Language update for 3.12-RC
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 # Acquisitions
2 # Acquisitions
3 # Acquisitions
4 msgid "acquisitions.pref"
5 msgstr "Acquisitions"
6
7 # Acquisitions > Policy
8 # Acquisitions > Policy
9 # Acquisitions > Policy
10 msgid "acquisitions.pref Policy"
11 msgstr "Politique"
12
13 # Acquisitions > Printing
14 # Acquisitions > Printing
15 # Acquisitions > Printing
16 msgid "acquisitions.pref Printing"
17 msgstr "Impression"
18
19 # Acquisitions > Policy
20 # Acquisitions > Policy
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
23 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
24
25 # Acquisitions > Policy
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
29 msgstr "cataloguer la notice"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 # Acquisitions > Policy
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "placer une commande"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 # Acquisitions > Policy
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
41 msgstr "recevoir une commande"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Afficher les paniers"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 # Acquisitions > Policy
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
53 msgstr "créés par le bibliothécaire"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "de la bibliothèque"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
65 msgstr "du système, peu importe le propriétaire"
66
67 # Acquisitions > Policy
68 # Acquisitions > Policy
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
71 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
77 msgstr "toujours demander confirmation"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "ne pas demander confirmation"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 # Acquisitions > Policy
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
89 msgstr "360 000,00 (FR)"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
101 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
102
103 # Acquisitions > Printing
104 # Acquisitions > Printing
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
107 msgstr "Utiliser"
108
109 # Acquisitions > Printing
110 # Acquisitions > Printing
111 # Acquisitions > Printing
112 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
113 msgstr "pour l'impression des groupes de panier"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
119 msgstr "(liste de champs uniques pour les exemplaires, séparés par des espaces ; doivent être des champs valides de la table SQL items"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 # Acquisitions > Policy
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
125 msgstr "(en %, à saisir sous forme numérique, 0.12 pour 12%. D'abord le taux par défaut. Puis, si plus d'un taux, entrez les valeurs séparées par un |)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
131 msgstr "Les taux de taxe par défaut sont de"
132
133 # Administration
134 # Administration
135 # Administration
136 msgid "admin.pref"
137 msgstr "Administration"
138
139 # Administration > CAS Authentication
140 # Administration > CAS Authentication
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref CAS Authentication"
143 msgstr "Authentification CAS"
144
145 # Administration > Interface options
146 # Administration > Interface options
147 # Administration > Interface options
148 msgid "admin.pref Interface options"
149 msgstr "Options de l'interface"
150
151 # Administration > Login options
152 # Administration > Login options
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref Login options"
155 msgstr "Options d'authentification"
156
157 # Administration > Mozilla Persona
158 # Administration > Mozilla Persona
159 # Administration > Mozilla Persona
160 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
161 msgstr ""
162
163 # Administration > Search Engine
164 # Administration > Search Engine
165 # Administration > Search Engine
166 msgid "admin.pref Search Engine"
167 msgstr "Moteur de recherche"
168
169 # Administration > CAS Authentication
170 # Administration > CAS Authentication
171 # Administration > CAS Authentication
172 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
173 msgstr "Utiliser"
174
175 # Administration > CAS Authentication
176 # Administration > CAS Authentication
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
179 msgstr "champ pour le certificat d'authentification client SSL"
180
181 # Administration > CAS Authentication
182 # Administration > CAS Authentication
183 # Administration > CAS Authentication
184 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
185 msgstr "aucun"
186
187 # Administration > CAS Authentication
188 # Administration > CAS Authentication
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
191 msgstr "le Nom de famille"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 # Administration > CAS Authentication
195 # Administration > CAS Authentication
196 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
197 msgstr "l'adresse email"
198
199 # Administration > Login options
200 # Administration > Login options
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
203 msgstr "Ne requiert pas"
204
205 # Administration > Login options
206 # Administration > Login options
207 # Administration > Login options
208 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
209 msgstr "Requiert"
210
211 # Administration > Login options
212 # Administration > Login options
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
215 msgstr "que le personnel soit connecté d'un ordinateur dont l'adresse IP se trouve dans l'intervalle spécifié pour <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">sa bibliothèque</a>."
216
217 # Administration > Interface options
218 # Administration > Interface options
219 # Administration > Interface options
220 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
221 msgstr "Montrer"
222
223 # Administration > Interface options
224 # Administration > Interface options
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
227 msgstr "information de débugage quand une erreur interne se produit"
228
229 # Administration > Interface options
230 # Administration > Interface options
231 # Administration > Interface options
232 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
233 msgstr "beaucoup d'"
234
235 # Administration > Interface options
236 # Administration > Interface options
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
239 msgstr "aucune"
240
241 # Administration > Interface options
242 # Administration > Interface options
243 # Administration > Interface options
244 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 msgstr "quelque"
246
247 # Administration > Login options
248 # Administration > Login options
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
251 msgstr "Ne pas empêcher"
252
253 # Administration > Login options
254 # Administration > Login options
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
257 msgstr "Empêcher"
258
259 # Administration > Login options
260 # Administration > Login options
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
263 msgstr "le personnel (mais pas le super-bibliothécaire) de modifier les informations appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, emprunteurs, etc.)"
264
265 # Administration > Interface options
266 # Administration > Interface options
267 # Administration > Interface options
268 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
269 msgstr "Utiliser"
270
271 # Administration > Interface options
272 # Administration > Interface options
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
275 msgstr "comme adresse mail pour l'administrateur Koha. (C'est l'adresse De: pour les emails à moins qu'une soit définie pour le site, et c'est l'adresse destinataire lorsqu'une erreur interne survient)."
276
277 # Administration > Mozilla Persona
278 # Administration > Mozilla Persona
279 # Administration > Mozilla Persona
280 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
281 msgstr ""
282
283 # Administration > Mozilla Persona
284 # Administration > Mozilla Persona
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
287 msgstr ""
288
289 # Administration > Mozilla Persona
290 # Administration > Mozilla Persona
291 # Administration > Mozilla Persona
292 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
293 msgstr ""
294
295 # Administration > Search Engine
296 # Administration > Search Engine
297 # Administration > Search Engine
298 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
299 msgstr "SolR"
300
301 # Administration > Search Engine
302 # Administration > Search Engine
303 # Administration > Search Engine
304 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
305 msgstr "Zebra"
306
307 # Administration > Search Engine
308 # Administration > Search Engine
309 # Administration > Search Engine
310 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
311 msgstr "est le moteur de recherche utilisé."
312
313 # Administration > Login options
314 # Administration > Login options
315 # Administration > Login options
316 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
317 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans"
318
319 # Administration > Login options
320 # Administration > Login options
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
323 msgstr "un fichier temporaire"
324
325 # Administration > Login options
326 # Administration > Login options
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
329 msgstr "dans un serveur memcached"
330
331 # Administration > Login options
332 # Administration > Login options
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "la base de données MySQL "
336
337 # Administration > Login options
338 # Administration > Login options
339 # Administration > Login options
340 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
341 msgstr "la base de données PostgreSQL (pas encore supporté)"
342
343 # Administration > CAS Authentication
344 # Administration > CAS Authentication
345 # Administration > CAS Authentication
346 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
347 msgstr "CAS pour l'authentification"
348
349 # Administration > CAS Authentication
350 # Administration > CAS Authentication
351 # Administration > CAS Authentication
352 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
353 msgstr "Ne pas utiliser"
354
355 # Administration > CAS Authentication
356 # Administration > CAS Authentication
357 # Administration > CAS Authentication
358 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
359 msgstr "Utiliser"
360
361 # Administration > CAS Authentication
362 # Administration > CAS Authentication
363 # Administration > CAS Authentication
364 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
365 msgstr "Ne pas se déconnecter"
366
367 # Administration > CAS Authentication
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
371 msgstr "Se déconnecter"
372
373 # Administration > CAS Authentication
374 # Administration > CAS Authentication
375 # Administration > CAS Authentication
376 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
377 msgstr "de CAS quand on se déconnecte de Koha."
378
379 # Administration > CAS Authentication
380 # Administration > CAS Authentication
381 # Administration > CAS Authentication
382 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
383 msgstr "Le serveur d'authentification CAS se trouve à"
384
385 # Administration > Interface options
386 # Administration > Interface options
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
389 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
390
391 # Administration > Interface options
392 # Administration > Interface options
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
395 msgstr "Séparer les colonnes dans les rapports exportés avec"
396
397 # Administration > Interface options
398 # Administration > Interface options
399 # Administration > Interface options
400 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
401 msgstr "barre oblique inverse"
402
403 # Administration > Interface options
404 # Administration > Interface options
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
407 msgstr "par défaut."
408
409 # Administration > Interface options
410 # Administration > Interface options
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
413 msgstr "virgule"
414
415 # Administration > Interface options
416 # Administration > Interface options
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
419 msgstr "point virgule"
420
421 # Administration > Interface options
422 # Administration > Interface options
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
425 msgstr "barre oblique"
426
427 # Administration > Interface options
428 # Administration > Interface options
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
431 msgstr "tabulation"
432
433 # Administration > Interface options
434 # Administration > Interface options
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
437 msgstr "Ne pas afficher"
438
439 # Administration > Interface options
440 # Administration > Interface options
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
443 msgstr "Afficher"
444
445 # Administration > Interface options
446 # Administration > Interface options
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
449 msgstr "les images des types d'exemplaire dans le catalogue."
450
451 # Administration > Login options
452 # Administration > Login options
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
455 msgstr "Déconnecter automatiquement les utilisateurs après"
456
457 # Administration > Login options
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
461 msgstr "secondes d'inactivité. Ajouter d va le spécifier en jours, i.e. un timeout de 1d est un jour"
462
463 # Administration > Interface options
464 # Administration > Interface options
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
467 msgstr "Permettre"
468
469 # Administration > Interface options
470 # Administration > Interface options
471 # Administration > Interface options
472 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
473 msgstr "Interdire"
474
475 # Administration > Interface options
476 # Administration > Interface options
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
479 msgstr "au personnel et aux usagers de créer et de voir des listes enregistrées de documents."
480
481 # Authorities
482 # Authorities
483 # Authorities
484 msgid "authorities.pref"
485 msgstr "Autorités"
486
487 # Authorities > General
488 # Authorities > General
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref General"
491 msgstr "Général"
492
493 # Authorities > Linker
494 # Authorities > Linker
495 # Authorities > Linker
496 msgid "authorities.pref Linker"
497 msgstr "Créateur de Liens"
498
499 # Authorities > General
500 # Authorities > General
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
503 msgstr "Afficher"
504
505 # Authorities > General
506 # Authorities > General
507 # Authorities > General
508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
509 msgstr "Ne pas afficher"
510
511 # Authorities > General
512 # Authorities > General
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
515 msgstr "en visualisation des autorités la hiérarchie des termes génériques/spécifiques."
516
517 # Authorities > General
518 # Authorities > General
519 # Authorities > General
520 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
521 msgstr "Lors de l'édition des notices"
522
523 # Authorities > General
524 # Authorities > General
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
527 msgstr "les notices autorités qui manquent (BiblioAddsAuthorities doit être positionné sur \"créer\" pour que ce soit pris en compte"
528
529 # Authorities > General
530 # Authorities > General
531 # Authorities > General
532 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
533 msgstr "ne pas créer"
534
535 # Authorities > General
536 # Authorities > General
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
539 msgstr "créer"
540
541 # Authorities > General
542 # Authorities > General
543 # Authorities > General
544 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
545 msgstr "Quand on saisit une notice bibliographique"
546
547 # Authorities > General
548 # Authorities > General
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
551 msgstr "créer"
552
553 # Authorities > General
554 # Authorities > General
555 # Authorities > General
556 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
557 msgstr "ne pas créer"
558
559 # Authorities > General
560 # Authorities > General
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
563 msgstr "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire référence à des autorités existantes)"
564
565 # Authorities > Linker
566 # Authorities > Linker
567 # Authorities > Linker
568 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
569 msgstr "Recréer"
570
571 # Authorities > Linker
572 # Authorities > Linker
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
575 msgstr "Ne pas recréer"
576
577 # Authorities > Linker
578 # Authorities > Linker
579 # Authorities > Linker
580 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
581 msgstr "automatiquement le lien des vedettes liées préalablement à l'enregistrement des notices dans le module catalogage"
582
583 # Authorities > Linker
584 # Authorities > Linker
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
587 msgstr "Conserver"
588
589 # Authorities > Linker
590 # Authorities > Linker
591 # Authorities > Linker
592 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
593 msgstr "Ne pas conserver"
594
595 # Authorities > Linker
596 # Authorities > Linker
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles le créateur de liens ne trouve pas de correspondance "
600
601 # Authorities > Linker
602 # Authorities > Linker
603 # Authorities > Linker
604 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
605 msgstr "Défaults"
606
607 # Authorities > Linker
608 # Authorities > Linker
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
611 msgstr "Première correspondance"
612
613 # Authorities > Linker
614 # Authorities > Linker
615 # Authorities > Linker
616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
617 msgstr "Dernière correspondance"
618
619 # Authorities > Linker
620 # Authorities > Linker
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
623 msgstr "Utiliser le module"
624
625 # Authorities > Linker
626 # Authorities > Linker
627 # Authorities > Linker
628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
629 msgstr "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et notices autorités"
630
631 # Authorities > Linker
632 # Authorities > Linker
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
635 msgstr "(options séparées par |)"
636
637 # Authorities > Linker
638 # Authorities > Linker
639 # Authorities > Linker
640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
641 msgstr "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens autorité"
642
643 # Authorities > Linker
644 # Authorities > Linker
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
647 msgstr "Recréer"
648
649 # Authorities > Linker
650 # Authorities > Linker
651 # Authorities > Linker
652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
653 msgstr "Ne pas recréer"
654
655 # Authorities > Linker
656 # Authorities > Linker
657 # Authorities > Linker
658 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
659 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité"
660
661 # Authorities > General
662 # Authorities > General
663 # Authorities > General
664 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
665 msgstr "Utiliser le texte suivant pour le contenu du champ MARC21 fixe 008 position 06-30. Ne pas inclure la date (position 00-05)."
666
667 # Authorities > General
668 # Authorities > General
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
671 msgstr ""
672
673 # Authorities > General
674 # Authorities > General
675 # Authorities > General
676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
677 msgstr "Ne pas utiliser"
678
679 # Authorities > General
680 # Authorities > General
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
683 msgstr "Utiliser"
684
685 # Authorities > General
686 # Authorities > General
687 # Authorities > General
688 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
689 msgstr "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
690
691 # Authorities > General
692 # Authorities > General
693 # Authorities > General
694 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
695 msgstr "Mettre à jour automatiquement"
696
697 # Authorities > General
698 # Authorities > General
699 # Authorities > General
700 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
701 msgstr "Ne pas mettre à jour automatiquement"
702
703 # Authorities > General
704 # Authorities > General
705 # Authorities > General
706 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
707 msgstr "les notices bibliographiques à la modification d'une notice autorité. Si vous souhaitez la mise à jour, demander à votre administrateur d'installer le script merge_authority.pl en cron"
708
709 # Cataloging
710 # Cataloging
711 # Cataloging
712 msgid "cataloguing.pref"
713 msgstr "Catalogage"
714
715 # Cataloging > Display
716 # Cataloging > Display
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref Display"
719 msgstr "Affichage"
720
721 # Cataloging > Interface
722 # Cataloging > Interface
723 # Cataloging > Interface
724 msgid "cataloguing.pref Interface"
725 msgstr "Interface"
726
727 # Cataloging > Record Structure
728 # Cataloging > Record Structure
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
731 msgstr "Structure des notices"
732
733 # Cataloging > Spine Labels
734 # Cataloging > Spine Labels
735 # Cataloging > Spine Labels
736 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
737 msgstr "Etiquettes"
738
739 # Cataloging > Record Structure
740 # Cataloging > Record Structure
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
743 msgstr "."
744
745 # Cataloging > Record Structure
746 # Cataloging > Record Structure
747 # Cataloging > Record Structure
748 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
749 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
750
751 # Cataloging > Record Structure
752 # Cataloging > Record Structure
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
755 msgstr "en tant qu'information de localisation pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires. Cela peut-être plusieurs sous-champs, par ex. <code>999abhi</code> les sous-champs a, b, h et i de 999, en séparant les sous-champs avec"
756
757 # Cataloging > Interface
758 # Cataloging > Interface
759 # Cataloging > Interface
760 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
761 msgstr "Utiliser"
762
763 # Cataloging > Interface
764 # Cataloging > Interface
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
767 msgstr "comme source de classification par défaut."
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 # Cataloging > Record Structure
771 # Cataloging > Record Structure
772 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
773 msgstr "Vide = eng."
774
775 # Cataloging > Record Structure
776 # Cataloging > Record Structure
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
779 msgstr "Renseigner par défaut la langue pour le champ MARC21 008, position 35-37 (par ex., eng, fre, ger), voir les codes langues sur le site de la Bibliothèque de Congrès"
780
781 # Cataloging > Interface
782 # Cataloging > Interface
783 # Cataloging > Interface
784 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
785 msgstr "Afficher"
786
787 # Cataloging > Interface
788 # Cataloging > Interface
789 # Cataloging > Interface
790 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
791 msgstr "Ne pas afficher"
792
793 # Cataloging > Interface
794 # Cataloging > Interface
795 # Cataloging > Interface
796 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
797 msgstr "les façons simples de créer des relations entre notices (notice analytique)"
798
799 # Cataloging > Display
800 # Cataloging > Display
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
803 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
804
805 # Cataloging > Display
806 # Cataloging > Display
807 # Cataloging > Display
808 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
809 msgstr "Afficher par défaut les notices bibliographique dans la vue"
810
811 # Cataloging > Display
812 # Cataloging > Display
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
815 msgstr "ISBD"
816
817 # Cataloging > Display
818 # Cataloging > Display
819 # Cataloging > Display
820 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
821 msgstr "Formulaire étiqueté MARC"
822
823 # Cataloging > Display
824 # Cataloging > Display
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
827 msgstr "MARC"
828
829 # Cataloging > Display
830 # Cataloging > Display
831 # Cataloging > Display
832 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
833 msgstr "Normale"
834
835 # Cataloging > Display
836 # Cataloging > Display
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
839 msgstr "Regrouper"
840
841 # Cataloging > Display
842 # Cataloging > Display
843 # Cataloging > Display
844 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
845 msgstr "Ne pas regrouper"
846
847 # Cataloging > Display
848 # Cataloging > Display
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
851 msgstr "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 # Cataloging > Record Structure
855 # Cataloging > Record Structure
856 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
857 msgstr "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'établissement</a>"
858
859 # Cataloging > Record Structure
860 # Cataloging > Record Structure
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
863 msgstr "pour remplir par défaut la zone appropriée dans les nouvelles notices MARC. Laissez à blanc pour désactiver."
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 # Cataloging > Record Structure
867 # Cataloging > Record Structure
868 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
869 msgstr "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour désactiver cette fonctionnalité)."
870
871 # Cataloging > Record Structure
872 # Cataloging > Record Structure
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
875 msgstr "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
876
877 # Cataloging > Display
878 # Cataloging > Display
879 # Cataloging > Display
880 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
881 msgstr ""
882
883 # Cataloging > Display
884 # Cataloging > Display
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
887 msgstr ""
888
889 # Cataloging > Display
890 # Cataloging > Display
891 # Cataloging > Display
892 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
893 msgstr "(Laisser à vide si non utilisé, ou définir un intervalle comme 192.168.)"
894
895 # Cataloging > Display
896 # Cataloging > Display
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
899 msgstr "Montrer"
900
901 # Cataloging > Display
902 # Cataloging > Display
903 # Cataloging > Display
904 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
905 msgstr "Cacher"
906
907 # Cataloging > Display
908 # Cataloging > Display
909 # Cataloging > Display
910 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
911 msgstr "Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors de cet intervalle"
912
913 # Cataloging > Display
914 # Cataloging > Display
915 # Cataloging > Display
916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
917 msgstr "à l'OPAC les exemplaires marqués comme supprimés. Notez que vous devez avoir configuré l'index <code>Suppress</code> de Zebra et avoir au moins un exemplaire supprimé pour que cela fonctionne."
918
919 # Cataloging > Record Structure
920 # Cataloging > Record Structure
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
923 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, il est "
924
925 # Cataloging > Record Structure
926 # Cataloging > Record Structure
927 # Cataloging > Record Structure
928 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
929 msgstr "pas pré-renseigné avec les valeurs de l'exemplaire précédent"
930
931 # Cataloging > Record Structure
932 # Cataloging > Record Structure
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
935 msgstr "pré-renseigné avec les valeurs de l'exemplaire précédent"
936
937 # Cataloging > Display
938 # Cataloging > Display
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
941 msgstr ""
942
943 # Cataloging > Display
944 # Cataloging > Display
945 # Cataloging > Display
946 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
947 msgstr ""
948
949 # Cataloging > Display
950 # Cataloging > Display
951 # Cataloging > Display
952 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
953 msgstr ""
954
955 # Cataloging > Display
956 # Cataloging > Display
957 # Cataloging > Display
958 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
959 msgstr ""
960
961 # Cataloging > Display
962 # Cataloging > Display
963 # Cataloging > Display
964 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
965 msgstr ""
966
967 # Cataloging > Display
968 # Cataloging > Display
969 # Cataloging > Display
970 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
971 msgstr ""
972
973 # Cataloging > Spine Labels
974 # Cataloging > Spine Labels
975 # Cataloging > Spine Labels
976 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
977 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
978
979 # Cataloging > Spine Labels
980 # Cataloging > Spine Labels
981 # Cataloging > Spine Labels
982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
983 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
984
985 # Cataloging > Spine Labels
986 # Cataloging > Spine Labels
987 # Cataloging > Spine Labels
988 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
989 msgstr "faire apparaître"
990
991 # Cataloging > Spine Labels
992 # Cataloging > Spine Labels
993 # Cataloging > Spine Labels
994 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
995 msgstr "ne pas faire apparaître"
996
997 # Cataloging > Spine Labels
998 # Cataloging > Spine Labels
999 # Cataloging > Spine Labels
1000 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1001 msgstr "(Saisissez les colonnes des tables biblio et biblioitems, entourées de &lt; et &gt;.)"
1002
1003 # Cataloging > Spine Labels
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 # Cataloging > Spine Labels
1006 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1007 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
1008
1009 # Cataloging > Spine Labels
1010 # Cataloging > Spine Labels
1011 # Cataloging > Spine Labels
1012 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1013 msgstr "Afficher"
1014
1015 # Cataloging > Spine Labels
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 # Cataloging > Spine Labels
1018 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1019 msgstr "Ne pas afficher"
1020
1021 # Cataloging > Spine Labels
1022 # Cataloging > Spine Labels
1023 # Cataloging > Spine Labels
1024 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1025 msgstr "sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer des étiquettes."
1026
1027 # Cataloging > Record Structure
1028 # Cataloging > Record Structure
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1031 msgstr "Liste des sous-champs à utiliser quand les exemplaires sont pré-renseignés (séparés par un espace)"
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 # Cataloging > Record Structure
1036 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1037 msgstr ""
1038
1039 # Cataloging > Record Structure
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1043 msgstr ""
1044
1045 # Cataloging > Display
1046 # Cataloging > Display
1047 # Cataloging > Display
1048 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1049 msgstr "Afficher"
1050
1051 # Cataloging > Display
1052 # Cataloging > Display
1053 # Cataloging > Display
1054 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1055 msgstr "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques."
1056
1057 # Cataloging > Display
1058 # Cataloging > Display
1059 # Cataloging > Display
1060 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1061 msgstr "Ne pas utiliser"
1062
1063 # Cataloging > Display
1064 # Cataloging > Display
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1067 msgstr "Utiliser"
1068
1069 # Cataloging > Display
1070 # Cataloging > Display
1071 # Cataloging > Display
1072 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1073 msgstr "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers notice mère."
1074
1075 # Cataloging > Interface
1076 # Cataloging > Interface
1077 # Cataloging > Interface
1078 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1079 msgstr "Afficher"
1080
1081 # Cataloging > Interface
1082 # Cataloging > Interface
1083 # Cataloging > Interface
1084 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1085 msgstr "Ne pas afficher"
1086
1087 # Cataloging > Interface
1088 # Cataloging > Interface
1089 # Cataloging > Interface
1090 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1091 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
1092
1093 # Cataloging > Display
1094 # Cataloging > Display
1095 # Cataloging > Display
1096 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1097 msgstr "."
1098
1099 # Cataloging > Display
1100 # Cataloging > Display
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1103 msgstr "Séparer les auteurs multiples, les collections et les sujets répétés par"
1104
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 # Cataloging > Record Structure
1108 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1109 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
1110
1111 # Cataloging > Record Structure
1112 # Cataloging > Record Structure
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1115 msgstr "&lt;code bibliothèque&gt;yymm0001"
1116
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 # Cataloging > Record Structure
1120 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1121 msgstr "&lt;année&gt;-0001, &lt;année&gt;-0002."
1122
1123 # Cataloging > Record Structure
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1127 msgstr "1, 2, 3"
1128
1129 # Cataloging > Record Structure
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 # Cataloging > Record Structure
1132 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1133 msgstr "code à barres EAN-13 incrémental"
1134
1135 # Cataloging > Record Structure
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1139 msgstr "_non_ pas auto"
1140
1141 # Cataloging > Display
1142 # Cataloging > Display
1143 # Cataloging > Display
1144 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1145 msgstr "Afficher"
1146
1147 # Cataloging > Display
1148 # Cataloging > Display
1149 # Cataloging > Display
1150 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1151 msgstr "Ne pas afficher"
1152
1153 # Cataloging > Display
1154 # Cataloging > Display
1155 # Cataloging > Display
1156 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1157 msgstr "les numéros de zone, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans les vues MARC."
1158
1159 # Cataloging > Record Structure
1160 # Cataloging > Record Structure
1161 # Cataloging > Record Structure
1162 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1163 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
1164
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 # Cataloging > Record Structure
1168 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
1169 msgstr "pour déterminer les règles de circulation, d'amende, etc."
1170
1171 # Cataloging > Record Structure
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1175 msgstr "bibliographique"
1176
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 # Cataloging > Record Structure
1180 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1181 msgstr "exemplaire"
1182
1183 # Cataloging > Record Structure
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1187 msgstr "Recopier les sous-champs MARC"
1188
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 # Cataloging > Record Structure
1192 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1193 msgstr "dans la cote de l'exemplaire. Il peut y avoir plusieurs sous-champs. Par exemple, <code>082ab</code> examinera les sous-champs a et b de la zone 082 et les recopiera en 995$i (si la cote est en 995$i).</code>"
1194
1195 # Cataloging > Record Structure
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1199 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
1200
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 # Cataloging > Record Structure
1204 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1205 msgstr "MARC21"
1206
1207 # Cataloging > Record Structure
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1211 msgstr "NORMARC"
1212
1213 # Cataloging > Record Structure
1214 # Cataloging > Record Structure
1215 # Cataloging > Record Structure
1216 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1217 msgstr "UNIMARC"
1218
1219 # Cataloging > Record Structure
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1223 msgstr "."
1224
1225 # Cataloging > Record Structure
1226 # Cataloging > Record Structure
1227 # Cataloging > Record Structure
1228 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1229 msgstr "Copier"
1230
1231 # Cataloging > Record Structure
1232 # Cataloging > Record Structure
1233 # Cataloging > Record Structure
1234 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1235 msgstr "Ne pas copier"
1236
1237 # Cataloging > Record Structure
1238 # Cataloging > Record Structure
1239 # Cataloging > Record Structure
1240 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1241 msgstr "les auteurs (UNIMARC) des zones"
1242
1243 # Cataloging > Record Structure
1244 # Cataloging > Record Structure
1245 # Cataloging > Record Structure
1246 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1247 msgstr "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées en import de notice via Z39.50."
1248
1249 # Circulation
1250 # Circulation
1251 # Circulation
1252 msgid "circulation.pref"
1253 msgstr "Circulation"
1254
1255 # Circulation > Checkin Policy
1256 # Circulation > Checkin Policy
1257 # Circulation > Checkin Policy
1258 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1259 msgstr "Politique de retour"
1260
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 # Circulation > Checkout Policy
1263 # Circulation > Checkout Policy
1264 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1265 msgstr "Politique de prêt"
1266
1267 # Circulation > Fines Policy
1268 # Circulation > Fines Policy
1269 # Circulation > Fines Policy
1270 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1271 msgstr "Politique d'amendes"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 # Circulation > Holds Policy
1275 # Circulation > Holds Policy
1276 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1277 msgstr "Politique de réservation"
1278
1279 # Circulation > Interface
1280 # Circulation > Interface
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref Interface"
1283 msgstr "Interface"
1284
1285 # Circulation > Self Checkout
1286 # Circulation > Self Checkout
1287 # Circulation > Self Checkout
1288 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1289 msgstr "Libre service"
1290
1291 # Circulation > Checkout Policy
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1295 msgstr "Par ex., entrez les mots clés du public ciblé séparés par | : FSK|PEGI|Age (pas d'espace autour de |). Assurez-vous de bien associer les restrictions d'âge dans Koha avec le champ MARC idoîne (par ex. 521$a). Un champ MARC FSK 12 signifie : l'emprunteur doit avoir au moins 12 ans. Laissez vide pour ne pas avoir de restrictions d'âge."
1296
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 # Circulation > Checkout Policy
1300 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1301 msgstr "Bloquer le prêt aux adhérents ayant les valeurs de public ciblé suivantes :"
1302
1303 # Circulation > Checkout Policy
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1307 msgstr "Autoriser"
1308
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 # Circulation > Checkout Policy
1311 # Circulation > Checkout Policy
1312 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1313 msgstr "Ne pas autoriser"
1314
1315 # Circulation > Checkout Policy
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1319 msgstr "le personnel à prêter un exemplaire ayant une restriction d'âge."
1320
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 # Circulation > Checkout Policy
1323 # Circulation > Checkout Policy
1324 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1325 msgstr "Ne pas pas demander"
1326
1327 # Circulation > Checkout Policy
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1331 msgstr "Demander"
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 # Circulation > Checkout Policy
1336 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1337 msgstr "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles de niveau inférieur à 'noissuecharge'."
1338
1339 # Circulation > Interface
1340 # Circulation > Interface
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1343 msgstr "Permettre"
1344
1345 # Circulation > Interface
1346 # Circulation > Interface
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1349 msgstr "Interdire"
1350
1351 # Circulation > Interface
1352 # Circulation > Interface
1353 # Circulation > Interface
1354 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1355 msgstr "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 # Circulation > Checkout Policy
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1361 msgstr "Autoriser"
1362
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1367 msgstr "Interdire"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 # Circulation > Checkout Policy
1372 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1373 msgstr "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des adhérents qui ont des amendes."
1374
1375 # Circulation > Holds Policy
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1379 msgstr "Permettre"
1380
1381 # Circulation > Holds Policy
1382 # Circulation > Holds Policy
1383 # Circulation > Holds Policy
1384 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1385 msgstr "Interdire"
1386
1387 # Circulation > Holds Policy
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1391 msgstr "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une date dans le futur."
1392
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 # Circulation > Holds Policy
1396 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1397 msgstr "Permettre"
1398
1399 # Circulation > Holds Policy
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1403 msgstr "Interdire"
1404
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 # Circulation > Holds Policy
1407 # Circulation > Holds Policy
1408 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1409 msgstr "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer une réservation."
1410
1411 # Circulation > Holds Policy
1412 # Circulation > Holds Policy
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1415 msgstr "Permettre"
1416
1417 # Circulation > Holds Policy
1418 # Circulation > Holds Policy
1419 # Circulation > Holds Policy
1420 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1421 msgstr "Interdire"
1422
1423 # Circulation > Holds Policy
1424 # Circulation > Holds Policy
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
1427 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
1428
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 # Circulation > Holds Policy
1431 # Circulation > Holds Policy
1432 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1433 msgstr ""
1434
1435 # Circulation > Holds Policy
1436 # Circulation > Holds Policy
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1439 msgstr ""
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 # Circulation > Holds Policy
1443 # Circulation > Holds Policy
1444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1445 msgstr ""
1446
1447 # Circulation > Checkout Policy
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1451 msgstr "Permettre"
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 # Circulation > Checkout Policy
1455 # Circulation > Checkout Policy
1456 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1457 msgstr "Ne pas permettre"
1458
1459 # Circulation > Checkout Policy
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1463 msgstr "les prêts d'exemplaires réservés par quelqu'un d'autre. Si autorisé, ne génère pas les avertissements RESERVE_WAITING et RESERVED. Cela permet le prêt automatique de ces exemplaires."
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 # Circulation > Checkout Policy
1467 # Circulation > Checkout Policy
1468 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1469 msgstr "Permettre"
1470
1471 # Circulation > Checkout Policy
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1475 msgstr "Interdire"
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 # Circulation > Checkout Policy
1480 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1481 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
1482
1483 # Circulation > Holds Policy
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1487 msgstr "Permettre"
1488
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 # Circulation > Holds Policy
1492 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1493 msgstr "Interdire"
1494
1495 # Circulation > Holds Policy
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1499 msgstr "de réserver des exemplaires qui ne sont pas empruntés (sur étagère)."
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 # Circulation > Checkout Policy
1504 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1505 msgstr "Permettre"
1506
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1511 msgstr "Interdire"
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 # Circulation > Checkout Policy
1516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1517 msgstr "d'outrepasser manuellement les limites de renouvellement et de forcer le prêt d'un exemplaire ayant dépassé son nombre autorisé de renouvellement."
1518
1519 # Circulation > Checkout Policy
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1523 msgstr "Permettre que les exemplaires soient rendus à"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1529 msgstr "leur bibliothèque détentrice ou celle où ils ont été empruntés"
1530
1531 # Circulation > Checkout Policy
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1535 msgstr "leur bibliothèque détentrice uniquement"
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 # Circulation > Checkout Policy
1540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1541 msgstr "la bibliothèque où ils ont été empruntés"
1542
1543 # Circulation > Checkout Policy
1544 # Circulation > Checkout Policy
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1547 msgstr "toute bibliothèque"
1548
1549 # Circulation > Self Checkout
1550 # Circulation > Self Checkout
1551 # Circulation > Self Checkout
1552 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1553 msgstr "Autoriser"
1554
1555 # Circulation > Self Checkout
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 # Circulation > Self Checkout
1558 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1559 msgstr "Interdire"
1560
1561 # Circulation > Self Checkout
1562 # Circulation > Self Checkout
1563 # Circulation > Self Checkout
1564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1565 msgstr "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système web de prêt en libre service."
1566
1567 # Circulation > Holds Policy
1568 # Circulation > Holds Policy
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1571 msgstr "Permettre"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 # Circulation > Holds Policy
1576 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1577 msgstr "Ne pas permettre"
1578
1579 # Circulation > Holds Policy
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1583 msgstr "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une date"
1584
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 # Circulation > Self Checkout
1587 # Circulation > Self Checkout
1588 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1589 msgstr "."
1590
1591 # Circulation > Self Checkout
1592 # Circulation > Self Checkout
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1595 msgstr "Autoriser"
1596
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 # Circulation > Self Checkout
1599 # Circulation > Self Checkout
1600 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1601 msgstr "Interdire"
1602
1603 # Circulation > Self Checkout
1604 # Circulation > Self Checkout
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1607 msgstr "et ce mot de passe"
1608
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 # Circulation > Self Checkout
1611 # Circulation > Self Checkout
1612 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1613 msgstr "le système web de prêt en libre service à se connecter avec cet identifiant bibliothécaire"
1614
1615 # Circulation > Checkout Policy
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1619 msgstr "Transférer"
1620
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 # Circulation > Checkout Policy
1623 # Circulation > Checkout Policy
1624 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1625 msgstr "Ne pas transférer"
1626
1627 # Circulation > Checkout Policy
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1631 msgstr "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur retour"
1632
1633 # Circulation > Checkin Policy
1634 # Circulation > Checkin Policy
1635 # Circulation > Checkin Policy
1636 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1637 msgstr "Bloquer"
1638
1639 # Circulation > Checkin Policy
1640 # Circulation > Checkin Policy
1641 # Circulation > Checkin Policy
1642 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1643 msgstr "Ne pas bloquer"
1644
1645 # Circulation > Checkin Policy
1646 # Circulation > Checkin Policy
1647 # Circulation > Checkin Policy
1648 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1649 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés de la collection (désherbés)."
1650
1651 # Circulation > Interface
1652 # Circulation > Interface
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1655 msgstr "."
1656
1657 # Circulation > Interface
1658 # Circulation > Interface
1659 # Circulation > Interface
1660 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1661 msgstr "Quand le champ barcode vide est validé en circulation"
1662
1663 # Circulation > Interface
1664 # Circulation > Interface
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1667 msgstr "réinitialiser l'écran"
1668
1669 # Circulation > Interface
1670 # Circulation > Interface
1671 # Circulation > Interface
1672 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1673 msgstr "ouvrir une fenêtre d'impression rapide de ticket"
1674
1675 # Circulation > Interface
1676 # Circulation > Interface
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1679 msgstr "Ne pas proposer"
1680
1681 # Circulation > Interface
1682 # Circulation > Interface
1683 # Circulation > Interface
1684 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1685 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
1686
1687 # Circulation > Interface
1688 # Circulation > Interface
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1691 msgstr "Proposer"
1692
1693 # Circulation > Interface
1694 # Circulation > Interface
1695 # Circulation > Interface
1696 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1697 msgstr "de compléter la saisie des noms des adhérents dans les écrans de circulation."
1698
1699 # Circulation > Checkout Policy
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1703 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 # Circulation > Checkout Policy
1708 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1709 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
1710
1711 # Circulation > Checkout Policy
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1715 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent"
1716
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 # Circulation > Checkout Policy
1720 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1721 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
1722
1723 # Circulation > Interface
1724 # Circulation > Interface
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1727 msgstr "Ne pas montrer"
1728
1729 # Circulation > Interface
1730 # Circulation > Interface
1731 # Circulation > Interface
1732 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1733 msgstr "Montrer"
1734
1735 # Circulation > Interface
1736 # Circulation > Interface
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1739 msgstr "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de l'emprunteur courant."
1740
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 # Circulation > Holds Policy
1744 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1745 msgstr "Ne pas activer"
1746
1747 # Circulation > Holds Policy
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1751 msgstr "Activer"
1752
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 # Circulation > Holds Policy
1756 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1757 msgstr "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices bibliographiques en résultat de recherche."
1758
1759 # Circulation > Holds Policy
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1763 msgstr "Permettre"
1764
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1769 msgstr "Ne pas permettre"
1770
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 # Circulation > Holds Policy
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1775 msgstr "que les réservations expirent automatiquement si elles n'ont pas été mises de côté durant l'intervalle de temps spécifié dans ReservesMaxPickUpDelay"
1776
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1781 msgstr "Si ExpireReservesMaxPickUpDelay est utilisé, imputer au lecteur qui a laissé son délai de réservation expirer une amende de"
1782
1783 # Circulation > Interface
1784 # Circulation > Interface
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1787 msgstr "(séparés par un espace, par ex. 100a 200b 300c)"
1788
1789 # Circulation > Interface
1790 # Circulation > Interface
1791 # Circulation > Interface
1792 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1793 msgstr "Les champs suivants doivent être exclus de l'export CSV ou ISO2709 de l'historique des prêts d'un lecteur"
1794
1795 # Circulation > Interface
1796 # Circulation > Interface
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1799 msgstr "pour exporter l'historique des prêts d'un lecteur (entrer le nom d'un profil CSV)."
1800
1801 # Circulation > Interface
1802 # Circulation > Interface
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1805 msgstr "Utiliser le profil CSV"
1806
1807 # Circulation > Interface
1808 # Circulation > Interface
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1811 msgstr "Ne pas demander de choisir"
1812
1813 # Circulation > Interface
1814 # Circulation > Interface
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1817 msgstr "Demander de choisir"
1818
1819 # Circulation > Interface
1820 # Circulation > Interface
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1823 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
1824
1825 # Circulation > Interface
1826 # Circulation > Interface
1827 # Circulation > Interface
1828 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1829 msgstr "Ne pas avertir"
1830
1831 # Circulation > Interface
1832 # Circulation > Interface
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1835 msgstr "Avertir"
1836
1837 # Circulation > Interface
1838 # Circulation > Interface
1839 # Circulation > Interface
1840 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1841 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en train de prêter."
1842
1843 # Circulation > Fines Policy
1844 # Circulation > Fines Policy
1845 # Circulation > Fines Policy
1846 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1847 msgstr ""
1848
1849 # Circulation > Fines Policy
1850 # Circulation > Fines Policy
1851 # Circulation > Fines Policy
1852 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1853 msgstr ""
1854
1855 # Circulation > Fines Policy
1856 # Circulation > Fines Policy
1857 # Circulation > Fines Policy
1858 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1859 msgstr ""
1860
1861 # Circulation > Interface
1862 # Circulation > Interface
1863 # Circulation > Interface
1864 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1865 msgstr "Fixer la date de début des réservations à traiter à"
1866
1867 # Circulation > Interface
1868 # Circulation > Interface
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1871 msgstr "jour(s) en arrière."
1872
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1877 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
1878
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 # Circulation > Checkout Policy
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1883 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
1884
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1889 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
1890
1891 # Circulation > Checkout Policy
1892 # Circulation > Checkout Policy
1893 # Circulation > Checkout Policy
1894 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1895 msgstr "Lors de la restitution, l'exemplaire est remis à"
1896
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 # Circulation > Checkout Policy
1900 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1901 msgstr "la bibliothèque à laquelle il appartient"
1902
1903 # Circulation > Checkout Policy
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1907 msgstr "la bibliothèque où il a été emprunté."
1908
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 # Circulation > Checkout Policy
1912 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1913 msgstr "Ne pas déplacer"
1914
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 # Circulation > Checkout Policy
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1919 msgstr "Déplacer"
1920
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1925 msgstr "les exemplaires ayant la localisation PROC dans la localisation CART quand ils sont rendus."
1926
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 # Circulation > Checkout Policy
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1931 msgstr "."
1932
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1937 msgstr "Quand un exemplaire marqué comme perdu est prêté, "
1938
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1943 msgstr "afficher un message"
1944
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1949 msgstr "ne rien faire"
1950
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 # Circulation > Checkout Policy
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1955 msgstr "demander confirmation"
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1961 msgstr "Ne pas empêcher"
1962
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 # Circulation > Checkout Policy
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1967 msgstr "Empêcher"
1968
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1973 msgstr "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait leur limite."
1974
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 # Circulation > Checkout Policy
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1979 msgstr ""
1980
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1985 msgstr ""
1986
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 # Circulation > Checkout Policy
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1991 msgstr ""
1992
1993 # Circulation > Interface
1994 # Circulation > Interface
1995 # Circulation > Interface
1996 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1997 msgstr "Insérer la feuille de style"
1998
1999 # Circulation > Interface
2000 # Circulation > Interface
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2003 msgstr "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>)"
2004
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 # Circulation > Holds Policy
2007 # Circulation > Holds Policy
2008 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2009 msgstr "Autoriser"
2010
2011 # Circulation > Holds Policy
2012 # Circulation > Holds Policy
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2015 msgstr "Ne pas autoriser"
2016
2017 # Circulation > Holds Policy
2018 # Circulation > Holds Policy
2019 # Circulation > Holds Policy
2020 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2021 msgstr "les adhérents à réserver dans le futur. AllowHoldDateInFutur doit également être activé."
2022
2023 # Circulation > Holds Policy
2024 # Circulation > Holds Policy
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2027 msgstr "Autoriser"
2028
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 # Circulation > Holds Policy
2031 # Circulation > Holds Policy
2032 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2033 msgstr "Empêcher"
2034
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 # Circulation > Holds Policy
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2039 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
2040
2041 # Circulation > Checkout Policy
2042 # Circulation > Checkout Policy
2043 # Circulation > Checkout Policy
2044 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2045 msgstr "Envoyer en copie invisible tous les avis de réclamation à cette adresse de courriel"
2046
2047 # Circulation > Checkout Policy
2048 # Circulation > Checkout Policy
2049 # Circulation > Checkout Policy
2050 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2051 msgstr "Demander confirmation"
2052
2053 # Circulation > Checkout Policy
2054 # Circulation > Checkout Policy
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2057 msgstr "Bloquer"
2058
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 # Circulation > Checkout Policy
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2063 msgstr "Ne pas bloquer"
2064
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2069 msgstr "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retards."
2070
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 # Circulation > Checkout Policy
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2075 msgstr "Inclure jusqu'à"
2076
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2081 msgstr "lignes d'exemplaires à un avis imprimé de retard. Si le nombre d'exemplaires est supérieur à cette limite, l'avis se terminera par un avertissement demandant à l'adhérent de contrôler en-ligne l'état de son compte. Une valeur de 0 n'imposera aucune limite."
2082
2083 # Circulation > Interface
2084 # Circulation > Interface
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2087 msgstr "N'enregistre pas"
2088
2089 # Circulation > Interface
2090 # Circulation > Interface
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2093 msgstr "Enregistre"
2094
2095 # Circulation > Interface
2096 # Circulation > Interface
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2099 msgstr "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
2100
2101 # Circulation > Fines Policy
2102 # Circulation > Fines Policy
2103 # Circulation > Fines Policy
2104 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2105 msgstr ""
2106
2107 # Circulation > Fines Policy
2108 # Circulation > Fines Policy
2109 # Circulation > Fines Policy
2110 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2111 msgstr ""
2112
2113 # Circulation > Fines Policy
2114 # Circulation > Fines Policy
2115 # Circulation > Fines Policy
2116 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2117 msgstr ""
2118
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 # Circulation > Checkout Policy
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2123 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
2124
2125 # Circulation > Checkout Policy
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2129 msgstr "la date courante"
2130
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 # Circulation > Checkout Policy
2133 # Circulation > Checkout Policy
2134 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2135 msgstr "l'ancienne date de retour"
2136
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 # Circulation > Checkout Policy
2140 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2141 msgstr ""
2142
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 # Circulation > Checkout Policy
2145 # Circulation > Checkout Policy
2146 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2147 msgstr ""
2148
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2153 msgstr ""
2154
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 # Circulation > Checkout Policy
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2159 msgstr ""
2160
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2165 msgstr ""
2166
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 # Circulation > Checkout Policy
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2171 msgstr ""
2172
2173 # Circulation > Holds Policy
2174 # Circulation > Holds Policy
2175 # Circulation > Holds Policy
2176 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2177 msgstr "Contrôler la bibliothèque"
2178
2179 # Circulation > Holds Policy
2180 # Circulation > Holds Policy
2181 # Circulation > Holds Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2183 msgstr "de l'exemplaire"
2184
2185 # Circulation > Holds Policy
2186 # Circulation > Holds Policy
2187 # Circulation > Holds Policy
2188 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2189 msgstr "de l'adhérent"
2190
2191 # Circulation > Holds Policy
2192 # Circulation > Holds Policy
2193 # Circulation > Holds Policy
2194 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2195 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
2196
2197 # Circulation > Holds Policy
2198 # Circulation > Holds Policy
2199 # Circulation > Holds Policy
2200 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2201 msgstr "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis plus de"
2202
2203 # Circulation > Holds Policy
2204 # Circulation > Holds Policy
2205 # Circulation > Holds Policy
2206 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2207 msgstr "jours."
2208
2209 # Circulation > Holds Policy
2210 # Circulation > Holds Policy
2211 # Circulation > Holds Policy
2212 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2213 msgstr "Marquer automatiquement"
2214
2215 # Circulation > Holds Policy
2216 # Circulation > Holds Policy
2217 # Circulation > Holds Policy
2218 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2219 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
2220
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 # Circulation > Holds Policy
2223 # Circulation > Holds Policy
2224 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
2225 msgstr "les réservations comme trouvées et en attente quand il s'agit de réservations spécifiques d'exemplaires en rayon."
2226
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 # Circulation > Checkout Policy
2229 # Circulation > Checkout Policy
2230 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2231 msgstr "Ne pas demander"
2232
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2237 msgstr "Demander"
2238
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 # Circulation > Checkout Policy
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2243 msgstr "aux adhérents de rendre leurs livres avant la date d'expiration de leur carte de bibliothèque. Les dates de retour seront toujours antérieures à l'expiration du compte des adhérents."
2244
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2249 msgstr "Ne pas déplacer"
2250
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 # Circulation > Checkout Policy
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2255 msgstr "Déplacer"
2256
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2261 msgstr "tous les exemplaires à la localisation CART quand ils sont rendus."
2262
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 # Circulation > Self Checkout
2265 # Circulation > Self Checkout
2266 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2267 msgstr ""
2268
2269 # Circulation > Self Checkout
2270 # Circulation > Self Checkout
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2273 msgstr ""
2274
2275 # Circulation > Self Checkout
2276 # Circulation > Self Checkout
2277 # Circulation > Self Checkout
2278 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2279 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre service :"
2280
2281 # Circulation > Self Checkout
2282 # Circulation > Self Checkout
2283 # Circulation > Self Checkout
2284 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2285 msgstr "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système web de prêt en libre service après"
2286
2287 # Circulation > Self Checkout
2288 # Circulation > Self Checkout
2289 # Circulation > Self Checkout
2290 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2291 msgstr "secondes."
2292
2293 # Circulation > Self Checkout
2294 # Circulation > Self Checkout
2295 # Circulation > Self Checkout
2296 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2297 msgstr "Numéro de carte"
2298
2299 # Circulation > Self Checkout
2300 # Circulation > Self Checkout
2301 # Circulation > Self Checkout
2302 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2303 msgstr "Authentifier les adhérents avec leur"
2304
2305 # Circulation > Self Checkout
2306 # Circulation > Self Checkout
2307 # Circulation > Self Checkout
2308 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2309 msgstr "Identifiant et mot de passe"
2310
2311 # Circulation > Self Checkout
2312 # Circulation > Self Checkout
2313 # Circulation > Self Checkout
2314 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2315 msgstr "Ne pas montrer"
2316
2317 # Circulation > Self Checkout
2318 # Circulation > Self Checkout
2319 # Circulation > Self Checkout
2320 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2321 msgstr "Montrer"
2322
2323 # Circulation > Self Checkout
2324 # Circulation > Self Checkout
2325 # Circulation > Self Checkout
2326 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2327 msgstr "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt web en libre service."
2328
2329 # Circulation > Interface
2330 # Circulation > Interface
2331 # Circulation > Interface
2332 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2333 msgstr "Permettre"
2334
2335 # Circulation > Interface
2336 # Circulation > Interface
2337 # Circulation > Interface
2338 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2339 msgstr "Interdire"
2340
2341 # Circulation > Interface
2342 # Circulation > Interface
2343 # Circulation > Interface
2344 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2345 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
2346
2347 # Circulation > Holds Policy
2348 # Circulation > Holds Policy
2349 # Circulation > Holds Policy
2350 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2351 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
2352
2353 # Circulation > Holds Policy
2354 # Circulation > Holds Policy
2355 # Circulation > Holds Policy
2356 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2357 msgstr "Satisfaire les réservations de ces bibliothèques"
2358
2359 # Circulation > Holds Policy
2360 # Circulation > Holds Policy
2361 # Circulation > Holds Policy
2362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2363 msgstr "aléatoirement"
2364
2365 # Circulation > Holds Policy
2366 # Circulation > Holds Policy
2367 # Circulation > Holds Policy
2368 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2369 msgstr "dans cet ordre"
2370
2371 # Circulation > Holds Policy
2372 # Circulation > Holds Policy
2373 # Circulation > Holds Policy
2374 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2375 msgstr "Autoriser"
2376
2377 # Circulation > Holds Policy
2378 # Circulation > Holds Policy
2379 # Circulation > Holds Policy
2380 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2381 msgstr "Na pas autoriser"
2382
2383 # Circulation > Holds Policy
2384 # Circulation > Holds Policy
2385 # Circulation > Holds Policy
2386 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2387 msgstr "à suspendre les réservations depuis l'interface professionnelle."
2388
2389 # Circulation > Holds Policy
2390 # Circulation > Holds Policy
2391 # Circulation > Holds Policy
2392 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2393 msgstr "Autoriser"
2394
2395 # Circulation > Holds Policy
2396 # Circulation > Holds Policy
2397 # Circulation > Holds Policy
2398 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2399 msgstr "Ne pas autoriser"
2400
2401 # Circulation > Holds Policy
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2405 msgstr "à suspendre les réservations depuis l'OPAC."
2406
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2411 msgstr "Ne pas transférer"
2412
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2417 msgstr "Transférer"
2418
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2423 msgstr "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
2424
2425 # Circulation > Checkout Policy
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2429 msgstr "Affiche un avertissement sur l'écran des Transferts à recevoir si le transfert n'a pas encore été reçu"
2430
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2435 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
2436
2437 # Circulation > Interface
2438 # Circulation > Interface
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2441 msgstr "Mettre à jour"
2442
2443 # Circulation > Interface
2444 # Circulation > Interface
2445 # Circulation > Interface
2446 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2447 msgstr "Ne pas mettre à jour"
2448
2449 # Circulation > Interface
2450 # Circulation > Interface
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2453 msgstr "le compteur de prêt dans les notices bibliographiques à chaque fois qu'un exemplaire est prêté. Attention ! cette fonction augmente sensiblement la charge du serveur. S'il y a problème de performance, utilisez le script update_totalissues.pl dans un cron."
2454
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 # Circulation > Checkout Policy
2458 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2459 msgstr "."
2460
2461 # Circulation > Checkout Policy
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2465 msgstr "Ne pas appliquer"
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 # Circulation > Checkout Policy
2470 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2471 msgstr "Appliquer"
2472
2473 # Circulation > Checkout Policy
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2477 msgstr "code de collection"
2478
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2483 msgstr "type de document"
2484
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2489 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur"
2490
2491 # Circulation > Interface
2492 # Circulation > Interface
2493 # Circulation > Interface
2494 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
2495 msgstr "Désactiver"
2496
2497 # Circulation > Interface
2498 # Circulation > Interface
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
2501 msgstr "Activer"
2502
2503 # Circulation > Interface
2504 # Circulation > Interface
2505 # Circulation > Interface
2506 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
2507 msgstr "dans la fenêtre de circulation le tri des prêts de l'emprunteur courant. Notez que l'activation de cette fonction peut ralentir le fonctionnement de cette fenêtre pour les emprunteurs ayant un grand nombre de prêt."
2508
2509 # Circulation > Checkout Policy
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2513 msgstr "Ne pas utiliser"
2514
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2519 msgstr "la Matrice des coûts de transport pour calculer l'attribution optimale des réservations entre sites."
2520
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2525 msgstr "Utiliser"
2526
2527 # Circulation > Interface
2528 # Circulation > Interface
2529 # Circulation > Interface
2530 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2531 msgstr "Ne pas avertir"
2532
2533 # Circulation > Interface
2534 # Circulation > Interface
2535 # Circulation > Interface
2536 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2537 msgstr "Avertir"
2538
2539 # Circulation > Interface
2540 # Circulation > Interface
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2543 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au moment ou celui-ci fait un retour."
2544
2545 # Circulation > Self Checkout
2546 # Circulation > Self Checkout
2547 # Circulation > Self Checkout
2548 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2549 msgstr "Désactive"
2550
2551 # Circulation > Self Checkout
2552 # Circulation > Self Checkout
2553 # Circulation > Self Checkout
2554 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2555 msgstr "Active"
2556
2557 # Circulation > Self Checkout
2558 # Circulation > Self Checkout
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2561 msgstr "le système web de prêt en libre service. Disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
2562
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 # Circulation > Holds Policy
2566 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2567 msgstr "Autoriser"
2568
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2573 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
2574
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 # Circulation > Holds Policy
2578 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2579 msgstr "un adhérent d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire d'une autre bibliothèque."
2580
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2585 msgstr "Ne pas activer"
2586
2587 # Circulation > Holds Policy
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 # Circulation > Holds Policy
2590 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2591 msgstr "Activer"
2592
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2597 msgstr "jours pour les exemplaires ayant plus de"
2598
2599 # Circulation > Holds Policy
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 # Circulation > Holds Policy
2602 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2603 msgstr "réservations."
2604
2605 # Circulation > Holds Policy
2606 # Circulation > Holds Policy
2607 # Circulation > Holds Policy
2608 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2609 msgstr "la réduction de la durée de prêt à"
2610
2611 # Circulation > Holds Policy
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 # Circulation > Holds Policy
2614 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2615 msgstr "Ne pas envoyer"
2616
2617 # Circulation > Holds Policy
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2621 msgstr "Envoyer"
2622
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 # Circulation > Holds Policy
2626 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2627 msgstr "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent."
2628
2629 # Circulation > Fines Policy
2630 # Circulation > Fines Policy
2631 # Circulation > Fines Policy
2632 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2633 msgstr "Calculer les amendes sur la base du nombre de jours de retard"
2634
2635 # Circulation > Fines Policy
2636 # Circulation > Fines Policy
2637 # Circulation > Fines Policy
2638 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2639 msgstr "en incluant les jours de fermeture"
2640
2641 # Circulation > Fines Policy
2642 # Circulation > Fines Policy
2643 # Circulation > Fines Policy
2644 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2645 msgstr "en excluant les jours de fermeture"
2646
2647 # Circulation > Fines Policy
2648 # Circulation > Fines Policy
2649 # Circulation > Fines Policy
2650 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2651 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
2652
2653 # Circulation > Fines Policy
2654 # Circulation > Fines Policy
2655 # Circulation > Fines Policy
2656 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2657 msgstr "Calculer et facturer"
2658
2659 # Circulation > Fines Policy
2660 # Circulation > Fines Policy
2661 # Circulation > Fines Policy
2662 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2663 msgstr "Ne pas calculer"
2664
2665 # Circulation > Fines Policy
2666 # Circulation > Fines Policy
2667 # Circulation > Fines Policy
2668 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2669 msgstr "les amendes (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2670
2671 # Circulation > Interface
2672 # Circulation > Interface
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2675 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
2676
2677 # Circulation > Interface
2678 # Circulation > Interface
2679 # Circulation > Interface
2680 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2681 msgstr "Convertir du format Libsuite8"
2682
2683 # Circulation > Interface
2684 # Circulation > Interface
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2687 msgstr "Ne pas filtrer les"
2688
2689 # Circulation > Interface
2690 # Circulation > Interface
2691 # Circulation > Interface
2692 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2693 msgstr "Convertir de l'EAN-13 ou UPC-A complété par des 0"
2694
2695 # Circulation > Interface
2696 # Circulation > Interface
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2699 msgstr "Enlever les espaces des"
2700
2701 # Circulation > Interface
2702 # Circulation > Interface
2703 # Circulation > Interface
2704 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2705 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
2706
2707 # Circulation > Interface
2708 # Circulation > Interface
2709 # Circulation > Interface
2710 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2711 msgstr "les codes à barres scannés."
2712
2713 # Circulation > Checkout Policy
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2717 msgstr "Empêcher les adhérents de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus de"
2718
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 # Circulation > Checkout Policy
2722 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2723 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
2724
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 # Circulation > Holds Policy
2727 # Circulation > Holds Policy
2728 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2729 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
2730
2731 # Circulation > Holds Policy
2732 # Circulation > Holds Policy
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2735 msgstr "réservations à la fois."
2736
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2741 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
2742
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 # Circulation > Checkout Policy
2746 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2747 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
2748
2749 # Circulation > Interface
2750 # Circulation > Interface
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2753 msgstr "Montrer les"
2754
2755 # Circulation > Interface
2756 # Circulation > Interface
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2759 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
2760
2761 # Circulation > Interface
2762 # Circulation > Interface
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2765 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
2766
2767 # Circulation > Interface
2768 # Circulation > Interface
2769 # Circulation > Interface
2770 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2771 msgstr "."
2772
2773 # Circulation > Interface
2774 # Circulation > Interface
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2777 msgstr "du plus ancien au plus récent"
2778
2779 # Circulation > Interface
2780 # Circulation > Interface
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2783 msgstr "du plus récent au plus ancien"
2784
2785 # Circulation > Interface
2786 # Circulation > Interface
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2789 msgstr "Désactiver"
2790
2791 # Circulation > Interface
2792 # Circulation > Interface
2793 # Circulation > Interface
2794 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2795 msgstr "Activer"
2796
2797 # Circulation > Interface
2798 # Circulation > Interface
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2801 msgstr "les effets sonores dans l'interface pro de circulation. Non supportée par tous les navigateurs."
2802
2803 # Circulation > Interface
2804 # Circulation > Interface
2805 # Circulation > Interface
2806 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2807 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
2808
2809 # Circulation > Interface
2810 # Circulation > Interface
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2813 msgstr "."
2814
2815 # Circulation > Interface
2816 # Circulation > Interface
2817 # Circulation > Interface
2818 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2819 msgstr "du plus ancien au plus récent"
2820
2821 # Circulation > Interface
2822 # Circulation > Interface
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2825 msgstr "du plus récent au plus ancien"
2826
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2831 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
2832
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2837 msgstr "uniquement les règles de circulation"
2838
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2843 msgstr "le calendrier pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture"
2844
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2849 msgstr "le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est fermée"
2850
2851 # Creators
2852 # Creators
2853 # Creators
2854 msgid "creators.pref"
2855 msgstr "Créateurs"
2856
2857 # Creators > Patron Cards
2858 # Creators > Patron Cards
2859 # Creators > Patron Cards
2860 msgid "creators.pref Patron Cards"
2861 msgstr "Cartes des adhérents"
2862
2863 # Creators > Patron Cards
2864 # Creators > Patron Cards
2865 # Creators > Patron Cards
2866 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2867 msgstr "Limiter le nombre d'images stockées dans la base de données à"
2868
2869 # Creators > Patron Cards
2870 # Creators > Patron Cards
2871 # Creators > Patron Cards
2872 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2873 msgstr "images."
2874
2875 # Enhanced Content
2876 # Enhanced Content
2877 # Enhanced Content
2878 msgid "enhanced_content.pref"
2879 msgstr "Contenus enrichis"
2880
2881 # Enhanced Content > All
2882 # Enhanced Content > All
2883 # Enhanced Content > All
2884 msgid "enhanced_content.pref All"
2885 msgstr "Tous"
2886
2887 # Enhanced Content > Amazon
2888 # Enhanced Content > Amazon
2889 # Enhanced Content > Amazon
2890 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2891 msgstr "Amazon"
2892
2893 # Enhanced Content > Babelthèque
2894 # Enhanced Content > Babelthèque
2895 # Enhanced Content > Babelthèque
2896 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2897 msgstr "Babelthèque"
2898
2899 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2900 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2901 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2902 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2903 msgstr "Baker et Taylor"
2904
2905 # Enhanced Content > Google
2906 # Enhanced Content > Google
2907 # Enhanced Content > Google
2908 msgid "enhanced_content.pref Google"
2909 msgstr "Google"
2910
2911 # Enhanced Content > HTML5 Media
2912 # Enhanced Content > HTML5 Media
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2915 msgstr ""
2916
2917 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2920 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2921 msgstr ""
2922
2923 # Enhanced Content > Library Thing
2924 # Enhanced Content > Library Thing
2925 # Enhanced Content > Library Thing
2926 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2927 msgstr "Library Thing"
2928
2929 # Enhanced Content > Local Cover Images
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2933 msgstr "Images de couverture locales"
2934
2935 # Enhanced Content > Novelist Select
2936 # Enhanced Content > Novelist Select
2937 # Enhanced Content > Novelist Select
2938 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2939 msgstr "Novelist Select"
2940
2941 # Enhanced Content > OCLC
2942 # Enhanced Content > OCLC
2943 # Enhanced Content > OCLC
2944 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2945 msgstr "OCLC"
2946
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 # Enhanced Content > Open Library
2949 # Enhanced Content > Open Library
2950 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2951 msgstr "Open Library"
2952
2953 # Enhanced Content > Plugins
2954 # Enhanced Content > Plugins
2955 # Enhanced Content > Plugins
2956 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2957 msgstr ""
2958
2959 # Enhanced Content > Syndetics
2960 # Enhanced Content > Syndetics
2961 # Enhanced Content > Syndetics
2962 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2963 msgstr "Syndetics"
2964
2965 # Enhanced Content > Tagging
2966 # Enhanced Content > Tagging
2967 # Enhanced Content > Tagging
2968 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2969 msgstr "Tagging"
2970
2971 # Enhanced Content > Local Cover Images
2972 # Enhanced Content > Local Cover Images
2973 # Enhanced Content > Local Cover Images
2974 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2975 msgstr "Permettre"
2976
2977 # Enhanced Content > Local Cover Images
2978 # Enhanced Content > Local Cover Images
2979 # Enhanced Content > Local Cover Images
2980 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2981 msgstr "Ne pas permettre"
2982
2983 # Enhanced Content > Local Cover Images
2984 # Enhanced Content > Local Cover Images
2985 # Enhanced Content > Local Cover Images
2986 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2987 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique"
2988
2989 # Enhanced Content > Amazon
2990 # Enhanced Content > Amazon
2991 # Enhanced Content > Amazon
2992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2993 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
2994
2995 # Enhanced Content > Amazon
2996 # Enhanced Content > Amazon
2997 # Enhanced Content > Amazon
2998 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2999 msgstr "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permetter de créditer votre compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
3000
3001 # Enhanced Content > Amazon
3002 # Enhanced Content > Amazon
3003 # Enhanced Content > Amazon
3004 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3005 msgstr "Ne pas afficher"
3006
3007 # Enhanced Content > Amazon
3008 # Enhanced Content > Amazon
3009 # Enhanced Content > Amazon
3010 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3011 msgstr "Afficher"
3012
3013 # Enhanced Content > Amazon
3014 # Enhanced Content > Amazon
3015 # Enhanced Content > Amazon
3016 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3017 msgstr "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans l'interface professionnelle."
3018
3019 # Enhanced Content > Amazon
3020 # Enhanced Content > Amazon
3021 # Enhanced Content > Amazon
3022 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3023 msgstr "américain"
3024
3025 # Enhanced Content > Amazon
3026 # Enhanced Content > Amazon
3027 # Enhanced Content > Amazon
3028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3029 msgstr "anglais"
3030
3031 # Enhanced Content > Amazon
3032 # Enhanced Content > Amazon
3033 # Enhanced Content > Amazon
3034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3035 msgstr "canadien"
3036
3037 # Enhanced Content > Amazon
3038 # Enhanced Content > Amazon
3039 # Enhanced Content > Amazon
3040 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3041 msgstr "français"
3042
3043 # Enhanced Content > Amazon
3044 # Enhanced Content > Amazon
3045 # Enhanced Content > Amazon
3046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3047 msgstr "allemand"
3048
3049 # Enhanced Content > Amazon
3050 # Enhanced Content > Amazon
3051 # Enhanced Content > Amazon
3052 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3053 msgstr "japonais"
3054
3055 # Enhanced Content > Amazon
3056 # Enhanced Content > Amazon
3057 # Enhanced Content > Amazon
3058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3059 msgstr "Utiliser les données du site"
3060
3061 # Enhanced Content > Amazon
3062 # Enhanced Content > Amazon
3063 # Enhanced Content > Amazon
3064 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3065 msgstr "d'Amazon."
3066
3067 # Enhanced Content > Babelthèque
3068 # Enhanced Content > Babelthèque
3069 # Enhanced Content > Babelthèque
3070 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3071 msgstr "Inclure"
3072
3073 # Enhanced Content > Babelthèque
3074 # Enhanced Content > Babelthèque
3075 # Enhanced Content > Babelthèque
3076 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3077 msgstr "Ne pas inclure"
3078
3079 # Enhanced Content > Babelthèque
3080 # Enhanced Content > Babelthèque
3081 # Enhanced Content > Babelthèque
3082 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3083 msgstr "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages de détail de l'OPAC."
3084
3085 # Enhanced Content > Babelthèque
3086 # Enhanced Content > Babelthèque
3087 # Enhanced Content > Babelthèque
3088 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3089 msgstr "Définit l'url pour le fichier javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3090
3091 # Enhanced Content > Babelthèque
3092 # Enhanced Content > Babelthèque
3093 # Enhanced Content > Babelthèque
3094 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3095 msgstr "Définit l'url pour la mise à jour périodique Babelthèque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3096
3097 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3099 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3100 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3101 msgstr "<em>isbn</em></code> (ceci doit être rempli avec quelque chose comme <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Laisser à blanc pour déactiver ces liens."
3102
3103 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3104 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3107 msgstr "Les liens Baker and Taylor \\\"My Library Bookstore\\\" peuvent être consultés à l'adresse <code>https://"
3108
3109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3110 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3111 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3112 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3113 msgstr "Ajouter"
3114
3115 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3116 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3117 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3118 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3119 msgstr "les liens et les images de couverture Baker and Taylor sur l'OPAC et l'interface professionnelle. Cela requiert que vous ayez saisi un nom d'utilisateur et un mot de passe (qui pourront être vu dans les liens des images)."
3120
3121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3122 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3123 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3124 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3125 msgstr "Ne pas ajouter"
3126
3127 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3128 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3129 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3130 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3131 msgstr "."
3132
3133 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3134 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3135 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3136 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3137 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
3138
3139 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3140 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3141 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3142 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3143 msgstr "et mot de passe"
3144
3145 # Enhanced Content > All
3146 # Enhanced Content > All
3147 # Enhanced Content > All
3148 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3149 msgstr "Ne pas montrer"
3150
3151 # Enhanced Content > All
3152 # Enhanced Content > All
3153 # Enhanced Content > All
3154 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3155 msgstr "Montrer"
3156
3157 # Enhanced Content > All
3158 # Enhanced Content > All
3159 # Enhanced Content > All
3160 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3161 msgstr "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
3162
3163 # Enhanced Content > Google
3164 # Enhanced Content > Google
3165 # Enhanced Content > Google
3166 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3167 msgstr "Ajouter"
3168
3169 # Enhanced Content > Google
3170 # Enhanced Content > Google
3171 # Enhanced Content > Google
3172 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3173 msgstr "Ne pas ajouter"
3174
3175 # Enhanced Content > Google
3176 # Enhanced Content > Google
3177 # Enhanced Content > Google
3178 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3179 msgstr "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
3180
3181 # Enhanced Content > HTML5 Media
3182 # Enhanced Content > HTML5 Media
3183 # Enhanced Content > HTML5 Media
3184 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3185 msgstr ""
3186
3187 # Enhanced Content > HTML5 Media
3188 # Enhanced Content > HTML5 Media
3189 # Enhanced Content > HTML5 Media
3190 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3191 msgstr ""
3192
3193 # Enhanced Content > HTML5 Media
3194 # Enhanced Content > HTML5 Media
3195 # Enhanced Content > HTML5 Media
3196 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3197 msgstr ""
3198
3199 # Enhanced Content > HTML5 Media
3200 # Enhanced Content > HTML5 Media
3201 # Enhanced Content > HTML5 Media
3202 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3203 msgstr ""
3204
3205 # Enhanced Content > HTML5 Media
3206 # Enhanced Content > HTML5 Media
3207 # Enhanced Content > HTML5 Media
3208 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3209 msgstr ""
3210
3211 # Enhanced Content > HTML5 Media
3212 # Enhanced Content > HTML5 Media
3213 # Enhanced Content > HTML5 Media
3214 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3215 msgstr ""
3216
3217 # Enhanced Content > HTML5 Media
3218 # Enhanced Content > HTML5 Media
3219 # Enhanced Content > HTML5 Media
3220 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3221 msgstr ""
3222
3223 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3224 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3225 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3226 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3227 msgstr ""
3228
3229 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3230 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3231 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3232 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3233 msgstr ""
3234
3235 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3236 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3237 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3238 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3239 msgstr ""
3240
3241 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3242 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3243 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3244 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3245 msgstr ""
3246
3247 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3248 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3249 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3250 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3251 msgstr ""
3252
3253 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3254 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3255 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3256 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3257 msgstr ""
3258
3259 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3260 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3261 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3262 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3263 msgstr ""
3264
3265 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3266 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3267 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3268 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3269 msgstr ""
3270
3271 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3272 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3273 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3274 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3275 msgstr ""
3276
3277 # Enhanced Content > Library Thing
3278 # Enhanced Content > Library Thing
3279 # Enhanced Content > Library Thing
3280 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3281 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">inscrivez-vous</a>, ensuite saisissez votre ID ci-dessous."
3282
3283 # Enhanced Content > Library Thing
3284 # Enhanced Content > Library Thing
3285 # Enhanced Content > Library Thing
3286 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3287 msgstr "Ne pas montrer"
3288
3289 # Enhanced Content > Library Thing
3290 # Enhanced Content > Library Thing
3291 # Enhanced Content > Library Thing
3292 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3293 msgstr "Montrer"
3294
3295 # Enhanced Content > Library Thing
3296 # Enhanced Content > Library Thing
3297 # Enhanced Content > Library Thing
3298 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3299 msgstr "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
3300
3301 # Enhanced Content > Library Thing
3302 # Enhanced Content > Library Thing
3303 # Enhanced Content > Library Thing
3304 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3305 msgstr "."
3306
3307 # Enhanced Content > Library Thing
3308 # Enhanced Content > Library Thing
3309 # Enhanced Content > Library Thing
3310 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3311 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
3312
3313 # Enhanced Content > Library Thing
3314 # Enhanced Content > Library Thing
3315 # Enhanced Content > Library Thing
3316 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3317 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
3318
3319 # Enhanced Content > Library Thing
3320 # Enhanced Content > Library Thing
3321 # Enhanced Content > Library Thing
3322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3323 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
3324
3325 # Enhanced Content > Library Thing
3326 # Enhanced Content > Library Thing
3327 # Enhanced Content > Library Thing
3328 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3329 msgstr "dans les onglets"
3330
3331 # Enhanced Content > Local Cover Images
3332 # Enhanced Content > Local Cover Images
3333 # Enhanced Content > Local Cover Images
3334 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3335 msgstr "Afficher"
3336
3337 # Enhanced Content > Local Cover Images
3338 # Enhanced Content > Local Cover Images
3339 # Enhanced Content > Local Cover Images
3340 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3341 msgstr "Ne pas afficher"
3342
3343 # Enhanced Content > Local Cover Images
3344 # Enhanced Content > Local Cover Images
3345 # Enhanced Content > Local Cover Images
3346 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3347 msgstr "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur l'interface professionnelle"
3348
3349 # Enhanced Content > Novelist Select
3350 # Enhanced Content > Novelist Select
3351 # Enhanced Content > Novelist Select
3352 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3353 msgstr "Ajouter"
3354
3355 # Enhanced Content > Novelist Select
3356 # Enhanced Content > Novelist Select
3357 # Enhanced Content > Novelist Select
3358 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3359 msgstr "Ne pas ajouter"
3360
3361 # Enhanced Content > Novelist Select
3362 # Enhanced Content > Novelist Select
3363 # Enhanced Content > Novelist Select
3364 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3365 msgstr "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les images)"
3366
3367 # Enhanced Content > Novelist Select
3368 # Enhanced Content > Novelist Select
3369 # Enhanced Content > Novelist Select
3370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3371 msgstr "."
3372
3373 # Enhanced Content > Novelist Select
3374 # Enhanced Content > Novelist Select
3375 # Enhanced Content > Novelist Select
3376 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3377 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
3378
3379 # Enhanced Content > Novelist Select
3380 # Enhanced Content > Novelist Select
3381 # Enhanced Content > Novelist Select
3382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3383 msgstr "et le mot de passe"
3384
3385 # Enhanced Content > Novelist Select
3386 # Enhanced Content > Novelist Select
3387 # Enhanced Content > Novelist Select
3388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3389 msgstr "."
3390
3391 # Enhanced Content > Novelist Select
3392 # Enhanced Content > Novelist Select
3393 # Enhanced Content > Novelist Select
3394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3395 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
3396
3397 # Enhanced Content > Novelist Select
3398 # Enhanced Content > Novelist Select
3399 # Enhanced Content > Novelist Select
3400 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3401 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
3402
3403 # Enhanced Content > Novelist Select
3404 # Enhanced Content > Novelist Select
3405 # Enhanced Content > Novelist Select
3406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3407 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
3408
3409 # Enhanced Content > Novelist Select
3410 # Enhanced Content > Novelist Select
3411 # Enhanced Content > Novelist Select
3412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3413 msgstr "dans un onglet"
3414
3415 # Enhanced Content > Novelist Select
3416 # Enhanced Content > Novelist Select
3417 # Enhanced Content > Novelist Select
3418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3419 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
3420
3421 # Enhanced Content > OCLC
3422 # Enhanced Content > OCLC
3423 # Enhanced Content > OCLC
3424 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3425 msgstr "Utiliser l'<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">identifiant d'affiliation à l'OCLC</a>"
3426
3427 # Enhanced Content > OCLC
3428 # Enhanced Content > OCLC
3429 # Enhanced Content > OCLC
3430 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3431 msgstr "pour accéder au service xISBN. Notez que vous êtes limité à 1000 requêtes par jour si vous n'avez pas un compte chez OCLC pour ce service."
3432
3433 # Enhanced Content > Amazon
3434 # Enhanced Content > Amazon
3435 # Enhanced Content > Amazon
3436 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3437 msgstr "Ne pas montrer"
3438
3439 # Enhanced Content > Amazon
3440 # Enhanced Content > Amazon
3441 # Enhanced Content > Amazon
3442 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3443 msgstr "Montrer"
3444
3445 # Enhanced Content > Amazon
3446 # Enhanced Content > Amazon
3447 # Enhanced Content > Amazon
3448 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3449 msgstr "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
3450
3451 # Enhanced Content > All
3452 # Enhanced Content > All
3453 # Enhanced Content > All
3454 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3455 msgstr "Ne pas montrer"
3456
3457 # Enhanced Content > All
3458 # Enhanced Content > All
3459 # Enhanced Content > All
3460 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3461 msgstr "Montrer"
3462
3463 # Enhanced Content > All
3464 # Enhanced Content > All
3465 # Enhanced Content > All
3466 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3467 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
3468
3469 # Enhanced Content > Local Cover Images
3470 # Enhanced Content > Local Cover Images
3471 # Enhanced Content > Local Cover Images
3472 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3473 msgstr "Afficher"
3474
3475 # Enhanced Content > Local Cover Images
3476 # Enhanced Content > Local Cover Images
3477 # Enhanced Content > Local Cover Images
3478 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3479 msgstr "Ne pas afficher"
3480
3481 # Enhanced Content > Local Cover Images
3482 # Enhanced Content > Local Cover Images
3483 # Enhanced Content > Local Cover Images
3484 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3485 msgstr "les images de couverture locales sur les pages de résultat et de détail à l'OPAC"
3486
3487 # Enhanced Content > Open Library
3488 # Enhanced Content > Open Library
3489 # Enhanced Content > Open Library
3490 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3491 msgstr "Montrer"
3492
3493 # Enhanced Content > Open Library
3494 # Enhanced Content > Open Library
3495 # Enhanced Content > Open Library
3496 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3497 msgstr "Ne pas montrer"
3498
3499 # Enhanced Content > Open Library
3500 # Enhanced Content > Open Library
3501 # Enhanced Content > Open Library
3502 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3503 msgstr "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat et d'affichage détaillée."
3504
3505 # Enhanced Content > Syndetics
3506 # Enhanced Content > Syndetics
3507 # Enhanced Content > Syndetics
3508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3509 msgstr "Ne pas montrer"
3510
3511 # Enhanced Content > Syndetics
3512 # Enhanced Content > Syndetics
3513 # Enhanced Content > Syndetics
3514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3515 msgstr "Montrer"
3516
3517 # Enhanced Content > Syndetics
3518 # Enhanced Content > Syndetics
3519 # Enhanced Content > Syndetics
3520 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3521 msgstr "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en provenance de Syndetics."
3522
3523 # Enhanced Content > Syndetics
3524 # Enhanced Content > Syndetics
3525 # Enhanced Content > Syndetics
3526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3527 msgstr "Ne pas montrer"
3528
3529 # Enhanced Content > Syndetics
3530 # Enhanced Content > Syndetics
3531 # Enhanced Content > Syndetics
3532 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3533 msgstr "Montrer"
3534
3535 # Enhanced Content > Syndetics
3536 # Enhanced Content > Syndetics
3537 # Enhanced Content > Syndetics
3538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3539 msgstr "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC."
3540
3541 # Enhanced Content > Syndetics
3542 # Enhanced Content > Syndetics
3543 # Enhanced Content > Syndetics
3544 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3545 msgstr "Utiliser le code client"
3546
3547 # Enhanced Content > Syndetics
3548 # Enhanced Content > Syndetics
3549 # Enhanced Content > Syndetics
3550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3551 msgstr "pour accéder à Syndetics."
3552
3553 # Enhanced Content > Syndetics
3554 # Enhanced Content > Syndetics
3555 # Enhanced Content > Syndetics
3556 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3557 msgstr "Ne pas montrer"
3558
3559 # Enhanced Content > Syndetics
3560 # Enhanced Content > Syndetics
3561 # Enhanced Content > Syndetics
3562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3563 msgstr "Montrer"
3564
3565 # Enhanced Content > Syndetics
3566 # Enhanced Content > Syndetics
3567 # Enhanced Content > Syndetics
3568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3569 msgstr "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de l'OPAC, dans une taille"
3570
3571 # Enhanced Content > Syndetics
3572 # Enhanced Content > Syndetics
3573 # Enhanced Content > Syndetics
3574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3575 msgstr "large"
3576
3577 # Enhanced Content > Syndetics
3578 # Enhanced Content > Syndetics
3579 # Enhanced Content > Syndetics
3580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3581 msgstr "moyenne"
3582
3583 # Enhanced Content > Syndetics
3584 # Enhanced Content > Syndetics
3585 # Enhanced Content > Syndetics
3586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3587 msgstr "."
3588
3589 # Enhanced Content > Syndetics
3590 # Enhanced Content > Syndetics
3591 # Enhanced Content > Syndetics
3592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3593 msgstr "Ne pas montrer"
3594
3595 # Enhanced Content > Syndetics
3596 # Enhanced Content > Syndetics
3597 # Enhanced Content > Syndetics
3598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3599 msgstr "Montrer"
3600
3601 # Enhanced Content > Syndetics
3602 # Enhanced Content > Syndetics
3603 # Enhanced Content > Syndetics
3604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3605 msgstr "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
3606
3607 # Enhanced Content > Syndetics
3608 # Enhanced Content > Syndetics
3609 # Enhanced Content > Syndetics
3610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3611 msgstr "Ne pas utiliser"
3612
3613 # Enhanced Content > Syndetics
3614 # Enhanced Content > Syndetics
3615 # Enhanced Content > Syndetics
3616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3617 msgstr "Utiliser"
3618
3619 # Enhanced Content > Syndetics
3620 # Enhanced Content > Syndetics
3621 # Enhanced Content > Syndetics
3622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3623 msgstr "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur abonnement."
3624
3625 # Enhanced Content > Syndetics
3626 # Enhanced Content > Syndetics
3627 # Enhanced Content > Syndetics
3628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3629 msgstr "Ne pas montrer"
3630
3631 # Enhanced Content > Syndetics
3632 # Enhanced Content > Syndetics
3633 # Enhanced Content > Syndetics
3634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3635 msgstr "Montrer"
3636
3637 # Enhanced Content > Syndetics
3638 # Enhanced Content > Syndetics
3639 # Enhanced Content > Syndetics
3640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3641 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
3642
3643 # Enhanced Content > Syndetics
3644 # Enhanced Content > Syndetics
3645 # Enhanced Content > Syndetics
3646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3647 msgstr "Ne pas montrer"
3648
3649 # Enhanced Content > Syndetics
3650 # Enhanced Content > Syndetics
3651 # Enhanced Content > Syndetics
3652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3653 msgstr "Montrer"
3654
3655 # Enhanced Content > Syndetics
3656 # Enhanced Content > Syndetics
3657 # Enhanced Content > Syndetics
3658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3659 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
3660
3661 # Enhanced Content > Syndetics
3662 # Enhanced Content > Syndetics
3663 # Enhanced Content > Syndetics
3664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3665 msgstr "Ne pas montrer"
3666
3667 # Enhanced Content > Syndetics
3668 # Enhanced Content > Syndetics
3669 # Enhanced Content > Syndetics
3670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3671 msgstr "Montrer"
3672
3673 # Enhanced Content > Syndetics
3674 # Enhanced Content > Syndetics
3675 # Enhanced Content > Syndetics
3676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3677 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
3678
3679 # Enhanced Content > Syndetics
3680 # Enhanced Content > Syndetics
3681 # Enhanced Content > Syndetics
3682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3683 msgstr "Ne pas montrer"
3684
3685 # Enhanced Content > Syndetics
3686 # Enhanced Content > Syndetics
3687 # Enhanced Content > Syndetics
3688 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3689 msgstr "Montrer"
3690
3691 # Enhanced Content > Syndetics
3692 # Enhanced Content > Syndetics
3693 # Enhanced Content > Syndetics
3694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3695 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
3696
3697 # Enhanced Content > Syndetics
3698 # Enhanced Content > Syndetics
3699 # Enhanced Content > Syndetics
3700 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3701 msgstr "Ne pas montrer"
3702
3703 # Enhanced Content > Syndetics
3704 # Enhanced Content > Syndetics
3705 # Enhanced Content > Syndetics
3706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3707 msgstr "Montrer"
3708
3709 # Enhanced Content > Syndetics
3710 # Enhanced Content > Syndetics
3711 # Enhanced Content > Syndetics
3712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3713 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
3714
3715 # Enhanced Content > Tagging
3716 # Enhanced Content > Tagging
3717 # Enhanced Content > Tagging
3718 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3719 msgstr "Autoriser"
3720
3721 # Enhanced Content > Tagging
3722 # Enhanced Content > Tagging
3723 # Enhanced Content > Tagging
3724 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3725 msgstr "Ne pas autoriser"
3726
3727 # Enhanced Content > Tagging
3728 # Enhanced Content > Tagging
3729 # Enhanced Content > Tagging
3730 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3731 msgstr "les adhérents et le personnel à placer des tags sur les livres."
3732
3733 # Enhanced Content > Tagging
3734 # Enhanced Content > Tagging
3735 # Enhanced Content > Tagging
3736 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3737 msgstr "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
3738
3739 # Enhanced Content > Tagging
3740 # Enhanced Content > Tagging
3741 # Enhanced Content > Tagging
3742 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3743 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
3744
3745 # Enhanced Content > Tagging
3746 # Enhanced Content > Tagging
3747 # Enhanced Content > Tagging
3748 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3749 msgstr "Permettre"
3750
3751 # Enhanced Content > Tagging
3752 # Enhanced Content > Tagging
3753 # Enhanced Content > Tagging
3754 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3755 msgstr "Ne pas permettre"
3756
3757 # Enhanced Content > Tagging
3758 # Enhanced Content > Tagging
3759 # Enhanced Content > Tagging
3760 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3761 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
3762
3763 # Enhanced Content > Tagging
3764 # Enhanced Content > Tagging
3765 # Enhanced Content > Tagging
3766 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3767 msgstr "Permettre"
3768
3769 # Enhanced Content > Tagging
3770 # Enhanced Content > Tagging
3771 # Enhanced Content > Tagging
3772 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3773 msgstr "Ne pas permettre"
3774
3775 # Enhanced Content > Tagging
3776 # Enhanced Content > Tagging
3777 # Enhanced Content > Tagging
3778 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3779 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
3780
3781 # Enhanced Content > Tagging
3782 # Enhanced Content > Tagging
3783 # Enhanced Content > Tagging
3784 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3785 msgstr "Ne pas activer"
3786
3787 # Enhanced Content > Tagging
3788 # Enhanced Content > Tagging
3789 # Enhanced Content > Tagging
3790 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3791 msgstr "Activer"
3792
3793 # Enhanced Content > Tagging
3794 # Enhanced Content > Tagging
3795 # Enhanced Content > Tagging
3796 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3797 msgstr "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant de les montrer à l'OPAC."
3798
3799 # Enhanced Content > Tagging
3800 # Enhanced Content > Tagging
3801 # Enhanced Content > Tagging
3802 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3803 msgstr "Montrer"
3804
3805 # Enhanced Content > Tagging
3806 # Enhanced Content > Tagging
3807 # Enhanced Content > Tagging
3808 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3809 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
3810
3811 # Enhanced Content > Tagging
3812 # Enhanced Content > Tagging
3813 # Enhanced Content > Tagging
3814 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3815 msgstr "Montrer"
3816
3817 # Enhanced Content > Tagging
3818 # Enhanced Content > Tagging
3819 # Enhanced Content > Tagging
3820 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3821 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
3822
3823 # Enhanced Content > Library Thing
3824 # Enhanced Content > Library Thing
3825 # Enhanced Content > Library Thing
3826 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3827 msgstr "Ne pas utiliser"
3828
3829 # Enhanced Content > Library Thing
3830 # Enhanced Content > Library Thing
3831 # Enhanced Content > Library Thing
3832 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3833 msgstr "Utiliser"
3834
3835 # Enhanced Content > Library Thing
3836 # Enhanced Content > Library Thing
3837 # Enhanced Content > Library Thing
3838 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3839 msgstr "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre. Ce service n'est pas soumis à abonnement."
3840
3841 # Enhanced Content > Plugins
3842 # Enhanced Content > Plugins
3843 # Enhanced Content > Plugins
3844 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3845 msgstr ""
3846
3847 # Enhanced Content > Plugins
3848 # Enhanced Content > Plugins
3849 # Enhanced Content > Plugins
3850 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3851 msgstr ""
3852
3853 # Enhanced Content > Plugins
3854 # Enhanced Content > Plugins
3855 # Enhanced Content > Plugins
3856 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3857 msgstr ""
3858
3859 # Enhanced Content > OCLC
3860 # Enhanced Content > OCLC
3861 # Enhanced Content > OCLC
3862 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3863 msgstr "Ne pas utiliser"
3864
3865 # Enhanced Content > OCLC
3866 # Enhanced Content > OCLC
3867 # Enhanced Content > OCLC
3868 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3869 msgstr "Utiliser"
3870
3871 # Enhanced Content > OCLC
3872 # Enhanced Content > OCLC
3873 # Enhanced Content > OCLC
3874 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3875 msgstr "le service xISBN de l'OCLC pour montrer les autres éditions d'un titre (quand FRBRizeEditions ou OPACFRBRizeEditions est activée.)"
3876
3877 # Enhanced Content > OCLC
3878 # Enhanced Content > OCLC
3879 # Enhanced Content > OCLC
3880 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3881 msgstr "Limiter l'usage du service xISBN à"
3882
3883 # Enhanced Content > OCLC
3884 # Enhanced Content > OCLC
3885 # Enhanced Content > OCLC
3886 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3887 msgstr "requêtes par jour."
3888
3889 # I18N/L10N
3890 # I18N/L10N
3891 # I18N/L10N
3892 msgid "i18n_l10n.pref"
3893 msgstr "International"
3894
3895 # I18N/L10N
3896 # I18N/L10N
3897 # I18N/L10N
3898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3899 msgstr "Lundi"
3900
3901 # I18N/L10N
3902 # I18N/L10N
3903 # I18N/L10N
3904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3905 msgstr "Dimanche"
3906
3907 # I18N/L10N
3908 # I18N/L10N
3909 # I18N/L10N
3910 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3911 msgstr "Utiliser"
3912
3913 # I18N/L10N
3914 # I18N/L10N
3915 # I18N/L10N
3916 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3917 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
3918
3919 # I18N/L10N
3920 # I18N/L10N
3921 # I18N/L10N
3922 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
3923 msgstr ""
3924
3925 # I18N/L10N
3926 # I18N/L10N
3927 # I18N/L10N
3928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3929 msgstr ""
3930
3931 # I18N/L10N
3932 # I18N/L10N
3933 # I18N/L10N
3934 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3935 msgstr ""
3936
3937 # I18N/L10N
3938 # I18N/L10N
3939 # I18N/L10N
3940 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3941 msgstr ""
3942
3943 # I18N/L10N
3944 # I18N/L10N
3945 # I18N/L10N
3946 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3947 msgstr ""
3948
3949 # I18N/L10N
3950 # I18N/L10N
3951 # I18N/L10N
3952 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3953 msgstr ""
3954
3955 # I18N/L10N
3956 # I18N/L10N
3957 # I18N/L10N
3958 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
3959 msgstr "."
3960
3961 # I18N/L10N
3962 # I18N/L10N
3963 # I18N/L10N
3964 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3965 msgstr "Renseigner les dates au format"
3966
3967 # I18N/L10N
3968 # I18N/L10N
3969 # I18N/L10N
3970 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3971 msgstr "jj/mm/aaaa"
3972
3973 # I18N/L10N
3974 # I18N/L10N
3975 # I18N/L10N
3976 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3977 msgstr "mm/jj/aaaa"
3978
3979 # I18N/L10N
3980 # I18N/L10N
3981 # I18N/L10N
3982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3983 msgstr "yyyy-mm-dd"
3984
3985 # I18N/L10N
3986 # I18N/L10N
3987 # I18N/L10N
3988 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3989 msgstr "Activer les langues suivantes dans l'interface professionnelle:"
3990
3991 # I18N/L10N
3992 # I18N/L10N
3993 # I18N/L10N
3994 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3995 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes :"
3996
3997 # I18N/L10N
3998 # I18N/L10N
3999 # I18N/L10N
4000 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4001 msgstr "Permettre"
4002
4003 # I18N/L10N
4004 # I18N/L10N
4005 # I18N/L10N
4006 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4007 msgstr "Ne pas permettre"
4008
4009 # I18N/L10N
4010 # I18N/L10N
4011 # I18N/L10N
4012 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4013 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
4014
4015 # Local Use
4016 # Local Use
4017 # Local Use
4018 msgid "local_use.pref"
4019 msgstr "Usage local"
4020
4021 # Logging
4022 # Logging
4023 # Logging
4024 msgid "logs.pref"
4025 msgstr "Log"
4026
4027 # Logging
4028 # Logging
4029 # Logging
4030 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4031 msgstr "Ne pas journaliser"
4032
4033 # Logging
4034 # Logging
4035 # Logging
4036 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4037 msgstr "Journaliser"
4038
4039 # Logging
4040 # Logging
4041 # Logging
4042 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4043 msgstr "les changements apportés aux autorités."
4044
4045 # Logging
4046 # Logging
4047 # Logging
4048 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4049 msgstr "Ne pas journaliser"
4050
4051 # Logging
4052 # Logging
4053 # Logging
4054 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4055 msgstr "Journaliser"
4056
4057 # Logging
4058 # Logging
4059 # Logging
4060 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4061 msgstr "les modifications des adhérents."
4062
4063 # Logging
4064 # Logging
4065 # Logging
4066 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4067 msgstr "Ne pas journaliser"
4068
4069 # Logging
4070 # Logging
4071 # Logging
4072 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4073 msgstr "Journaliser"
4074
4075 # Logging
4076 # Logging
4077 # Logging
4078 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4079 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires. Tout prêt et tout retour d'un exemplaire est ainsi journalisé, ce qui crée un grand nombre d'entrées dans le journal de Koha. Aussi est-il déconseillé d'activer ce suivi."
4080
4081 # Logging
4082 # Logging
4083 # Logging
4084 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4085 msgstr "Ne pas journaliser"
4086
4087 # Logging
4088 # Logging
4089 # Logging
4090 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4091 msgstr "Journaliser"
4092
4093 # Logging
4094 # Logging
4095 # Logging
4096 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4097 msgstr ""
4098
4099 # Logging
4100 # Logging
4101 # Logging
4102 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4103 msgstr "Ne pas journaliser"
4104
4105 # Logging
4106 # Logging
4107 # Logging
4108 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4109 msgstr "Journaliser"
4110
4111 # Logging
4112 # Logging
4113 # Logging
4114 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4115 msgstr "les prêts."
4116
4117 # Logging
4118 # Logging
4119 # Logging
4120 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4121 msgstr "Ne pas journaliser"
4122
4123 # Logging
4124 # Logging
4125 # Logging
4126 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4127 msgstr "Journaliser"
4128
4129 # Logging
4130 # Logging
4131 # Logging
4132 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4133 msgstr "les réclamations automatiques."
4134
4135 # Logging
4136 # Logging
4137 # Logging
4138 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4139 msgstr "Ne pas journaliser"
4140
4141 # Logging
4142 # Logging
4143 # Logging
4144 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4145 msgstr "Journaliser"
4146
4147 # Logging
4148 # Logging
4149 # Logging
4150 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4151 msgstr "les retours d'exemplaires."
4152
4153 # Logging
4154 # Logging
4155 # Logging
4156 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4157 msgstr "Ne pas journaliser"
4158
4159 # Logging
4160 # Logging
4161 # Logging
4162 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4163 msgstr "Journaliser"
4164
4165 # Logging
4166 # Logging
4167 # Logging
4168 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4169 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
4170
4171 # OPAC
4172 # OPAC
4173 # OPAC
4174 msgid "opac.pref"
4175 msgstr "OPAC"
4176
4177 # OPAC > Appearance
4178 # OPAC > Appearance
4179 # OPAC > Appearance
4180 msgid "opac.pref Appearance"
4181 msgstr "Apparence"
4182
4183 # OPAC > Features
4184 # OPAC > Features
4185 # OPAC > Features
4186 msgid "opac.pref Features"
4187 msgstr "Fonctionnalités"
4188
4189 # OPAC > Policy
4190 # OPAC > Policy
4191 # OPAC > Policy
4192 msgid "opac.pref Policy"
4193 msgstr "Politique"
4194
4195 # OPAC > Privacy
4196 # OPAC > Privacy
4197 # OPAC > Privacy
4198 msgid "opac.pref Privacy"
4199 msgstr "Vie privée"
4200
4201 # OPAC > Self Registration
4202 # OPAC > Self Registration
4203 # OPAC > Self Registration
4204 msgid "opac.pref Self Registration"
4205 msgstr ""
4206
4207 # OPAC > Shelf Browser
4208 # OPAC > Shelf Browser
4209 # OPAC > Shelf Browser
4210 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4211 msgstr "Parcours des étagères"
4212
4213 # OPAC > Policy
4214 # OPAC > Policy
4215 # OPAC > Policy
4216 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4217 msgstr "Permettre"
4218
4219 # OPAC > Policy
4220 # OPAC > Policy
4221 # OPAC > Policy
4222 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4223 msgstr "Ne pas permettre"
4224
4225 # OPAC > Policy
4226 # OPAC > Policy
4227 # OPAC > Policy
4228 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4229 msgstr "aux adhérents de choisir un site quand ils font une suggestion d'achat"
4230
4231 # OPAC > Privacy
4232 # OPAC > Privacy
4233 # OPAC > Privacy
4234 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4235 msgstr "Autoriser"
4236
4237 # OPAC > Privacy
4238 # OPAC > Privacy
4239 # OPAC > Privacy
4240 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4241 msgstr "Interdire"
4242
4243 # OPAC > Privacy
4244 # OPAC > Privacy
4245 # OPAC > Privacy
4246 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4247 msgstr "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. "
4248
4249 # OPAC > Privacy
4250 # OPAC > Privacy
4251 # OPAC > Privacy
4252 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4253 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
4254
4255 # OPAC > Privacy
4256 # OPAC > Privacy
4257 # OPAC > Privacy
4258 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4259 msgstr "comme l'adhérent anonyme qui est utilisé pour les suggestions anonymes et l'historique de lecture."
4260
4261 # OPAC > Appearance
4262 # OPAC > Appearance
4263 # OPAC > Appearance
4264 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
4265 msgstr "Ne pas afficher"
4266
4267 # OPAC > Appearance
4268 # OPAC > Appearance
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
4271 msgstr "Afficher"
4272
4273 # OPAC > Appearance
4274 # OPAC > Appearance
4275 # OPAC > Appearance
4276 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4277 msgstr "images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4278
4279 # OPAC > Appearance
4280 # OPAC > Appearance
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4283 msgstr "Montrer par défaut les notices bibliographiques dans la vue"
4284
4285 # OPAC > Appearance
4286 # OPAC > Appearance
4287 # OPAC > Appearance
4288 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4289 msgstr "ISBD"
4290
4291 # OPAC > Appearance
4292 # OPAC > Appearance
4293 # OPAC > Appearance
4294 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4295 msgstr "normale"
4296
4297 # OPAC > Appearance
4298 # OPAC > Appearance
4299 # OPAC > Appearance
4300 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4301 msgstr "MARC"
4302
4303 # OPAC > Appearance
4304 # OPAC > Appearance
4305 # OPAC > Appearance
4306 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4307 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. <br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
4308
4309 # OPAC > Appearance
4310 # OPAC > Appearance
4311 # OPAC > Appearance
4312 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4313 msgstr "Ne pas inclure"
4314
4315 # OPAC > Appearance
4316 # OPAC > Appearance
4317 # OPAC > Appearance
4318 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4319 msgstr "Inclure"
4320
4321 # OPAC > Appearance
4322 # OPAC > Appearance
4323 # OPAC > Appearance
4324 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4325 msgstr ""
4326
4327 # OPAC > Appearance
4328 # OPAC > Appearance
4329 # OPAC > Appearance
4330 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4331 msgstr ""
4332
4333 # OPAC > Appearance
4334 # OPAC > Appearance
4335 # OPAC > Appearance
4336 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4337 msgstr ""
4338
4339 # OPAC > Privacy
4340 # OPAC > Privacy
4341 # OPAC > Privacy
4342 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4343 msgstr "Ne pas conserver"
4344
4345 # OPAC > Privacy
4346 # OPAC > Privacy
4347 # OPAC > Privacy
4348 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4349 msgstr "Conserver"
4350
4351 # OPAC > Privacy
4352 # OPAC > Privacy
4353 # OPAC > Privacy
4354 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4355 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
4356
4357 # OPAC > Appearance
4358 # OPAC > Appearance
4359 # OPAC > Appearance
4360 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4361 msgstr ""
4362
4363 # OPAC > Appearance
4364 # OPAC > Appearance
4365 # OPAC > Appearance
4366 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4367 msgstr ""
4368
4369 # OPAC > Appearance
4370 # OPAC > Appearance
4371 # OPAC > Appearance
4372 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4373 msgstr ""
4374
4375 # OPAC > Appearance
4376 # OPAC > Appearance
4377 # OPAC > Appearance
4378 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4379 msgstr ""
4380
4381 # OPAC > Appearance
4382 # OPAC > Appearance
4383 # OPAC > Appearance
4384 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4385 msgstr ""
4386
4387 # OPAC > Appearance
4388 # OPAC > Appearance
4389 # OPAC > Appearance
4390 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4391 msgstr ""
4392
4393 # OPAC > Appearance
4394 # OPAC > Appearance
4395 # OPAC > Appearance
4396 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4397 msgstr "Afficher"
4398
4399 # OPAC > Appearance
4400 # OPAC > Appearance
4401 # OPAC > Appearance
4402 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4403 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
4404
4405 # OPAC > Appearance
4406 # OPAC > Appearance
4407 # OPAC > Appearance
4408 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4409 msgstr ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les extensions de recherche."
4410
4411 # OPAC > Appearance
4412 # OPAC > Appearance
4413 # OPAC > Appearance
4414 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4415 msgstr "L'OPAC est localisé à http://"
4416
4417 # OPAC > Appearance
4418 # OPAC > Appearance
4419 # OPAC > Appearance
4420 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
4421 msgstr "de résultat et de détail"
4422
4423 # OPAC > Appearance
4424 # OPAC > Appearance
4425 # OPAC > Appearance
4426 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
4427 msgstr "de détail uniquement"
4428
4429 # OPAC > Appearance
4430 # OPAC > Appearance
4431 # OPAC > Appearance
4432 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4433 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages"
4434
4435 # OPAC > Appearance
4436 # OPAC > Appearance
4437 # OPAC > Appearance
4438 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4439 msgstr "ni de résultat ni de détail"
4440
4441 # OPAC > Appearance
4442 # OPAC > Appearance
4443 # OPAC > Appearance
4444 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4445 msgstr "Note : l'option OPACXSL correspondante doit être activée."
4446
4447 # OPAC > Appearance
4448 # OPAC > Appearance
4449 # OPAC > Appearance
4450 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
4451 msgstr "de résultat uniquement"
4452
4453 # OPAC > Policy
4454 # OPAC > Policy
4455 # OPAC > Policy
4456 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4457 msgstr "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont moins de"
4458
4459 # OPAC > Policy
4460 # OPAC > Policy
4461 # OPAC > Policy
4462 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4463 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
4464
4465 # OPAC > Features
4466 # OPAC > Features
4467 # OPAC > Features
4468 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4469 msgstr "Autoriser"
4470
4471 # OPAC > Features
4472 # OPAC > Features
4473 # OPAC > Features
4474 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4475 msgstr "Ne pas autoriser"
4476
4477 # OPAC > Features
4478 # OPAC > Features
4479 # OPAC > Features
4480 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4481 msgstr "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à l'OPAC."
4482
4483 # OPAC > Policy
4484 # OPAC > Policy
4485 # OPAC > Policy
4486 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4487 msgstr "Autoriser"
4488
4489 # OPAC > Policy
4490 # OPAC > Policy
4491 # OPAC > Policy
4492 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4493 msgstr "Ne pas autoriser"
4494
4495 # OPAC > Policy
4496 # OPAC > Policy
4497 # OPAC > Policy
4498 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
4499 msgstr "les adhérents à placer des réservations à l'OPAC sur des exemplaires spécifiques. Si désactivé, les adhérents ne placent leurs réservations que sur le prochain exemplaire disponible."
4500
4501 # OPAC > Appearance
4502 # OPAC > Appearance
4503 # OPAC > Appearance
4504 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
4505 msgstr "Inclure le code CSS suivant aux pages de l'OPAC vues par un terminal mobile :"
4506
4507 # OPAC > Appearance
4508 # OPAC > Appearance
4509 # OPAC > Appearance
4510 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4511 msgstr "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
4512
4513 # OPAC > Appearance
4514 # OPAC > Appearance
4515 # OPAC > Appearance
4516 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4517 msgstr "Inclure une colonne Liens aux onglets Mon compte et Historique de recherche contenant le code HTML suivant :"
4518
4519 # OPAC > Appearance
4520 # OPAC > Appearance
4521 # OPAC > Appearance
4522 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4523 msgstr ""
4524
4525 # OPAC > Appearance
4526 # OPAC > Appearance
4527 # OPAC > Appearance
4528 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4529 msgstr "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une recherche :"
4530
4531 # OPAC > Features
4532 # OPAC > Features
4533 # OPAC > Features
4534 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4535 msgstr "Autoriser"
4536
4537 # OPAC > Features
4538 # OPAC > Features
4539 # OPAC > Features
4540 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4541 msgstr "Ne pas autoriser"
4542
4543 # OPAC > Features
4544 # OPAC > Features
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4547 msgstr "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis l'OPAC."
4548
4549 # OPAC > Features
4550 # OPAC > Features
4551 # OPAC > Features
4552 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4553 msgstr ""
4554
4555 # OPAC > Features
4556 # OPAC > Features
4557 # OPAC > Features
4558 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4559 msgstr ""
4560
4561 # OPAC > Features
4562 # OPAC > Features
4563 # OPAC > Features
4564 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4565 msgstr ""
4566
4567 # OPAC > Privacy
4568 # OPAC > Privacy
4569 # OPAC > Privacy
4570 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4571 msgstr "Autoriser"
4572
4573 # OPAC > Privacy
4574 # OPAC > Privacy
4575 # OPAC > Privacy
4576 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4577 msgstr "Ne pas autoriser"
4578
4579 # OPAC > Privacy
4580 # OPAC > Privacy
4581 # OPAC > Privacy
4582 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4583 msgstr "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour leur historique de lecture. Cette option requiert l'activation des paramètres opacreadinghistory et AnonymousPatron "
4584
4585 # OPAC > Appearance
4586 # OPAC > Appearance
4587 # OPAC > Appearance
4588 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4589 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les facettes :"
4590
4591 # OPAC > Appearance
4592 # OPAC > Appearance
4593 # OPAC > Appearance
4594 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4595 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée"
4596
4597 # OPAC > Appearance
4598 # OPAC > Appearance
4599 # OPAC > Appearance
4600 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4601 msgstr "Inclure une boîte  \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette fonctionnalité) :"
4602
4603 # OPAC > Shelf Browser
4604 # OPAC > Shelf Browser
4605 # OPAC > Shelf Browser
4606 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4607 msgstr "Ne pas afficher"
4608
4609 # OPAC > Shelf Browser
4610 # OPAC > Shelf Browser
4611 # OPAC > Shelf Browser
4612 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4613 msgstr "Afficher"
4614
4615 # OPAC > Shelf Browser
4616 # OPAC > Shelf Browser
4617 # OPAC > Shelf Browser
4618 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4619 msgstr "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très importante."
4620
4621 # OPAC > Appearance
4622 # OPAC > Appearance
4623 # OPAC > Appearance
4624 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4625 msgstr "Ne pas afficher"
4626
4627 # OPAC > Appearance
4628 # OPAC > Appearance
4629 # OPAC > Appearance
4630 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4631 msgstr "Afficher"
4632
4633 # OPAC > Appearance
4634 # OPAC > Appearance
4635 # OPAC > Appearance
4636 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4637 msgstr "les codes à barres des exemplaires dans l'onglet Exemplaires."
4638
4639 # OPAC > Appearance
4640 # OPAC > Appearance
4641 # OPAC > Appearance
4642 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4643 msgstr "Ne pas afficher"
4644
4645 # OPAC > Appearance
4646 # OPAC > Appearance
4647 # OPAC > Appearance
4648 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4649 msgstr "Afficher"
4650
4651 # OPAC > Appearance
4652 # OPAC > Appearance
4653 # OPAC > Appearance
4654 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4655 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
4656
4657 # OPAC > Appearance
4658 # OPAC > Appearance
4659 # OPAC > Appearance
4660 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4661 msgstr "Ne rien montrer des info de réservation"
4662
4663 # OPAC > Appearance
4664 # OPAC > Appearance
4665 # OPAC > Appearance
4666 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4667 msgstr "Montrer les info de réservation"
4668
4669 # OPAC > Appearance
4670 # OPAC > Appearance
4671 # OPAC > Appearance
4672 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4673 msgstr "Montrer les info de réservation et leur priorité"
4674
4675 # OPAC > Appearance
4676 # OPAC > Appearance
4677 # OPAC > Appearance
4678 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4679 msgstr "Montrer la priorité des réservations"
4680
4681 # OPAC > Appearance
4682 # OPAC > Appearance
4683 # OPAC > Appearance
4684 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4685 msgstr "aux lecteurs à l'OPAC."
4686
4687 # OPAC > Appearance
4688 # OPAC > Appearance
4689 # OPAC > Appearance
4690 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4691 msgstr "Ne pas afficher"
4692
4693 # OPAC > Appearance
4694 # OPAC > Appearance
4695 # OPAC > Appearance
4696 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4697 msgstr "Afficher"
4698
4699 # OPAC > Appearance
4700 # OPAC > Appearance
4701 # OPAC > Appearance
4702 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4703 msgstr "à l'OPAC les autorités non utilisées."
4704
4705 # OPAC > Appearance
4706 # OPAC > Appearance
4707 # OPAC > Appearance
4708 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4709 msgstr "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur (Amazon par exemple),"
4710
4711 # OPAC > Appearance
4712 # OPAC > Appearance
4713 # OPAC > Appearance
4714 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4715 msgstr "ouvrir"
4716
4717 # OPAC > Appearance
4718 # OPAC > Appearance
4719 # OPAC > Appearance
4720 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4721 msgstr "ne pas ouvrir"
4722
4723 # OPAC > Appearance
4724 # OPAC > Appearance
4725 # OPAC > Appearance
4726 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4727 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
4728
4729 # OPAC > Appearance
4730 # OPAC > Appearance
4731 # OPAC > Appearance
4732 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4733 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
4734
4735 # OPAC > Policy
4736 # OPAC > Policy
4737 # OPAC > Policy
4738 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4739 msgstr "Ne pas montrer"
4740
4741 # OPAC > Policy
4742 # OPAC > Policy
4743 # OPAC > Policy
4744 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4745 msgstr "Montrer"
4746
4747 # OPAC > Policy
4748 # OPAC > Policy
4749 # OPAC > Policy
4750 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4751 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
4752
4753 # OPAC > Appearance
4754 # OPAC > Appearance
4755 # OPAC > Appearance
4756 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4757 msgstr ""
4758
4759 # OPAC > Appearance
4760 # OPAC > Appearance
4761 # OPAC > Appearance
4762 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4763 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT :"
4764
4765 # OPAC > Appearance
4766 # OPAC > Appearance
4767 # OPAC > Appearance
4768 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4769 msgstr ""
4770
4771 # OPAC > Appearance
4772 # OPAC > Appearance
4773 # OPAC > Appearance
4774 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4775 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT :"
4776
4777 # OPAC > Features
4778 # OPAC > Features
4779 # OPAC > Features
4780 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4781 msgstr "Ne pas afficher"
4782
4783 # OPAC > Features
4784 # OPAC > Features
4785 # OPAC > Features
4786 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4787 msgstr "Afficher"
4788
4789 # OPAC > Features
4790 # OPAC > Features
4791 # OPAC > Features
4792 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4793 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC"
4794
4795 # OPAC > Appearance
4796 # OPAC > Appearance
4797 # OPAC > Appearance
4798 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4799 msgstr "Ajouter"
4800
4801 # OPAC > Appearance
4802 # OPAC > Appearance
4803 # OPAC > Appearance
4804 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4805 msgstr "Ne pas ajouter"
4806
4807 # OPAC > Appearance
4808 # OPAC > Appearance
4809 # OPAC > Appearance
4810 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4811 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
4812
4813 # OPAC > Policy
4814 # OPAC > Policy
4815 # OPAC > Policy
4816 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4817 msgstr "Permettre"
4818
4819 # OPAC > Policy
4820 # OPAC > Policy
4821 # OPAC > Policy
4822 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4823 msgstr "Ne pas permettre"
4824
4825 # OPAC > Policy
4826 # OPAC > Policy
4827 # OPAC > Policy
4828 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4829 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques"
4830
4831 # OPAC > Policy
4832 # OPAC > Policy
4833 # OPAC > Policy
4834 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4835 msgstr "Permettre"
4836
4837 # OPAC > Policy
4838 # OPAC > Policy
4839 # OPAC > Policy
4840 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4841 msgstr "Ne pas permettre"
4842
4843 # OPAC > Policy
4844 # OPAC > Policy
4845 # OPAC > Policy
4846 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
4847 msgstr "aux utilisateurs à l'opac de partager des listes privées avec d'autres adhérents. Cette fonctionnalité n'est pas encore active mais le sera bientôt"
4848
4849 # OPAC > Features
4850 # OPAC > Features
4851 # OPAC > Features
4852 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4853 msgstr "Autoriser"
4854
4855 # OPAC > Features
4856 # OPAC > Features
4857 # OPAC > Features
4858 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4859 msgstr "Ne pas autoriser"
4860
4861 # OPAC > Features
4862 # OPAC > Features
4863 # OPAC > Features
4864 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4865 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
4866
4867 # OPAC > Features
4868 # OPAC > Features
4869 # OPAC > Features
4870 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4871 msgstr "Désactiver"
4872
4873 # OPAC > Features
4874 # OPAC > Features
4875 # OPAC > Features
4876 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4877 msgstr "Activer"
4878
4879 # OPAC > Features
4880 # OPAC > Features
4881 # OPAC > Features
4882 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4883 msgstr "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice à l'OPAC"
4884
4885 # OPAC > Features
4886 # OPAC > Features
4887 # OPAC > Features
4888 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4889 msgstr "Autoriser"
4890
4891 # OPAC > Features
4892 # OPAC > Features
4893 # OPAC > Features
4894 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4895 msgstr "Ne pas autoriser"
4896
4897 # OPAC > Features
4898 # OPAC > Features
4899 # OPAC > Features
4900 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4901 msgstr "les adhérents à feuilleter à l'OPAC les autorités et les nuages"
4902
4903 # OPAC > Features
4904 # OPAC > Features
4905 # OPAC > Features
4906 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4907 msgstr "Ne pas afficher"
4908
4909 # OPAC > Features
4910 # OPAC > Features
4911 # OPAC > Features
4912 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4913 msgstr "Afficher"
4914
4915 # OPAC > Features
4916 # OPAC > Features
4917 # OPAC > Features
4918 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4919 msgstr "un nuage de sujet à l'OPAC (lancer /misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl)."
4920
4921 # OPAC > Appearance
4922 # OPAC > Appearance
4923 # OPAC > Appearance
4924 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4925 msgstr "<br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4926
4927 # OPAC > Appearance
4928 # OPAC > Appearance
4929 # OPAC > Appearance
4930 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4931 msgstr "Lister les options d'export qui seront disponibles sur l'affichage détaillé à l'OPAC, séparées par |"
4932
4933 # OPAC > Appearance
4934 # OPAC > Appearance
4935 # OPAC > Appearance
4936 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4937 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC encodage MARC-8 (<code>marc8</code>), MARC encodage Unicode/UTF-8 (<code>utf8</code>),"
4938
4939 # OPAC > Appearance
4940 # OPAC > Appearance
4941 # OPAC > Appearance
4942 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4943 msgstr "MARC encodage Unicode/UTF-8 sans usage local des champs et sous-champs -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4944
4945 # OPAC > Appearance
4946 # OPAC > Appearance
4947 # OPAC > Appearance
4948 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4949 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
4950
4951 # OPAC > Appearance
4952 # OPAC > Appearance
4953 # OPAC > Appearance
4954 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4955 msgstr "pour l'image du favicon de l'OPAC. Cela doit être une URL complète commençant par http:."
4956
4957 # OPAC > Policy
4958 # OPAC > Policy
4959 # OPAC > Policy
4960 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4961 msgstr "Permet de définir des règles personnalisées pour masquer des exemplaires spécifiques à l'opac. Voir docs/opac/OpacHiddenItems.txt pour plus d'informations"
4962
4963 # OPAC > Appearance
4964 # OPAC > Appearance
4965 # OPAC > Appearance
4966 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4967 msgstr "Ne pas surligner"
4968
4969 # OPAC > Appearance
4970 # OPAC > Appearance
4971 # OPAC > Appearance
4972 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4973 msgstr "Surligner"
4974
4975 # OPAC > Appearance
4976 # OPAC > Appearance
4977 # OPAC > Appearance
4978 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
4979 msgstr "les mots de la recherche de l'usager sur les pages de résultat et de détail."
4980
4981 # OPAC > Features
4982 # OPAC > Features
4983 # OPAC > Features
4984 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4985 msgstr ""
4986
4987 # OPAC > Features
4988 # OPAC > Features
4989 # OPAC > Features
4990 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4991 msgstr ""
4992
4993 # OPAC > Features
4994 # OPAC > Features
4995 # OPAC > Features
4996 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4997 msgstr ""
4998
4999 # OPAC > Features
5000 # OPAC > Features
5001 # OPAC > Features
5002 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5003 msgstr ""
5004
5005 # OPAC > Features
5006 # OPAC > Features
5007 # OPAC > Features
5008 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5009 msgstr ""
5010
5011 # OPAC > Appearance
5012 # OPAC > Appearance
5013 # OPAC > Appearance
5014 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5015 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
5016
5017 # OPAC > Appearance
5018 # OPAC > Appearance
5019 # OPAC > Appearance
5020 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5021 msgstr "Ne pas montrer"
5022
5023 # OPAC > Appearance
5024 # OPAC > Appearance
5025 # OPAC > Appearance
5026 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5027 msgstr "Montrer"
5028
5029 # OPAC > Appearance
5030 # OPAC > Appearance
5031 # OPAC > Appearance
5032 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5033 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'OPAC :"
5034
5035 # OPAC > Appearance
5036 # OPAC > Appearance
5037 # OPAC > Appearance
5038 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
5039 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans sa propre colonne sur la page principale de l'OPAC (version mobile) :"
5040
5041 # OPAC > Appearance
5042 # OPAC > Appearance
5043 # OPAC > Appearance
5044 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5045 msgstr "Ne pas afficher"
5046
5047 # OPAC > Appearance
5048 # OPAC > Appearance
5049 # OPAC > Appearance
5050 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5051 msgstr "Afficher"
5052
5053 # OPAC > Appearance
5054 # OPAC > Appearance
5055 # OPAC > Appearance
5056 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5057 msgstr "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de données a besoin d'être mise à niveau."
5058
5059 # OPAC > Appearance
5060 # OPAC > Appearance
5061 # OPAC > Appearance
5062 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5063 msgstr "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de navigation) :"
5064
5065 # OPAC > Appearance
5066 # OPAC > Appearance
5067 # OPAC > Appearance
5068 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5069 msgstr "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte adhérent"
5070
5071 # OPAC > Appearance
5072 # OPAC > Appearance
5073 # OPAC > Appearance
5074 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5075 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans la colonne de droite de la page principale de l'OPAC, sous le formulaire d'authentification :"
5076
5077 # OPAC > Features
5078 # OPAC > Features
5079 # OPAC > Features
5080 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5081 msgstr "Autoriser"
5082
5083 # OPAC > Features
5084 # OPAC > Features
5085 # OPAC > Features
5086 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5087 msgstr "Ne pas autoriser"
5088
5089 # OPAC > Features
5090 # OPAC > Features
5091 # OPAC > Features
5092 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5093 msgstr "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
5094
5095 # OPAC > Appearance
5096 # OPAC > Appearance
5097 # OPAC > Appearance
5098 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5099 msgstr "Rendre privé"
5100
5101 # OPAC > Appearance
5102 # OPAC > Appearance
5103 # OPAC > Appearance
5104 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5105 msgstr "Rendre public"
5106
5107 # OPAC > Appearance
5108 # OPAC > Appearance
5109 # OPAC > Appearance
5110 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
5111 msgstr "l'OPAC de Koha. Pour un OPAC privé, il est nécessaire de s'authentifier."
5112
5113 # OPAC > Policy
5114 # OPAC > Policy
5115 # OPAC > Policy
5116 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5117 msgstr "Autoriser"
5118
5119 # OPAC > Policy
5120 # OPAC > Policy
5121 # OPAC > Policy
5122 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5123 msgstr "Ne pas autoriser"
5124
5125 # OPAC > Policy
5126 # OPAC > Policy
5127 # OPAC > Policy
5128 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5129 msgstr "les adhérents à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
5130
5131 # OPAC > Policy
5132 # OPAC > Policy
5133 # OPAC > Policy
5134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5135 msgstr "'OPACRenew'"
5136
5137 # OPAC > Policy
5138 # OPAC > Policy
5139 # OPAC > Policy
5140 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5141 msgstr "NULL"
5142
5143 # OPAC > Policy
5144 # OPAC > Policy
5145 # OPAC > Policy
5146 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5147 msgstr "Utiliser"
5148
5149 # OPAC > Policy
5150 # OPAC > Policy
5151 # OPAC > Policy
5152 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5153 msgstr "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques (statistics)."
5154
5155 # OPAC > Policy
5156 # OPAC > Policy
5157 # OPAC > Policy
5158 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5159 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaires"
5160
5161 # OPAC > Policy
5162 # OPAC > Policy
5163 # OPAC > Policy
5164 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5165 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
5166
5167 # OPAC > Policy
5168 # OPAC > Policy
5169 # OPAC > Policy
5170 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5171 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
5172
5173 # OPAC > Appearance
5174 # OPAC > Appearance
5175 # OPAC > Appearance
5176 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5177 msgstr ""
5178
5179 # OPAC > Appearance
5180 # OPAC > Appearance
5181 # OPAC > Appearance
5182 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5183 msgstr ""
5184
5185 # OPAC > Appearance
5186 # OPAC > Appearance
5187 # OPAC > Appearance
5188 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5189 msgstr ""
5190
5191 # OPAC > Appearance
5192 # OPAC > Appearance
5193 # OPAC > Appearance
5194 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5195 msgstr ""
5196
5197 # OPAC > Appearance
5198 # OPAC > Appearance
5199 # OPAC > Appearance
5200 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5201 msgstr ""
5202
5203 # OPAC > Appearance
5204 # OPAC > Appearance
5205 # OPAC > Appearance
5206 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5207 msgstr ""
5208
5209 # OPAC > Appearance
5210 # OPAC > Appearance
5211 # OPAC > Appearance
5212 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
5213 msgstr "Ne pas afficher"
5214
5215 # OPAC > Appearance
5216 # OPAC > Appearance
5217 # OPAC > Appearance
5218 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
5219 msgstr "Afficher"
5220
5221 # OPAC > Appearance
5222 # OPAC > Appearance
5223 # OPAC > Appearance
5224 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
5225 msgstr "aux terminaux mobiles les filtres de recherche à l'OPAC."
5226
5227 # OPAC > Appearance
5228 # OPAC > Appearance
5229 # OPAC > Appearance
5230 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
5231 msgstr "Ne pas afficher"
5232
5233 # OPAC > Appearance
5234 # OPAC > Appearance
5235 # OPAC > Appearance
5236 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
5237 msgstr "Afficher"
5238
5239 # OPAC > Appearance
5240 # OPAC > Appearance
5241 # OPAC > Appearance
5242 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
5243 msgstr "aux terminaux mobiles le choix des bibliothèques à l'OPAC."
5244
5245 # OPAC > Appearance
5246 # OPAC > Appearance
5247 # OPAC > Appearance
5248 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5249 msgstr "Ne pas afficher"
5250
5251 # OPAC > Appearance
5252 # OPAC > Appearance
5253 # OPAC > Appearance
5254 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5255 msgstr "Afficher"
5256
5257 # OPAC > Appearance
5258 # OPAC > Appearance
5259 # OPAC > Appearance
5260 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5261 msgstr "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
5262
5263 # OPAC > Appearance
5264 # OPAC > Appearance
5265 # OPAC > Appearance
5266 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5267 msgstr "Voir les votes sur"
5268
5269 # OPAC > Appearance
5270 # OPAC > Appearance
5271 # OPAC > Appearance
5272 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5273 msgstr "aucune page"
5274
5275 # OPAC > Appearance
5276 # OPAC > Appearance
5277 # OPAC > Appearance
5278 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5279 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
5280
5281 # OPAC > Appearance
5282 # OPAC > Appearance
5283 # OPAC > Appearance
5284 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5285 msgstr " "
5286
5287 # OPAC > Appearance
5288 # OPAC > Appearance
5289 # OPAC > Appearance
5290 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5291 msgstr "les résultats et l'affichage détaillé"
5292
5293 # OPAC > Features
5294 # OPAC > Features
5295 # OPAC > Features
5296 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5297 msgstr "Autoriser"
5298
5299 # OPAC > Features
5300 # OPAC > Features
5301 # OPAC > Features
5302 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5303 msgstr "Ne pas autoriser"
5304
5305 # OPAC > Features
5306 # OPAC > Features
5307 # OPAC > Features
5308 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5309 msgstr "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si votre catalogue est très important."
5310
5311 # OPAC > Self Registration
5312 # OPAC > Self Registration
5313 # OPAC > Self Registration
5314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5315 msgstr ""
5316
5317 # OPAC > Self Registration
5318 # OPAC > Self Registration
5319 # OPAC > Self Registration
5320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5321 msgstr ""
5322
5323 # OPAC > Self Registration
5324 # OPAC > Self Registration
5325 # OPAC > Self Registration
5326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
5327 msgstr ""
5328
5329 # OPAC > Self Registration
5330 # OPAC > Self Registration
5331 # OPAC > Self Registration
5332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5333 msgstr ""
5334
5335 # OPAC > Self Registration
5336 # OPAC > Self Registration
5337 # OPAC > Self Registration
5338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5339 msgstr ""
5340
5341 # OPAC > Self Registration
5342 # OPAC > Self Registration
5343 # OPAC > Self Registration
5344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5345 msgstr ""
5346
5347 # OPAC > Self Registration
5348 # OPAC > Self Registration
5349 # OPAC > Self Registration
5350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5351 msgstr ""
5352
5353 # OPAC > Self Registration
5354 # OPAC > Self Registration
5355 # OPAC > Self Registration
5356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5357 msgstr ""
5358
5359 # OPAC > Self Registration
5360 # OPAC > Self Registration
5361 # OPAC > Self Registration
5362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5363 msgstr ""
5364
5365 # OPAC > Self Registration
5366 # OPAC > Self Registration
5367 # OPAC > Self Registration
5368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5369 msgstr ""
5370
5371 # OPAC > Self Registration
5372 # OPAC > Self Registration
5373 # OPAC > Self Registration
5374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5375 msgstr ""
5376
5377 # OPAC > Self Registration
5378 # OPAC > Self Registration
5379 # OPAC > Self Registration
5380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5381 msgstr ""
5382
5383 # OPAC > Self Registration
5384 # OPAC > Self Registration
5385 # OPAC > Self Registration
5386 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5387 msgstr ""
5388
5389 # OPAC > Self Registration
5390 # OPAC > Self Registration
5391 # OPAC > Self Registration
5392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5393 msgstr ""
5394
5395 # OPAC > Self Registration
5396 # OPAC > Self Registration
5397 # OPAC > Self Registration
5398 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5399 msgstr ""
5400
5401 # OPAC > Features
5402 # OPAC > Features
5403 # OPAC > Features
5404 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5405 msgstr "Désactiver"
5406
5407 # OPAC > Features
5408 # OPAC > Features
5409 # OPAC > Features
5410 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5411 msgstr "Activer"
5412
5413 # OPAC > Features
5414 # OPAC > Features
5415 # OPAC > Features
5416 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5417 msgstr "l'affichage sur la page principale de l'OPAC de la Citation du jour."
5418
5419 # OPAC > Features
5420 # OPAC > Features
5421 # OPAC > Features
5422 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5423 msgstr "Autoriser"
5424
5425 # OPAC > Features
5426 # OPAC > Features
5427 # OPAC > Features
5428 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5429 msgstr "Ne pas autoriser"
5430
5431 # OPAC > Features
5432 # OPAC > Features
5433 # OPAC > Features
5434 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5435 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
5436
5437 # OPAC > Policy
5438 # OPAC > Policy
5439 # OPAC > Policy
5440 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5441 msgstr "Ne pas limiter"
5442
5443 # OPAC > Policy
5444 # OPAC > Policy
5445 # OPAC > Policy
5446 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5447 msgstr "Limiter"
5448
5449 # OPAC > Policy
5450 # OPAC > Policy
5451 # OPAC > Policy
5452 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5453 msgstr "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
5454
5455 # OPAC > Shelf Browser
5456 # OPAC > Shelf Browser
5457 # OPAC > Shelf Browser
5458 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5459 msgstr "Ne pas utiliser"
5460
5461 # OPAC > Shelf Browser
5462 # OPAC > Shelf Browser
5463 # OPAC > Shelf Browser
5464 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5465 msgstr "Utiliser"
5466
5467 # OPAC > Shelf Browser
5468 # OPAC > Shelf Browser
5469 # OPAC > Shelf Browser
5470 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5471 msgstr "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires dans le parcours des étagères."
5472
5473 # OPAC > Shelf Browser
5474 # OPAC > Shelf Browser
5475 # OPAC > Shelf Browser
5476 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5477 msgstr "Ne pas utiliser"
5478
5479 # OPAC > Shelf Browser
5480 # OPAC > Shelf Browser
5481 # OPAC > Shelf Browser
5482 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5483 msgstr "Utiliser"
5484
5485 # OPAC > Shelf Browser
5486 # OPAC > Shelf Browser
5487 # OPAC > Shelf Browser
5488 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5489 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour le parcours de l'étagère"
5490
5491 # OPAC > Shelf Browser
5492 # OPAC > Shelf Browser
5493 # OPAC > Shelf Browser
5494 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5495 msgstr "Ne pas utiliser"
5496
5497 # OPAC > Shelf Browser
5498 # OPAC > Shelf Browser
5499 # OPAC > Shelf Browser
5500 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5501 msgstr "Utiliser"
5502
5503 # OPAC > Shelf Browser
5504 # OPAC > Shelf Browser
5505 # OPAC > Shelf Browser
5506 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5507 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
5508
5509 # OPAC > Features
5510 # OPAC > Features
5511 # OPAC > Features
5512 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5513 msgstr "Montrer"
5514
5515 # OPAC > Features
5516 # OPAC > Features
5517 # OPAC > Features
5518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5519 msgstr "le prénom"
5520
5521 # OPAC > Features
5522 # OPAC > Features
5523 # OPAC > Features
5524 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5525 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
5526
5527 # OPAC > Features
5528 # OPAC > Features
5529 # OPAC > Features
5530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5531 msgstr "le nom complet"
5532
5533 # OPAC > Features
5534 # OPAC > Features
5535 # OPAC > Features
5536 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5537 msgstr "le nom de famille"
5538
5539 # OPAC > Features
5540 # OPAC > Features
5541 # OPAC > Features
5542 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5543 msgstr "aucun nom"
5544
5545 # OPAC > Features
5546 # OPAC > Features
5547 # OPAC > Features
5548 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5549 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
5550
5551 # OPAC > Features
5552 # OPAC > Features
5553 # OPAC > Features
5554 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5555 msgstr "le login"
5556
5557 # OPAC > Features
5558 # OPAC > Features
5559 # OPAC > Features
5560 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5561 msgstr "Cacher"
5562
5563 # OPAC > Features
5564 # OPAC > Features
5565 # OPAC > Features
5566 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5567 msgstr "Montrer"
5568
5569 # OPAC > Features
5570 # OPAC > Features
5571 # OPAC > Features
5572 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5573 msgstr "la photo des personnes ayant laissées des commentaires à l'OPAC."
5574
5575 # OPAC > Features
5576 # OPAC > Features
5577 # OPAC > Features
5578 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5579 msgstr "Désactiver"
5580
5581 # OPAC > Features
5582 # OPAC > Features
5583 # OPAC > Features
5584 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5585 msgstr "Activer"
5586
5587 # OPAC > Features
5588 # OPAC > Features
5589 # OPAC > Features
5590 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5591 msgstr "les liens vers les réseaux sociaux sur l'affichage détaillé à l'opac"
5592
5593 # OPAC > Privacy
5594 # OPAC > Privacy
5595 # OPAC > Privacy
5596 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5597 msgstr ""
5598
5599 # OPAC > Privacy
5600 # OPAC > Privacy
5601 # OPAC > Privacy
5602 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5603 msgstr ""
5604
5605 # OPAC > Privacy
5606 # OPAC > Privacy
5607 # OPAC > Privacy
5608 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5609 msgstr ""
5610
5611 # OPAC > Privacy
5612 # OPAC > Privacy
5613 # OPAC > Privacy
5614 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5615 msgstr ""
5616
5617 # OPAC > Appearance
5618 # OPAC > Appearance
5619 # OPAC > Appearance
5620 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5621 msgstr "Cacher"
5622
5623 # OPAC > Appearance
5624 # OPAC > Appearance
5625 # OPAC > Appearance
5626 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5627 msgstr "Afficher"
5628
5629 # OPAC > Appearance
5630 # OPAC > Appearance
5631 # OPAC > Appearance
5632 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5633 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
5634
5635 # OPAC > Features
5636 # OPAC > Features
5637 # OPAC > Features
5638 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5639 msgstr "Afficher"
5640
5641 # OPAC > Features
5642 # OPAC > Features
5643 # OPAC > Features
5644 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5645 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
5646
5647 # OPAC > Features
5648 # OPAC > Features
5649 # OPAC > Features
5650 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5651 msgstr "Autoriser"
5652
5653 # OPAC > Features
5654 # OPAC > Features
5655 # OPAC > Features
5656 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5657 msgstr "Ne pas autoriser"
5658
5659 # OPAC > Features
5660 # OPAC > Features
5661 # OPAC > Features
5662 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5663 msgstr "les usagers à stocker des notices dans un \"panier\" temporaire à l'OPAC."
5664
5665 # OPAC > Appearance
5666 # OPAC > Appearance
5667 # OPAC > Appearance
5668 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5669 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
5670
5671 # OPAC > Appearance
5672 # OPAC > Appearance
5673 # OPAC > Appearance
5674 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5675 msgstr "afin de remplacer certains paramètres de la feuille de style par défaut. Entrez le nom d'un fichier, chemin d'accès complet à un fichier local ou une URL commençant par http://. Notez que si vous entrez un fichier local, celui-ci doit se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème-langue."
5676
5677 # OPAC > Appearance
5678 # OPAC > Appearance
5679 # OPAC > Appearance
5680 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5681 msgstr "Inclure dans le pied de page de tout l'OPAC le code HTML suivant :"
5682
5683 # OPAC > Appearance
5684 # OPAC > Appearance
5685 # OPAC > Appearance
5686 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5687 msgstr "Inclure à l'en-tête de toutes les pages de l'OPAC le code HTML suivant :"
5688
5689 # OPAC > Appearance
5690 # OPAC > Appearance
5691 # OPAC > Appearance
5692 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5693 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
5694
5695 # OPAC > Appearance
5696 # OPAC > Appearance
5697 # OPAC > Appearance
5698 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5699 msgstr "sur toutes les pages de l'OPAC, à la place de la feuille CSS par défaut (utilisée si vide)."
5700
5701 # OPAC > Privacy
5702 # OPAC > Privacy
5703 # OPAC > Privacy
5704 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5705 msgstr "Permettre"
5706
5707 # OPAC > Privacy
5708 # OPAC > Privacy
5709 # OPAC > Privacy
5710 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5711 msgstr "Ne pas permettre"
5712
5713 # OPAC > Privacy
5714 # OPAC > Privacy
5715 # OPAC > Privacy
5716 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5717 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
5718
5719 # OPAC > Appearance
5720 # OPAC > Appearance
5721 # OPAC > Appearance
5722 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
5723 msgstr "Utiliser cette image"
5724
5725 # OPAC > Appearance
5726 # OPAC > Appearance
5727 # OPAC > Appearance
5728 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5729 msgstr "à la place du logo de Koha. Si cette image a une taille différente de celle du logo de Koha, vous devrez adapter la CSS. Cela doit être une URL complète."
5730
5731 # OPAC > Appearance
5732 # OPAC > Appearance
5733 # OPAC > Appearance
5734 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5735 msgstr "Utiliser le thème"
5736
5737 # OPAC > Appearance
5738 # OPAC > Appearance
5739 # OPAC > Appearance
5740 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5741 msgstr "à l'OPAC."
5742
5743 # OPAC > Appearance
5744 # OPAC > Appearance
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5747 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
5748
5749 # OPAC > Features
5750 # OPAC > Features
5751 # OPAC > Features
5752 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5753 msgstr "Autoriser"
5754
5755 # OPAC > Features
5756 # OPAC > Features
5757 # OPAC > Features
5758 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5759 msgstr "Ne pas autoriser"
5760
5761 # OPAC > Features
5762 # OPAC > Features
5763 # OPAC > Features
5764 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5765 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
5766
5767 # OPAC > Features
5768 # OPAC > Features
5769 # OPAC > Features
5770 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5771 msgstr "Autoriser"
5772
5773 # OPAC > Features
5774 # OPAC > Features
5775 # OPAC > Features
5776 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5777 msgstr "Ne pas autoriser"
5778
5779 # OPAC > Features
5780 # OPAC > Features
5781 # OPAC > Features
5782 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5783 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
5784
5785 # OPAC > Policy
5786 # OPAC > Policy
5787 # OPAC > Policy
5788 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5789 msgstr "Autoriser"
5790
5791 # OPAC > Policy
5792 # OPAC > Policy
5793 # OPAC > Policy
5794 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5795 msgstr "Ne pas autoriser"
5796
5797 # OPAC > Policy
5798 # OPAC > Policy
5799 # OPAC > Policy
5800 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
5801 msgstr "les adhérents à sélectionner leur site à l'OPAC ou à montrer les noms de site avec les cotes."
5802
5803 # OPAC > Features
5804 # OPAC > Features
5805 # OPAC > Features
5806 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5807 msgstr "Autoriser"
5808
5809 # OPAC > Features
5810 # OPAC > Features
5811 # OPAC > Features
5812 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5813 msgstr "Ne pas autoriser"
5814
5815 # OPAC > Features
5816 # OPAC > Features
5817 # OPAC > Features
5818 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5819 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
5820
5821 # Patrons
5822 # Patrons
5823 # Patrons
5824 msgid "patrons.pref"
5825 msgstr "Adhérents"
5826
5827 # Patrons
5828 # Patrons
5829 # Patrons
5830 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5831 msgstr "Lister les"
5832
5833 # Patrons
5834 # Patrons
5835 # Patrons
5836 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5837 msgstr "types génériques"
5838
5839 # Patrons
5840 # Patrons
5841 # Patrons
5842 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5843 msgstr "catégories spécifiques"
5844
5845 # Patrons
5846 # Patrons
5847 # Patrons
5848 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5849 msgstr "d'adhérent dans le menu Nouvel adhérent."
5850
5851 # Patrons
5852 # Patrons
5853 # Patrons
5854 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5855 msgstr "Ne pas envoyer"
5856
5857 # Patrons
5858 # Patrons
5859 # Patrons
5860 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5861 msgstr "Envoyer"
5862
5863 # Patrons
5864 # Patrons
5865 # Patrons
5866 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5867 msgstr "un email aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
5868
5869 # Patrons
5870 # Patrons
5871 # Patrons
5872 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5873 msgstr "Utiliser"
5874
5875 # Patrons
5876 # Patrons
5877 # Patrons
5878 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5879 msgstr "autre email"
5880
5881 # Patrons
5882 # Patrons
5883 # Patrons
5884 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5885 msgstr "le numéro de carte"
5886
5887 # Patrons
5888 # Patrons
5889 # Patrons
5890 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5891 msgstr "le premier mail valide"
5892
5893 # Patrons
5894 # Patrons
5895 # Patrons
5896 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5897 msgstr "email personnel"
5898
5899 # Patrons
5900 # Patrons
5901 # Patrons
5902 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5903 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# adresse e-mail de l'adhérent pour l'envoi des courriels."
5904
5905 # Patrons
5906 # Patrons
5907 # Patrons
5908 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5909 msgstr "email professionnel"
5910
5911 # Patrons
5912 # Patrons
5913 # Patrons
5914 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5915 msgstr "(liste de champs séparés par |)."
5916
5917 # Patrons
5918 # Patrons
5919 # Patrons
5920 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5921 msgstr "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> de la base de données</a> doivent être remplis lors de la saisie de la fiche adhérent"
5922
5923 # Patrons
5924 # Patrons
5925 # Patrons
5926 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5927 msgstr "Au renouvellement d'un adhérent, baser la durée du renouvellement sur"
5928
5929 # Patrons
5930 # Patrons
5931 # Patrons
5932 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5933 msgstr "la date du jour"
5934
5935 # Patrons
5936 # Patrons
5937 # Patrons
5938 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5939 msgstr "l'actuelle date d'expiration du compte"
5940
5941 # Patrons
5942 # Patrons
5943 # Patrons
5944 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5945 msgstr "(séparer les champs par |)"
5946
5947 # Patrons
5948 # Patrons
5949 # Patrons
5950 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5951 msgstr "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> n'apparaîtront pas dans la grille de saisie d'un adhérent"
5952
5953 # Patrons
5954 # Patrons
5955 # Patrons
5956 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5957 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
5958
5959 # Patrons
5960 # Patrons
5961 # Patrons
5962 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5963 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres suivants :"
5964
5965 # Patrons
5966 # Patrons
5967 # Patrons
5968 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5969 msgstr "Activer"
5970
5971 # Patrons
5972 # Patrons
5973 # Patrons
5974 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5975 msgstr "Désactiver"
5976
5977 # Patrons
5978 # Patrons
5979 # Patrons
5980 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5981 msgstr "la possibilité de charger des fichiers sur le serveur et de les attacher aux fichiers des adhérents."
5982
5983 # Patrons
5984 # Patrons
5985 # Patrons
5986 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5987 msgstr "Autoriser"
5988
5989 # Patrons
5990 # Patrons
5991 # Patrons
5992 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5993 msgstr "Ne pas autoriser"
5994
5995 # Patrons
5996 # Patrons
5997 # Patrons
5998 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5999 msgstr "les adhérents à choisir quelles notifications ils reçoivent et quand ils les reçoivent. Notez que cela ne s'applique qu'à certains types de notifications."
6000
6001 # Patrons
6002 # Patrons
6003 # Patrons
6004 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6005 msgstr "Désactiver"
6006
6007 # Patrons
6008 # Patrons
6009 # Patrons
6010 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6011 msgstr "Activer"
6012
6013 # Patrons
6014 # Patrons
6015 # Patrons
6016 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6017 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
6018
6019 # Patrons
6020 # Patrons
6021 # Patrons
6022 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6023 msgstr "Vide = pas de limite. Les montants max par exemplaire sont spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
6024
6025 # Patrons
6026 # Patrons
6027 # Patrons
6028 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6029 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts ne dépassera pas"
6030
6031 # Patrons
6032 # Patrons
6033 # Patrons
6034 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6035 msgstr "[% local_currency %]."
6036
6037 # Patrons
6038 # Patrons
6039 # Patrons
6040 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
6041 msgstr "Afficher un avis d'expiration d'inscription"
6042
6043 # Patrons
6044 # Patrons
6045 # Patrons
6046 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6047 msgstr "jours avant l'expiration effective."
6048
6049 # Patrons
6050 # Patrons
6051 # Patrons
6052 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6053 msgstr "Afficher par défaut"
6054
6055 # Patrons
6056 # Patrons
6057 # Patrons
6058 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6059 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
6060
6061 # Patrons
6062 # Patrons
6063 # Patrons
6064 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6065 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
6066
6067 # Patrons
6068 # Patrons
6069 # Patrons
6070 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6071 msgstr "."
6072
6073 # Patrons
6074 # Patrons
6075 # Patrons
6076 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
6077 msgstr "(séparés par |)"
6078
6079 # Patrons
6080 # Patrons
6081 # Patrons
6082 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6083 msgstr "Montrer les champs suivants de la table des exemplaires (items) dans les colonnes de l'onglet Statistiques de la fiche d'un adhérent :"
6084
6085 # Patrons
6086 # Patrons
6087 # Patrons
6088 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6089 msgstr "Désactiver"
6090
6091 # Patrons
6092 # Patrons
6093 # Patrons
6094 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6095 msgstr "Activer"
6096
6097 # Patrons
6098 # Patrons
6099 # Patrons
6100 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6101 msgstr "la notification téléphonique aux adhérents au moyen de Talking Tech i-tiva (retard, échéance de courtoisie et notification de réservation)."
6102
6103 # Patrons
6104 # Patrons
6105 # Patrons
6106 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6107 msgstr "Attribuer"
6108
6109 # Patrons
6110 # Patrons
6111 # Patrons
6112 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6113 msgstr "Ne pas attribuer"
6114
6115 # Patrons
6116 # Patrons
6117 # Patrons
6118 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6119 msgstr "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le 26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attribuer le numéro 26345000012942."
6120
6121 # Patrons
6122 # Patrons
6123 # Patrons
6124 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6125 msgstr "(saisr plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver"
6126
6127 # Patrons
6128 # Patrons
6129 # Patrons
6130 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6131 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
6132
6133 # Patrons
6134 # Patrons
6135 # Patrons
6136 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6137 msgstr "Valider et construire"
6138
6139 # Patrons
6140 # Patrons
6141 # Patrons
6142 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6143 msgstr "Ne pas valider et constuire"
6144
6145 # Patrons
6146 # Patrons
6147 # Patrons
6148 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6149 msgstr "les numéros de carte d'adhérent dans le style Katipo. Si activé, remplace autoMemberNum."
6150
6151 # Patrons
6152 # Patrons
6153 # Patrons
6154 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6155 msgstr "Autoriser"
6156
6157 # Patrons
6158 # Patrons
6159 # Patrons
6160 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6161 msgstr "Ne pas autoriser"
6162
6163 # Patrons
6164 # Patrons
6165 # Patrons
6166 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
6167 msgstr "le personnel à avoir accès à l'historique des prêts des adhérents (qui est quoiqu'il en soit enregistré dans la base de données)."
6168
6169 # Patrons
6170 # Patrons
6171 # Patrons
6172 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
6173 msgstr "Permettre"
6174
6175 # Patrons
6176 # Patrons
6177 # Patrons
6178 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
6179 msgstr "Ne pas permettre"
6180
6181 # Patrons
6182 # Patrons
6183 # Patrons
6184 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
6185 msgstr "de lier les adhérents à des établissements (qui doivent être configurés comme des adhérents de la catégorie Établissement)."
6186
6187 # Patrons
6188 # Patrons
6189 # Patrons
6190 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6191 msgstr "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, doivent avoir au minimum"
6192
6193 # Patrons
6194 # Patrons
6195 # Patrons
6196 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6197 msgstr "caractères de long."
6198
6199 # Patrons
6200 # Patrons
6201 # Patrons
6202 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6203 msgstr "Autoriser"
6204
6205 # Patrons
6206 # Patrons
6207 # Patrons
6208 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6209 msgstr "Interdire"
6210
6211 # Patrons
6212 # Patrons
6213 # Patrons
6214 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6215 msgstr "le chargement d'images pouvant être liées à la fiche des adhérents."
6216
6217 # Patrons
6218 # Patrons
6219 # Patrons
6220 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6221 msgstr "Stocker et afficher"
6222
6223 # Patrons
6224 # Patrons
6225 # Patrons
6226 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6227 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
6228
6229 # Patrons
6230 # Patrons
6231 # Patrons
6232 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6233 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
6234
6235 # Searching
6236 # Searching
6237 # Searching
6238 msgid "searching.pref"
6239 msgstr "Recherche"
6240
6241 # Searching > Features
6242 # Searching > Features
6243 # Searching > Features
6244 msgid "searching.pref Features"
6245 msgstr "Fonctionnalités"
6246
6247 # Searching > Results Display
6248 # Searching > Results Display
6249 # Searching > Results Display
6250 msgid "searching.pref Results Display"
6251 msgstr "Affichage des résultats"
6252
6253 # Searching > Search Form
6254 # Searching > Search Form
6255 # Searching > Search Form
6256 msgid "searching.pref Search Form"
6257 msgstr "Formulaire de recherche"
6258
6259 # Searching > Search Form
6260 # Searching > Search Form
6261 # Searching > Search Form
6262 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6263 msgstr "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</strong>)."
6264
6265 # Searching > Search Form
6266 # Searching > Search Form
6267 # Searching > Search Form
6268 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6269 msgstr "Afficher des onglets à l'OPAC et côté professionnel en recherche avancée pour limiter la recherche sur les champs"
6270
6271 # Searching > Search Form
6272 # Searching > Search Form
6273 # Searching > Search Form
6274 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6275 msgstr "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
6276
6277 # Searching > Results Display
6278 # Searching > Results Display
6279 # Searching > Results Display
6280 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6281 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
6282
6283 # Searching > Results Display
6284 # Searching > Results Display
6285 # Searching > Results Display
6286 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6287 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
6288
6289 # Searching > Features
6290 # Searching > Features
6291 # Searching > Features
6292 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6293 msgstr ""
6294
6295 # Searching > Features
6296 # Searching > Features
6297 # Searching > Features
6298 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6299 msgstr ""
6300
6301 # Searching > Features
6302 # Searching > Features
6303 # Searching > Features
6304 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6305 msgstr ""
6306
6307 # Searching > Search Form
6308 # Searching > Search Form
6309 # Searching > Search Form
6310 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6311 msgstr ""
6312
6313 # Searching > Search Form
6314 # Searching > Search Form
6315 # Searching > Search Form
6316 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6317 msgstr ""
6318
6319 # Searching > Search Form
6320 # Searching > Search Form
6321 # Searching > Search Form
6322 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6323 msgstr ""
6324
6325 # Searching > Search Form
6326 # Searching > Search Form
6327 # Searching > Search Form
6328 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6329 msgstr ""
6330
6331 # Searching > Results Display
6332 # Searching > Results Display
6333 # Searching > Results Display
6334 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6335 msgstr "Cacher"
6336
6337 # Searching > Results Display
6338 # Searching > Results Display
6339 # Searching > Results Display
6340 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6341 msgstr "Afficher"
6342
6343 # Searching > Results Display
6344 # Searching > Results Display
6345 # Searching > Results Display
6346 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6347 msgstr "le site de l'exemplaire, la localisation et la cote dans les résultats de recherche à l'OPAC"
6348
6349 # Searching > Search Form
6350 # Searching > Search Form
6351 # Searching > Search Form
6352 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6353 msgstr ""
6354
6355 # Searching > Search Form
6356 # Searching > Search Form
6357 # Searching > Search Form
6358 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6359 msgstr ""
6360
6361 # Searching > Search Form
6362 # Searching > Search Form
6363 # Searching > Search Form
6364 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6365 msgstr ""
6366
6367 # Searching > Search Form
6368 # Searching > Search Form
6369 # Searching > Search Form
6370 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6371 msgstr ""
6372
6373 # Searching > Results Display
6374 # Searching > Results Display
6375 # Searching > Results Display
6376 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6377 msgstr ","
6378
6379 # Searching > Results Display
6380 # Searching > Results Display
6381 # Searching > Results Display
6382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6383 msgstr "A l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
6384
6385 # Searching > Results Display
6386 # Searching > Results Display
6387 # Searching > Results Display
6388 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6389 msgstr "par ordre croissant"
6390
6391 # Searching > Results Display
6392 # Searching > Results Display
6393 # Searching > Results Display
6394 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6395 msgstr "auteur"
6396
6397 # Searching > Results Display
6398 # Searching > Results Display
6399 # Searching > Results Display
6400 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6401 msgstr "cote"
6402
6403 # Searching > Results Display
6404 # Searching > Results Display
6405 # Searching > Results Display
6406 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6407 msgstr "date d'ajout"
6408
6409 # Searching > Results Display
6410 # Searching > Results Display
6411 # Searching > Results Display
6412 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6413 msgstr "date de publication"
6414
6415 # Searching > Results Display
6416 # Searching > Results Display
6417 # Searching > Results Display
6418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6419 msgstr "par ordre décroissant"
6420
6421 # Searching > Results Display
6422 # Searching > Results Display
6423 # Searching > Results Display
6424 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6425 msgstr "de A à Z"
6426
6427 # Searching > Results Display
6428 # Searching > Results Display
6429 # Searching > Results Display
6430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6431 msgstr "de Z à A"
6432
6433 # Searching > Results Display
6434 # Searching > Results Display
6435 # Searching > Results Display
6436 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6437 msgstr "par pertinence"
6438
6439 # Searching > Results Display
6440 # Searching > Results Display
6441 # Searching > Results Display
6442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6443 msgstr "titre"
6444
6445 # Searching > Results Display
6446 # Searching > Results Display
6447 # Searching > Results Display
6448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6449 msgstr "compteur de prêts"
6450
6451 # Searching > Results Display
6452 # Searching > Results Display
6453 # Searching > Results Display
6454 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6455 msgstr "A l'OPAC, afficher"
6456
6457 # Searching > Results Display
6458 # Searching > Results Display
6459 # Searching > Results Display
6460 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6461 msgstr "notices bibliographique par page."
6462
6463 # Searching > Features
6464 # Searching > Features
6465 # Searching > Features
6466 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6467 msgstr "Ne pas utiliser"
6468
6469 # Searching > Features
6470 # Searching > Features
6471 # Searching > Features
6472 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6473 msgstr "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que PazPar2 soit configuré et opérationnel."
6474
6475 # Searching > Features
6476 # Searching > Features
6477 # Searching > Features
6478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6479 msgstr "Utiliser"
6480
6481 # Searching > Features
6482 # Searching > Features
6483 # Searching > Features
6484 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6485 msgstr "<br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6486
6487 # Searching > Features
6488 # Searching > Features
6489 # Searching > Features
6490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6491 msgstr "Exécuter les recherches avec troncature à droite"
6492
6493 # Searching > Features
6494 # Searching > Features
6495 # Searching > Features
6496 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6497 msgstr "automatiquement"
6498
6499 # Searching > Features
6500 # Searching > Features
6501 # Searching > Features
6502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6503 msgstr "lorsque l'on a ajouté *"
6504
6505 # Searching > Features
6506 # Searching > Features
6507 # Searching > Features
6508 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6509 msgstr "Désactiver"
6510
6511 # Searching > Features
6512 # Searching > Features
6513 # Searching > Features
6514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6515 msgstr "Activer"
6516
6517 # Searching > Features
6518 # Searching > Features
6519 # Searching > Features
6520 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6521 msgstr "la recherche floue. Les mots ayant une orthographe voisine de celle des mots de la requête seront pris en compte."
6522
6523 # Searching > Features
6524 # Searching > Features
6525 # Searching > Features
6526 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6527 msgstr "Ne pas lemmatiser"
6528
6529 # Searching > Features
6530 # Searching > Features
6531 # Searching > Features
6532 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6533 msgstr "Lemmatiser"
6534
6535 # Searching > Features
6536 # Searching > Features
6537 # Searching > Features
6538 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6539 msgstr "les mots de recherches. Par exemple, ethnologie retrouvera également ethnographie."
6540
6541 # Searching > Features
6542 # Searching > Features
6543 # Searching > Features
6544 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6545 msgstr "Désactiver"
6546
6547 # Searching > Features
6548 # Searching > Features
6549 # Searching > Features
6550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6551 msgstr "Activer"
6552
6553 # Searching > Features
6554 # Searching > Features
6555 # Searching > Features
6556 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6557 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence."
6558
6559 # Searching > Features
6560 # Searching > Features
6561 # Searching > Features
6562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6563 msgstr "Ne pas forcer"
6564
6565 # Searching > Features
6566 # Searching > Features
6567 # Searching > Features
6568 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6569 msgstr "Forcer"
6570
6571 # Searching > Features
6572 # Searching > Features
6573 # Searching > Features
6574 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6575 msgstr "le traçage des sujets à faire une recherche sur tous les sous-champs."
6576
6577 # Searching > Features
6578 # Searching > Features
6579 # Searching > Features
6580 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6581 msgstr "Ne pas inclure"
6582
6583 # Searching > Features
6584 # Searching > Features
6585 # Searching > Features
6586 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6587 msgstr "Inclure"
6588
6589 # Searching > Features
6590 # Searching > Features
6591 # Searching > Features
6592 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6593 msgstr "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage des sujets."
6594
6595 # Searching > Results Display
6596 # Searching > Results Display
6597 # Searching > Results Display
6598 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6599 msgstr ""
6600
6601 # Searching > Features
6602 # Searching > Features
6603 # Searching > Features
6604 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6605 msgstr "l'indexation Zebra ICU. Noter : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne peut pas le savoir autrement"
6606
6607 # Searching > Features
6608 # Searching > Features
6609 # Searching > Features
6610 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6611 msgstr "N'utilise pas"
6612
6613 # Searching > Features
6614 # Searching > Features
6615 # Searching > Features
6616 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6617 msgstr "Utilise"
6618
6619 # Searching > Features
6620 # Searching > Features
6621 # Searching > Features
6622 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6623 msgstr ""
6624
6625 # Searching > Features
6626 # Searching > Features
6627 # Searching > Features
6628 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6629 msgstr ""
6630
6631 # Searching > Features
6632 # Searching > Features
6633 # Searching > Features
6634 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6635 msgstr ""
6636
6637 # Searching > Results Display
6638 # Searching > Results Display
6639 # Searching > Results Display
6640 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6641 msgstr ","
6642
6643 # Searching > Results Display
6644 # Searching > Results Display
6645 # Searching > Results Display
6646 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6647 msgstr "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche sur le champ"
6648
6649 # Searching > Results Display
6650 # Searching > Results Display
6651 # Searching > Results Display
6652 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6653 msgstr "par ordre croissant"
6654
6655 # Searching > Results Display
6656 # Searching > Results Display
6657 # Searching > Results Display
6658 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6659 msgstr "auteur"
6660
6661 # Searching > Results Display
6662 # Searching > Results Display
6663 # Searching > Results Display
6664 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6665 msgstr "cote"
6666
6667 # Searching > Results Display
6668 # Searching > Results Display
6669 # Searching > Results Display
6670 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6671 msgstr "date d'ajout"
6672
6673 # Searching > Results Display
6674 # Searching > Results Display
6675 # Searching > Results Display
6676 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6677 msgstr "date de publication"
6678
6679 # Searching > Results Display
6680 # Searching > Results Display
6681 # Searching > Results Display
6682 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6683 msgstr "par ordre décroissant"
6684
6685 # Searching > Results Display
6686 # Searching > Results Display
6687 # Searching > Results Display
6688 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6689 msgstr "de A à Z"
6690
6691 # Searching > Results Display
6692 # Searching > Results Display
6693 # Searching > Results Display
6694 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6695 msgstr "de Z à A"
6696
6697 # Searching > Results Display
6698 # Searching > Results Display
6699 # Searching > Results Display
6700 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6701 msgstr "par pertinence"
6702
6703 # Searching > Results Display
6704 # Searching > Results Display
6705 # Searching > Results Display
6706 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6707 msgstr "titre"
6708
6709 # Searching > Results Display
6710 # Searching > Results Display
6711 # Searching > Results Display
6712 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6713 msgstr "compteur de prêts"
6714
6715 # Searching > Results Display
6716 # Searching > Results Display
6717 # Searching > Results Display
6718 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6719 msgstr "Cacher"
6720
6721 # Searching > Results Display
6722 # Searching > Results Display
6723 # Searching > Results Display
6724 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6725 msgstr "Montrer"
6726
6727 # Searching > Results Display
6728 # Searching > Results Display
6729 # Searching > Results Display
6730 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6731 msgstr "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup de la valeur de la préférence maxRecordsForFacets. S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
6732
6733 # Searching > Search Form
6734 # Searching > Search Form
6735 # Searching > Search Form
6736 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6737 msgstr "\"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6738
6739 # Searching > Search Form
6740 # Searching > Search Form
6741 # Searching > Search Form
6742 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6743 msgstr "Par défaut,"
6744
6745 # Searching > Search Form
6746 # Searching > Search Form
6747 # Searching > Search Form
6748 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6749 msgstr "ne pas afficher"
6750
6751 # Searching > Search Form
6752 # Searching > Search Form
6753 # Searching > Search Form
6754 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6755 msgstr "afficher"
6756
6757 # Searching > Results Display
6758 # Searching > Results Display
6759 # Searching > Results Display
6760 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6761 msgstr "Montrer jusqu'à"
6762
6763 # Searching > Results Display
6764 # Searching > Results Display
6765 # Searching > Results Display
6766 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6767 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
6768
6769 # Searching > Results Display
6770 # Searching > Results Display
6771 # Searching > Results Display
6772 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6773 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
6774
6775 # Searching > Results Display
6776 # Searching > Results Display
6777 # Searching > Results Display
6778 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6779 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
6780
6781 # Searching > Results Display
6782 # Searching > Results Display
6783 # Searching > Results Display
6784 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6785 msgstr "Dans l'interface pro, afficher"
6786
6787 # Searching > Results Display
6788 # Searching > Results Display
6789 # Searching > Results Display
6790 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6791 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
6792
6793 # Serials
6794 # Serials
6795 # Serials
6796 msgid "serials.pref"
6797 msgstr "Périodiques"
6798
6799 # Serials
6800 # Serials
6801 # Serials
6802 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6803 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
6804
6805 # Serials
6806 # Serials
6807 # Serials
6808 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6809 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
6810
6811 # Serials
6812 # Serials
6813 # Serials
6814 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6815 msgstr "Ajouter"
6816
6817 # Serials
6818 # Serials
6819 # Serials
6820 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6821 msgstr "Ne pas ajouter"
6822
6823 # Serials
6824 # Serials
6825 # Serials
6826 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6827 msgstr "une suggestion pour une notice biblio quand son périodique attaché est renouvelé."
6828
6829 # Serials
6830 # Serials
6831 # Serials
6832 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6833 msgstr "Ne placer"
6834
6835 # Serials
6836 # Serials
6837 # Serials
6838 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6839 msgstr "Placer"
6840
6841 # Serials
6842 # Serials
6843 # Serials
6844 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6845 msgstr "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
6846
6847 # Serials
6848 # Serials
6849 # Serials
6850 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6851 msgstr "Insérer le note suivante dans toutes les listes de circulation:"
6852
6853 # Serials
6854 # Serials
6855 # Serials
6856 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
6857 msgstr "Ajouter"
6858
6859 # Serials
6860 # Serials
6861 # Serials
6862 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
6863 msgstr "Ne pas ajouter"
6864
6865 # Serials
6866 # Serials
6867 # Serials
6868 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
6869 msgstr "les périodiques reçus à leur liste de circulation."
6870
6871 # Serials
6872 # Serials
6873 # Serials
6874 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6875 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
6876
6877 # Serials
6878 # Serials
6879 # Serials
6880 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6881 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
6882
6883 # Serials
6884 # Serials
6885 # Serials
6886 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6887 msgstr "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est dupliqué (Séparés par pipe |)"
6888
6889 # Serials
6890 # Serials
6891 # Serials
6892 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6893 msgstr "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice bibliographique, présélectionner "
6894
6895 # Serials
6896 # Serials
6897 # Serials
6898 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6899 msgstr "historique abrégé"
6900
6901 # Serials
6902 # Serials
6903 # Serials
6904 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6905 msgstr "historique complet"
6906
6907 # Serials
6908 # Serials
6909 # Serials
6910 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6911 msgstr "affichage de tous les fascicules"
6912
6913 # Serials
6914 # Serials
6915 # Serials
6916 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6917 msgstr "Exemplaires"
6918
6919 # Serials
6920 # Serials
6921 # Serials
6922 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6923 msgstr "État de collection"
6924
6925 # Serials
6926 # Serials
6927 # Serials
6928 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6929 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
6930
6931 # Serials
6932 # Serials
6933 # Serials
6934 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6935 msgstr "Abonnement"
6936
6937 # Serials
6938 # Serials
6939 # Serials
6940 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6941 msgstr "par défaut pour les périodiques."
6942
6943 # Staff Client
6944 # Staff Client
6945 # Staff Client
6946 msgid "staff_client.pref"
6947 msgstr "Interface bibliothécaire"
6948
6949 # Staff Client > Appearance
6950 # Staff Client > Appearance
6951 # Staff Client > Appearance
6952 msgid "staff_client.pref Appearance"
6953 msgstr "Apparence"
6954
6955 # Staff Client > Options
6956 # Staff Client > Options
6957 # Staff Client > Options
6958 msgid "staff_client.pref Options"
6959 msgstr "Options"
6960
6961 # Staff Client > Appearance
6962 # Staff Client > Appearance
6963 # Staff Client > Appearance
6964 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
6965 msgstr "de résultat et de détail"
6966
6967 # Staff Client > Appearance
6968 # Staff Client > Appearance
6969 # Staff Client > Appearance
6970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
6971 msgstr "de détail uniquement"
6972
6973 # Staff Client > Appearance
6974 # Staff Client > Appearance
6975 # Staff Client > Appearance
6976 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6977 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages :"
6978
6979 # Staff Client > Appearance
6980 # Staff Client > Appearance
6981 # Staff Client > Appearance
6982 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
6983 msgstr "ni de résultat ni de détail"
6984
6985 # Staff Client > Appearance
6986 # Staff Client > Appearance
6987 # Staff Client > Appearance
6988 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6989 msgstr "Note : Les options XSLT correspondantes doivent être activées."
6990
6991 # Staff Client > Appearance
6992 # Staff Client > Appearance
6993 # Staff Client > Appearance
6994 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
6995 msgstr "de résultat"
6996
6997 # Staff Client > Appearance
6998 # Staff Client > Appearance
6999 # Staff Client > Appearance
7000 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7001 msgstr ""
7002
7003 # Staff Client > Appearance
7004 # Staff Client > Appearance
7005 # Staff Client > Appearance
7006 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7007 msgstr ""
7008
7009 # Staff Client > Appearance
7010 # Staff Client > Appearance
7011 # Staff Client > Appearance
7012 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7013 msgstr ""
7014
7015 # Staff Client > Options
7016 # Staff Client > Options
7017 # Staff Client > Options
7018 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7019 msgstr "Cacher"
7020
7021 # Staff Client > Options
7022 # Staff Client > Options
7023 # Staff Client > Options
7024 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7025 msgstr "Afficher"
7026
7027 # Staff Client > Options
7028 # Staff Client > Options
7029 # Staff Client > Options
7030 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7031 msgstr "the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7032
7033 # Staff Client > Appearance
7034 # Staff Client > Appearance
7035 # Staff Client > Appearance
7036 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7037 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
7038
7039 # Staff Client > Appearance
7040 # Staff Client > Appearance
7041 # Staff Client > Appearance
7042 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7043 msgstr "pour le favicon de l'interface pro. Ce doit être une URL complète commençant par http:."
7044
7045 # Staff Client > Appearance
7046 # Staff Client > Appearance
7047 # Staff Client > Appearance
7048 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7049 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque page de l'interface pro (liste de liens ou vide)"
7050
7051 # Staff Client > Appearance
7052 # Staff Client > Appearance
7053 # Staff Client > Appearance
7054 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7055 msgstr "Utiliser le code JavaScript pour imprimer les tickets. Définir au minimum la fonction printThemClose(). Voir http://jsprintsetup.mozdev.org/: "
7056
7057 # Staff Client > Appearance
7058 # Staff Client > Appearance
7059 # Staff Client > Appearance
7060 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7061 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
7062
7063 # Staff Client > Appearance
7064 # Staff Client > Appearance
7065 # Staff Client > Appearance
7066 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7067 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface professionnelle :"
7068
7069 # Staff Client > Appearance
7070 # Staff Client > Appearance
7071 # Staff Client > Appearance
7072 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7073 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
7074
7075 # Staff Client > Appearance
7076 # Staff Client > Appearance
7077 # Staff Client > Appearance
7078 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7079 msgstr "pour les tickets de prêt et de réservation. (Saisir une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
7080
7081 # Staff Client > Appearance
7082 # Staff Client > Appearance
7083 # Staff Client > Appearance
7084 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
7085 msgstr "Ne pas montrer"
7086
7087 # Staff Client > Appearance
7088 # Staff Client > Appearance
7089 # Staff Client > Appearance
7090 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
7091 msgstr "Montrer"
7092
7093 # Staff Client > Appearance
7094 # Staff Client > Appearance
7095 # Staff Client > Appearance
7096 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
7097 msgstr "les images pour les  <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valeurs autorisées</a> sur les pages de résultats (statuts État ou Localisation)."
7098
7099 # Staff Client > Appearance
7100 # Staff Client > Appearance
7101 # Staff Client > Appearance
7102 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7103 msgstr ""
7104
7105 # Staff Client > Appearance
7106 # Staff Client > Appearance
7107 # Staff Client > Appearance
7108 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7109 msgstr "Afficher le détail côté professionnel avec la feuille de style XSLT :"
7110
7111 # Staff Client > Appearance
7112 # Staff Client > Appearance
7113 # Staff Client > Appearance
7114 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7115 msgstr ""
7116
7117 # Staff Client > Appearance
7118 # Staff Client > Appearance
7119 # Staff Client > Appearance
7120 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7121 msgstr "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de style XSLT :"
7122
7123 # Staff Client > Appearance
7124 # Staff Client > Appearance
7125 # Staff Client > Appearance
7126 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7127 msgstr "Inclure les fichiers du répertoire"
7128
7129 # Staff Client > Appearance
7130 # Staff Client > Appearance
7131 # Staff Client > Appearance
7132 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7133 msgstr "du répertoire des template, à la place de includes/. Laisser à vide pour désactiver."
7134
7135 # Staff Client > Options
7136 # Staff Client > Options
7137 # Staff Client > Options
7138 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7139 msgstr "Cacher"
7140
7141 # Staff Client > Options
7142 # Staff Client > Options
7143 # Staff Client > Options
7144 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7145 msgstr "Afficher"
7146
7147 # Staff Client > Options
7148 # Staff Client > Options
7149 # Staff Client > Options
7150 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7151 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
7152
7153 # Staff Client > Appearance
7154 # Staff Client > Appearance
7155 # Staff Client > Appearance
7156 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
7157 msgstr "Inclure la feuille de style <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
7158
7159 # Staff Client > Appearance
7160 # Staff Client > Appearance
7161 # Staff Client > Appearance
7162 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
7163 msgstr "sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Laisser vide pour désactiver."
7164
7165 # Staff Client > Appearance
7166 # Staff Client > Appearance
7167 # Staff Client > Appearance
7168 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
7169 msgstr "Inclure la feuille de style de"
7170
7171 # Staff Client > Appearance
7172 # Staff Client > Appearance
7173 # Staff Client > Appearance
7174 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7175 msgstr "sur toutes les pages de l'interface pro. Cela doit être une URL complète commençant par http."
7176
7177 # Staff Client > Appearance
7178 # Staff Client > Appearance
7179 # Staff Client > Appearance
7180 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7181 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant dans toutes les pages de l'interface professionnelle :"
7182
7183 # Staff Client > Appearance
7184 # Staff Client > Appearance
7185 # Staff Client > Appearance
7186 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
7187 msgstr "."
7188
7189 # Staff Client > Appearance
7190 # Staff Client > Appearance
7191 # Staff Client > Appearance
7192 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7193 msgstr "L'URL de l'interface professionnelle est localisé à :"
7194
7195 # Staff Client > Appearance
7196 # Staff Client > Appearance
7197 # Staff Client > Appearance
7198 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7199 msgstr "Utiliser le thème"
7200
7201 # Staff Client > Appearance
7202 # Staff Client > Appearance
7203 # Staff Client > Appearance
7204 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7205 msgstr "à l'interface pro."
7206
7207 # Staff Client > Options
7208 # Staff Client > Options
7209 # Staff Client > Options
7210 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7211 msgstr "Autoriser"
7212
7213 # Staff Client > Options
7214 # Staff Client > Options
7215 # Staff Client > Options
7216 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7217 msgstr "Masquer"
7218
7219 # Staff Client > Options
7220 # Staff Client > Options
7221 # Staff Client > Options
7222 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7223 msgstr "la vue ISBD pour formater les notices bibliographiques."
7224
7225 # Staff Client > Options
7226 # Staff Client > Options
7227 # Staff Client > Options
7228 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7229 msgstr "Autoriser"
7230
7231 # Staff Client > Options
7232 # Staff Client > Options
7233 # Staff Client > Options
7234 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7235 msgstr "Ne pas autoriser"
7236
7237 # Staff Client > Options
7238 # Staff Client > Options
7239 # Staff Client > Options
7240 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7241 msgstr "à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes."
7242
7243 # Staff Client > Options
7244 # Staff Client > Options
7245 # Staff Client > Options
7246 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7247 msgstr "Donner accès"
7248
7249 # Staff Client > Options
7250 # Staff Client > Options
7251 # Staff Client > Options
7252 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7253 msgstr "Ne pas donner accès"
7254
7255 # Staff Client > Options
7256 # Staff Client > Options
7257 # Staff Client > Options
7258 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7259 msgstr "à la vue MARC brute des notices bibliographiques."
7260
7261 # Staff Client > Appearance
7262 # Staff Client > Appearance
7263 # Staff Client > Appearance
7264 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
7265 msgstr "Utiliser les bibliothèques Yahoo UI localisées sur le serveur de"
7266
7267 # Staff Client > Appearance
7268 # Staff Client > Appearance
7269 # Staff Client > Appearance
7270 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
7271 msgstr "Yahoo (moins de requêtes sur votre serveur)."
7272
7273 # Staff Client > Appearance
7274 # Staff Client > Appearance
7275 # Staff Client > Appearance
7276 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
7277 msgstr "Koha (plus rapide, fonctionne si Internet n'est plus accessible)"
7278
7279 # Web services
7280 # Web services
7281 # Web services
7282 msgid "web_services.pref"
7283 msgstr "Services web"
7284
7285 # Web services > ILS-DI
7286 # Web services > ILS-DI
7287 # Web services > ILS-DI
7288 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7289 msgstr "ILS-DI"
7290
7291 # Web services > OAI-PMH
7292 # Web services > OAI-PMH
7293 # Web services > OAI-PMH
7294 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7295 msgstr "OAI-PMH"
7296
7297 # Web services > Reporting
7298 # Web services > Reporting
7299 # Web services > Reporting
7300 msgid "web_services.pref Reporting"
7301 msgstr "Rapports"
7302
7303 # Web services > ILS-DI
7304 # Web services > ILS-DI
7305 # Web services > ILS-DI
7306 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7307 msgstr "Désactiver"
7308
7309 # Web services > ILS-DI
7310 # Web services > ILS-DI
7311 # Web services > ILS-DI
7312 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7313 msgstr "Activer"
7314
7315 # Web services > ILS-DI
7316 # Web services > ILS-DI
7317 # Web services > ILS-DI
7318 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
7319 msgstr "les services ILS-DI."
7320
7321 # Web services > ILS-DI
7322 # Web services > ILS-DI
7323 # Web services > ILS-DI
7324 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
7325 msgstr "IP autorisées à utiliser les services ILS-DI."
7326
7327 # Web services > OAI-PMH
7328 # Web services > OAI-PMH
7329 # Web services > OAI-PMH
7330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7331 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7332
7333 # Web services > OAI-PMH
7334 # Web services > OAI-PMH
7335 # Web services > OAI-PMH
7336 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7337 msgstr "Désactiver"
7338
7339 # Web services > OAI-PMH
7340 # Web services > OAI-PMH
7341 # Web services > OAI-PMH
7342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7343 msgstr "Activer"
7344
7345 # Web services > OAI-PMH
7346 # Web services > OAI-PMH
7347 # Web services > OAI-PMH
7348 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7349 msgstr "le serveur OAI de Koha"
7350
7351 # Web services > OAI-PMH
7352 # Web services > OAI-PMH
7353 # Web services > OAI-PMH
7354 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7355 msgstr "Désactiver"
7356
7357 # Web services > OAI-PMH
7358 # Web services > OAI-PMH
7359 # Web services > OAI-PMH
7360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7361 msgstr "Activer"
7362
7363 # Web services > OAI-PMH
7364 # Web services > OAI-PMH
7365 # Web services > OAI-PMH
7366 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7367 msgstr "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique est ajoutée ou modifiée"
7368
7369 # Web services > OAI-PMH
7370 # Web services > OAI-PMH
7371 # Web services > OAI-PMH
7372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7373 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
7374
7375 # Web services > OAI-PMH
7376 # Web services > OAI-PMH
7377 # Web services > OAI-PMH
7378 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7379 msgstr "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
7380
7381 # Web services > OAI-PMH
7382 # Web services > OAI-PMH
7383 # Web services > OAI-PMH
7384 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7385 msgstr ": ."
7386
7387 # Web services > OAI-PMH
7388 # Web services > OAI-PMH
7389 # Web services > OAI-PMH
7390 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7391 msgstr "Identifier les enregistrement de ce site avec le préfixe :"
7392
7393 # Web services > Reporting
7394 # Web services > Reporting
7395 # Web services > Reporting
7396 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7397 msgstr "Ne retourner que"
7398
7399 # Web services > Reporting
7400 # Web services > Reporting
7401 # Web services > Reporting
7402 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7403 msgstr "lignes d'un rapport quand il est requêté via les services web."
7404