
3166 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3169 # Enhanced Content > Google
3170 # Enhanced Content > Google
3171 # Enhanced Content > Google
3172 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3173 msgstr "Ne pas ajouter"
3175 # Enhanced Content > Google
3176 # Enhanced Content > Google
3177 # Enhanced Content > Google
3178 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3179 msgstr "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
3181 # Enhanced Content > HTML5 Media
3182 # Enhanced Content > HTML5 Media
3183 # Enhanced Content > HTML5 Media
3184 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3187 # Enhanced Content > HTML5 Media
3188 # Enhanced Content > HTML5 Media
3189 # Enhanced Content > HTML5 Media
3190 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3193 # Enhanced Content > HTML5 Media
3194 # Enhanced Content > HTML5 Media
3195 # Enhanced Content > HTML5 Media
3196 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3199 # Enhanced Content > HTML5 Media
3200 # Enhanced Content > HTML5 Media
3201 # Enhanced Content > HTML5 Media
3202 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3205 # Enhanced Content > HTML5 Media
3206 # Enhanced Content > HTML5 Media
3207 # Enhanced Content > HTML5 Media
3208 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3211 # Enhanced Content > HTML5 Media
3212 # Enhanced Content > HTML5 Media
3213 # Enhanced Content > HTML5 Media
3214 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3217 # Enhanced Content > HTML5 Media
3218 # Enhanced Content > HTML5 Media
3219 # Enhanced Content > HTML5 Media
3220 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3223 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3224 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3225 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3226 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3229 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3230 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3231 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3232 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3235 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3236 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3237 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3238 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3241 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3242 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3243 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3244 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3247 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3248 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3249 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3250 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3253 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3254 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3255 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3256 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3259 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3260 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3261 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3262 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3265 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3266 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3267 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3268 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3271 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3272 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3273 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3274 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3277 # Enhanced Content > Library Thing
3278 # Enhanced Content > Library Thing
3279 # Enhanced Content > Library Thing
3280 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3281 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">inscrivez-vous</a>, ensuite saisissez votre ID ci-dessous."
3283 # Enhanced Content > Library Thing
3284 # Enhanced Content > Library Thing
3285 # Enhanced Content > Library Thing
3286 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3287 msgstr "Ne pas montrer"
3289 # Enhanced Content > Library Thing
3290 # Enhanced Content > Library Thing
3291 # Enhanced Content > Library Thing
3292 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3295 # Enhanced Content > Library Thing
3296 # Enhanced Content > Library Thing
3297 # Enhanced Content > Library Thing
3298 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3299 msgstr "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
3301 # Enhanced Content > Library Thing
3302 # Enhanced Content > Library Thing
3303 # Enhanced Content > Library Thing
3304 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3307 # Enhanced Content > Library Thing
3308 # Enhanced Content > Library Thing
3309 # Enhanced Content > Library Thing
3310 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3311 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
3313 # Enhanced Content > Library Thing
3314 # Enhanced Content > Library Thing
3315 # Enhanced Content > Library Thing
3316 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3317 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
3319 # Enhanced Content > Library Thing
3320 # Enhanced Content > Library Thing
3321 # Enhanced Content > Library Thing
3322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3323 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
3325 # Enhanced Content > Library Thing
3326 # Enhanced Content > Library Thing
3327 # Enhanced Content > Library Thing
3328 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3329 msgstr "dans les onglets"
3331 # Enhanced Content > Local Cover Images
3332 # Enhanced Content > Local Cover Images
3333 # Enhanced Content > Local Cover Images
3334 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3337 # Enhanced Content > Local Cover Images
3338 # Enhanced Content > Local Cover Images
3339 # Enhanced Content > Local Cover Images
3340 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3341 msgstr "Ne pas afficher"
3343 # Enhanced Content > Local Cover Images
3344 # Enhanced Content > Local Cover Images
3345 # Enhanced Content > Local Cover Images
3346 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3347 msgstr "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur l'interface professionnelle"
3349 # Enhanced Content > Novelist Select
3350 # Enhanced Content > Novelist Select
3351 # Enhanced Content > Novelist Select
3352 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3355 # Enhanced Content > Novelist Select
3356 # Enhanced Content > Novelist Select
3357 # Enhanced Content > Novelist Select
3358 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3359 msgstr "Ne pas ajouter"
3361 # Enhanced Content > Novelist Select
3362 # Enhanced Content > Novelist Select
3363 # Enhanced Content > Novelist Select
3364 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3365 msgstr "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les images)"
3367 # Enhanced Content > Novelist Select
3368 # Enhanced Content > Novelist Select
3369 # Enhanced Content > Novelist Select
3370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3373 # Enhanced Content > Novelist Select
3374 # Enhanced Content > Novelist Select
3375 # Enhanced Content > Novelist Select
3376 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3377 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
3379 # Enhanced Content > Novelist Select
3380 # Enhanced Content > Novelist Select
3381 # Enhanced Content > Novelist Select
3382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3383 msgstr "et le mot de passe"
3385 # Enhanced Content > Novelist Select
3386 # Enhanced Content > Novelist Select
3387 # Enhanced Content > Novelist Select
3388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3391 # Enhanced Content > Novelist Select
3392 # Enhanced Content > Novelist Select
3393 # Enhanced Content > Novelist Select
3394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3395 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
3397 # Enhanced Content > Novelist Select
3398 # Enhanced Content > Novelist Select
3399 # Enhanced Content > Novelist Select
3400 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3401 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
3403 # Enhanced Content > Novelist Select
3404 # Enhanced Content > Novelist Select
3405 # Enhanced Content > Novelist Select
3406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3407 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
3409 # Enhanced Content > Novelist Select
3410 # Enhanced Content > Novelist Select
3411 # Enhanced Content > Novelist Select
3412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3413 msgstr "dans un onglet"
3415 # Enhanced Content > Novelist Select
3416 # Enhanced Content > Novelist Select
3417 # Enhanced Content > Novelist Select
3418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3419 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
3421 # Enhanced Content > OCLC
3422 # Enhanced Content > OCLC
3423 # Enhanced Content > OCLC
3424 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3425 msgstr "Utiliser l'<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">identifiant d'affiliation à l'OCLC</a>"
3427 # Enhanced Content > OCLC
3428 # Enhanced Content > OCLC
3429 # Enhanced Content > OCLC
3430 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3431 msgstr "pour accéder au service xISBN. Notez que vous êtes limité à 1000 requêtes par jour si vous n'avez pas un compte chez OCLC pour ce service."
3433 # Enhanced Content > Amazon
3434 # Enhanced Content > Amazon
3435 # Enhanced Content > Amazon
3436 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3437 msgstr "Ne pas montrer"
3439 # Enhanced Content > Amazon
3440 # Enhanced Content > Amazon
3441 # Enhanced Content > Amazon
3442 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3445 # Enhanced Content > Amazon
3446 # Enhanced Content > Amazon
3447 # Enhanced Content > Amazon
3448 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3449 msgstr "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
3451 # Enhanced Content > All
3452 # Enhanced Content > All
3453 # Enhanced Content > All
3454 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3455 msgstr "Ne pas montrer"
3457 # Enhanced Content > All
3458 # Enhanced Content > All
3459 # Enhanced Content > All
3460 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3463 # Enhanced Content > All
3464 # Enhanced Content > All
3465 # Enhanced Content > All
3466 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3467 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
3469 # Enhanced Content > Local Cover Images
3470 # Enhanced Content > Local Cover Images
3471 # Enhanced Content > Local Cover Images
3472 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3475 # Enhanced Content > Local Cover Images
3476 # Enhanced Content > Local Cover Images
3477 # Enhanced Content > Local Cover Images
3478 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3479 msgstr "Ne pas afficher"
3481 # Enhanced Content > Local Cover Images
3482 # Enhanced Content > Local Cover Images
3483 # Enhanced Content > Local Cover Images
3484 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3485 msgstr "les images de couverture locales sur les pages de résultat et de détail à l'OPAC"
3487 # Enhanced Content > Open Library
3488 # Enhanced Content > Open Library
3489 # Enhanced Content > Open Library
3490 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3493 # Enhanced Content > Open Library
3494 # Enhanced Content > Open Library
3495 # Enhanced Content > Open Library
3496 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3497 msgstr "Ne pas montrer"
3499 # Enhanced Content > Open Library
3500 # Enhanced Content > Open Library
3501 # Enhanced Content > Open Library
3502 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3503 msgstr "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat et d'affichage détaillée."
3505 # Enhanced Content > Syndetics
3506 # Enhanced Content > Syndetics
3507 # Enhanced Content > Syndetics
3508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3509 msgstr "Ne pas montrer"
3511 # Enhanced Content > Syndetics
3512 # Enhanced Content > Syndetics
3513 # Enhanced Content > Syndetics
3514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3517 # Enhanced Content > Syndetics
3518 # Enhanced Content > Syndetics
3519 # Enhanced Content > Syndetics
3520 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3521 msgstr "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en provenance de Syndetics."
3523 # Enhanced Content > Syndetics
3524 # Enhanced Content > Syndetics
3525 # Enhanced Content > Syndetics
3526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3527 msgstr "Ne pas montrer"
3529 # Enhanced Content > Syndetics
3530 # Enhanced Content > Syndetics
3531 # Enhanced Content > Syndetics
3532 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3535 # Enhanced Content > Syndetics
3536 # Enhanced Content > Syndetics
3537 # Enhanced Content > Syndetics
3538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3539 msgstr "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC."
3541 # Enhanced Content > Syndetics
3542 # Enhanced Content > Syndetics
3543 # Enhanced Content > Syndetics
3544 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3545 msgstr "Utiliser le code client"
3547 # Enhanced Content > Syndetics
3548 # Enhanced Content > Syndetics
3549 # Enhanced Content > Syndetics
3550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3551 msgstr "pour accéder à Syndetics."
3553 # Enhanced Content > Syndetics
3554 # Enhanced Content > Syndetics
3555 # Enhanced Content > Syndetics
3556 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3557 msgstr "Ne pas montrer"
3559 # Enhanced Content > Syndetics
3560 # Enhanced Content > Syndetics
3561 # Enhanced Content > Syndetics
3562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3565 # Enhanced Content > Syndetics
3566 # Enhanced Content > Syndetics
3567 # Enhanced Content > Syndetics
3568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3569 msgstr "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de l'OPAC, dans une taille"
3571 # Enhanced Content > Syndetics
3572 # Enhanced Content > Syndetics
3573 # Enhanced Content > Syndetics
3574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3577 # Enhanced Content > Syndetics
3578 # Enhanced Content > Syndetics
3579 # Enhanced Content > Syndetics
3580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3583 # Enhanced Content > Syndetics
3584 # Enhanced Content > Syndetics
3585 # Enhanced Content > Syndetics
3586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3589 # Enhanced Content > Syndetics
3590 # Enhanced Content > Syndetics
3591 # Enhanced Content > Syndetics
3592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3593 msgstr "Ne pas montrer"
3595 # Enhanced Content > Syndetics
3596 # Enhanced Content > Syndetics
3597 # Enhanced Content > Syndetics
3598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3601 # Enhanced Content > Syndetics
3602 # Enhanced Content > Syndetics
3603 # Enhanced Content > Syndetics
3604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3605 msgstr "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
3607 # Enhanced Content > Syndetics
3608 # Enhanced Content > Syndetics
3609 # Enhanced Content > Syndetics
3610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3611 msgstr "Ne pas utiliser"
3613 # Enhanced Content > Syndetics
3614 # Enhanced Content > Syndetics
3615 # Enhanced Content > Syndetics
3616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3619 # Enhanced Content > Syndetics
3620 # Enhanced Content > Syndetics
3621 # Enhanced Content > Syndetics
3622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3623 msgstr "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur abonnement."
3625 # Enhanced Content > Syndetics
3626 # Enhanced Content > Syndetics
3627 # Enhanced Content > Syndetics
3628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3629 msgstr "Ne pas montrer"
3631 # Enhanced Content > Syndetics
3632 # Enhanced Content > Syndetics
3633 # Enhanced Content > Syndetics
3634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3637 # Enhanced Content > Syndetics
3638 # Enhanced Content > Syndetics
3639 # Enhanced Content > Syndetics
3640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3641 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
3643 # Enhanced Content > Syndetics
3644 # Enhanced Content > Syndetics
3645 # Enhanced Content > Syndetics
3646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3647 msgstr "Ne pas montrer"
3649 # Enhanced Content > Syndetics
3650 # Enhanced Content > Syndetics
3651 # Enhanced Content > Syndetics
3652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3655 # Enhanced Content > Syndetics
3656 # Enhanced Content > Syndetics
3657 # Enhanced Content > Syndetics
3658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3659 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
3661 # Enhanced Content > Syndetics
3662 # Enhanced Content > Syndetics
3663 # Enhanced Content > Syndetics
3664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3665 msgstr "Ne pas montrer"
3667 # Enhanced Content > Syndetics
3668 # Enhanced Content > Syndetics
3669 # Enhanced Content > Syndetics
3670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3673 # Enhanced Content > Syndetics
3674 # Enhanced Content > Syndetics
3675 # Enhanced Content > Syndetics
3676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3677 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
3679 # Enhanced Content > Syndetics
3680 # Enhanced Content > Syndetics
3681 # Enhanced Content > Syndetics
3682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3683 msgstr "Ne pas montrer"
3685 # Enhanced Content > Syndetics
3686 # Enhanced Content > Syndetics
3687 # Enhanced Content > Syndetics
3688 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3691 # Enhanced Content > Syndetics
3692 # Enhanced Content > Syndetics
3693 # Enhanced Content > Syndetics
3694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3695 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
3697 # Enhanced Content > Syndetics
3698 # Enhanced Content > Syndetics
3699 # Enhanced Content > Syndetics
3700 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3701 msgstr "Ne pas montrer"
3703 # Enhanced Content > Syndetics
3704 # Enhanced Content > Syndetics
3705 # Enhanced Content > Syndetics
3706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3709 # Enhanced Content > Syndetics
3710 # Enhanced Content > Syndetics
3711 # Enhanced Content > Syndetics
3712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3713 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
3715 # Enhanced Content > Tagging
3716 # Enhanced Content > Tagging
3717 # Enhanced Content > Tagging
3718 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3721 # Enhanced Content > Tagging
3722 # Enhanced Content > Tagging
3723 # Enhanced Content > Tagging
3724 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3725 msgstr "Ne pas autoriser"
3727 # Enhanced Content > Tagging
3728 # Enhanced Content > Tagging
3729 # Enhanced Content > Tagging
3730 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3731 msgstr "les adhérents et le personnel à placer des tags sur les livres."
3733 # Enhanced Content > Tagging
3734 # Enhanced Content > Tagging
3735 # Enhanced Content > Tagging
3736 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3737 msgstr "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
3739 # Enhanced Content > Tagging
3740 # Enhanced Content > Tagging
3741 # Enhanced Content > Tagging
3742 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3743 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
3745 # Enhanced Content > Tagging
3746 # Enhanced Content > Tagging
3747 # Enhanced Content > Tagging
3748 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3751 # Enhanced Content > Tagging
3752 # Enhanced Content > Tagging
3753 # Enhanced Content > Tagging
3754 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3755 msgstr "Ne pas permettre"
3757 # Enhanced Content > Tagging
3758 # Enhanced Content > Tagging
3759 # Enhanced Content > Tagging
3760 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3761 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
3763 # Enhanced Content > Tagging
3764 # Enhanced Content > Tagging
3765 # Enhanced Content > Tagging
3766 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3769 # Enhanced Content > Tagging
3770 # Enhanced Content > Tagging
3771 # Enhanced Content > Tagging
3772 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3773 msgstr "Ne pas permettre"
3775 # Enhanced Content > Tagging
3776 # Enhanced Content > Tagging
3777 # Enhanced Content > Tagging
3778 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3779 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
3781 # Enhanced Content > Tagging
3782 # Enhanced Content > Tagging
3783 # Enhanced Content > Tagging
3784 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3785 msgstr "Ne pas activer"
3787 # Enhanced Content > Tagging
3788 # Enhanced Content > Tagging
3789 # Enhanced Content > Tagging
3790 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3793 # Enhanced Content > Tagging
3794 # Enhanced Content > Tagging
3795 # Enhanced Content > Tagging
3796 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3797 msgstr "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant de les montrer à l'OPAC."
3799 # Enhanced Content > Tagging
3800 # Enhanced Content > Tagging
3801 # Enhanced Content > Tagging
3802 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3805 # Enhanced Content > Tagging
3806 # Enhanced Content > Tagging
3807 # Enhanced Content > Tagging
3808 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3809 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
3811 # Enhanced Content > Tagging
3812 # Enhanced Content > Tagging
3813 # Enhanced Content > Tagging
3814 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3817 # Enhanced Content > Tagging
3818 # Enhanced Content > Tagging
3819 # Enhanced Content > Tagging
3820 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3821 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
3823 # Enhanced Content > Library Thing
3824 # Enhanced Content > Library Thing
3825 # Enhanced Content > Library Thing
3826 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3827 msgstr "Ne pas utiliser"
3829 # Enhanced Content > Library Thing
3830 # Enhanced Content > Library Thing
3831 # Enhanced Content > Library Thing
3832 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3835 # Enhanced Content > Library Thing
3836 # Enhanced Content > Library Thing
3837 # Enhanced Content > Library Thing
3838 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3839 msgstr "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre. Ce service n'est pas soumis à abonnement."
3841 # Enhanced Content > Plugins
3842 # Enhanced Content > Plugins
3843 # Enhanced Content > Plugins
3844 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3847 # Enhanced Content > Plugins
3848 # Enhanced Content > Plugins
3849 # Enhanced Content > Plugins
3850 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3853 # Enhanced Content > Plugins
3854 # Enhanced Content > Plugins
3855 # Enhanced Content > Plugins
3856 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3859 # Enhanced Content > OCLC
3860 # Enhanced Content > OCLC
3861 # Enhanced Content > OCLC
3862 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3863 msgstr "Ne pas utiliser"
3865 # Enhanced Content > OCLC
3866 # Enhanced Content > OCLC
3867 # Enhanced Content > OCLC
3868 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3871 # Enhanced Content > OCLC
3872 # Enhanced Content > OCLC
3873 # Enhanced Content > OCLC
3874 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3875 msgstr "le service xISBN de l'OCLC pour montrer les autres éditions d'un titre (quand FRBRizeEditions ou OPACFRBRizeEditions est activée.)"
3877 # Enhanced Content > OCLC
3878 # Enhanced Content > OCLC
3879 # Enhanced Content > OCLC
3880 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3881 msgstr "Limiter l'usage du service xISBN à"
3883 # Enhanced Content > OCLC
3884 # Enhanced Content > OCLC
3885 # Enhanced Content > OCLC
3886 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3887 msgstr "requêtes par jour."
3892 msgid "i18n_l10n.pref"
3893 msgstr "International"
3898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3910 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3916 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3917 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
3922 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
3928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3934 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3940 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3946 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3952 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3958 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
3964 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3965 msgstr "Renseigner les dates au format"
3970 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3976 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3988 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3989 msgstr "Activer les langues suivantes dans l'interface professionnelle:"
3994 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3995 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes :"
4000 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4006 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4007 msgstr "Ne pas permettre"
4012 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4013 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
4018 msgid "local_use.pref"
4019 msgstr "Usage local"
4030 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4031 msgstr "Ne pas journaliser"
4036 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4037 msgstr "Journaliser"
4042 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4043 msgstr "les changements apportés aux autorités."
4048 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4049 msgstr "Ne pas journaliser"
4054 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4055 msgstr "Journaliser"
4060 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4061 msgstr "les modifications des adhérents."
4066 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4067 msgstr "Ne pas journaliser"
4072 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4073 msgstr "Journaliser"
4078 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4079 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires. Tout prêt et tout retour d'un exemplaire est ainsi journalisé, ce qui crée un grand nombre d'entrées dans le journal de Koha. Aussi est-il déconseillé d'activer ce suivi."
4084 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4085 msgstr "Ne pas journaliser"
4090 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4091 msgstr "Journaliser"
4096 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4102 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4103 msgstr "Ne pas journaliser"
4108 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4109 msgstr "Journaliser"
4114 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4120 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4121 msgstr "Ne pas journaliser"
4126 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4127 msgstr "Journaliser"
4132 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4133 msgstr "les réclamations automatiques."
4138 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4139 msgstr "Ne pas journaliser"
4144 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4145 msgstr "Journaliser"
4150 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4151 msgstr "les retours d'exemplaires."
4156 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4157 msgstr "Ne pas journaliser"
4162 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4163 msgstr "Journaliser"
4168 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4169 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
4180 msgid "opac.pref Appearance"
4186 msgid "opac.pref Features"
4187 msgstr "Fonctionnalités"
4192 msgid "opac.pref Policy"
4198 msgid "opac.pref Privacy"
4201 # OPAC > Self Registration
4202 # OPAC > Self Registration
4203 # OPAC > Self Registration
4204 msgid "opac.pref Self Registration"
4207 # OPAC > Shelf Browser
4208 # OPAC > Shelf Browser
4209 # OPAC > Shelf Browser
4210 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4211 msgstr "Parcours des étagères"
4216 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4222 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4223 msgstr "Ne pas permettre"
4228 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4229 msgstr "aux adhérents de choisir un site quand ils font une suggestion d'achat"
4234 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4240 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4246 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4247 msgstr "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. "
4252 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4253 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
4258 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4259 msgstr "comme l'adhérent anonyme qui est utilisé pour les suggestions anonymes et l'historique de lecture."
4264 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
4265 msgstr "Ne pas afficher"
4270 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
4276 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4277 msgstr "images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4282 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4283 msgstr "Montrer par défaut les notices bibliographiques dans la vue"
4288 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4294 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4300 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4306 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4307 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. <br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
4312 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4313 msgstr "Ne pas inclure"
4318 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4324 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4330 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4336 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4342 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4343 msgstr "Ne pas conserver"
4348 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4354 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4355 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
4360 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4366 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4372 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4378 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4384 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4390 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4396 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4402 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4403 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
4408 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4409 msgstr ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les extensions de recherche."
4414 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4415 msgstr "L'OPAC est localisé à http://"
4420 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
4421 msgstr "de résultat et de détail"
4426 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
4427 msgstr "de détail uniquement"
4432 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4433 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages"
4438 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4439 msgstr "ni de résultat ni de détail"
4444 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4445 msgstr "Note : l'option OPACXSL correspondante doit être activée."
4450 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
4451 msgstr "de résultat uniquement"
4456 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4457 msgstr "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont moins de"
4462 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4463 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
4468 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4474 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4475 msgstr "Ne pas autoriser"
4480 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4481 msgstr "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à l'OPAC."
4486 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4492 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4493 msgstr "Ne pas autoriser"
4498 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
4499 msgstr "les adhérents à placer des réservations à l'OPAC sur des exemplaires spécifiques. Si désactivé, les adhérents ne placent leurs réservations que sur le prochain exemplaire disponible."
4504 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
4505 msgstr "Inclure le code CSS suivant aux pages de l'OPAC vues par un terminal mobile :"
4510 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4511 msgstr "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
4516 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4517 msgstr "Inclure une colonne Liens aux onglets Mon compte et Historique de recherche contenant le code HTML suivant :"
4522 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4528 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4529 msgstr "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une recherche :"
4534 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4540 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4541 msgstr "Ne pas autoriser"
4546 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4547 msgstr "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis l'OPAC."
4552 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4558 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4564 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4570 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4576 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4577 msgstr "Ne pas autoriser"
4582 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4583 msgstr "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour leur historique de lecture. Cette option requiert l'activation des paramètres opacreadinghistory et AnonymousPatron "
4588 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4589 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les facettes :"
4594 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4595 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée"
4600 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4601 msgstr "Inclure une boîte \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette fonctionnalité) :"
4603 # OPAC > Shelf Browser
4604 # OPAC > Shelf Browser
4605 # OPAC > Shelf Browser
4606 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4607 msgstr "Ne pas afficher"
4609 # OPAC > Shelf Browser
4610 # OPAC > Shelf Browser
4611 # OPAC > Shelf Browser
4612 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4615 # OPAC > Shelf Browser
4616 # OPAC > Shelf Browser
4617 # OPAC > Shelf Browser
4618 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4619 msgstr "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très importante."
4624 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4625 msgstr "Ne pas afficher"
4630 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4636 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4637 msgstr "les codes à barres des exemplaires dans l'onglet Exemplaires."
4642 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4643 msgstr "Ne pas afficher"
4648 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4654 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4655 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
4660 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4661 msgstr "Ne rien montrer des info de réservation"
4666 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4667 msgstr "Montrer les info de réservation"
4672 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4673 msgstr "Montrer les info de réservation et leur priorité"
4678 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4679 msgstr "Montrer la priorité des réservations"
4684 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4685 msgstr "aux lecteurs à l'OPAC."
4690 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4691 msgstr "Ne pas afficher"
4696 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4702 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4703 msgstr "à l'OPAC les autorités non utilisées."
4708 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4709 msgstr "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur (Amazon par exemple),"
4714 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4720 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4721 msgstr "ne pas ouvrir"
4726 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4727 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
4732 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4733 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
4738 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4739 msgstr "Ne pas montrer"
4744 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4750 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4751 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
4756 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4762 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4763 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT :"
4768 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4774 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4775 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT :"
4780 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4781 msgstr "Ne pas afficher"
4786 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4792 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4793 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC"
4798 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4804 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4805 msgstr "Ne pas ajouter"
4810 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4811 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
4816 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4822 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4823 msgstr "Ne pas permettre"
4828 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4829 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques"
4834 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4840 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4841 msgstr "Ne pas permettre"
4846 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
4847 msgstr "aux utilisateurs à l'opac de partager des listes privées avec d'autres adhérents. Cette fonctionnalité n'est pas encore active mais le sera bientôt"
4852 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4858 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4859 msgstr "Ne pas autoriser"
4864 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4865 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
4870 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4876 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4882 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4883 msgstr "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice à l'OPAC"
4888 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4894 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4895 msgstr "Ne pas autoriser"
4900 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4901 msgstr "les adhérents à feuilleter à l'OPAC les autorités et les nuages"
4906 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4907 msgstr "Ne pas afficher"
4912 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4918 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4919 msgstr "un nuage de sujet à l'OPAC (lancer /misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl)."
4924 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4925 msgstr "<br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4930 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4931 msgstr "Lister les options d'export qui seront disponibles sur l'affichage détaillé à l'OPAC, séparées par |"
4936 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4937 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC encodage MARC-8 (<code>marc8</code>), MARC encodage Unicode/UTF-8 (<code>utf8</code>),"
4942 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4943 msgstr "MARC encodage Unicode/UTF-8 sans usage local des champs et sous-champs -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4948 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4949 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
4954 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4955 msgstr "pour l'image du favicon de l'OPAC. Cela doit être une URL complète commençant par http:."
4960 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4961 msgstr "Permet de définir des règles personnalisées pour masquer des exemplaires spécifiques à l'opac. Voir docs/opac/OpacHiddenItems.txt pour plus d'informations"
4966 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4967 msgstr "Ne pas surligner"
4972 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4978 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
4979 msgstr "les mots de la recherche de l'usager sur les pages de résultat et de détail."
4984 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4990 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4996 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5002 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5008 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5014 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5015 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
5020 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5021 msgstr "Ne pas montrer"
5026 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5032 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5033 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'OPAC :"
5038 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
5039 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans sa propre colonne sur la page principale de l'OPAC (version mobile) :"
5044 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5045 msgstr "Ne pas afficher"
5050 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5056 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5057 msgstr "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de données a besoin d'être mise à niveau."
5062 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5063 msgstr "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de navigation) :"
5068 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5069 msgstr "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte adhérent"
5074 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5075 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans la colonne de droite de la page principale de l'OPAC, sous le formulaire d'authentification :"
5080 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5086 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5087 msgstr "Ne pas autoriser"
5092 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5093 msgstr "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
5098 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5099 msgstr "Rendre privé"
5104 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5105 msgstr "Rendre public"
5110 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
5111 msgstr "l'OPAC de Koha. Pour un OPAC privé, il est nécessaire de s'authentifier."
5116 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5122 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5123 msgstr "Ne pas autoriser"
5128 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5129 msgstr "les adhérents à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
5134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5135 msgstr "'OPACRenew'"
5140 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5146 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5152 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5153 msgstr "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques (statistics)."
5158 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5159 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaires"
5164 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5165 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
5170 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5171 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
5176 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5182 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5188 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5194 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5200 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5206 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5212 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
5213 msgstr "Ne pas afficher"
5218 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
5224 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
5225 msgstr "aux terminaux mobiles les filtres de recherche à l'OPAC."
5230 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
5231 msgstr "Ne pas afficher"
5236 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
5242 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
5243 msgstr "aux terminaux mobiles le choix des bibliothèques à l'OPAC."
5248 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5249 msgstr "Ne pas afficher"
5254 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5260 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5261 msgstr "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
5266 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5267 msgstr "Voir les votes sur"
5272 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5273 msgstr "aucune page"
5278 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5279 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
5284 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5290 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5291 msgstr "les résultats et l'affichage détaillé"
5296 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5302 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5303 msgstr "Ne pas autoriser"
5308 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5309 msgstr "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si votre catalogue est très important."
5311 # OPAC > Self Registration
5312 # OPAC > Self Registration
5313 # OPAC > Self Registration
5314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5317 # OPAC > Self Registration
5318 # OPAC > Self Registration
5319 # OPAC > Self Registration
5320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5323 # OPAC > Self Registration
5324 # OPAC > Self Registration
5325 # OPAC > Self Registration
5326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
5329 # OPAC > Self Registration
5330 # OPAC > Self Registration
5331 # OPAC > Self Registration
5332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5335 # OPAC > Self Registration
5336 # OPAC > Self Registration
5337 # OPAC > Self Registration
5338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5341 # OPAC > Self Registration
5342 # OPAC > Self Registration
5343 # OPAC > Self Registration
5344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5347 # OPAC > Self Registration
5348 # OPAC > Self Registration
5349 # OPAC > Self Registration
5350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5353 # OPAC > Self Registration
5354 # OPAC > Self Registration
5355 # OPAC > Self Registration
5356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5359 # OPAC > Self Registration
5360 # OPAC > Self Registration
5361 # OPAC > Self Registration
5362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5365 # OPAC > Self Registration
5366 # OPAC > Self Registration
5367 # OPAC > Self Registration
5368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5371 # OPAC > Self Registration
5372 # OPAC > Self Registration
5373 # OPAC > Self Registration
5374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5377 # OPAC > Self Registration
5378 # OPAC > Self Registration
5379 # OPAC > Self Registration
5380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5383 # OPAC > Self Registration
5384 # OPAC > Self Registration
5385 # OPAC > Self Registration
5386 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5389 # OPAC > Self Registration
5390 # OPAC > Self Registration
5391 # OPAC > Self Registration
5392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5395 # OPAC > Self Registration
5396 # OPAC > Self Registration
5397 # OPAC > Self Registration
5398 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5404 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5410 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5416 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5417 msgstr "l'affichage sur la page principale de l'OPAC de la Citation du jour."
5422 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5428 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5429 msgstr "Ne pas autoriser"
5434 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5435 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
5440 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5441 msgstr "Ne pas limiter"
5446 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5452 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5453 msgstr "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
5455 # OPAC > Shelf Browser
5456 # OPAC > Shelf Browser
5457 # OPAC > Shelf Browser
5458 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5459 msgstr "Ne pas utiliser"
5461 # OPAC > Shelf Browser
5462 # OPAC > Shelf Browser
5463 # OPAC > Shelf Browser
5464 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5467 # OPAC > Shelf Browser
5468 # OPAC > Shelf Browser
5469 # OPAC > Shelf Browser
5470 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5471 msgstr "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires dans le parcours des étagères."
5473 # OPAC > Shelf Browser
5474 # OPAC > Shelf Browser
5475 # OPAC > Shelf Browser
5476 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5477 msgstr "Ne pas utiliser"
5479 # OPAC > Shelf Browser
5480 # OPAC > Shelf Browser
5481 # OPAC > Shelf Browser
5482 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5485 # OPAC > Shelf Browser
5486 # OPAC > Shelf Browser
5487 # OPAC > Shelf Browser
5488 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5489 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour le parcours de l'étagère"
5491 # OPAC > Shelf Browser
5492 # OPAC > Shelf Browser
5493 # OPAC > Shelf Browser
5494 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5495 msgstr "Ne pas utiliser"
5497 # OPAC > Shelf Browser
5498 # OPAC > Shelf Browser
5499 # OPAC > Shelf Browser
5500 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5503 # OPAC > Shelf Browser
5504 # OPAC > Shelf Browser
5505 # OPAC > Shelf Browser
5506 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5507 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
5512 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5524 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5525 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
5530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5531 msgstr "le nom complet"
5536 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5537 msgstr "le nom de famille"
5542 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5548 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5549 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
5554 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5560 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5566 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5572 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5573 msgstr "la photo des personnes ayant laissées des commentaires à l'OPAC."
5578 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5584 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5590 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5591 msgstr "les liens vers les réseaux sociaux sur l'affichage détaillé à l'opac"
5596 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5602 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5608 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5614 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5620 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5626 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5632 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5633 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
5638 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5644 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5645 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
5650 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5656 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5657 msgstr "Ne pas autoriser"
5662 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5663 msgstr "les usagers à stocker des notices dans un \"panier\" temporaire à l'OPAC."
5668 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5669 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
5674 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5675 msgstr "afin de remplacer certains paramètres de la feuille de style par défaut. Entrez le nom d'un fichier, chemin d'accès complet à un fichier local ou une URL commençant par http://. Notez que si vous entrez un fichier local, celui-ci doit se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème-langue."
5680 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5681 msgstr "Inclure dans le pied de page de tout l'OPAC le code HTML suivant :"
5686 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5687 msgstr "Inclure à l'en-tête de toutes les pages de l'OPAC le code HTML suivant :"
5692 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5693 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
5698 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5699 msgstr "sur toutes les pages de l'OPAC, à la place de la feuille CSS par défaut (utilisée si vide)."
5704 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5710 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5711 msgstr "Ne pas permettre"
5716 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5717 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
5722 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
5723 msgstr "Utiliser cette image"
5728 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5729 msgstr "à la place du logo de Koha. Si cette image a une taille différente de celle du logo de Koha, vous devrez adapter la CSS. Cela doit être une URL complète."
5734 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5735 msgstr "Utiliser le thème"
5740 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5746 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5747 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
5752 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5758 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5759 msgstr "Ne pas autoriser"
5764 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5765 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
5770 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5776 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5777 msgstr "Ne pas autoriser"
5782 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5783 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
5788 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5794 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5795 msgstr "Ne pas autoriser"
5800 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
5801 msgstr "les adhérents à sélectionner leur site à l'OPAC ou à montrer les noms de site avec les cotes."
5806 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5812 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5813 msgstr "Ne pas autoriser"
5818 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5819 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
5824 msgid "patrons.pref"
5830 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5836 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5837 msgstr "types génériques"
5842 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5843 msgstr "catégories spécifiques"
5848 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5849 msgstr "d'adhérent dans le menu Nouvel adhérent."
5854 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5855 msgstr "Ne pas envoyer"
5860 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5866 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5867 msgstr "un email aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
5872 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5878 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5879 msgstr "autre email"
5884 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5885 msgstr "le numéro de carte"
5890 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5891 msgstr "le premier mail valide"
5896 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5897 msgstr "email personnel"
5902 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5903 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# adresse e-mail de l'adhérent pour l'envoi des courriels."
5908 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5909 msgstr "email professionnel"
5914 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5915 msgstr "(liste de champs séparés par |)."
5920 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5921 msgstr "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> de la base de données</a> doivent être remplis lors de la saisie de la fiche adhérent"
5926 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5927 msgstr "Au renouvellement d'un adhérent, baser la durée du renouvellement sur"
5932 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5933 msgstr "la date du jour"
5938 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5939 msgstr "l'actuelle date d'expiration du compte"
5944 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5945 msgstr "(séparer les champs par |)"
5950 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5951 msgstr "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> n'apparaîtront pas dans la grille de saisie d'un adhérent"
5956 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5957 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
5962 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5963 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres suivants :"
5968 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5974 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5980 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5981 msgstr "la possibilité de charger des fichiers sur le serveur et de les attacher aux fichiers des adhérents."
5986 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5992 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5993 msgstr "Ne pas autoriser"
5998 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5999 msgstr "les adhérents à choisir quelles notifications ils reçoivent et quand ils les reçoivent. Notez que cela ne s'applique qu'à certains types de notifications."
6004 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6010 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6016 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6017 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
6022 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6023 msgstr "Vide = pas de limite. Les montants max par exemplaire sont spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
6028 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6029 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts ne dépassera pas"
6034 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6035 msgstr "[% local_currency %]."
6040 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
6041 msgstr "Afficher un avis d'expiration d'inscription"
6046 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6047 msgstr "jours avant l'expiration effective."
6052 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6053 msgstr "Afficher par défaut"
6058 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6059 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
6064 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6065 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
6070 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6076 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
6077 msgstr "(séparés par |)"
6082 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6083 msgstr "Montrer les champs suivants de la table des exemplaires (items) dans les colonnes de l'onglet Statistiques de la fiche d'un adhérent :"
6088 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6094 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6100 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6101 msgstr "la notification téléphonique aux adhérents au moyen de Talking Tech i-tiva (retard, échéance de courtoisie et notification de réservation)."
6106 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6112 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6113 msgstr "Ne pas attribuer"
6118 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6119 msgstr "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le 26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attribuer le numéro 26345000012942."
6124 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6125 msgstr "(saisr plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver"
6130 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6131 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
6136 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6137 msgstr "Valider et construire"
6142 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6143 msgstr "Ne pas valider et constuire"
6148 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6149 msgstr "les numéros de carte d'adhérent dans le style Katipo. Si activé, remplace autoMemberNum."
6154 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6160 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6161 msgstr "Ne pas autoriser"
6166 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
6167 msgstr "le personnel à avoir accès à l'historique des prêts des adhérents (qui est quoiqu'il en soit enregistré dans la base de données)."
6172 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
6178 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
6179 msgstr "Ne pas permettre"
6184 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
6185 msgstr "de lier les adhérents à des établissements (qui doivent être configurés comme des adhérents de la catégorie Établissement)."
6190 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6191 msgstr "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, doivent avoir au minimum"
6196 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6197 msgstr "caractères de long."
6202 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6208 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6214 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6215 msgstr "le chargement d'images pouvant être liées à la fiche des adhérents."
6220 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6221 msgstr "Stocker et afficher"
6226 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6227 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
6232 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6233 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
6238 msgid "searching.pref"
6241 # Searching > Features
6242 # Searching > Features
6243 # Searching > Features
6244 msgid "searching.pref Features"
6245 msgstr "Fonctionnalités"
6247 # Searching > Results Display
6248 # Searching > Results Display
6249 # Searching > Results Display
6250 msgid "searching.pref Results Display"
6251 msgstr "Affichage des résultats"
6253 # Searching > Search Form
6254 # Searching > Search Form
6255 # Searching > Search Form
6256 msgid "searching.pref Search Form"
6257 msgstr "Formulaire de recherche"
6259 # Searching > Search Form
6260 # Searching > Search Form
6261 # Searching > Search Form
6262 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6263 msgstr "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</strong>)."
6265 # Searching > Search Form
6266 # Searching > Search Form
6267 # Searching > Search Form
6268 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6269 msgstr "Afficher des onglets à l'OPAC et côté professionnel en recherche avancée pour limiter la recherche sur les champs"
6271 # Searching > Search Form
6272 # Searching > Search Form
6273 # Searching > Search Form
6274 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6275 msgstr "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
6277 # Searching > Results Display
6278 # Searching > Results Display
6279 # Searching > Results Display
6280 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6281 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
6283 # Searching > Results Display
6284 # Searching > Results Display
6285 # Searching > Results Display
6286 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6287 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
6289 # Searching > Features
6290 # Searching > Features
6291 # Searching > Features
6292 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6295 # Searching > Features
6296 # Searching > Features
6297 # Searching > Features
6298 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6301 # Searching > Features
6302 # Searching > Features
6303 # Searching > Features
6304 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6307 # Searching > Search Form
6308 # Searching > Search Form
6309 # Searching > Search Form
6310 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6313 # Searching > Search Form
6314 # Searching > Search Form
6315 # Searching > Search Form
6316 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6319 # Searching > Search Form
6320 # Searching > Search Form
6321 # Searching > Search Form
6322 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6325 # Searching > Search Form
6326 # Searching > Search Form
6327 # Searching > Search Form
6328 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6331 # Searching > Results Display
6332 # Searching > Results Display
6333 # Searching > Results Display
6334 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6337 # Searching > Results Display
6338 # Searching > Results Display
6339 # Searching > Results Display
6340 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6343 # Searching > Results Display
6344 # Searching > Results Display
6345 # Searching > Results Display
6346 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6347 msgstr "le site de l'exemplaire, la localisation et la cote dans les résultats de recherche à l'OPAC"
6349 # Searching > Search Form
6350 # Searching > Search Form
6351 # Searching > Search Form
6352 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6355 # Searching > Search Form
6356 # Searching > Search Form
6357 # Searching > Search Form
6358 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6361 # Searching > Search Form
6362 # Searching > Search Form
6363 # Searching > Search Form
6364 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6367 # Searching > Search Form
6368 # Searching > Search Form
6369 # Searching > Search Form
6370 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6373 # Searching > Results Display
6374 # Searching > Results Display
6375 # Searching > Results Display
6376 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6379 # Searching > Results Display
6380 # Searching > Results Display
6381 # Searching > Results Display
6382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6383 msgstr "A l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
6385 # Searching > Results Display
6386 # Searching > Results Display
6387 # Searching > Results Display
6388 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6389 msgstr "par ordre croissant"
6391 # Searching > Results Display
6392 # Searching > Results Display
6393 # Searching > Results Display
6394 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6397 # Searching > Results Display
6398 # Searching > Results Display
6399 # Searching > Results Display
6400 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6403 # Searching > Results Display
6404 # Searching > Results Display
6405 # Searching > Results Display
6406 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6407 msgstr "date d'ajout"
6409 # Searching > Results Display
6410 # Searching > Results Display
6411 # Searching > Results Display
6412 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6413 msgstr "date de publication"
6415 # Searching > Results Display
6416 # Searching > Results Display
6417 # Searching > Results Display
6418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6419 msgstr "par ordre décroissant"
6421 # Searching > Results Display
6422 # Searching > Results Display
6423 # Searching > Results Display
6424 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6427 # Searching > Results Display
6428 # Searching > Results Display
6429 # Searching > Results Display
6430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6433 # Searching > Results Display
6434 # Searching > Results Display
6435 # Searching > Results Display
6436 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6437 msgstr "par pertinence"
6439 # Searching > Results Display
6440 # Searching > Results Display
6441 # Searching > Results Display
6442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6445 # Searching > Results Display
6446 # Searching > Results Display
6447 # Searching > Results Display
6448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6449 msgstr "compteur de prêts"
6451 # Searching > Results Display
6452 # Searching > Results Display
6453 # Searching > Results Display
6454 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6455 msgstr "A l'OPAC, afficher"
6457 # Searching > Results Display
6458 # Searching > Results Display
6459 # Searching > Results Display
6460 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6461 msgstr "notices bibliographique par page."
6463 # Searching > Features
6464 # Searching > Features
6465 # Searching > Features
6466 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6467 msgstr "Ne pas utiliser"
6469 # Searching > Features
6470 # Searching > Features
6471 # Searching > Features
6472 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6473 msgstr "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que PazPar2 soit configuré et opérationnel."
6475 # Searching > Features
6476 # Searching > Features
6477 # Searching > Features
6478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6481 # Searching > Features
6482 # Searching > Features
6483 # Searching > Features
6484 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6485 msgstr "<br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6487 # Searching > Features
6488 # Searching > Features
6489 # Searching > Features
6490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6491 msgstr "Exécuter les recherches avec troncature à droite"
6493 # Searching > Features
6494 # Searching > Features
6495 # Searching > Features
6496 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6497 msgstr "automatiquement"
6499 # Searching > Features
6500 # Searching > Features
6501 # Searching > Features
6502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6503 msgstr "lorsque l'on a ajouté *"
6505 # Searching > Features
6506 # Searching > Features
6507 # Searching > Features
6508 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6511 # Searching > Features
6512 # Searching > Features
6513 # Searching > Features
6514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6517 # Searching > Features
6518 # Searching > Features
6519 # Searching > Features
6520 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6521 msgstr "la recherche floue. Les mots ayant une orthographe voisine de celle des mots de la requête seront pris en compte."
6523 # Searching > Features
6524 # Searching > Features
6525 # Searching > Features
6526 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6527 msgstr "Ne pas lemmatiser"
6529 # Searching > Features
6530 # Searching > Features
6531 # Searching > Features
6532 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6535 # Searching > Features
6536 # Searching > Features
6537 # Searching > Features
6538 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6539 msgstr "les mots de recherches. Par exemple, ethnologie retrouvera également ethnographie."
6541 # Searching > Features
6542 # Searching > Features
6543 # Searching > Features
6544 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6547 # Searching > Features
6548 # Searching > Features
6549 # Searching > Features
6550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6553 # Searching > Features
6554 # Searching > Features
6555 # Searching > Features
6556 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6557 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence."
6559 # Searching > Features
6560 # Searching > Features
6561 # Searching > Features
6562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6563 msgstr "Ne pas forcer"
6565 # Searching > Features
6566 # Searching > Features
6567 # Searching > Features
6568 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6571 # Searching > Features
6572 # Searching > Features
6573 # Searching > Features
6574 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6575 msgstr "le traçage des sujets à faire une recherche sur tous les sous-champs."
6577 # Searching > Features
6578 # Searching > Features
6579 # Searching > Features
6580 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6581 msgstr "Ne pas inclure"
6583 # Searching > Features
6584 # Searching > Features
6585 # Searching > Features
6586 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6589 # Searching > Features
6590 # Searching > Features
6591 # Searching > Features
6592 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6593 msgstr "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage des sujets."
6595 # Searching > Results Display
6596 # Searching > Results Display
6597 # Searching > Results Display
6598 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6601 # Searching > Features
6602 # Searching > Features
6603 # Searching > Features
6604 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6605 msgstr "l'indexation Zebra ICU. Noter : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne peut pas le savoir autrement"
6607 # Searching > Features
6608 # Searching > Features
6609 # Searching > Features
6610 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6611 msgstr "N'utilise pas"
6613 # Searching > Features
6614 # Searching > Features
6615 # Searching > Features
6616 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6619 # Searching > Features
6620 # Searching > Features
6621 # Searching > Features
6622 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6625 # Searching > Features
6626 # Searching > Features
6627 # Searching > Features
6628 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6631 # Searching > Features
6632 # Searching > Features
6633 # Searching > Features
6634 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6637 # Searching > Results Display
6638 # Searching > Results Display
6639 # Searching > Results Display
6640 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6643 # Searching > Results Display
6644 # Searching > Results Display
6645 # Searching > Results Display
6646 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6647 msgstr "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche sur le champ"
6649 # Searching > Results Display
6650 # Searching > Results Display
6651 # Searching > Results Display
6652 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6653 msgstr "par ordre croissant"
6655 # Searching > Results Display
6656 # Searching > Results Display
6657 # Searching > Results Display
6658 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6661 # Searching > Results Display
6662 # Searching > Results Display
6663 # Searching > Results Display
6664 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6667 # Searching > Results Display
6668 # Searching > Results Display
6669 # Searching > Results Display
6670 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6671 msgstr "date d'ajout"
6673 # Searching > Results Display
6674 # Searching > Results Display
6675 # Searching > Results Display
6676 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6677 msgstr "date de publication"
6679 # Searching > Results Display
6680 # Searching > Results Display
6681 # Searching > Results Display
6682 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6683 msgstr "par ordre décroissant"
6685 # Searching > Results Display
6686 # Searching > Results Display
6687 # Searching > Results Display
6688 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6691 # Searching > Results Display
6692 # Searching > Results Display
6693 # Searching > Results Display
6694 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6697 # Searching > Results Display
6698 # Searching > Results Display
6699 # Searching > Results Display
6700 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6701 msgstr "par pertinence"
6703 # Searching > Results Display
6704 # Searching > Results Display
6705 # Searching > Results Display
6706 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6709 # Searching > Results Display
6710 # Searching > Results Display
6711 # Searching > Results Display
6712 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6713 msgstr "compteur de prêts"
6715 # Searching > Results Display
6716 # Searching > Results Display
6717 # Searching > Results Display
6718 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6721 # Searching > Results Display
6722 # Searching > Results Display
6723 # Searching > Results Display
6724 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6727 # Searching > Results Display
6728 # Searching > Results Display
6729 # Searching > Results Display
6730 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6731 msgstr "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup de la valeur de la préférence maxRecordsForFacets. S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
6733 # Searching > Search Form
6734 # Searching > Search Form
6735 # Searching > Search Form
6736 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6737 msgstr "\"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6739 # Searching > Search Form
6740 # Searching > Search Form
6741 # Searching > Search Form
6742 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6743 msgstr "Par défaut,"
6745 # Searching > Search Form
6746 # Searching > Search Form
6747 # Searching > Search Form
6748 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6749 msgstr "ne pas afficher"
6751 # Searching > Search Form
6752 # Searching > Search Form
6753 # Searching > Search Form
6754 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6757 # Searching > Results Display
6758 # Searching > Results Display
6759 # Searching > Results Display
6760 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6761 msgstr "Montrer jusqu'à"
6763 # Searching > Results Display
6764 # Searching > Results Display
6765 # Searching > Results Display
6766 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6767 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
6769 # Searching > Results Display
6770 # Searching > Results Display
6771 # Searching > Results Display
6772 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6773 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
6775 # Searching > Results Display
6776 # Searching > Results Display
6777 # Searching > Results Display
6778 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6779 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
6781 # Searching > Results Display
6782 # Searching > Results Display
6783 # Searching > Results Display
6784 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6785 msgstr "Dans l'interface pro, afficher"
6787 # Searching > Results Display
6788 # Searching > Results Display
6789 # Searching > Results Display
6790 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6791 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
6796 msgid "serials.pref"
6797 msgstr "Périodiques"
6802 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6803 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
6808 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6809 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
6814 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6820 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6821 msgstr "Ne pas ajouter"
6826 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6827 msgstr "une suggestion pour une notice biblio quand son périodique attaché est renouvelé."
6832 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6838 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6844 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6845 msgstr "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
6850 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6851 msgstr "Insérer le note suivante dans toutes les listes de circulation:"
6856 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
6862 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
6863 msgstr "Ne pas ajouter"
6868 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
6869 msgstr "les périodiques reçus à leur liste de circulation."
6874 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6875 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
6880 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6881 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
6886 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6887 msgstr "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est dupliqué (Séparés par pipe |)"
6892 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6893 msgstr "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice bibliographique, présélectionner "
6898 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6899 msgstr "historique abrégé"
6904 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6905 msgstr "historique complet"
6910 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6911 msgstr "affichage de tous les fascicules"
6916 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6917 msgstr "Exemplaires"
6922 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6923 msgstr "État de collection"
6928 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6929 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
6934 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6940 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6941 msgstr "par défaut pour les périodiques."
6946 msgid "staff_client.pref"
6947 msgstr "Interface bibliothécaire"
6949 # Staff Client > Appearance
6950 # Staff Client > Appearance
6951 # Staff Client > Appearance
6952 msgid "staff_client.pref Appearance"
6955 # Staff Client > Options
6956 # Staff Client > Options
6957 # Staff Client > Options
6958 msgid "staff_client.pref Options"
6961 # Staff Client > Appearance
6962 # Staff Client > Appearance
6963 # Staff Client > Appearance
6964 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
6965 msgstr "de résultat et de détail"
6967 # Staff Client > Appearance
6968 # Staff Client > Appearance
6969 # Staff Client > Appearance
6970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
6971 msgstr "de détail uniquement"
6973 # Staff Client > Appearance
6974 # Staff Client > Appearance
6975 # Staff Client > Appearance
6976 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6977 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages :"
6979 # Staff Client > Appearance
6980 # Staff Client > Appearance
6981 # Staff Client > Appearance
6982 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
6983 msgstr "ni de résultat ni de détail"
6985 # Staff Client > Appearance
6986 # Staff Client > Appearance
6987 # Staff Client > Appearance
6988 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6989 msgstr "Note : Les options XSLT correspondantes doivent être activées."
6991 # Staff Client > Appearance
6992 # Staff Client > Appearance
6993 # Staff Client > Appearance
6994 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
6995 msgstr "de résultat"
6997 # Staff Client > Appearance
6998 # Staff Client > Appearance
6999 # Staff Client > Appearance
7000 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7003 # Staff Client > Appearance
7004 # Staff Client > Appearance
7005 # Staff Client > Appearance
7006 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7009 # Staff Client > Appearance
7010 # Staff Client > Appearance
7011 # Staff Client > Appearance
7012 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7015 # Staff Client > Options
7016 # Staff Client > Options
7017 # Staff Client > Options
7018 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7021 # Staff Client > Options
7022 # Staff Client > Options
7023 # Staff Client > Options
7024 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7027 # Staff Client > Options
7028 # Staff Client > Options
7029 # Staff Client > Options
7030 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7031 msgstr "the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7033 # Staff Client > Appearance
7034 # Staff Client > Appearance
7035 # Staff Client > Appearance
7036 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7037 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
7039 # Staff Client > Appearance
7040 # Staff Client > Appearance
7041 # Staff Client > Appearance
7042 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7043 msgstr "pour le favicon de l'interface pro. Ce doit être une URL complète commençant par http:."
7045 # Staff Client > Appearance
7046 # Staff Client > Appearance
7047 # Staff Client > Appearance
7048 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7049 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque page de l'interface pro (liste de liens ou vide)"
7051 # Staff Client > Appearance
7052 # Staff Client > Appearance
7053 # Staff Client > Appearance
7054 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7055 msgstr "Utiliser le code JavaScript pour imprimer les tickets. Définir au minimum la fonction printThemClose(). Voir http://jsprintsetup.mozdev.org/: "
7057 # Staff Client > Appearance
7058 # Staff Client > Appearance
7059 # Staff Client > Appearance
7060 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7061 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
7063 # Staff Client > Appearance
7064 # Staff Client > Appearance
7065 # Staff Client > Appearance
7066 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7067 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface professionnelle :"
7069 # Staff Client > Appearance
7070 # Staff Client > Appearance
7071 # Staff Client > Appearance
7072 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7073 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
7075 # Staff Client > Appearance
7076 # Staff Client > Appearance
7077 # Staff Client > Appearance
7078 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7079 msgstr "pour les tickets de prêt et de réservation. (Saisir une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
7081 # Staff Client > Appearance
7082 # Staff Client > Appearance
7083 # Staff Client > Appearance
7084 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
7085 msgstr "Ne pas montrer"
7087 # Staff Client > Appearance
7088 # Staff Client > Appearance
7089 # Staff Client > Appearance
7090 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
7093 # Staff Client > Appearance
7094 # Staff Client > Appearance
7095 # Staff Client > Appearance
7096 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
7097 msgstr "les images pour les <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valeurs autorisées</a> sur les pages de résultats (statuts État ou Localisation)."
7099 # Staff Client > Appearance
7100 # Staff Client > Appearance
7101 # Staff Client > Appearance
7102 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7105 # Staff Client > Appearance
7106 # Staff Client > Appearance
7107 # Staff Client > Appearance
7108 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7109 msgstr "Afficher le détail côté professionnel avec la feuille de style XSLT :"
7111 # Staff Client > Appearance
7112 # Staff Client > Appearance
7113 # Staff Client > Appearance
7114 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7117 # Staff Client > Appearance
7118 # Staff Client > Appearance
7119 # Staff Client > Appearance
7120 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7121 msgstr "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de style XSLT :"
7123 # Staff Client > Appearance
7124 # Staff Client > Appearance
7125 # Staff Client > Appearance
7126 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7127 msgstr "Inclure les fichiers du répertoire"
7129 # Staff Client > Appearance
7130 # Staff Client > Appearance
7131 # Staff Client > Appearance
7132 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7133 msgstr "du répertoire des template, à la place de includes/. Laisser à vide pour désactiver."
7135 # Staff Client > Options
7136 # Staff Client > Options
7137 # Staff Client > Options
7138 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7141 # Staff Client > Options
7142 # Staff Client > Options
7143 # Staff Client > Options
7144 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7147 # Staff Client > Options
7148 # Staff Client > Options
7149 # Staff Client > Options
7150 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7151 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
7153 # Staff Client > Appearance
7154 # Staff Client > Appearance
7155 # Staff Client > Appearance
7156 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
7157 msgstr "Inclure la feuille de style <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
7159 # Staff Client > Appearance
7160 # Staff Client > Appearance
7161 # Staff Client > Appearance
7162 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
7163 msgstr "sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Laisser vide pour désactiver."
7165 # Staff Client > Appearance
7166 # Staff Client > Appearance
7167 # Staff Client > Appearance
7168 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
7169 msgstr "Inclure la feuille de style de"
7171 # Staff Client > Appearance
7172 # Staff Client > Appearance
7173 # Staff Client > Appearance
7174 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7175 msgstr "sur toutes les pages de l'interface pro. Cela doit être une URL complète commençant par http."
7177 # Staff Client > Appearance
7178 # Staff Client > Appearance
7179 # Staff Client > Appearance
7180 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7181 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant dans toutes les pages de l'interface professionnelle :"
7183 # Staff Client > Appearance
7184 # Staff Client > Appearance
7185 # Staff Client > Appearance
7186 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
7189 # Staff Client > Appearance
7190 # Staff Client > Appearance
7191 # Staff Client > Appearance
7192 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7193 msgstr "L'URL de l'interface professionnelle est localisé à :"
7195 # Staff Client > Appearance
7196 # Staff Client > Appearance
7197 # Staff Client > Appearance
7198 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7199 msgstr "Utiliser le thème"
7201 # Staff Client > Appearance
7202 # Staff Client > Appearance
7203 # Staff Client > Appearance
7204 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7205 msgstr "à l'interface pro."
7207 # Staff Client > Options
7208 # Staff Client > Options
7209 # Staff Client > Options
7210 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7213 # Staff Client > Options
7214 # Staff Client > Options
7215 # Staff Client > Options
7216 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7219 # Staff Client > Options
7220 # Staff Client > Options
7221 # Staff Client > Options
7222 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7223 msgstr "la vue ISBD pour formater les notices bibliographiques."
7225 # Staff Client > Options
7226 # Staff Client > Options
7227 # Staff Client > Options
7228 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7231 # Staff Client > Options
7232 # Staff Client > Options
7233 # Staff Client > Options
7234 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7235 msgstr "Ne pas autoriser"
7237 # Staff Client > Options
7238 # Staff Client > Options
7239 # Staff Client > Options
7240 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7241 msgstr "à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes."
7243 # Staff Client > Options
7244 # Staff Client > Options
7245 # Staff Client > Options
7246 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7247 msgstr "Donner accès"
7249 # Staff Client > Options
7250 # Staff Client > Options
7251 # Staff Client > Options
7252 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7253 msgstr "Ne pas donner accès"
7255 # Staff Client > Options
7256 # Staff Client > Options
7257 # Staff Client > Options
7258 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7259 msgstr "à la vue MARC brute des notices bibliographiques."
7261 # Staff Client > Appearance
7262 # Staff Client > Appearance
7263 # Staff Client > Appearance
7264 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
7265 msgstr "Utiliser les bibliothèques Yahoo UI localisées sur le serveur de"
7267 # Staff Client > Appearance
7268 # Staff Client > Appearance
7269 # Staff Client > Appearance
7270 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
7271 msgstr "Yahoo (moins de requêtes sur votre serveur)."
7273 # Staff Client > Appearance
7274 # Staff Client > Appearance
7275 # Staff Client > Appearance
7276 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
7277 msgstr "Koha (plus rapide, fonctionne si Internet n'est plus accessible)"
7282 msgid "web_services.pref"
7283 msgstr "Services web"
7285 # Web services > ILS-DI
7286 # Web services > ILS-DI
7287 # Web services > ILS-DI
7288 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7291 # Web services > OAI-PMH
7292 # Web services > OAI-PMH
7293 # Web services > OAI-PMH
7294 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7297 # Web services > Reporting
7298 # Web services > Reporting
7299 # Web services > Reporting
7300 msgid "web_services.pref Reporting"
7303 # Web services > ILS-DI
7304 # Web services > ILS-DI
7305 # Web services > ILS-DI
7306 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7309 # Web services > ILS-DI
7310 # Web services > ILS-DI
7311 # Web services > ILS-DI
7312 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7315 # Web services > ILS-DI
7316 # Web services > ILS-DI
7317 # Web services > ILS-DI
7318 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
7319 msgstr "les services ILS-DI."
7321 # Web services > ILS-DI
7322 # Web services > ILS-DI
7323 # Web services > ILS-DI
7324 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
7325 msgstr "IP autorisées à utiliser les services ILS-DI."
7327 # Web services > OAI-PMH
7328 # Web services > OAI-PMH
7329 # Web services > OAI-PMH
7330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7331 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7333 # Web services > OAI-PMH
7334 # Web services > OAI-PMH
7335 # Web services > OAI-PMH
7336 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7339 # Web services > OAI-PMH
7340 # Web services > OAI-PMH
7341 # Web services > OAI-PMH
7342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7345 # Web services > OAI-PMH
7346 # Web services > OAI-PMH
7347 # Web services > OAI-PMH
7348 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7349 msgstr "le serveur OAI de Koha"
7351 # Web services > OAI-PMH
7352 # Web services > OAI-PMH
7353 # Web services > OAI-PMH
7354 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7357 # Web services > OAI-PMH
7358 # Web services > OAI-PMH
7359 # Web services > OAI-PMH
7360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7363 # Web services > OAI-PMH
7364 # Web services > OAI-PMH
7365 # Web services > OAI-PMH
7366 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7367 msgstr "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique est ajoutée ou modifiée"
7369 # Web services > OAI-PMH
7370 # Web services > OAI-PMH
7371 # Web services > OAI-PMH
7372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7373 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
7375 # Web services > OAI-PMH
7376 # Web services > OAI-PMH
7377 # Web services > OAI-PMH
7378 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7379 msgstr "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
7381 # Web services > OAI-PMH
7382 # Web services > OAI-PMH
7383 # Web services > OAI-PMH
7384 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7387 # Web services > OAI-PMH
7388 # Web services > OAI-PMH
7389 # Web services > OAI-PMH
7390 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7391 msgstr "Identifier les enregistrement de ce site avec le préfixe :"
7393 # Web services > Reporting
7394 # Web services > Reporting
7395 # Web services > Reporting
7396 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7397 msgstr "Ne retourner que"
7399 # Web services > Reporting
7400 # Web services > Reporting
7401 # Web services > Reporting
7402 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7403 msgstr "lignes d'un rapport quand il est requêté via les services web."