4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-25 14:49+0000\n"
7 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Pootle-Path: /fr/22.05/fr-FR-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1653490146.168664\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
71 # Accounting > Features
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
84 # Accounting > Features
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
91 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
92 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
93 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Ne pas ouvrir"
111 # Accounting > Policy
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
116 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
119 # Accounting > Features
121 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
122 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
123 "\">UseCashRegisters</a>)"
125 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Nécessite <a href=\"/cgi-"
126 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\""
127 ">UseCashRegisters</a>)"
129 # Accounting > Features
130 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
132 "accounting.pref#RequireCashRegister# Au moment d'encaisser un paiement, "
134 # Accounting > Features
135 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
136 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# toujours demander une caisse"
138 # Accounting > Features
140 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
141 "CASH payment type is selected"
143 "accounting.pref#RequireCashRegister# nécessite une caisse seulement quand la "
144 "méthode de paiement CASH est sélectionnée"
146 # Accounting > Policy
147 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
148 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Ne pas demander"
150 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
152 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Demander"
154 # Administration > Share anonymous usage statistics
156 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
157 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
158 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
159 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
162 "accounting.pref#RequirePaymentType# Cette préférence système n'a aucun effet "
163 "si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
164 "UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> est désactivée ou si aucune méthode "
165 "de paiement n'est défini dans la catégorie de valeur autorisée PAYMENT_TYPE."
167 # Accounting > Policy
169 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
172 "accounting.pref#RequirePaymentType# au personnel de choisir une méthode de "
173 "paiement quand un paiement est effectué."
175 # Accounting > Policy
176 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
179 # Accounting > Policy
180 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
181 msgstr "Ne pas arrondir"
183 # Accounting > Policy
185 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
186 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
187 "cents which may not be visible in the interface."
189 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
190 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
191 "visibles dans l'interface."
193 # Accounting > Features
195 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
197 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
199 # Accounting > Features
200 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
201 msgstr "Ne pas utiliser"
203 # Accounting > Features
204 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
208 msgid "acquisitions.pref"
209 msgstr "Acquisitions"
211 # Acquisitions > EDIFACT
212 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref Policy"
219 # Acquisitions > Printing
220 msgid "acquisitions.pref Printing"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
225 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
227 # Acquisitions > Policy
229 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
230 "be changed per-basket."
232 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
237 msgstr "cataloguer la notice."
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
241 msgstr "passer une commande."
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
245 msgstr "réceptionner une commande."
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
253 msgstr "Ne pas autoriser"
255 # Acquisitions > Policy
257 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
258 "arbitrary files to invoices."
260 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
262 # Acquisitions > Policy
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
265 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
266 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
268 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
269 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple : o=5|"
270 "a=« Une note ») :"
272 # Acquisitions > Policy
274 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
275 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
278 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
279 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
283 msgstr "Afficher les paniers"
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
287 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
291 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
295 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
299 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
303 msgstr "Afficher un avertissement"
305 # Acquisitions > Policy
307 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
308 "create an invoice with a duplicate number."
310 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
313 # Acquisitions > Policy
315 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
316 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
320 msgstr "toujours demander confirmation."
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
324 msgstr "ne pas demander confirmation."
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
328 msgstr "Ne pas envoyer"
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
334 # Acquisitions > Policy
336 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
337 "sending serial or acquisitions claims notices."
339 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
340 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
344 msgstr "360 000,00 (FR)"
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
348 msgstr "360'000.00 (CH)"
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
352 msgstr "360,000.00 (US)"
354 # Acquisitions > Policy
356 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
358 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
360 # Acquisitions > EDIFACT
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
364 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
365 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
367 "acquisitions.pref#EDIFACT# échange de messages EDIFACT pour les acquisitions"
369 # Acquisitions > EDIFACT
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
373 # Acquisitions > EDIFACT
375 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
376 "invoice message files when they are downloaded."
378 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
380 # Acquisitions > EDIFACT
381 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
384 # Acquisitions > EDIFACT
385 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
386 msgstr "Ne pas importer"
388 # Acquisitions > EDIFACT
389 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
390 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# dans les exemplaires."
392 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
395 "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Champ de code de séquence plan (GIR:LSQ) pour "
397 # Acquisitions > EDIFACT
398 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
399 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
401 # Acquisitions > EDIFACT
402 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
403 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# localisation"
405 # Acquisitions > Policy
407 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
408 "purchase suggestions will be sent to: "
410 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
415 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
417 # Acquisitions > Policy
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
420 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
421 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
423 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
424 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
425 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, vous devez saisir un courriel valide :"
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
429 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
431 # Acquisitions > Policy
432 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
433 msgstr "courriel du site"
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
439 # Acquisitions > Policy
441 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
442 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
444 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
445 ">budget_code : 922$a"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
450 "line created from a MARC record in a staged file."
452 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
453 "fichier téléchargé."
455 # Acquisitions > Policy
457 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
458 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
460 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
461 "discount, sort1, sort2"
463 # Acquisitions > Policy
465 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
466 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
467 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
469 # Acquisitions > Policy
471 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
472 "records created from a MARC record in a staged file."
474 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
475 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
477 # Acquisitions > Policy
479 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
480 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
481 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
482 "fields: quantity and budget_code"
484 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : homebranch, holdingbranch, "
485 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
486 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux : quantity "
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
491 msgstr "2-pages en anglais"
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
495 msgstr "3-pages en anglais"
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
499 msgstr "3-pages en français"
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
503 msgstr "2-pages en allemand"
505 # Acquisitions > Printing
506 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
507 msgstr "Utiliser la mise en page"
509 # Acquisitions > Printing
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
511 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
513 # Acquisitions > Policy
515 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
516 "values or rounded values should be used in price calculations."
518 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
519 "utilisées dans les calculs de prix."
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
523 msgstr "Ne pas arrondir"
525 # Acquisitions > Policy
526 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
531 msgstr "au centime près.<br>"
533 # Acquisitions > Policy
535 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
536 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
537 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
539 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
540 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
541 "administrateur système de le planifier."
543 # Acquisitions > Policy
545 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
546 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
548 "<br><strong>ATTENTION : </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
549 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
551 # Acquisitions > Policy
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
554 "purchase suggestions for a period of"
556 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
558 # Acquisitions > Policy
560 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
561 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
563 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
565 # Acquisitions > Policy
567 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
568 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
569 "separate with | (pipe)."
571 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
572 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
575 # Acquisitions > Policy
577 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
578 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
580 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
581 "valeurs seront arrondies."
583 # Acquisitions > Policy
584 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
585 msgstr "Les taux de taxes sont"
587 # Acquisitions > Policy
589 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
590 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
591 "columns</a> should be unique in an item:"
593 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
594 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
595 "uniques par exemplaire :"
597 # Acquisitions > Policy
599 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
600 "bibliographic records fields."
602 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
604 # Acquisitions > Policy
605 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
606 msgstr "Ne pas utiliser"
608 # Acquisitions > Policy
609 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
614 msgstr "Administration"
616 # Administration > CAS authentication
617 msgid "admin.pref CAS authentication"
618 msgstr "Authentification CAS"
620 # Administration > Google OpenID Connect
621 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
622 msgstr "Google OpenID Connect"
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref Interface options"
626 msgstr "Options de l'interface"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref Login options"
630 msgstr "Options d'authentification"
632 # Administration > SSL client certificate authentication
633 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
634 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
636 # Administration > Search engine
637 msgid "admin.pref Search engine"
638 msgstr "Moteur de recherche"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
642 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
644 # Administration > Interface options
646 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
647 "notices are sent to: "
648 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
650 # Administration > Interface options
652 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
653 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
654 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
655 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
656 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
657 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
659 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
660 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
661 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
662 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
663 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
665 # Administration > SSL client certificate authentication
666 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
669 # Administration > SSL client certificate authentication
671 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
674 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL : "
676 # Administration > SSL client certificate authentication
677 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
680 # Administration > SSL client certificate authentication
681 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
682 msgstr "Adresse courriel"
684 # Administration > Login options
686 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
687 "library administration</a>"
689 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
692 # Administration > Login options
693 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
696 # Administration > Login options
698 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
699 "address range specified by their library (if any): "
701 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
702 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a) : "
704 # Administration > Login options
705 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
708 # Administration > Interface options
709 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
710 msgstr "croisillon (#)"
712 # Administration > Interface options
714 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
716 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
718 # Administration > Interface options
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
720 msgstr "barre oblique inverse"
722 # Administration > Interface options
723 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
726 # Administration > Interface options
727 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
728 msgstr "point virgule"
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
732 msgstr "barre oblique (/)"
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
742 # Administration > Interface options
744 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
745 "when an internal error occurs: "
747 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
748 "erreur interne se produit : "
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
758 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
760 msgstr "Toutes les bibliothèques"
762 # Administration > Interface options
764 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
765 "circulation rules: "
767 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation : "
769 # Administration > Interface options
770 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
771 msgstr "Le site de connexion"
773 # Administration > Interface options
774 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
775 msgstr "Toutes les bibliothèques"
777 # Administration > Interface options
779 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
780 "notices and slips: "
782 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets : "
784 # Administration > Interface options
785 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
786 msgstr "Le site de connexion"
788 # Administration > Interface options
789 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
790 msgstr "Toutes les bibliothèques"
792 # Administration > Interface options
794 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
795 "editing overdue notice/status triggers: "
796 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances : "
798 # Administration > Interface options
800 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
801 msgstr "Le site de connexion"
803 # Administration > Search engine
805 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
806 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
809 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
810 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
812 # Administration > Search engine
814 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
815 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
818 "<br>Le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
819 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
820 "entièrement interrogeable."
822 # Administration > Search engine
823 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
824 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
826 # Administration > Search engine
827 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
828 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
830 # Administration > Search engine
831 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
832 msgstr "Tableau de recherche"
834 # Patrons > Notices and notifications
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
836 msgstr "Ne pas envoyer"
838 # Patrons > Notices and notifications
839 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
842 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
844 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
847 ", aux bibliothécaires, les notifications de retard des adhérents sans "
850 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
852 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
853 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
854 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
855 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
856 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
858 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
859 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
860 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
861 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
865 msgstr "ID client Google OAuth2 : "
867 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
869 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
870 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
871 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
872 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
873 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
875 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
876 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
877 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
882 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
884 # Administration > Google OpenID Connect
885 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
888 # Administration > Google OpenID Connect
890 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
891 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
893 # Administration > Google OpenID Connect
894 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
897 # Administration > Google OpenID Connect
899 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
900 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
901 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
902 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
903 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
904 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
905 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
908 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
909 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
910 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
911 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
912 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
913 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
914 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
917 # Administration > Google OpenID Connect
918 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
921 # Administration > Google OpenID Connect
922 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
923 msgstr "Ne pas autoriser"
925 # Administration > Google OpenID Connect
927 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
928 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
929 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
930 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
932 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
933 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
934 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
938 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
939 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
940 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
942 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
943 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
945 # Administration > Google OpenID Connect
947 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
948 "automatically registering a Google Open ID patron: "
950 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
951 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
955 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
956 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
957 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
959 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
960 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
962 # Administration > Google OpenID Connect
964 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
965 "automatically registering a Google Open ID patron: "
967 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
968 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
972 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
973 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
974 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
976 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
977 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
978 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
980 # Administration > Google OpenID Connect
982 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
983 "domain (or subdomain of this domain): "
984 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine : "
986 # Administration > Login options > IndependentBranches
988 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
989 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
990 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
992 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
993 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
994 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
997 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1001 # Administration > Login options
1003 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1004 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1007 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
1008 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1015 # Administration > Login options
1016 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1019 # Administration > Login options
1021 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1022 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1023 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1025 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
1026 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
1027 "appartenant à d'autres sites : "
1029 # Administration > Login options
1030 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1033 # Administration > Login options
1034 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1037 # Administration > Login options
1039 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1040 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1042 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
1043 "exemplaires d'autres bibliothèques : "
1045 # Administration > Login options
1046 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1049 # Administration > Interface options
1051 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1052 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1053 "when an internal error occurs.)"
1055 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
1056 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
1057 "erreur interne survient.)"
1059 # Administration > Interface options
1061 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1063 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha : "
1065 # Administration > Interface options
1067 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1069 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
1072 # Administration > Interface options
1074 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1075 "be used (often defaulting to the admin address)."
1077 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
1078 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
1080 # Administration > Interface options
1082 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1083 "undeliverable mail messages: "
1085 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés : "
1087 # Administration > Search engine
1088 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1089 msgstr "Elasticsearch"
1091 # Administration > Search engine
1092 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1093 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant : "
1095 # Administration > Search engine
1096 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1099 # Administration > Interface options
1101 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1102 "their normal recipient.)"
1104 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1106 # Administration > Interface options
1107 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1108 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages : "
1110 # Administration > Login options
1112 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1113 "changes frequently.)"
1114 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1116 # Administration > Login options
1118 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1119 "address for session security: "
1121 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1122 "sécurité de session : "
1124 # Administration > Login options
1125 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1128 # Administration > Login options
1129 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1132 # Administration > Login options
1133 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1134 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1136 # Administration > Login options
1137 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1138 msgstr "Base de données MySQL"
1140 # Administration > Login options
1141 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1142 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1144 # Administration > Login options
1145 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1146 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session : "
1148 # Administration > Login options
1149 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1150 msgstr "Fichiers temporaires"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1159 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1160 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1163 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1164 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1165 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1171 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1172 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1174 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le "
1175 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1176 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1181 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1182 "the statistics you share."
1184 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1185 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1186 "statistiques que vous partagez."
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1191 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1193 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href=\""
1194 "https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1209 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1223 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1225 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1226 "org\">site communautaire Koha Hea</a>."
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1231 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1232 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1233 "to \"No\" (don't share)."
1235 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1236 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1237 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1238 "'Non' (ne pas partager)."
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1242 msgstr "Afghanistan"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1262 msgstr "Antigue et Barbude"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1282 msgstr "Azerbaïdjan"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1302 msgstr "Biélorussie"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1326 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1346 msgstr "Burkina Faso"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1370 msgstr "République centrafricaine"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1414 msgstr "République tchèque"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1430 msgstr "République dominicaine"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1434 msgstr "Timor oriental"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1450 msgstr "Guinée équatoriale"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1514 msgstr "Guinée-Bissau"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1566 msgstr "Côte d'Ivoire"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1594 msgstr "Corée du Nord"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1598 msgstr "Corée du Sud"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1610 msgstr "Kirghizistan"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1638 msgstr "Liechtenstein"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1678 msgstr "Îles Marshall"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1722 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1742 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1778 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1790 msgstr "Philippines"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1818 msgstr "Saint Vincent"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1826 msgstr "Saint Marin"
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1830 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1834 msgstr "Arabie Saoudite"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1850 msgstr "Sierra Leone"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1866 msgstr "Îles Salomon"
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1874 msgstr "Afrique du Sud"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1886 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1890 msgstr "Sainte-Lucie"
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1922 msgstr "Tadjikistan"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1935 "be shown on the Hea Community website: "
1937 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1938 "Communautaire Hea : "
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1950 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1962 msgstr "Turkménistan"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1970 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1986 msgstr "Royaume-Uni"
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1994 msgstr "Ouzbékistan"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2027 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2028 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2029 "to \"No\" (don't share)."
2031 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2032 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2033 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2034 "'Non' (ne pas partager)."
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2039 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2040 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2042 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2043 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
2044 "modifier cette préférence."
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2048 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale : "
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2053 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2054 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2055 "to \"No\" (don't share)."
2057 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2058 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2059 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2060 "'Non' (ne pas partager)."
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2064 msgstr "Ne pas partager"
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2074 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2080 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2085 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2086 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2087 "to \"No\" (don't share)."
2089 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2090 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2091 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2092 "'Non' (ne pas partager)."
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2097 "on the Hea Community website: "
2099 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
2100 "communautaire Hea : "
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2104 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2109 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2110 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2111 "to \"No\" (don't share)."
2113 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2114 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2115 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2116 "'Non' (ne pas partager)."
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2121 "Community website: "
2123 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2135 msgstr "gouvernement"
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2147 msgstr "organisation religieuse"
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2151 msgstr "enseignement recherche"
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2159 msgstr "club ou association"
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics
2162 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2163 msgstr "avec abonnement"
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2168 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2169 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2170 "to \"No\" (don't share)."
2172 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2173 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2174 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2175 "'Non' (ne pas partager)."
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2179 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2180 "Community website: "
2182 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2184 # Administration > CAS authentication
2185 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2190 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion : "
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2196 # Administration > CAS authentication
2197 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2198 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2200 # Administration > CAS authentication
2201 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2204 # Administration > CAS authentication
2205 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2208 # Administration > CAS authentication
2210 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2212 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2214 # Administration > CAS authentication
2215 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2216 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2218 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2219 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2220 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2222 # Administration > CAS authentication
2224 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2225 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2231 # Administration > Interface options
2233 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2234 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue : "
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2240 # Administration > Login options
2242 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2245 "L'ajout de « d » le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2248 # Administration > Login options
2250 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2253 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2256 # Administration > Interface options
2258 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2261 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2264 # Administration > Interface options
2265 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2268 # Administration > Interface options
2269 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2273 msgid "authorities.pref"
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref General"
2278 msgstr "Généralités"
2280 # Authorities > Linker
2281 msgid "authorities.pref Linker"
2282 msgstr "Créateur de Liens"
2284 # Authorities > General
2285 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2290 msgstr "Ne pas afficher"
2292 # Authorities > General
2294 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2295 "hierarchies when viewing authorities."
2297 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2300 # Authorities > General
2302 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2303 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2304 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2307 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2308 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2309 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2311 # Authorities > General
2313 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2314 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2315 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2318 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2319 "devrait avoir la forme : (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2320 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2322 # Authorities > General
2324 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2325 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2327 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2328 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2330 # Authorities > General
2332 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2333 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2334 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2336 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2337 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2338 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2340 # Authorities > General
2342 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2343 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2344 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2346 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2347 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2348 "administrateur système de le paramétrer."
2350 # Authorities > General
2352 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2353 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2355 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2356 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2358 # Authorities > General
2360 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2361 "merge_authority cron job will merge them.)"
2363 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2366 # Authorities > General
2368 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2369 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2370 "relevant bibliographic record fields in"
2372 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2373 "liée (« fusion »), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2374 "biblio correspondant dans un mode"
2376 # Authorities > General
2377 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2380 # Authorities > General
2382 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2383 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2384 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2386 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2387 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2388 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2394 # Authorities > General
2395 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2396 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2398 # Authorities > General
2400 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2401 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2402 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2403 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2405 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2406 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2407 "doit être paramétrée sur 'créer' pour prendre en compte cette préférence)."
2409 # Authorities > General
2410 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2411 msgstr "ne pas créer"
2413 # Authorities > General
2414 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2417 # Authorities > General
2418 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2419 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2421 # Authorities > General
2422 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2425 # Authorities > General
2426 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2427 msgstr "ne pas créer"
2429 # Authorities > General
2431 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2432 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2435 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2436 "référence à des autorités existantes)."
2438 # Authorities > Linker
2439 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2444 msgstr "Ne pas recréer"
2446 # Authorities > Linker
2448 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2449 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2451 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2452 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2453 "est modifiée dans le module catalogage."
2457 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2458 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2459 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2460 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2461 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2462 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2464 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Utiliser le teste suivant comme "
2465 "valeur par défaut pour le champ MARC21 667$a des notices d'autorité ("
2466 "nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=B"
2467 "iblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> et <a href='/cgi-bin/koha/adm"
2468 "in/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuth"
2473 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2474 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2475 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2476 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2477 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2478 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2480 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Utiliser le teste suivant comme "
2481 "valeur par défaut pour le champ MARC21 670$a des notices d'autorité ("
2482 "nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=B"
2483 "iblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> et <a href='/cgi-bin/koha/adm"
2484 "in/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuth"
2487 # Authorities > Linker
2488 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2491 # Authorities > Linker
2492 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2493 msgstr "Ne pas conserver"
2495 # Authorities > Linker
2497 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2498 "for headings where the linker is unable to find a match."
2500 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2501 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2503 # Authorities > Linker
2504 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2505 msgstr "Utiliser le module"
2507 # Authorities > Linker
2508 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2511 # Authorities > Linker
2512 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2513 msgstr "Première correspondance"
2515 # Authorities > Linker
2516 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2517 msgstr "Dernière correspondance"
2519 # Authorities > Linker
2521 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2522 "authority records."
2524 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2525 "notices d'autorité."
2527 # Authorities > Linker
2528 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2529 msgstr "(options séparées par |)"
2531 # Authorities > Linker
2533 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2536 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité :"
2538 # Authorities > Linker
2539 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2542 # Authorities > Linker
2543 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2544 msgstr "Ne pas recréer"
2546 # Authorities > Linker
2548 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2549 "linked to authority records."
2550 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2552 # Authorities > General
2554 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2555 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2556 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2558 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
2559 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2561 # Authorities > General
2563 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2564 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2565 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2567 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
2568 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2570 # Authorities > General
2571 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2572 msgstr "Ne pas utiliser"
2574 # Authorities > General
2575 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2578 # Authorities > General
2580 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2581 "of text strings for searches from subject tracings."
2583 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2586 msgid "cataloguing.pref"
2589 # Cataloging > Display
2590 msgid "cataloguing.pref Display"
2593 # Cataloging > Exporting
2594 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid "cataloguing.pref Importing"
2601 # Cataloging > Interface
2602 msgid "cataloguing.pref Interface"
2605 # Cataloging > Record structure
2606 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2607 msgstr "Structure des notices"
2609 # Cataloging > Spine labels
2610 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2619 msgstr "Ne pas afficher"
2621 # Cataloging > Display
2623 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2624 "bibliographic record detail page."
2626 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2629 # Cataloging > Importing
2631 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2632 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2633 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2635 " dans la colonne « Sous-champs supplémentaires » des résultats "
2636 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2637 "exemple : «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2639 # Cataloging > Importing
2641 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2643 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2645 # Cataloging > Importing
2647 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2648 "record import tool,"
2650 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2651 "d'import de notices bibliographiques,"
2653 # Cataloging > Importing
2655 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2656 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2657 "ISBN fields of already cataloged records."
2659 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
2660 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
2663 # Cataloging > Importing
2664 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2667 # Cataloging > Importing
2668 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2669 msgstr "ne pas essayer"
2671 # Cataloging > Importing
2673 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2674 "record import tool,"
2676 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2678 # Cataloging > Importing
2680 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2681 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2682 "ISSN fields of already cataloged records."
2684 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2685 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2686 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2688 # Cataloging > Importing
2689 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2692 # Cataloging > Importing
2693 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2694 msgstr "ne pas activer"
2696 # Cataloging > Record structure
2697 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2700 # Cataloging > Record structure
2701 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2702 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2704 # Cataloging > Record structure
2706 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2707 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2708 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2709 "with the subfields separated by"
2711 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
2712 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
2713 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2718 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2720 # Cataloging > Display
2722 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2724 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2726 # Cataloging > Exporting
2727 # Cataloging > Exporting
2728 # Cataloging > Exporting
2729 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2732 # Cataloging > Exporting
2734 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2735 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2737 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2738 "l'étiquette BibTeX donnée."
2740 # Cataloging > Exporting
2742 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2743 "when exporting BibTeX:"
2744 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX :"
2746 # Cataloging > Exporting
2748 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2749 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2750 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2752 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
2753 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2754 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : notes : [501$a, 505$g] )."
2756 # Cataloging > Exporting
2758 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2759 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2762 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2763 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2765 # Cataloging > Exporting
2767 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2768 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2770 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
2773 # Cataloging > Interface
2774 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2777 # Cataloging > Interface
2778 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2779 msgstr "Ne pas autoriser"
2781 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2783 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2784 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2787 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
2788 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
2790 # Cataloging > Interface
2791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2794 # Cataloging > Interface
2796 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2798 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2800 # Cataloging > Record structure
2802 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2805 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2808 # Cataloging > Record structure
2810 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2811 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2812 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2813 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2815 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
2816 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
2817 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2818 "codes de pays MARC</a>) :"
2820 # Cataloging > Record structure
2821 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2822 msgstr " Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2824 # Cataloging > Record structure
2826 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2827 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2828 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2829 "for Languages</a>):"
2831 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2832 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2833 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>) :"
2835 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2837 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2838 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2839 "staff interface, use the"
2841 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
2842 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
2843 "l'interface professionnelle, utiliser le"
2845 # Cataloging > Record structure
2846 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2847 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2849 # Searching > Results display
2850 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2851 msgstr "numéro de contrôle"
2853 # Cataloging > Record structure
2854 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2855 msgstr "dans le nom du fichier."
2857 # Cataloging > Interface
2858 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2861 # Cataloging > Interface
2862 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2863 msgstr "Ne pas afficher"
2865 # Cataloging > Interface
2867 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2868 "record relationships."
2870 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2872 # Cataloging > Interface
2874 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2875 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2877 # Cataloging > Interface
2879 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2880 "support for UNIMARC fixed fields."
2881 msgstr "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC pour le moment"
2883 # Cataloging > Interface
2884 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2885 msgstr "Ne pas activer"
2887 # Cataloging > Interface
2888 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2891 # Cataloging > Interface
2893 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2895 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2897 # Cataloging > Display
2899 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2901 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel :"
2903 # Cataloging > Display
2905 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2906 "bibliographic records in"
2907 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2913 # Cataloging > Display
2914 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2919 msgstr "MARC avec étiquettes"
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2931 msgstr "Ne pas regrouper"
2933 # Cataloging > Display
2935 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2936 "one tag entry on the display."
2937 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2939 # Cataloging > Record structure
2941 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2942 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2944 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2945 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2947 # Cataloging > Record structure
2949 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2950 "to disable). This can be also set on libraries level."
2952 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2953 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2957 msgstr "Ne pas utiliser"
2959 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2961 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2962 "to decide which action to take for each field."
2964 "les règles de fusion MARC pour l'import de notices, afin de décider quelle "
2965 "action effectuer pour chaque champ."
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2971 # Cataloging > Display
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2974 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2976 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2977 "&language={LANG}</tt>"
2979 # Cataloging > Display
2981 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2982 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2984 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2985 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2987 # Cataloging > Display
2989 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2990 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2991 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2994 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2995 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2996 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2999 # Cataloging > Display
3000 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3003 # Cataloging > Display
3005 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3006 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3012 # Cataloging > Record structure
3014 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3015 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3017 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
3018 "les sous-champs, comme dans 123$a."
3020 # Cataloging > Record structure
3022 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3023 "borrowernumber in MARC subfield"
3025 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
3026 "le sous-champ MARC"
3028 # Cataloging > Record structure
3030 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3031 "borrowernumber in MARC subfield"
3033 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
3034 "notice dans le sous-champ MARC"
3036 # Cataloging > Record structure
3038 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3040 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3042 # Cataloging > Record structure
3044 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3046 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3050 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
3052 # Cataloging > Display
3054 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3055 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
3057 # Cataloging > Display
3059 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3060 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
3062 # Cataloging > Display
3063 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3064 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3070 # Cataloging > Display
3072 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3073 "records after a merge:"
3074 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
3076 # Cataloging > Display
3077 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3080 # Cataloging > Record structure
3082 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3083 "blank to disable)."
3085 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3086 "désactiver cette fonctionnalité)."
3088 # Cataloging > Record structure
3090 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3091 "the temporary location of"
3093 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3101 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
3103 # Cataloging > Display
3105 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3106 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3107 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3109 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
3110 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
3111 "catalogage MARC du module Administration."
3113 # Cataloging > Display
3115 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3116 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3117 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3120 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
3121 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
3122 "séparés par des virgules. Exemples : 500,502 (MARC21); 300,328 "
3125 # Cataloging > Display
3127 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3128 "like <code>192.168.</code>.)"
3130 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3132 # Cataloging > Display
3134 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3135 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3137 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3138 "bibliographiques supprimées :"
3140 # Cataloging > Display
3142 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3143 "suppressed records to"
3145 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3147 # Cataloging > Display
3149 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3150 "addresses outside of the IP range"
3152 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3158 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3162 # Cataloging > Display
3164 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3166 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3168 # Cataloging > Display
3170 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3171 "from OPAC search results."
3173 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3174 "recherche à l'OPAC."
3176 # Cataloging > Display
3177 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3178 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3180 # Cataloging > Record structure
3181 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3182 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3184 # Cataloging > Record structure
3186 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3187 "created item values."
3188 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3190 # Cataloging > Record structure
3192 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3194 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3196 # Cataloging > Exporting
3197 # Cataloging > Exporting
3198 # Cataloging > Exporting
3199 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3202 # Cataloging > Exporting
3204 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3205 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3207 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3208 "l'étiquette RIS déterminée."
3210 # Cataloging > Exporting
3212 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3213 "when exporting RIS:"
3214 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3216 # Cataloging > Exporting
3218 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3219 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3220 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3222 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3223 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3224 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3226 # Cataloging > Exporting
3228 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3229 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3232 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3233 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3235 # Cataloging > Exporting
3237 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3238 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3240 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3243 # Cataloging > Display
3244 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3245 msgstr "Ne pas séparer"
3247 # Cataloging > Display
3248 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3251 # Cataloging > Display
3252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3253 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3255 # Cataloging > Display
3256 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3257 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3259 # Cataloging > Display
3261 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3262 "second tab will contain all other items."
3264 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
3265 "autres exemplaires."
3267 # Cataloging > Display
3269 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3270 "first tab contains items whose"
3272 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
3273 "exemplaires dont la"
3275 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3276 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3277 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas pris en charge."
3279 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3281 msgstr "Un maximum de"
3283 # Cataloging > Record structure
3284 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3287 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3289 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3290 "linked via field 773, in"
3292 "Afficher une liste des notices composantes, telles que liées via le champ "
3295 # Cataloging > Display
3296 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3297 msgstr "à la fois interface professionnelle et OPAC"
3299 # Cataloging > Spine labels
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3303 # Cataloging > Record structure
3304 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3305 msgstr "pages de détail de la notice"
3307 # Cataloging > Interface
3308 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3309 msgstr "les notices seront affichées."
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3313 msgstr "interface professionnelle"
3315 # Cataloging > Spine labels
3317 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3319 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3321 # Cataloging > Spine labels
3323 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3324 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3326 # Cataloging > Spine labels
3327 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3328 msgstr "faire apparaître"
3330 # Cataloging > Spine labels
3331 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3332 msgstr "ne pas faire apparaître"
3334 # Cataloging > Spine labels
3336 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3337 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3340 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3341 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
3343 # Cataloging > Spine labels
3345 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3346 "printed spine label:"
3347 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3349 # Cataloging > Spine labels
3350 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3353 # Cataloging > Spine labels
3354 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3355 msgstr "Ne pas afficher"
3357 # Cataloging > Spine labels
3359 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3360 "bibliographic details page to print item spine labels."
3362 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
3365 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3367 msgstr "Exemple :"
3369 # Cataloging > Record structure
3371 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3372 "preference is empty, no fields are restricted."
3374 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3377 # Cataloging > Record structure
3379 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3380 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3381 "permission is enabled, separated by spaces:"
3383 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3384 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
3387 # Cataloging > Record structure
3389 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3391 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3393 # Cataloging > Record structure
3395 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3396 "framework is excluded from the permission."
3397 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3399 # Cataloging > Record structure
3401 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3403 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3407 msgstr "Exemples :"
3409 # Cataloging > Record structure
3411 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3412 "preference is empty, no fields are restricted."
3414 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3417 # Cataloging > Record structure
3419 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3420 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3421 "enabled, separated by spaces:"
3423 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3424 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3426 # Cataloging > Record structure
3428 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3430 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3432 # Cataloging > Record structure
3434 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3435 "framework is excluded from the permission."
3436 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3438 # Cataloging > Record structure
3440 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3442 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3444 # Cataloging > Record structure
3446 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3447 "use when prefilling items (separated by space):"
3449 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
3450 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3454 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3456 # Cataloging > Record structure
3458 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3459 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3461 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3462 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3464 # Cataloging > Display
3465 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3468 # Cataloging > Display
3470 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3473 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
3476 # Cataloging > Display
3477 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3478 msgstr "Ne pas utiliser"
3480 # Cataloging > Display
3481 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3484 # Cataloging > Display
3486 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3487 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3489 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3490 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3493 # Cataloging > Interface
3494 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3497 # Cataloging > Interface
3498 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3499 msgstr "Ne pas afficher"
3501 # Cataloging > Interface
3503 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3505 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3507 # Cataloging > Record structure
3508 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3509 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3511 # Cataloging > Record structure
3512 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3515 # Cataloging > Record structure
3517 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3518 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3520 # Cataloging > Record structure
3522 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3523 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3525 # Cataloging > Record structure
3526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3527 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3533 # Cataloging > Display
3534 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3537 # Cataloging > Display
3538 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3539 msgstr "Ne pas afficher"
3541 # Cataloging > Display
3543 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3546 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3551 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3553 # Cataloging > Record structure
3555 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3556 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3557 "either opac detail or results page, etc)."
3559 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3560 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3562 # Cataloging > Record structure
3563 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3564 msgstr "notice bibliographique"
3566 # Cataloging > Record structure
3567 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3570 # Cataloging > Record structure
3572 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3573 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3576 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
3577 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3579 # Cataloging > Record structure
3580 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3581 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3583 # Cataloging > Record structure
3585 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3586 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3587 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3588 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3589 "the 092$a and 092$b."
3591 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
3592 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
3593 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
3594 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
3595 "sous-champs 092$a et 092$b."
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3599 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3601 # Cataloging > Record structure
3602 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3605 # Cataloging > Record structure
3606 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3609 # Cataloging > Record structure
3610 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3613 # Cataloging > Record structure
3614 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3617 # Cataloging > Record structure
3618 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3619 msgstr "Ne pas copier"
3621 # Cataloging > Record structure
3622 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3623 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3625 # Cataloging > Record structure
3627 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3628 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3630 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3631 "notice via Z39.50."
3634 msgid "circulation.pref"
3635 msgstr "Circulation"
3637 # Circulation > Article requests
3638 msgid "circulation.pref Article requests"
3639 msgstr "Demandes d'article"
3641 # Circulation > Batch checkout
3642 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3643 msgstr "Prêt par lot"
3645 # Circulation > Checkin policy
3646 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3647 msgstr "Politique de retour"
3649 # Circulation > Checkout policy
3650 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3651 msgstr "Politique de prêt"
3653 # Circulation > Course reserves
3654 msgid "circulation.pref Course reserves"
3655 msgstr "Réserves de cours"
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3659 msgstr "Politique d'amendes"
3661 # Circulation > Holds policy
3662 msgid "circulation.pref Holds policy"
3663 msgstr "Politique de réservation"
3665 # Circulation > Housebound module
3666 msgid "circulation.pref Housebound module"
3667 msgstr "Public empêché"
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref Interface"
3673 # Circulation > Interlibrary loans
3674 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3675 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3677 # Circulation > Return claims
3678 msgid "circulation.pref Recalls"
3681 # Circulation > Return claims
3682 msgid "circulation.pref Return claims"
3683 msgstr "Déclarés rendus"
3686 msgid "circulation.pref SIP2"
3689 # Circulation > Self check-in module
3690 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3691 msgstr "Module d'auto-retour"
3693 # Circulation > Self check-out module
3694 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3695 msgstr "Module d'auto-prêt"
3697 # Circulation > Stock rotation module
3698 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3699 msgstr "Rotation des exemplaires"
3701 # Circulation > Checkout policy
3703 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3704 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3705 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3706 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3707 "empty to not apply an age restriction."
3709 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
3710 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
3711 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
3712 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
3713 "aucune restriction liée à l'âge."
3715 # Circulation > Checkout policy
3717 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3718 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3720 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3721 "des documents inadaptés :"
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3731 # Circulation > Checkout policy
3733 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3735 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3739 msgstr "Ne pas demander"
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3745 # Circulation > Checkout policy
3747 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3748 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3749 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3750 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3751 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3753 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
3754 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
3755 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3756 "\">noissuescharge</a>. Activer cette préférence système empêchera tous les "
3757 "prêts des adhérents ayant des amendes, en libre-service ou via SIP."
3759 # Circulation > Interface
3760 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3767 # Circulation > Interface
3769 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3770 "from other libraries."
3772 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3774 # Circulation > Interface
3775 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3780 msgstr "Ne pas autoriser"
3782 # Circulation > Interface
3784 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3786 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3796 # Circulation > Checkout policy
3798 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3799 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3800 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3801 "\">noissuescharge</a> system preference."
3803 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
3804 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
3805 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3806 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3812 # Circulation > Holds policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3814 msgstr "Ne pas autoriser"
3816 # Circulation > Holds policy
3818 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3819 "not enter the waiting list until a certain future date."
3821 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3822 "date donnée dans le futur."
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3830 msgstr "Ne pas autoriser"
3832 # Circulation > Holds policy
3834 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3836 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3838 # Circulation > Holds policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3842 # Circulation > Holds policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3846 # Circulation > Holds policy
3848 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3849 "when placing holds."
3851 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3854 # Circulation > Holds policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3858 # Circulation > Holds policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3862 # Circulation > Holds policy
3864 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3865 "filled by damaged items."
3866 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3872 # Circulation > Holds policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3874 msgstr "Ne pas autoriser"
3876 # Circulation > Holds policy
3878 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3879 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3880 "record checked out."
3882 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3883 "rattaché à cette notice."
3885 # Circulation > Checkout policy
3886 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3891 msgstr "Ne pas autoriser"
3893 # Circulation > Checkout policy
3895 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3896 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3897 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3899 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3900 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3901 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3909 msgstr "Ne pas autoriser"
3911 # Circulation > Checkout policy
3913 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3915 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3917 # Circulation > Checkout policy
3919 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3920 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3921 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3923 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
3924 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
3925 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
3928 # Circulation > Checkout policy
3930 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3931 "someone else via SIP checkout messages."
3933 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
3934 "quelqu'un d'autre."
3936 # Circulation > Checkout policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3940 # Circulation > Checkout policy
3941 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3944 # Circulation > Checkout policy
3946 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3947 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3948 "records without a subscription attached.)"
3950 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
3951 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3961 # Circulation > Checkout policy
3963 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3964 "items that are marked as not for loan."
3965 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3967 # Circulation > Interface
3968 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3969 msgstr "Ne pas activer"
3971 # Circulation > Interface
3972 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3975 # Circulation > Interface
3977 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3978 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3979 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3981 "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
3982 "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
3983 "l'application de bureau)."
3985 # Circulation > Holds policy
3986 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3989 # Circulation > Holds policy
3990 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3991 msgstr "Ne pas autoriser"
3993 # Circulation > Holds policy
3995 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3996 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3998 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3999 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4009 # Circulation > Checkout policy
4011 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4012 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4013 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4014 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4016 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4017 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
4018 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
4019 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
4020 "automatique programmé."
4022 # Circulation > Checkout policy
4023 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4026 # Circulation > Checkout policy
4027 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4028 msgstr "Ne pas autoriser"
4030 # Circulation > Checkout policy
4032 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4033 "on hold by manually specifying a due date."
4035 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4040 msgstr "Permettre le retour des documents"
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4044 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
4046 # Circulation > Checkout policy
4048 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4049 "or the library it was checked out from."
4051 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
4054 # Circulation > Checkout policy
4056 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4057 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
4059 # Circulation > Checkout policy
4061 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4063 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
4065 # Circulation > Interface
4066 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4069 # Circulation > Interface
4070 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4071 msgstr "Ne pas autoriser"
4073 # Circulation > Interface
4075 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4076 "autorenewal on the checkout page."
4078 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# le personnel à marquer les "
4079 "exemplaires pour le renouvellement automatique sur la page de prêt."
4081 # Circulation > Checkout policy
4082 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4085 # Circulation > Checkout policy
4086 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4087 msgstr "Ne pas autoriser"
4089 # Circulation > Checkout policy
4091 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4092 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4094 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
4095 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
4097 # Circulation > Article requests
4098 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4099 msgstr "Ne pas permettre"
4101 # Circulation > Article requests
4102 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4105 # Circulation > Article requests
4106 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4107 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4111 msgstr "Toujours afficher"
4113 # Circulation > Article requests
4115 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4116 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
4118 # Circulation > Article requests
4120 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4123 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
4125 # Circulation > Article requests
4126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4133 # Circulation > Article requests
4134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4137 # Circulation > Article requests
4139 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4140 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4142 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
4143 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
4146 # Circulation > Article requests
4147 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4150 # Circulation > Article requests
4151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4158 # Circulation > Article requests
4159 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4162 # Circulation > Article requests
4163 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4166 # Circulation > Article requests
4167 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4170 # Circulation > Article requests
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4174 # Circulation > Article requests
4176 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4177 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4179 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4180 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4182 # Circulation > Article requests
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4186 # Circulation > Article requests
4187 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4190 # Circulation > Article requests
4191 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4194 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4198 # Circulation > Article requests
4199 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4202 # Circulation > Article requests
4203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4206 # Circulation > Article requests
4207 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4210 # Circulation > Article requests
4212 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4213 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4215 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4216 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4218 # Circulation > Article requests
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4222 # Circulation > Article requests
4223 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4226 # Circulation > Article requests
4227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4230 # Circulation > Article requests
4231 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4234 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4236 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4237 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4238 "articles on the Opac."
4240 " la redirection de la partie composante vers l'hôte en fonction du 773 $w "
4241 "(MARC21) quand elle est sans exemplaire, lors d'une demande d'article à "
4244 # Circulation > Article requests
4245 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4248 # Circulation > Article requests
4249 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4252 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4254 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4255 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4256 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4259 "(Les choix valides sont couramment: PHOTOCOPIE et SCAN. Séparer les formats "
4260 "supportés par une barre verticale. Le premier format listé est sélectionné "
4261 "par défaut à l'OPAC.)"
4263 # Circulation > Article requests
4265 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4266 "request formats are supported:"
4267 msgstr "Les formats suivants pour la demande d'article sont supportés :"
4269 # Circulation > Checkout policy
4270 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4273 # Circulation > Checkout policy
4274 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4277 # Circulation > Checkout policy
4279 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4280 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4281 "are returned by a patron."
4283 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
4284 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
4287 # Circulation > Holds policy
4289 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4290 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4291 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4294 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4295 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
4296 "administrateur système de le planifier."
4298 # Circulation > Holds policy
4299 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4302 # Circulation > Holds policy
4303 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4304 msgstr "Ne pas permettre"
4306 # Circulation > Holds policy
4308 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4309 "automatically resumed by a set date."
4311 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
4314 # Circulation > Checkout policy
4315 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4316 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
4318 # Circulation > Checkout policy
4319 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4320 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4322 # Circulation > Checkout policy
4324 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4325 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4327 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
4330 # Circulation > Self check-out module
4331 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4334 # Circulation > Self check-out module
4335 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4338 # Circulation > Self check-out module
4339 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4340 msgstr "Ne pas autoriser"
4342 # Circulation > Self check-out module
4344 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4345 "unable to log into the OPAC."
4346 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4348 # Circulation > Self check-out module
4349 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4350 msgstr "et ce mot de passe"
4352 # Circulation > Self check-out module
4354 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4355 "automatically log in with this staff login"
4357 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
4358 "identifiant professionnel."
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4362 msgstr "Ne pas activer"
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4368 # Circulation > Interface
4370 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4371 "overlapping patron and book barcodes."
4373 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
4374 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4376 # Circulation > Interface
4378 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4379 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4381 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
4382 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4390 msgstr "Ne pas transférer"
4392 # Circulation > Checkout policy
4394 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4395 "home library when they are checked in."
4397 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
4400 # Circulation > Batch checkout
4401 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4404 # Circulation > Batch checkout
4405 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4406 msgstr "Ne pas autoriser"
4408 # Circulation > Batch checkout
4409 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4410 msgstr "les prêts par lot."
4412 # Circulation > Batch checkout
4414 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4415 "checkout in a batch:"
4416 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4418 # Circulation > Checkin policy
4419 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4422 # Circulation > Checkin policy
4423 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4426 # Circulation > Checkin policy
4428 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4430 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4436 # Circulation > Checkin policy
4437 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4438 msgstr "Ne pas bloquer"
4440 # Circulation > Checkin policy
4442 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4444 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4446 # Circulation > Checkin policy
4447 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4448 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4450 # Circulation > Checkin policy
4451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4452 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4454 # Circulation > Checkin policy
4456 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4457 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4458 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4460 # Circulation > Checkin policy
4462 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4463 "are doing hourly loans then you should have this on."
4465 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
4466 "devriez activer cette préférence système."
4468 # Circulation > Checkin policy
4470 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4471 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4472 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4475 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
4476 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4477 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
4478 "\"Calculer et facturer\"."
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4482 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4486 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4488 # Circulation > Checkin policy
4490 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4491 "charges when an item is returned."
4492 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4494 # Circulation > Holds policy
4495 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4496 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4498 # Circulation > Holds policy
4500 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4503 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4505 # Circulation > Holds policy
4507 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4508 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4510 # Circulation > Holds policy
4512 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4513 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4514 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4515 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4517 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
4518 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4519 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4520 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4526 # Circulation > Interface
4528 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4529 "submitted in circulation"
4530 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4532 # Circulation > Interface
4533 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4534 msgstr "réinitialiser l'écran"
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4538 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4542 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4546 msgstr "Ne pas imposer"
4548 # Circulation > Interface
4549 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4552 # Circulation > Interface
4554 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4555 "item are present at checkin/checkout."
4557 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
4558 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4562 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4564 # Circulation > Checkout policy
4565 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4566 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4570 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4572 # Circulation > Checkout policy
4573 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4574 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4576 # Circulation > Interface
4577 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4580 # Circulation > Interface
4581 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4584 # Circulation > Interface
4586 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4588 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4590 # Circulation > Interlibrary loans
4591 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4594 # Circulation > Interlibrary loans
4595 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4598 # Circulation > Interlibrary loans
4599 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4600 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
4602 # Circulation > Return claims
4603 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4606 # Circulation > Return claims
4608 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4610 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4612 # Circulation > Return claims
4614 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4615 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4617 # Circulation > Return claims
4618 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4619 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4621 # Circulation > Return claims
4622 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4623 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4625 # Circulation > Return claims
4626 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4627 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4629 # Circulation > Return claims
4631 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4632 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4634 # Circulation > Return claims
4636 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4637 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4640 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires "
4641 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4643 # Circulation > Return claims
4644 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4645 msgstr "exemplaires."
4647 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4649 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4650 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4652 "<span class=\"hint\"> Cette préférence système est utilisée par le cronjob "
4653 "cleanup_database.pl.</span>"
4655 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4657 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4659 msgstr "Supprimer les 'Déclarés rendus' résolus depuis plus de"
4661 # Circulation > Return claims
4662 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4665 # Circulation > Holds policy
4667 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4670 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4672 # Circulation > Holds policy
4674 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4675 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4676 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4677 "renewing or transferring items."
4679 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
4680 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
4681 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
4684 # Circulation > Checkout policy
4685 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4686 msgstr "Prendre en compte"
4688 # Circulation > Checkout policy
4690 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4691 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4693 # Circulation > Checkout policy
4695 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4696 "values will be checked separately."
4697 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4699 # Circulation > Checkout policy
4701 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4702 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4703 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4705 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
4706 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
4707 "pour les prêts sur place."
4709 # Circulation > Checkout policy
4711 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4712 "as normal checkouts."
4713 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4715 # Circulation > Checkin policy
4716 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4719 # Circulation > Checkin policy
4720 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4721 msgstr "Ne pas cumuler"
4723 # Circulation > Checkin policy
4724 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4725 msgstr "la période de restriction."
4727 # Circulation > Fines Policy
4728 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4729 msgstr "Ne pas définir"
4731 # Circulation > Interface
4733 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4734 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4736 # Circulation > Holds policy
4737 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4744 # Circulation > Interface
4746 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4747 "holds automatically."
4749 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4751 # Circulation > Checkout policy
4752 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4753 msgstr "à partir de la date de réservation."
4755 # Circulation > Fines Policy
4756 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4759 # Circulation > Fines Policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4763 # Circulation > Checkout policy
4765 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4766 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4768 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4771 # Circulation > Checkout policy
4773 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4774 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4775 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4777 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4778 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4779 "système de le planifier."
4781 # Circulation > Checkout policy
4783 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4784 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4786 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
4789 # Circulation > Checkout policy
4791 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4792 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4794 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
4795 "l'exemplaire passe à :"
4797 # Circulation > Checkout policy
4799 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4800 "pl script is called without the --lost parameter)"
4802 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4805 # Circulation > Checkout policy
4807 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4808 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4809 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4811 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4812 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4813 "système de le planifier."
4815 # Circulation > Checkout policy
4817 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4818 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4820 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4821 "retard de plus de 30 jours."
4823 # Circulation > Checkout policy
4825 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4826 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4827 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4829 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4830 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4831 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4833 # Circulation > Checkout policy
4835 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4837 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4839 # Circulation > Checkout policy
4840 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4843 # Circulation > Checkout policy
4845 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4847 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4849 # Circulation > Checkout policy
4850 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4853 # Circulation > Checkout policy
4855 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4856 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4857 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4859 # Circulation > Checkout policy
4861 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4862 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4864 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
4867 # Circulation > Checkout policy
4869 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4870 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4872 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
4873 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4875 # Circulation > Interface
4876 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4877 msgstr "Ne pas montrer"
4879 # Circulation > Interface
4880 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4883 # Circulation > Interface
4885 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4886 "patron from the screen on the circulation screen."
4888 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4889 "l'emprunteur courant."
4891 # Circulation > Holds policy
4892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4893 msgstr "Ne pas activer"
4895 # Circulation > Holds policy
4896 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4899 # Circulation > Holds policy
4901 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4902 "multiple bibliographic records from the search results"
4904 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4905 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4909 msgstr "Ignorer le calendrier"
4911 # Circulation > Holds policy
4912 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4913 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4915 # Circulation > Holds policy
4917 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4918 "period for a hold's max pickup delay."
4919 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4925 # Circulation > Holds policy
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4927 msgstr "Ne pas permettre"
4929 # Circulation > Holds policy
4931 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4932 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4933 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4934 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4935 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4936 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4937 "your system administrator to schedule it."
4939 "que les réservations soient annulées automatiquement si elles n'ont pas été "
4940 "retirées dans le délai spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4941 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4942 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>. <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4943 "système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4944 "pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4946 # Circulation > Holds policy
4947 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4950 # Circulation > Holds policy
4952 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4953 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4954 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4955 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4956 "waiting hold to expire a fee of"
4958 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4959 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4960 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4961 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4963 # Circulation > Holds policy
4965 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4966 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4967 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4969 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4970 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4971 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisée, "
4973 # Circulation > Holds policy
4974 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4977 # Circulation > Holds policy
4978 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4979 msgstr "ne pas autoriser"
4981 # Circulation > Holds policy
4983 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4984 "days the library is closed per the calendar."
4986 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4989 # Circulation > Interface
4990 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4991 msgstr "Ne pas afficher"
4993 # Circulation > Interface
4994 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4997 # Circulation > Interface
4999 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5001 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
5003 # Circulation > Interface
5005 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5007 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
5009 # Circulation > Interface
5011 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5012 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5014 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
5015 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
5017 # Circulation > Interface
5018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5019 msgstr "Ne pas demander de choisir"
5021 # Circulation > Interface
5022 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5023 msgstr "Demander de choisir"
5025 # Circulation > Interface
5027 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5028 "to show before running the overdues report."
5029 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
5031 # Circulation > Interface
5032 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5033 msgstr "Ne pas avertir"
5035 # Circulation > Interface
5036 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5039 # Circulation > Interface
5041 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5042 "items they are checking in."
5044 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
5047 # Circulation > Fines Policy
5048 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5049 msgstr "Ne pas inclure"
5051 # Circulation > Fines Policy
5052 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5055 # Circulation > Fines Policy
5057 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5058 "the fine for an overdue item."
5060 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
5062 # Circulation > Checkin policy
5063 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5064 msgstr "Ne pas cacher"
5066 # Circulation > Checkin policy
5067 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5070 # Circulation > Checkin policy
5072 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5073 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5075 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
5076 "ville des adhérents sur la page de circulation."
5078 # Circulation > Fines Policy
5079 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5080 msgstr "Facturer des frais de réservation"
5082 # Circulation > Fines Policy
5083 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5084 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
5086 # Circulation > Fines Policy
5087 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5088 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
5090 # Circulation > Fines Policy
5092 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5093 "record has at least one hold already."
5095 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
5096 "moins une réservation."
5098 # Circulation > Checkin policy
5099 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5102 # Circulation > Checkin policy
5103 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5104 msgstr "Ne pas remplir"
5106 # Circulation > Checkin policy
5108 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5111 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
5113 # Circulation > Checkin policy
5114 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5117 # Circulation > Checkin policy
5118 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5119 msgstr "Ne pas afficher"
5121 # Circulation > Checkin policy
5123 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5124 "dialog for auto-filled holds."
5126 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
5127 "remplies automatiquement."
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5131 msgstr "Ne pas inclure"
5133 # Circulation > Checkout policy
5134 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5137 # Circulation > Checkout policy
5139 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5140 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5141 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5143 "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
5144 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5145 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5147 # Circulation > Checkin policy
5148 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5149 msgstr "Ne pas satisfaire"
5151 # Circulation > Checkin policy
5152 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5155 # Circulation > Checkin policy
5157 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5158 "item is returned via SIP protocol."
5160 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
5163 # Circulation > Holds policy
5164 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5167 # Circulation > Holds policy
5169 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5170 "queue into separate tables by"
5172 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
5173 "en tableaux distincts selon"
5175 # Circulation > Holds policy
5176 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5177 msgstr "le type de document"
5179 # Circulation > Holds policy
5180 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5181 msgstr "-aucun tri-"
5183 # Circulation > Holds policy
5184 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5185 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5187 # Circulation > Holds policy
5188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5189 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
5191 # Circulation > Holds policy
5193 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5194 "group is numbered separately"
5195 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
5197 # Circulation > Holds policy
5198 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5201 # Circulation > Holds policy
5203 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5206 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
5208 # Circulation > Holds policy
5210 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5212 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
5214 # Circulation > Interface
5216 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5217 "Holds to pull list to"
5219 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
5221 # Circulation > Interface
5223 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5224 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5225 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5226 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5228 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5229 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5230 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5232 # Circulation > Checkout policy
5234 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5235 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5237 # Circulation > Checkout policy
5239 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5242 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5244 # Circulation > Checkout policy
5246 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5247 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5249 # Circulation > Housebound module
5250 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5253 # Circulation > Housebound module
5254 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5257 # Circulation > Housebound module
5258 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5259 msgstr "le module Public empêché."
5261 # Circulation > Interlibrary loans
5262 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5265 # Circulation > Interlibrary loans
5266 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5267 msgstr "Ne pas vérifier"
5269 # Circulation > Interlibrary loans
5271 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5272 "during the request process."
5274 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
5276 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5278 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5279 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5281 "Mail par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
5282 "l'absence de mail de la bibliothèque :"
5284 # Circulation > Interlibrary loans
5286 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5287 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5288 "the ILLSTATUS authorized value category."
5290 "(à séparer par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB "
5291 "s'afficheront. Les codes de demandes sont disponibles dans la catégorie de "
5292 "valeurs autorisées ILLSTATUS."
5294 # Circulation > Interlibrary loans
5296 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5297 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5299 "Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas "
5300 "s'afficher dans le module PEB : "
5302 # Circulation > Interlibrary loans
5303 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5306 # Circulation > Interlibrary loans
5307 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5310 # Circulation > Interlibrary loans
5312 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5313 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5315 # Circulation > Interlibrary loans
5317 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5318 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5319 "the text displayed."
5321 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
5322 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
5324 # Circulation > Interlibrary loans
5325 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5328 # Circulation > Interlibrary loans
5329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5332 # Circulation > Interlibrary loans
5334 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5335 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5336 "immediately requested by backend."
5338 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
5339 "l'option est activée et que le back-end du PEB le prend en charge, les "
5340 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
5342 # Circulation > Interlibrary loans
5344 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5345 "installed backends will be enabled."
5347 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
5350 # Circulation > Interlibrary loans
5352 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5355 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
5358 # Circulation > Interlibrary loans
5360 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5361 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5364 "(à séparer par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si "
5365 "vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
5367 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5369 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5371 msgstr "Envoi des notifications aux professionnels quand :"
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5377 # Circulation > Checkout policy
5379 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5381 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5383 # Circulation > Checkout policy
5384 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5385 msgstr "afficher un message"
5387 # Circulation > Checkout policy
5388 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5389 msgstr "ne rien faire"
5391 # Circulation > Checkout policy
5392 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5393 msgstr "demander une confirmation"
5395 # Circulation > Checkout policy
5396 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5399 # Circulation > Checkout policy
5400 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5401 msgstr "Ne pas empêcher"
5403 # Circulation > Checkout policy
5405 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5406 "rental charge would take them over the limit."
5408 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5411 # Circulation > Checkout policy
5413 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5414 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5415 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5417 "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour "
5418 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
5419 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5421 # Circulation > Checkout policy
5423 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5424 "table followed by a colon then a space then"
5426 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
5427 "puis un espace puis"
5429 # Circulation > Checkout policy
5430 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5431 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5433 # Circulation > Checkout policy
5434 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5435 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5437 # Circulation > Checkout policy
5439 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5440 "items from renewal."
5442 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
5443 "certains exemplaires."
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5447 msgstr "Par exemple :"
5449 # Circulation > Checkout policy
5451 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5453 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5457 msgstr "Ne pas donner"
5459 # Circulation > Holds policy
5460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5463 # Circulation > Holds policy
5464 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5465 msgstr "dépositaire"
5467 # Circulation > Holds policy
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5470 msgstr "d'appartenance"
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5474 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5480 # Circulation > Holds policy
5482 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5485 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5490 msgstr "Ne pas inclure"
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5496 # Circulation > Checkout policy
5498 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5499 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5500 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5501 "system preference."
5503 "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
5504 "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5505 "pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5511 # Circulation > Checkout policy
5513 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5515 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5519 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5521 # Circulation > Checkout policy
5523 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5525 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5527 # Circulation > Checkout policy
5529 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5531 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5533 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5535 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5539 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5541 # Circulation > Checkout policy
5543 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5545 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5547 # Circulation > Checkout policy
5549 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5550 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5552 # Circulation > Checkout policy
5554 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5555 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5557 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
5560 # Circulation > Checkout policy
5562 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5563 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5565 # Circulation > Checkout policy
5567 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5568 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5569 "guarantees owing in total more than"
5571 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
5572 "des garanties devant un total de plus de"
5574 # Circulation > Checkout policy
5576 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5578 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5580 # Circulation > Fines Policy
5582 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5583 "lost item is checked in more than"
5585 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
5586 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5588 # Circulation > Fines Policy
5590 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5592 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5594 # Circulation > Checkout policy
5596 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5598 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5600 # Circulation > Checkout policy
5602 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5603 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5605 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
5606 "sont pas affectés."
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5614 msgstr "heure exacte."
5616 # Circulation > Checkout policy
5618 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5619 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5621 # Circulation > Interface
5622 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5623 msgstr "Insérer la feuille de style"
5625 # Circulation > Interface
5627 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5628 "starting with <code>http://</code>)"
5630 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
5631 "<code>http://</code>)"
5633 # Circulation > Holds policy
5634 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5637 # Circulation > Holds policy
5638 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5639 msgstr "Ne pas autoriser"
5641 # Circulation > Holds policy
5643 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5644 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5645 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5646 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5648 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5649 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5650 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5651 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5653 # Circulation > Holds policy
5654 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5657 # Circulation > Holds policy
5658 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5661 # Circulation > Holds policy
5663 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5664 "to pick up a hold from."
5665 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5667 # Circulation > Checkout policy
5669 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5670 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5671 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5673 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5674 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5675 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5677 # Circulation > Checkout policy
5678 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5687 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5689 # Circulation > Holds policy
5690 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5693 # Circulation > Holds policy
5694 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5695 msgstr "Ne pas autoriser"
5697 # Circulation > Holds policy
5699 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5700 "where the item is available."
5702 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
5705 # Circulation > Holds policy
5707 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5708 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5709 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5710 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5712 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5713 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5714 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5716 # Circulation > Holds policy
5717 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5719 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# Dans le formulaire de réservation "
5722 # Circulation > Article requests
5723 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5724 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# les deux dates de réservation"
5726 # Circulation > Holds policy
5727 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5728 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de fin de réservation"
5730 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5732 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de début de la réservation"
5734 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5736 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5737 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5740 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire. Notez que cette "
5741 "préférence système s'applique pour la date de début de la réservation quand "
5742 "OPACAllowHoldDateInFuture est également activée."
5744 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5745 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# pas de dates de réservation"
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5749 msgstr "Ne pas activer"
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5755 # Circulation > Checkout policy
5757 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5758 "last checkout was an on-site one."
5759 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5771 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5781 # Circulation > Checkout policy
5783 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5784 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5786 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5791 msgstr "Ignorer le calendrier"
5793 # Circulation > Checkout policy
5794 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5795 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5797 # Circulation > Checkout policy
5799 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5801 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5805 msgstr "Demander confirmation"
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5811 # Circulation > Checkout policy
5812 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5813 msgstr "Ne pas bloquer"
5815 # Circulation > Checkout policy
5817 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5818 "overdues outstanding."
5820 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5822 # Circulation > Checkout policy
5824 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5826 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5828 # Circulation > Checkout policy
5829 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5830 msgstr "autoriser le renouvellement."
5832 # Circulation > Checkout policy
5834 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5836 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5838 # Circulation > Checkout policy
5840 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5841 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5843 # Circulation > Interface
5844 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5845 msgstr "Ne pas essayer"
5847 # Circulation > Interface
5849 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5851 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5853 # Circulation > Interface
5854 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5857 # Circulation > Interface
5859 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5860 "typing a patron search for circulation or patron search."
5862 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5863 "recherche d'adhérent."
5865 # Circulation > Checkout policy
5866 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5867 msgstr "Inclure jusqu'à"
5869 # Circulation > Checkout policy
5871 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5872 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5873 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5874 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5875 "notice, no matter how many there are."
5877 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
5878 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
5879 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
5880 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
5881 "dans la notification, peu importe leur nombre."
5883 # Circulation > Fines Policy
5885 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5886 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5889 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
5890 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
5893 # Circulation > Interlibrary loans
5894 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5895 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Désactiver"
5897 # Circulation > Interlibrary loans
5898 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5899 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Activer"
5901 # Circulation > Holds policy
5903 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5905 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# en mettant à jour la file des "
5906 "réservations en temps réel."
5909 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5910 "has been waiting to be picked up for"
5912 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Marquer un rappel comme "
5913 "problématique s'il est en attente de retrait depuis plus de"
5915 # Circulation > Holds policy
5916 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5919 # Circulation > Interface
5920 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5921 msgstr "N'enregistre pas"
5923 # Circulation > Interface
5924 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5927 # Circulation > Interface
5929 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5932 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5936 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5938 # Circulation > Interface
5939 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5940 msgstr "ne pas enregistrer"
5942 # Circulation > Interface
5943 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5944 msgstr "enregistrer"
5946 # Circulation > Checkout policy
5948 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5950 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5952 # Circulation > Fines Policy
5954 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5955 "apply the refunding rules defined for the"
5957 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
5960 # Circulation > Fines Policy
5961 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5962 msgstr "site de retour."
5964 # Circulation > Fines Policy
5965 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5966 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5968 # Circulation > Fines Policy
5969 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5970 msgstr "site propriétaire de l'exemplaire."
5972 # Circulation > Checkout policy
5974 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5975 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5977 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5978 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5980 # Circulation > Checkout policy
5981 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5982 msgstr "ne pas renouveler"
5984 # Circulation > Checkout policy
5985 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5988 # Circulation > Checkout policy
5990 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5991 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5992 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5993 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5995 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5996 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5997 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
5998 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
6000 # Circulation > Checkout policy
6002 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6003 "on an overdue item that is accruing fines,"
6005 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
6006 "accumule des amendes,"
6008 # Circulation > Checkout policy
6009 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6010 msgstr "ne pas renouveler"
6012 # Circulation > Checkout policy
6013 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6016 # Circulation > Checkout policy
6018 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6019 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6020 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6021 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6023 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
6024 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
6025 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
6026 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
6028 # Circulation > Checkout policy
6030 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6033 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
6036 # Circulation > Checkout policy
6037 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6038 msgstr "la date courante"
6040 # Circulation > Checkout policy
6041 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6042 msgstr "l'ancienne date de retour"
6044 # Circulation > Checkout policy
6045 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6046 msgstr "Ne pas envoyer"
6048 # Circulation > Checkout policy
6049 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6052 # Circulation > Checkout policy
6054 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6055 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6057 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
6060 # Circulation > Checkout policy
6062 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6063 "with rental fees, "
6064 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
6066 # Circulation > Checkout policy
6067 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6070 # Circulation > Checkout policy
6071 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6072 msgstr "ne pas demander"
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6076 msgstr "confirmation du prêt."
6078 # Circulation > Checkout policy
6079 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6080 msgstr "Ne pas inclure"
6082 # Circulation > Checkout policy
6083 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6086 # Circulation > Checkout policy
6088 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6089 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6090 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6092 "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
6093 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6094 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
6096 # Circulation > Holds policy
6097 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6098 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque"
6100 # Circulation > Holds policy
6101 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6102 msgstr "de l'exemplaire"
6104 # Circulation > Holds policy
6105 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6106 msgstr "de l'adhérent"
6108 # Circulation > Holds policy
6110 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6112 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
6114 # Circulation > Holds policy
6116 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6117 "has been waiting for more than"
6119 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
6122 # Circulation > Holds policy
6123 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6126 # Circulation > Holds policy
6127 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6128 msgstr "Marquer automatiquement"
6130 # Circulation > Holds policy
6131 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6132 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
6134 # Circulation > Holds policy
6136 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6137 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6139 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
6140 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
6142 # Circulation > Checkout policy
6143 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6144 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
6146 # Circulation > Checkout policy
6147 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6150 # Circulation > Checkout policy
6151 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6154 # Circulation > Checkout policy
6156 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6157 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6160 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renouvellement des exemplaires "
6161 "depuis l'interface professionnelle et via le cronjob "
6162 "<code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
6164 # Circulation > Checkout policy
6165 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6166 msgstr "Ne pas demander"
6168 # Circulation > Checkout policy
6169 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6172 # Circulation > Checkout policy
6174 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6175 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6178 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
6179 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
6180 "l'expiration du compte des adhérents)."
6182 # Circulation > Self check-out module
6183 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6186 # Circulation > Self check-out module
6187 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6188 msgstr "Ne pas autoriser"
6190 # Circulation > Self check-out module
6192 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6193 "self checkout system."
6195 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
6198 # Circulation > Self check-out module
6200 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6201 "based self checkout screen:"
6203 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service :"
6205 # Circulation > Self check-out module
6207 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6208 "web-based self checkout:"
6210 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
6213 # Circulation > Self check-out module
6215 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6216 "the web-based self checkout:"
6218 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
6219 "service en ligne :"
6221 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6223 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6224 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6226 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcod' est le site où le retour "
6227 "a été effectué (c'est-à-dire le site assigné à l'utilisateur SIP)<br/>"
6229 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6231 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6232 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6234 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' est le type de "
6235 "comparaison, les valeurs possibles sont : eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6237 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6239 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6240 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6242 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' est la valeur à "
6243 "comparer avec la valeur dans le 'item field' spécifié<br/>"
6245 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6247 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6248 "the items table<br/>"
6250 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' est une colonne de la "
6251 "base de données dans la table items<br/>"
6253 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6255 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6256 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6259 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' est la valeur de "
6260 "retour attendue dans le champ CL de la réponse SIP pour un exemplaire "
6261 "correspondant à une règle<br/><br/>"
6263 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6265 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6266 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6267 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6268 "branch than CPL).<br/><br/>"
6270 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6271 "Renverra la valeur de tri 'X' pour un exemplaire rendu à CPL quand le site "
6272 "dépositaire n'est pas égal au site de rattachement (par exemple n'importe "
6273 "quel exemplaire appartenant à un site différent de CPL)).<br/><br/>"
6275 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6277 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6278 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6281 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Renverra "
6282 "la valeur de tri 3 pour un exemplaire avec une cote inférieure à 339.6 rendu "
6285 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6287 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6288 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6290 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Renverra la "
6291 "valeur de tri 1 pour un exemplaire de type 'BOOK' rendu à CPL.<br/>"
6293 # Circulation > Checkin policy
6294 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6295 msgstr "Exemples :<br/>"
6297 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6299 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6300 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6301 "in the item for comparison:<br/>"
6303 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Spécifier 'item_field_value' avec "
6304 "un '\\$' en introduction et un nom de champ d'exemplaire utilisera la valeur "
6305 "de ce champ dans l'exemplaire pour la comparaison :<br/>"
6307 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6309 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6310 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6311 "one mapping per line.<br/>"
6313 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# La concordance devrait être de la forme "
6314 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', avec "
6315 "une correspondance par ligne.<br/>"
6317 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6319 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6320 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6322 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Utiliser les concordances suivantes "
6323 "pour déterminer le sort_bin d'un exemplaire rendu.<br/>"
6325 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6326 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6327 msgstr "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6329 # Circulation > Self check-out module
6331 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6332 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6333 "192.168.0.0/24</code>.)"
6335 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
6336 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
6339 # Circulation > Self check-out module
6341 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6342 "from the following IP addresses:"
6344 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
6347 # Circulation > Self check-out module
6349 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6350 "Help page of the web-based self checkout system:"
6352 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6355 # Circulation > Self check-in module
6357 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6358 "self check-in screen:"
6359 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
6361 # Circulation > Self check-in module
6362 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6363 msgstr "Ne pas activer"
6365 # Circulation > Self check-in module
6366 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6369 # Circulation > Self check-in module
6371 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6372 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6374 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
6377 # Circulation > Self check-in module
6379 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6381 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
6383 # Circulation > Self check-in module
6384 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6387 # Circulation > Self check-in module
6389 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6390 "self check-in screens:"
6391 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6393 # Circulation > Self check-in module
6395 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6396 "the self check-in screens:"
6398 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6400 # Circulation > Self check-out module
6401 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6402 msgstr "Ne pas afficher"
6404 # Circulation > Self check-out module
6405 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6408 # Circulation > Self check-out module
6410 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6411 "self checkout is finished."
6413 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
6416 # Circulation > Self check-out module
6418 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6419 "self checkout system login after"
6421 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
6424 # Circulation > Self check-out module
6425 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6428 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6430 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6431 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6432 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6434 ".</br>NOTE : En cas d'utilisation du 'numéro de carte' et de "
6435 "AutoSelfCheckAllowed, vous devriez configurer SelfCheckAllowByIPRanges pour "
6436 "vous prémunir d'une attaque par force qui obtiendrait les données des "
6439 # Circulation > Self check-out module
6441 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6442 "self checkout system with their"
6444 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
6447 # Circulation > Self check-out module
6448 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6449 msgstr "numéro de carte"
6451 # Circulation > Self check-out module
6452 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6453 msgstr "identifiant et mot de passe"
6455 # Circulation > Interface
6456 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6457 msgstr "Ne pas afficher"
6459 # Circulation > Interface
6460 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6463 # Circulation > Interface
6465 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6466 "list, even items that were not checked out."
6468 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
6469 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
6471 # Circulation > Self check-out module
6472 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6473 msgstr "Ne pas montrer"
6475 # Circulation > Self check-out module
6476 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6479 # Circulation > Self check-out module
6481 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6482 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6484 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
6486 # Circulation > Checkin policy
6488 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6489 "separated with a pipe '|')"
6490 msgstr "(liste des statuts séparés par un pipe '|')"
6492 # Circulation > Checkin policy
6494 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6495 "for loan' values of"
6496 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
6498 # Circulation > Checkin policy
6499 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6500 msgstr "pour remplir les réservations."
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6510 # Circulation > Interface
6512 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6513 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6515 # Circulation > Interface
6516 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6519 # Circulation > Interface
6520 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6521 msgstr "Ne pas autoriser"
6523 # Circulation > Interface
6525 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6527 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6529 # Circulation > Checkout policy
6531 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6532 "staff interface, display"
6533 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6535 # Circulation > Checkout policy
6537 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6539 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6541 # Circulation > Checkout policy
6543 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6545 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6547 # Circulation > Holds policy
6549 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6550 "commas; if empty, uses all libraries)"
6551 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6553 # Circulation > Holds policy
6555 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6556 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6557 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6559 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6560 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
6561 "administrateur système de le planifier."
6563 # Circulation > Holds policy
6565 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6568 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6570 # Circulation > Holds policy
6571 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6572 msgstr "aléatoirement."
6574 # Circulation > Holds policy
6575 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6576 msgstr "dans cet ordre."
6578 # Circulation > Holds policy
6579 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6582 # Circulation > Holds policy
6583 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6584 msgstr "ouvertes ou fermées"
6586 # Circulation > Holds policy
6587 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6588 msgstr "lorsqu'elles sont"
6590 # Circulation > Stock rotation module
6591 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6592 msgstr "Ne pas autoriser"
6594 # Circulation > Stock rotation module
6595 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6598 # Circulation > Stock rotation module
6599 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6600 msgstr "le module de Rotation de stock."
6602 # Circulation > Checkin policy
6603 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6604 msgstr "Ne pas stocker"
6606 # Circulation > Checkin policy
6607 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6610 # Circulation > Checkin policy
6612 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6613 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6614 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6615 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6616 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6619 "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
6620 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6621 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
6622 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6623 "\">AnonymousPatron</a>."
6625 # Circulation > Holds policy
6626 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6629 # Circulation > Holds policy
6630 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6633 # Circulation > Holds policy
6635 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6637 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6639 # Circulation > Holds policy
6640 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6643 # Circulation > Holds policy
6644 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6647 # Circulation > Holds policy
6648 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6649 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6651 # Circulation > Fines Policy
6652 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6653 msgstr "Ignorer le calendrier"
6655 # Circulation > Fines Policy
6656 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6657 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6659 # Circulation > Fines Policy
6661 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6662 "suspension expiration."
6663 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6665 # Circulation > Checkout policy
6666 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6667 msgstr "Ne pas changer"
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6673 # Circulation > Checkout policy
6675 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6676 "checkouts when checked out."
6677 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6679 # Circulation > Holds policy
6680 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6681 msgstr "Ne pas transférer"
6683 # Circulation > Holds policy
6684 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6687 # Circulation > Holds policy
6689 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6690 "all waiting holds."
6692 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6694 # Circulation > Checkin policy
6695 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6698 # Circulation > Checkin policy
6699 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6700 msgstr "Ne pas empêcher"
6702 # Circulation > Checkin policy
6704 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6705 "when a transfer is triggered."
6707 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
6710 # Circulation > Checkout policy
6712 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6713 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6715 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6716 "transfert n'a pas été reçu"
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6720 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6722 # Circulation > Checkin policy
6723 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6724 msgstr "Ne pas retenir"
6726 # Circulation > Checkin policy
6727 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6730 # Circulation > Checkin policy
6732 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6733 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6735 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
6738 # Circulation > Holds policy
6739 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6742 # Circulation > Holds policy
6743 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6744 msgstr "Ne pas permettre"
6746 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6748 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6749 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6751 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
6752 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6754 # Circulation > Checkin policy
6755 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6756 msgstr "Exemples :<br/>"
6758 # Circulation > Checkin policy
6760 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6761 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6764 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
6765 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6767 # Circulation > Checkin policy
6769 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6770 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6772 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
6773 "localisation vide lors du retour.<br/>"
6775 # Circulation > Checkin policy
6777 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6778 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6779 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6782 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
6783 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
6784 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
6787 # Circulation > Checkin policy
6789 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6790 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6791 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6792 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6794 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
6795 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
6796 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
6797 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
6798 "de localisation permanente.<br/>"
6800 # Circulation > Checkin policy
6802 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6803 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6806 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6807 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6809 # Circulation > Checkin policy
6811 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6812 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6815 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6816 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6818 # Circulation > Checkin policy
6820 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6821 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6822 "all other rules.</strong>"
6824 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
6825 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6827 # Circulation > Checkin policy
6829 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6830 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6831 "items with no location assigned.<br/>"
6833 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
6834 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
6835 "localisation précisée.<br/>"
6837 # Circulation > Checkin policy
6839 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6840 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6843 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
6844 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6846 # Circulation > Checkin policy
6848 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6849 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6851 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
6852 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
6854 # Circulation > Checkin policy
6856 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6857 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6860 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
6861 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6863 # Circulation > Holds policy
6865 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6866 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6869 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
6870 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6872 # Circulation > Holds policy
6874 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6875 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6876 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6877 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6880 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
6881 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6882 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6883 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6885 # Circulation > Checkin policy
6887 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6888 "be on a separate line."
6889 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6891 # Circulation > Checkin policy
6893 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6894 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6895 "matches the items not for loan value"
6897 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
6898 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6900 # Circulation > Checkin policy
6902 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6903 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6904 "'Ordered' to now be available for loan."
6906 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
6907 "0 s'il contient -1."
6909 # Circulation > Interface
6910 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6911 msgstr "Mettre à jour"
6913 # Circulation > Interface
6914 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6915 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6917 # Circulation > Interface
6919 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6920 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6921 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6922 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6924 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
6925 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
6926 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
6927 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6929 # Circulation > Checkout policy
6930 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6933 # Circulation > Checkout policy
6934 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6935 msgstr "Ne pas appliquer"
6937 # Circulation > Checkout policy
6938 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6941 # Circulation > Checkout policy
6942 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6943 msgstr "code de collection"
6945 # Circulation > Checkout policy
6946 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6947 msgstr "type de document"
6949 # Circulation > Checkout policy
6951 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6952 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6954 # Circulation > Interface
6955 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6956 msgstr "Ne pas utiliser"
6958 # Circulation > Interface
6959 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6962 # Circulation > Interface
6964 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6965 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6967 # Circulation > Course reserves
6968 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6969 msgstr "Ne pas utiliser"
6971 # Circulation > Course reserves
6972 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6975 # Circulation > Course reserves
6976 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6977 msgstr "les réserves de cours."
6979 # Circulation > Course reserves
6980 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6981 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Ne pas utiliser"
6983 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6984 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Utiliser"
6986 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6988 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6989 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6992 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Assurez-vous que vous configurez <a "
6993 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">les règles de circulation et "
6994 "d'amendes</a> pour les rappels une fois activés."
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6998 msgstr "Ne pas utiliser"
7000 # Circulation > Checkout policy
7001 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7004 # Circulation > Checkout policy
7006 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7007 "calculating optimal holds filling between libraries."
7009 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
7012 # Circulation > Interface
7013 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7014 msgstr "Ne pas avertir"
7016 # Circulation > Interface
7017 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7020 # Circulation > Interface
7022 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7023 "patron whose items they are checking in."
7025 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
7026 "moment ou celui-ci fait un retour."
7028 # Circulation > Self check-out module
7029 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7032 # Circulation > Self check-out module
7033 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7036 # Circulation > Self check-out module
7038 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7039 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7041 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
7042 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7044 # Circulation > Fines Policy
7045 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7046 msgstr "Faire payer"
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7050 msgstr "Ne pas faire payer"
7052 # Circulation > Fines Policy
7054 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7055 "patron loses an item."
7056 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
7058 # Circulation > Fines Policy
7059 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7060 msgstr "Ne pas faire grâce"
7062 # Circulation > Fines Policy
7063 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7064 msgstr "Faire grâce"
7066 # Circulation > Fines Policy
7068 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7070 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7072 # Circulation > Holds policy
7073 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7076 # Circulation > Holds policy
7078 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7079 "independentbranches)"
7080 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
7082 # Circulation > Holds policy
7084 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7085 "place a hold on an item from another library"
7087 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
7088 "d'une autre bibliothèque."
7090 # Circulation > Holds policy
7092 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7093 "statuses when counting items:"
7095 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
7098 # Circulation > Holds policy
7099 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7102 # Circulation > Holds policy
7103 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7106 # Circulation > Holds policy
7107 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7110 # Circulation > Holds policy
7111 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7114 # Circulation > Holds policy
7115 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7116 msgstr "Exclu du prêt"
7118 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7120 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7121 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7124 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
7125 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
7127 # Circulation > Holds policy
7128 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7131 # Circulation > Holds policy
7133 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7135 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
7137 # Circulation > Holds policy
7138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7139 msgstr "réservations"
7141 # Circulation > Holds policy
7142 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7143 msgstr "sur la notice"
7145 # Circulation > Holds policy
7147 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7149 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
7151 # Circulation > Holds policy
7152 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7153 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
7155 # Circulation > Holds policy
7156 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7157 msgstr "Ne pas envoyer"
7159 # Circulation > Holds policy
7160 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7163 # Circulation > Holds policy
7165 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7166 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7168 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
7171 # Circulation > Fines Policy
7172 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7173 msgstr "Ignorer le calendrier"
7175 # Circulation > Fines Policy
7176 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7177 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
7179 # Circulation > Fines Policy
7180 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7181 msgstr "lors du calcul des amendes."
7183 # Circulation > Fines Policy
7185 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7186 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7187 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7188 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7189 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7190 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7192 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
7193 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
7194 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
7195 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7196 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7197 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
7198 "l'exemplaire.<br/>"
7200 # Circulation > Fines Policy
7201 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7202 msgstr "Calculer et facturer"
7204 # Circulation > Fines Policy
7205 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7208 # Circulation > Fines Policy
7209 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7210 msgstr "Ne pas calculer"
7212 # Circulation > Fines Policy
7213 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7214 msgstr "Ne pas facturer"
7216 # Circulation > Fines Policy
7218 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7220 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
7222 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7224 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7225 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7227 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
7228 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
7230 # Circulation > Interface
7231 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7232 msgstr "Ne pas activer"
7234 # Circulation > Interface
7235 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7238 # Circulation > Interface
7240 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7241 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7242 "not turn up any results during an item barcode search."
7244 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
7245 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
7248 # Circulation > Interface
7249 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7250 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7252 # Circulation > Interface
7253 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7254 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
7256 # Circulation > Interface
7257 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7258 msgstr "Ne pas filtrer les"
7260 # Circulation > Interface
7262 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7263 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
7265 # Circulation > Interface
7266 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7267 msgstr "Enlever les espaces des"
7269 # Circulation > Interface
7271 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7273 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
7275 # Circulation > Interface
7276 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7277 msgstr "codes à barres scannés."
7279 # Circulation > Checkout policy
7281 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7282 "OPAC if they owe more than"
7284 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
7287 # Circulation > Checkout policy
7288 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7289 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7291 # Circulation > Holds policy
7292 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7293 msgstr "Les adhérents peuvent avoir au plus"
7295 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7297 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7298 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7300 "réservations (laisser vide ou saisir 0 pour désactiver). Des limites "
7301 "supplémentaires peuvent être appliquées en fonction des règles de "
7304 # Circulation > Checkout policy
7306 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7307 "they have more than"
7308 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
7310 # Circulation > Checkout policy
7311 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7312 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7314 # Circulation > Interface
7315 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7316 msgstr "Montrer les"
7318 # Circulation > Interface
7320 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7322 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
7324 # Circulation > Interface
7326 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7327 "the circulation page from"
7328 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
7330 # Circulation > Interface
7331 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7334 # Circulation > Interface
7335 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7336 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7338 # Circulation > Interface
7339 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7340 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7342 # Circulation > Interface
7344 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7345 "circulation page from"
7346 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7348 # Circulation > Interface
7349 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7352 # Circulation > Interface
7353 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7354 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7356 # Circulation > Interface
7357 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7358 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7360 # Circulation > Checkout policy
7361 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7362 msgstr "Ignorer le calendrier"
7364 # Circulation > Checkout policy
7366 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7369 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
7372 # Circulation > Checkout policy
7374 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7375 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7378 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
7379 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
7380 "sinon, au jour ouvert suivant"
7382 # Circulation > Checkout policy
7384 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7387 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
7390 # Circulation > Checkout policy
7391 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7392 msgstr "pour calculer la date de retour."
7394 # Circulation > Fines Policy
7395 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7396 msgstr "Ne pas utiliser"
7398 # Circulation > Fines Policy
7399 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7402 # Circulation > Fines Policy
7404 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7405 "defined for the item type."
7406 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
7409 msgid "enhanced_content.pref"
7410 msgstr "Contenus enrichis"
7412 # Enhanced content > All
7413 msgid "enhanced_content.pref All"
7416 # Enhanced content > Amazon
7417 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7420 # Enhanced content > Babelthèque
7421 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7422 msgstr "Babelthèque"
7424 # Enhanced content > Baker and Taylor
7425 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7426 msgstr "Baker et Taylor"
7428 # Enhanced content > Coce cover images cache
7429 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7430 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
7432 # Enhanced content > Google
7433 msgid "enhanced_content.pref Google"
7436 # Enhanced content > HTML5 media
7437 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7438 msgstr "Contenu HTML5"
7440 # Enhanced content > Library Thing
7441 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7442 msgstr "Library Thing"
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images
7445 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7446 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7448 # Enhanced content > Manual
7449 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7452 # Enhanced content > Novelist Select
7453 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7454 msgstr "Novelist Select"
7456 # Enhanced content > Open Library
7457 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7458 msgstr "Open Library"
7460 # Enhanced content > OverDrive
7461 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7464 # Enhanced content > RecordedBooks
7465 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7466 msgstr "RecordedBooks"
7468 # Enhanced content > Syndetics
7469 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7472 # Enhanced content > Tagging
7473 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7476 # Enhanced content > All
7478 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7479 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7480 "all sources selected."
7482 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7483 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7486 # Enhanced content > Local or remote cover images
7487 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7490 # Enhanced content > Local or remote cover images
7491 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7492 msgstr "Ne pas permettre"
7494 # Enhanced content > Local or remote cover images
7496 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7497 "each bibliographic record and item."
7498 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7500 # Enhanced content > Amazon
7501 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7502 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7504 # Enhanced content > Amazon
7506 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7507 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7509 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
7510 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7512 # Enhanced content > Amazon
7513 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7514 msgstr "Ne pas afficher"
7516 # Enhanced content > Amazon
7517 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7520 # Enhanced content > Amazon
7522 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7523 "results and item detail pages on the staff interface."
7525 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7526 "l'interface professionnel."
7528 # Enhanced content > Amazon
7529 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7532 # Enhanced content > Amazon
7533 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7536 # Enhanced content > Amazon
7537 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7540 # Enhanced content > Amazon
7541 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7544 # Enhanced content > Amazon
7545 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7548 # Enhanced content > Amazon
7549 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7552 # Enhanced content > Amazon
7553 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7556 # Enhanced content > Amazon
7557 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7558 msgstr "Utiliser les données du site"
7560 # Enhanced content > Amazon
7561 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7564 # Enhanced content > Babelthèque
7565 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7568 # Enhanced content > Babelthèque
7569 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7570 msgstr "Ne pas inclure"
7572 # Enhanced content > Babelthèque
7574 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7575 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7577 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
7578 "de détail de l'OPAC."
7580 # Enhanced content > Babelthèque
7582 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7584 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7586 # Enhanced content > Babelthèque
7588 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7590 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7592 # Enhanced content > Babelthèque
7594 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7595 "com/.../file.csv.bz2)."
7596 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7598 # Enhanced content > Babelthèque
7600 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7601 "Babelthèque periodic update: "
7602 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7604 # Enhanced content > Baker and Taylor
7606 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7607 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7608 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7609 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7611 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7612 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7613 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
7614 "disable these links."
7616 # Enhanced content > Baker and Taylor
7618 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7619 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7621 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
7624 # Enhanced content > Baker and Taylor
7625 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7628 # Enhanced content > Baker and Taylor
7630 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7631 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7632 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7634 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
7635 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7637 # Enhanced content > Baker and Taylor
7638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7639 msgstr "Ne pas ajouter"
7641 # Enhanced content > Baker and Taylor
7642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7645 # Enhanced content > Baker and Taylor
7647 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7649 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7651 # Enhanced content > Baker and Taylor
7652 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7653 msgstr "et le mot de passe"
7655 # Enhanced content > Coce cover images cache
7656 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7657 msgstr "URL du serveur Coce"
7659 # Enhanced content > Coce cover images cache
7660 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7661 msgstr "Web services Amazon"
7663 # Enhanced content > Coce cover images cache
7664 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7665 msgstr "Google Books"
7667 # Enhanced content > Coce cover images cache
7668 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7669 msgstr "Open Library"
7671 # Enhanced content > Coce cover images cache
7673 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7675 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7677 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 # Enhanced content > Local or remote cover images
7679 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7682 # Enhanced content > Local or remote cover images
7683 # Enhanced content > Local or remote cover images
7684 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7685 msgstr "Ne pas afficher"
7687 # Enhanced content > Local or remote cover images
7689 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7690 "{field}, like {001}."
7692 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez saisir {champ}, comme par exemple "
7695 # Enhanced content > Local or remote cover images
7697 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7698 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7700 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
7701 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7703 # Enhanced content > Local or remote cover images
7704 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7705 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7707 # Enhanced content > Local or remote cover images
7709 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7710 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7712 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
7713 "{normalized_isbn}.<br/>"
7715 # Enhanced content > Local or remote cover images
7717 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7719 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7721 # Enhanced content > Local or remote cover images
7723 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7724 "staff interface.<br/>"
7726 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7729 # Enhanced content > All
7730 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7731 msgstr "Ne pas montrer"
7733 # Enhanced content > All
7734 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7737 # Enhanced content > All
7739 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7740 "staff interface (if found by one of the services below)."
7742 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
7743 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7745 # Enhanced content > Google
7746 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7749 # Enhanced content > Google
7750 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7751 msgstr "Ne pas ajouter"
7753 # Enhanced content > Google
7755 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7756 "search results and item detail pages on the OPAC."
7758 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7759 "résultat et de détail de l'OPAC."
7761 # Enhanced content > HTML5 media
7763 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7764 "player for files catalogued in field 856"
7766 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
7767 "catalogués dans le champ 856"
7769 # Enhanced content > HTML5 media
7770 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7771 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7773 # Enhanced content > HTML5 media
7774 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7775 msgstr "dans l'OPAC."
7777 # Enhanced content > HTML5 media
7778 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7779 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7781 # Enhanced content > HTML5 media
7782 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7783 msgstr "nulle part."
7785 # Enhanced content > HTML5 media
7786 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7787 msgstr "(séparées avec |)"
7789 # Enhanced content > HTML5 media
7790 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7791 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7793 # Enhanced content > HTML5 media
7794 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7795 msgstr "Ne pas intégrer"
7797 # Enhanced content > HTML5 media
7798 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7801 # Enhanced content > HTML5 media
7802 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7803 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7805 # Enhanced content > Coce cover images cache
7806 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7807 msgstr "Ne pas activer"
7809 # Enhanced content > Coce cover images cache
7810 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7813 # Enhanced content > Coce cover images cache
7815 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7817 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7819 # Enhanced content > Manual
7821 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7822 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7823 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7826 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7827 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
7828 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7830 # Enhanced content > Manual
7831 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7832 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7834 # Enhanced content > Manual
7836 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7837 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7839 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
7842 # Enhanced content > Manual
7844 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7845 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7847 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
7848 "https://koha-community.org/manual/"
7850 # Enhanced content > Manual
7851 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7854 # Enhanced content > Manual
7855 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7856 msgstr "chinois - Taïwan"
7858 # Enhanced content > Manual
7859 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7862 # Enhanced content > Manual
7863 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7866 # Enhanced content > Manual
7867 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7870 # Enhanced content > Manual
7871 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7874 # Enhanced content > Manual
7876 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7877 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7880 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
7881 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7883 # Enhanced content > Manual
7884 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7887 # Enhanced content > Manual
7888 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7889 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7891 # Enhanced content > Manual
7892 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7893 msgstr "portugais - Brésil"
7895 # Enhanced content > Manual
7896 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7899 # Enhanced content > Manual
7900 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7903 # Enhanced content > Library Thing
7905 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7906 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7908 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7909 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7911 # Enhanced content > Library Thing
7912 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7913 msgstr "Ne pas montrer"
7915 # Enhanced content > Library Thing
7916 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7919 # Enhanced content > Library Thing
7921 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7922 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7923 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7925 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
7926 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
7929 # Enhanced content > Library Thing
7930 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7933 # Enhanced content > Library Thing
7935 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7936 "Libraries using the customer ID"
7937 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7939 # Enhanced content > Library Thing
7941 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7942 "for Libraries content"
7943 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7945 # Enhanced content > Library Thing
7947 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7948 "bibliographic information."
7949 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7951 # Enhanced content > Library Thing
7952 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7953 msgstr "dans des onglets"
7955 # Enhanced content > Local or remote cover images
7956 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7959 # Enhanced content > Local or remote cover images
7960 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7961 msgstr "Ne pas afficher"
7963 # Enhanced content > Local or remote cover images
7965 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7966 "interface search and details pages."
7968 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
7969 "l'interface professionnelle."
7971 # Enhanced content > Novelist Select
7972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7975 # Enhanced content > Novelist Select
7976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7977 msgstr "Ne pas ajouter"
7979 # Enhanced content > Novelist Select
7981 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7982 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7983 "can be seen in image links)."
7985 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7986 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7989 # Enhanced content > Novelist Select
7990 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7993 # Enhanced content > Novelist Select
7995 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7997 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7999 # Enhanced content > Novelist Select
8001 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8003 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
8005 # Enhanced content > Novelist Select
8006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8009 # Enhanced content > Novelist Select
8010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8013 # Enhanced content > Novelist Select
8014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8015 msgstr "Ne pas ajouter"
8017 # Enhanced content > Novelist Select
8019 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8020 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8021 "password, which can be seen in image links)."
8023 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
8024 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
8025 "être vu dans des liens image)."
8027 # Enhanced content > Novelist Select
8029 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8030 "using user profile"
8031 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
8033 # Enhanced content > Novelist Select
8035 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8036 msgstr "dans l'interface professionnelle."
8038 # Enhanced content > Novelist Select
8039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8042 # Enhanced content > Novelist Select
8044 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8046 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
8048 # Enhanced content > Novelist Select
8049 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8050 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8052 # Enhanced content > Novelist Select
8053 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8054 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
8056 # Enhanced content > Novelist Select
8057 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8058 msgstr "dans un onglet"
8060 # Enhanced content > Novelist Select
8061 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8064 # Enhanced content > Novelist Select
8066 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8067 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
8069 # Enhanced content > Novelist Select
8070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8071 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8073 # Enhanced content > Novelist Select
8074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8075 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
8077 # Enhanced content > Novelist Select
8078 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8079 msgstr "dans un onglet"
8081 # Enhanced content > Novelist Select
8083 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8085 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
8087 # Enhanced content > Amazon
8088 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8089 msgstr "Ne pas montrer"
8091 # Enhanced content > Amazon
8092 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8095 # Enhanced content > Amazon
8097 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8098 "search results and item detail pages on the OPAC."
8100 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
8103 # Enhanced content > All
8104 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8105 msgstr "Ne pas montrer"
8107 # Enhanced content > All
8108 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8111 # Enhanced content > All
8113 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8115 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
8117 # Enhanced content > Local or remote cover images
8118 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8121 # Enhanced content > Local or remote cover images
8122 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8123 msgstr "Ne pas afficher"
8125 # Enhanced content > Local or remote cover images
8127 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8128 "search and details pages."
8130 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
8131 "d'affichage détaillé."
8133 # Enhanced content > Coce cover images cache
8134 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8135 msgstr "Ne pas activer"
8137 # Enhanced content > Coce cover images cache
8138 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8141 # Enhanced content > Coce cover images cache
8142 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8143 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
8145 # Enhanced content > Open Library
8146 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8149 # Enhanced content > Open Library
8150 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8151 msgstr "Ne pas montrer"
8153 # Enhanced content > Open Library
8155 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8156 "search results and item detail pages on the OPAC."
8158 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8159 "et d'affichage détaillé."
8161 # Enhanced content > Open Library
8162 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8163 msgstr "Ne pas afficher"
8165 # Enhanced content > Open Library
8166 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8169 # Enhanced content > Open Library
8171 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8173 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
8175 # Enhanced content > OverDrive
8177 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8178 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8179 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8181 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
8182 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
8183 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
8186 # Enhanced content > OverDrive
8188 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8190 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
8192 # Enhanced content > OverDrive
8193 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8194 msgstr "Un mot de passe est"
8196 # Enhanced content > OverDrive
8197 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8198 msgstr "Ne pas permettre"
8200 # Enhanced content > OverDrive
8201 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8204 # Enhanced content > OverDrive
8206 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8207 "have a SIP connection registered with"
8209 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
8212 # Enhanced content > OverDrive
8213 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8214 msgstr "non nécessaire"
8216 # Enhanced content > OverDrive
8218 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8219 "authentication against Koha"
8220 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
8222 # Enhanced content > OverDrive
8223 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8224 msgstr "OverDrive utilise le"
8226 # Enhanced content > OverDrive
8227 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8230 # Enhanced content > OverDrive
8231 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8232 msgstr "numéro de carte"
8234 # Enhanced content > OverDrive
8235 # Enhanced content > OverDrive
8237 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8239 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
8241 # Enhanced content > OverDrive
8242 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8245 # Enhanced content > OverDrive
8247 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8248 "circulation history, and circulate items.<br />"
8250 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
8251 "des exemplaires.<br />"
8253 # Enhanced content > OverDrive
8254 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8257 # Enhanced content > OverDrive
8259 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8260 "information with the client key"
8262 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
8264 # Enhanced content > OverDrive
8265 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8266 msgstr "et le code secret client"
8268 # Enhanced content > OverDrive
8269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8272 # Enhanced content > OverDrive
8274 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8275 "catalog of library #"
8276 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
8278 # Enhanced content > OverDrive
8279 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8282 # Enhanced content > OverDrive
8284 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8286 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
8288 # Enhanced content > RecordedBooks
8289 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8292 # Enhanced content > RecordedBooks
8294 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8295 "availability information with the client secret"
8297 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
8300 # Enhanced content > RecordedBooks
8301 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8302 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
8304 # Enhanced content > RecordedBooks
8305 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8308 # Enhanced content > RecordedBooks
8310 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8311 "RecordedBooks catalog of library ID"
8313 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
8316 # Enhanced content > Syndetics
8317 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8318 msgstr "Ne pas montrer"
8320 # Enhanced content > Syndetics
8321 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8324 # Enhanced content > Syndetics
8326 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8327 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8329 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
8330 "provenance de Syndethics."
8332 # Enhanced content > Syndetics
8333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8334 msgstr "Ne pas montrer"
8336 # Enhanced content > Syndetics
8337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8340 # Enhanced content > Syndetics
8342 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8343 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8345 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
8346 "la page de détail de l'OPAC."
8348 # Enhanced content > Syndetics
8349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8350 msgstr "Utiliser le code client"
8352 # Enhanced content > Syndetics
8353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8354 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8356 # Enhanced content > Syndetics
8357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8358 msgstr "Ne pas montrer"
8360 # Enhanced content > Syndetics
8361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8365 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8366 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8368 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# images de couverture issues de "
8369 "Syndetics dans les résultats de recherche et dans les pages de détail dans "
8370 "l'OPAC et l'interface professionnelle dans une taille"
8372 # Enhanced content > Syndetics
8373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8376 # Enhanced content > Syndetics
8377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8380 # Enhanced content > Syndetics
8381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8384 # Enhanced content > Syndetics
8385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8386 msgstr "Ne pas montrer"
8388 # Enhanced content > Syndetics
8389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8392 # Enhanced content > Syndetics
8394 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8395 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8396 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8397 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8399 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
8400 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8401 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8402 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8404 # Enhanced content > Syndetics
8405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8406 msgstr "Ne pas utiliser"
8408 # Enhanced content > Syndetics
8409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8412 # Enhanced content > Syndetics
8414 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8415 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8416 "client code below."
8418 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8419 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
8421 # Enhanced content > Syndetics
8422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8423 msgstr "Ne pas montrer"
8425 # Enhanced content > Syndetics
8426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8429 # Enhanced content > Syndetics
8431 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8432 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8433 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
8435 # Enhanced content > Syndetics
8436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8437 msgstr "Ne pas montrer"
8439 # Enhanced content > Syndetics
8440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8443 # Enhanced content > Syndetics
8445 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8446 "item detail pages on the OPAC."
8447 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8449 # Enhanced content > Syndetics
8450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8451 msgstr "Ne pas montrer"
8453 # Enhanced content > Syndetics
8454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8457 # Enhanced content > Syndetics
8459 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8460 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8462 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
8463 "les pages de détail à l'OPAC."
8465 # Enhanced content > Syndetics
8466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8467 msgstr "Ne pas montrer"
8469 # Enhanced content > Syndetics
8470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8473 # Enhanced content > Syndetics
8475 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8476 "on item detail pages on the OPAC."
8477 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
8479 # Enhanced content > Syndetics
8480 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8481 msgstr "Ne pas montrer"
8483 # Enhanced content > Syndetics
8484 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8487 # Enhanced content > Syndetics
8489 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8490 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8491 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8493 # Enhanced content > Tagging
8494 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8497 # Enhanced content > Tagging
8498 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8499 msgstr "Ne pas autoriser"
8501 # Enhanced content > Tagging
8503 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8504 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8506 # Enhanced content > Tagging
8508 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8509 "of the ispell executable"
8511 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8513 # Enhanced content > Tagging
8515 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8516 "without moderation."
8517 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8519 # Enhanced content > Tagging
8520 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8523 # Enhanced content > Tagging
8524 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8525 msgstr "Ne pas permettre"
8527 # Enhanced content > Tagging
8529 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8530 "detail pages on the OPAC."
8531 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8533 # Enhanced content > Tagging
8534 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8537 # Enhanced content > Tagging
8538 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8539 msgstr "Ne pas permettre"
8541 # Enhanced content > Tagging
8543 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8544 "results on the OPAC."
8545 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8547 # Enhanced content > Tagging
8548 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8549 msgstr "Ne pas activer"
8551 # Enhanced content > Tagging
8552 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8555 # Enhanced content > Tagging
8557 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8558 "reviewed by a staff member before being shown."
8560 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
8561 "de les montrer à l'OPAC."
8563 # Enhanced content > Tagging
8564 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8567 # Enhanced content > Tagging
8569 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8571 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8573 # Enhanced content > Tagging
8574 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8577 # Enhanced content > Tagging
8579 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8580 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8582 # Enhanced content > Library Thing
8583 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8584 msgstr "Ne pas utiliser"
8586 # Enhanced content > Library Thing
8587 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8590 # Enhanced content > Library Thing
8592 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8593 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8594 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8595 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8596 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8599 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
8600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8601 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8602 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8603 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
8604 "Thing for Libraries."
8607 msgid "i18n_l10n.pref"
8608 msgstr "International"
8611 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8615 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8616 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8620 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8621 "Postal Code] [City] - [Country])"
8623 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
8628 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8629 "Postal Code] [City] - [Country])"
8631 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
8636 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8637 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8639 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
8643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8647 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8651 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8659 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8663 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8671 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8676 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8678 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8682 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8683 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8687 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8688 "the languages on the interface."
8690 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8694 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8698 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8699 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8702 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8703 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8706 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8707 msgstr "Afficher l'heure au"
8710 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8714 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8715 msgstr "Ne pas autoriser"
8719 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8720 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8721 "patron will be the one defined for the patron."
8723 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
8724 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
8725 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8728 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8729 msgstr "la traduction des avis."
8733 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8734 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8735 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8737 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
8738 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
8739 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
8740 "l'utilisation un alphabet non latin."
8743 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8744 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8748 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8749 "space separated list of uppercase letters."
8751 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
8752 "lettres majuscules séparées par un espace."
8755 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8759 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8760 msgstr "Renseigner les dates au format"
8763 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8767 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8771 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8775 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8780 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8782 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8786 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8787 "languages on the interface."
8789 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8793 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8797 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8798 msgstr "Ne pas permettre"
8802 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8804 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8807 msgid "local_use.pref"
8808 msgstr "Usage local"
8811 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8812 msgstr "Rien de défini encore."
8818 # Logging > Debugging
8819 msgid "logs.pref Debugging"
8823 msgid "logs.pref Logging"
8827 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8828 msgstr "Ne pas journaliser"
8831 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8832 msgstr "Journaliser"
8835 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8836 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8839 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8840 msgstr " les échecs d'authentification."
8843 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8844 msgstr "Ne pas journaliser"
8847 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8848 msgstr "Journaliser"
8851 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8852 msgstr " les authentifications réussies."
8855 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8856 msgstr "Ne pas journaliser"
8859 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8860 msgstr "Journaliser"
8863 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8864 msgstr "Ne pas journaliser"
8867 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8868 msgstr "Journaliser"
8871 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8872 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8875 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8876 msgstr "Ne pas journaliser"
8879 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8880 msgstr "Journaliser"
8883 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8884 msgstr "les modifications des adhérents."
8887 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8888 msgstr "Ne pas journaliser"
8891 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8892 msgstr "Journaliser"
8895 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8897 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
8901 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8902 msgstr "Ne pas journaliser"
8905 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8906 msgstr "Journaliser"
8910 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8912 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8915 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8916 msgstr "Ne pas journaliser"
8919 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8920 msgstr "Journaliser"
8923 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8924 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8926 # Logging > Debugging
8927 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8930 # Logging > Debugging
8931 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8932 msgstr "Ne pas copier"
8934 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8936 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8937 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8938 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8941 "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/"
8942 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8943 "\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
8945 # Logging > Debugging
8946 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8949 # Logging > Debugging
8950 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8951 msgstr "Ne pas copier"
8953 # Logging > Debugging
8955 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8956 "comment in the HTML source for the staff interface."
8958 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8959 "HTML de l'interface professionnelle."
8961 # Logging > Debugging
8962 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8965 # Logging > Debugging
8966 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8967 msgstr "Ne pas copier"
8969 # Logging > Debugging
8971 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8972 "comment in the HTML source for the OPAC."
8974 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8978 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8979 msgstr "Ne pas journaliser"
8982 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8983 msgstr "Journaliser"
8986 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8987 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8990 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8991 msgstr "Ne pas journaliser"
8994 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8995 msgstr "Journaliser"
8999 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9002 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
9005 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9006 msgstr "Ne pas journaliser"
9009 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9010 msgstr "Journaliser"
9013 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9014 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
9017 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9018 msgstr "Ne pas journaliser"
9021 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9022 msgstr "Journaliser"
9025 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9030 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9033 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
9037 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9038 msgstr "Ne pas journaliser"
9041 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9042 msgstr "Journaliser"
9045 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9046 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
9049 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9050 msgstr "Ne pas journaliser"
9053 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9054 msgstr "Journaliser"
9057 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9058 msgstr "Ne pas journaliser"
9061 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9062 msgstr "Journaliser"
9066 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9069 "logs.pref#RecallsLog# toutes les actions sur les rappels (créer, annuler, "
9070 "expirer, remplir)."
9073 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9074 msgstr "Ne pas enregistrer"
9077 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9078 msgstr "Enregistrer"
9081 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9082 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
9085 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9086 msgstr "Ne pas enregistrer"
9089 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9090 msgstr "Enregistrer"
9093 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9094 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
9097 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9098 msgstr "Ne pas journaliser"
9101 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9102 msgstr "Journaliser"
9105 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9106 msgstr "les retours d'exemplaires."
9109 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9110 msgstr "Ne pas journaliser"
9113 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9114 msgstr "Journaliser"
9117 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9118 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
9124 # OPAC > Advanced search options
9125 msgid "opac.pref Advanced search options"
9126 msgstr "Options de recherche avancée"
9129 msgid "opac.pref Appearance"
9132 # Administration > CAS authentication
9133 msgid "opac.pref Authentication"
9134 msgstr "Authentification"
9137 msgid "opac.pref Features"
9138 msgstr "Fonctionnalités"
9141 msgid "opac.pref OpenURL"
9145 msgid "opac.pref Policy"
9149 msgid "opac.pref Privacy"
9152 # OPAC > Restricted page
9153 msgid "opac.pref Restricted page"
9154 msgstr "Page réservée"
9156 # OPAC > Self registration and modification
9157 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9158 msgstr "Auto-inscription et modification"
9160 # OPAC > Shelf browser
9161 msgid "opac.pref Shelf browser"
9162 msgstr "Parcours des étagères"
9165 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9169 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9170 msgstr "Ne pas autoriser"
9174 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9175 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9176 "patron's guarantor."
9178 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9179 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
9182 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9186 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9187 msgstr "Ne pas autoriser"
9191 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9192 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9195 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9196 "montrer leurs amendes à leur garant."
9199 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9203 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9208 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9209 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9210 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9211 "system preference."
9213 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
9214 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9215 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9218 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9219 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
9223 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9224 "suggestions and checkout history)."
9226 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
9230 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9231 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
9234 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9238 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9242 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9246 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9250 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9251 msgstr "Ne pas empêcher"
9255 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9256 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9257 "category takes priority over this system preference."
9259 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
9260 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
9261 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
9263 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9265 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9266 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9267 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9268 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9269 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9270 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9271 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9272 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9273 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9275 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9276 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9277 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9278 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9279 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9280 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9281 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9282 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9286 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9287 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9289 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
9290 "les préférences système suivantes :"
9294 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9295 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9298 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
9299 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
9302 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9303 msgstr "Ne pas inclure"
9306 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9310 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9311 msgstr "Ne pas afficher"
9314 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9319 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9320 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9322 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
9323 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
9324 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
9327 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9328 msgstr "Ne pas conserver"
9331 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9335 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9336 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
9339 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9343 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9344 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
9347 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9348 msgstr "Limiter les adhérents à"
9352 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9353 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9355 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
9356 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
9359 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9360 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
9363 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9367 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9371 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9375 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9380 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9383 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
9388 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9389 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9390 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9391 "search plugins to work.)"
9393 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
9394 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doit "
9395 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
9396 "pour que ça fonctionne.)"
9399 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9400 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
9402 # OPAC > Self registration and modification
9403 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9407 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9408 msgstr "Ne pas autoriser"
9411 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9412 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9415 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9419 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9424 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9425 "bibliographic detail page."
9427 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
9432 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9433 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9434 "option must be turned on."
9436 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9437 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
9442 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9444 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
9447 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9448 msgstr "Détail et Résultat"
9451 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9452 msgstr "Détail uniquement"
9455 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9456 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
9459 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9460 msgstr "Résultat uniquement"
9463 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9467 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9471 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9475 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9476 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
9480 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9481 "the OPAC if they have less than"
9483 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9488 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9490 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
9493 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9494 msgstr "Ne pas inclure"
9497 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9500 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9502 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9503 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9504 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9507 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
9508 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9509 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9512 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9516 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9517 msgstr "Ne pas autoriser"
9521 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9524 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
9528 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9532 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9533 msgstr "Ne pas autoriser"
9537 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9538 msgstr "les adhérents à faire des réservations sur les exemplaires à l'OPAC."
9541 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9542 msgstr "Première colonne du tableau"
9545 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9546 msgstr "Bibliothèque actuelle"
9549 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9550 msgstr "Site d'origine"
9554 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9556 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9559 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9563 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9564 msgstr "Ne pas autoriser"
9568 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9569 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9572 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9573 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9577 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9578 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9581 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9582 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9586 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9587 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9588 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9590 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
9591 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
9592 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9596 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9597 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9599 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
9600 "remplacé par les mots-clés de la requête."
9604 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9605 "for a search in the OPAC:"
9607 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9611 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9616 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9617 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9619 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
9620 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9622 # OPAC > Self registration and modification
9623 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9626 # OPAC > Self registration and modification
9627 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9628 msgstr "Ne pas autoriser"
9630 # OPAC > Self registration and modification
9632 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9633 "their contact information from the OPAC."
9635 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9639 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9640 msgstr "Ne pas jouer"
9644 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9645 "on the OPAC record details page."
9647 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
9651 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9655 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9659 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9660 msgstr "Ne pas afficher"
9664 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9665 "for a combined search on OPAC detail pages."
9667 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
9668 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9671 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9675 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9676 msgstr "Ne pas autoriser"
9680 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9681 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9682 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9683 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9684 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9687 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9688 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9689 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9690 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9691 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9692 "\">AnonymousPatron</a>."
9695 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9700 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9701 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9702 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9704 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9705 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
9709 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9713 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9714 msgstr "Ne pas autoriser"
9718 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9719 "pages to the library or Koha administrator."
9721 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
9722 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9726 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9727 "available for MARC21 and UNIMARC."
9729 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
9730 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9734 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9735 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9738 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9739 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9742 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9743 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9745 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9747 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9748 "search results, and show no more than"
9750 "exemplaires individuels (disponibles) dans les résultats de recherche XSLT à "
9751 "l'OPAC, et ne pas afficher plus de"
9753 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9755 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9756 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9759 "exemplaires individuels (indisponibles) pour les catégories telles que En "
9760 "prêt, endommagé, Réservé, mais seulement s'ils sont groupés par site.<br>"
9762 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9764 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9765 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9767 ". (NOTE : Pour de gros réseaux, il est recommandé de regrouper les "
9768 "exemplaires indisponibles par sous-statuts, ne listant que leur nombre.)"
9771 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9772 msgstr "Grouper les exemplaires indisponibles par"
9775 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9776 msgstr "Ne pas afficher plus de"
9779 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9783 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9784 msgstr "sous-statut"
9788 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9789 "OPAC search results:"
9791 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
9796 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9797 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9798 "information from the displayed record."
9800 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9801 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
9806 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9807 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9810 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
9811 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9814 # OPAC > Shelf browser
9815 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9816 msgstr "Ne pas afficher"
9818 # OPAC > Shelf browser
9819 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9822 # OPAC > Shelf browser
9824 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9825 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9826 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9827 "your collection has a large number of items."
9829 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9830 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9831 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9832 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9836 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9840 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9841 msgstr "Ne pas autoriser"
9845 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9846 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9849 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9850 msgstr "Ne pas afficher"
9853 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9858 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9859 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9860 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9863 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9864 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9867 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9868 msgstr "Afficher les réservations"
9871 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9872 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9875 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9876 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9879 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9880 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9883 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9884 msgstr "Ne pas montrer"
9887 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9892 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9894 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9897 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9901 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9906 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9909 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
9913 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9914 msgstr "Ne pas afficher"
9917 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9922 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9923 "authority browser."
9924 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9927 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9928 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Désactiver"
9931 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9932 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Activer"
9934 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9936 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9937 "filling with data from Google Books API."
9939 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# le formulaire de suggestions à l'OPAC se "
9940 "remplit automatiquement avec des données issues de l'API Google Books."
9944 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9945 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9947 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
9948 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9952 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9953 "patron purchase suggestions:"
9955 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
9960 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9961 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9962 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9963 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9965 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9966 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9967 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9971 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9972 "patron purchase suggestions:"
9974 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
9979 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9980 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9982 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur ("
9983 "Amazon ou OCLC par exemple),"
9986 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9990 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9991 msgstr "ne pas ouvrir"
9994 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9995 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9999 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10000 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
10002 # OPAC > Appearance
10004 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10006 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10010 msgstr "Ne pas afficher"
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10016 # OPAC > Appearance
10018 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10019 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10021 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
10022 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
10025 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10029 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10034 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10036 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
10038 # Staff interface > Appearance
10040 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10041 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10042 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10043 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10044 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10045 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10046 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10047 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10048 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10050 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10051 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10052 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10053 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10054 "li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10055 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10056 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10057 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire.</li></ul>Si vous avez des "
10058 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10059 "remplacée par la langue actuelle de l'interface."
10061 # OPAC > Appearance
10063 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10065 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
10067 # Staff interface > Appearance
10069 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10070 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10071 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10072 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10073 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10074 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10075 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10076 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10077 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10079 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10080 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10081 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10082 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10083 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10084 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10085 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10086 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
10087 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10088 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
10090 # OPAC > Appearance
10092 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10094 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
10096 # Staff interface > Appearance
10098 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10099 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10100 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10101 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10102 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10103 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10104 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10105 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10106 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10108 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10109 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10110 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10111 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10112 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10113 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10114 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10115 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
10116 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10117 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
10119 # OPAC > Appearance
10121 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10123 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
10126 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10127 msgstr "Ne pas afficher"
10130 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10135 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10137 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10145 msgstr "Ne pas ajouter"
10147 # OPAC > Appearance
10149 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10150 "the OPAC masthead."
10151 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
10153 # OPAC > Appearance
10155 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10156 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
10158 # OPAC > Appearance
10160 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10161 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10162 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10163 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10164 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10165 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10166 "to start from your HTTP document root."
10168 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
10169 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
10170 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
10171 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
10172 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
10173 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
10174 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
10177 # OPAC > Advanced search options
10178 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10179 msgstr "Types de document"
10181 # OPAC > Advanced search options
10182 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10185 # OPAC > Advanced search options
10186 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10187 msgstr "Lieu et disponibilité"
10189 # OPAC > Advanced search options
10190 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10191 msgstr "Date d'édition"
10193 # OPAC > Advanced search options
10195 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10197 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
10199 # OPAC > Advanced search options
10200 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10203 # OPAC > Advanced search options
10204 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10205 msgstr "Sous-types"
10207 # OPAC > Advanced search options
10208 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10209 msgstr "Types de document"
10211 # OPAC > Advanced search options
10212 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10215 # OPAC > Advanced search options
10216 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10217 msgstr "Localisation et disponibilité"
10219 # OPAC > Advanced search options
10220 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10221 msgstr "Date de publication"
10223 # OPAC > Advanced search options
10224 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10225 msgstr "Montrer les options de recherche:"
10227 # OPAC > Advanced search options
10228 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10231 # OPAC > Advanced search options
10232 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10233 msgstr "Sous-types"
10236 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10237 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10238 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10240 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Valeurs actuellement supportées</em>: "
10241 "Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Collection, "
10242 "(<strong>ccode</strong> et Localisations (<strong>loc</strong>)."
10245 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10246 "limiting searches on the"
10248 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche "
10249 "avancée à l'OPAC pour limiter les recherches sur les champs"
10252 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10253 "appear in the order listed.<br/>"
10255 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# champs (valeurs séparées par |). Les "
10256 "onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
10259 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10263 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10264 msgstr "Ne pas permettre"
10268 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10269 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
10272 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10276 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10277 msgstr "Ne pas permettre"
10281 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10282 "with other patrons."
10284 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
10287 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10291 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10292 msgstr "Ne pas autoriser"
10295 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10296 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10299 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10300 msgstr "Désactiver"
10303 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10308 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10309 "OPAC detail page."
10311 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
10315 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10316 msgstr "Désactiver"
10319 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10324 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10325 "(Elasticsearch only)."
10327 "interface permettant de parcourir tous les fonds (Elasticsearch uniquement)."
10331 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10332 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10333 "Ask your system administrator to schedule it."
10335 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10336 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10337 "administrateur système de le planifier."
10340 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10344 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10345 msgstr "Ne pas autoriser"
10349 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10350 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
10354 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10355 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10356 "Ask your system administrator to schedule it."
10358 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10359 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10360 "administrateur système de le planifier."
10363 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10364 msgstr "Ne pas afficher"
10367 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10371 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10372 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10380 msgstr "Dublin Core"
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10388 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10402 # OPAC > Appearance
10404 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10405 "from OPAC detail page:"
10407 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
10408 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10412 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10414 # OPAC > Appearance
10416 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10417 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10419 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
10420 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10424 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10426 # OPAC > Appearance
10428 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10429 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10431 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
10432 "commençant par <code>http://</code>.)"
10436 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10437 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10438 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10439 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10441 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
10442 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
10443 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
10444 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10448 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10449 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10450 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10452 "Liste de catégories d'adhérents, séparées par |, qui peuvent visualiser des "
10453 "exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10454 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10458 msgstr "Ne pas masquer"
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10466 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10467 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10468 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10470 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
10471 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10472 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10474 # OPAC > Appearance
10475 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10476 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
10478 # OPAC > Appearance
10479 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10480 msgstr "Ne pas surligner"
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10486 # OPAC > Appearance
10488 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10489 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10490 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10492 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
10493 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10496 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10500 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10501 msgstr "Ne pas autoriser"
10504 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10505 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10508 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10512 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10513 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10516 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10517 msgstr "site et cote"
10520 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10521 msgstr "site, code de collection et cote"
10524 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10525 msgstr "site, localisation et cote"
10528 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10529 msgstr "seulement le site"
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10533 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10535 # OPAC > Appearance
10536 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10537 msgstr "Ne pas montrer"
10539 # OPAC > Appearance
10540 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10543 # OPAC > Appearance
10544 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10549 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10551 # OPAC > Appearance
10552 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10553 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10557 msgstr "seulement en bas"
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10567 # OPAC > Appearance
10569 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10571 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10573 # OPAC > Appearance
10574 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10575 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10579 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
10581 # OPAC > Appearance
10582 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10583 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10585 # OPAC > Appearance
10587 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10588 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10589 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10590 "administration page."
10592 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
10593 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
10594 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
10595 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10599 msgstr "Afficher la localisation "
10601 # OPAC > Appearance
10602 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10603 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10607 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10611 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
10613 # OPAC > Appearance
10615 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10616 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10618 # OPAC > Appearance
10619 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10620 msgstr "sur une colonne séparée"
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10624 msgstr "Ne pas afficher"
10626 # OPAC > Appearance
10627 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10630 # OPAC > Appearance
10632 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10633 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10634 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10636 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10637 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
10638 "données a besoin d'être mise à niveau."
10640 # OPAC > Appearance
10642 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10643 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10644 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10646 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10647 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10650 # OPAC > Appearance
10651 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10652 msgstr "Afficher jusqu'à"
10654 # OPAC > Appearance
10656 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10657 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10658 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10660 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
10661 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
10662 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10664 # OPAC > Appearance
10666 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10667 "results (160 characters)."
10669 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10670 "(160 caractères)."
10673 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10677 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10678 msgstr "Ne pas afficher"
10682 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10684 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10686 # OPAC > Appearance
10687 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10690 # OPAC > Appearance
10691 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10692 msgstr "Afficher les icônes des types de document à l'OPAC : "
10694 # OPAC > Appearance
10695 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10699 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10704 msgstr "Ne pas autoriser"
10708 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10709 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10711 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10712 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10716 msgstr "Rendre privé"
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10720 msgstr "Rendre public"
10722 # OPAC > Appearance
10724 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10725 "authentication before accessing the OPAC. "
10727 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10729 # OPAC > Appearance
10731 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10732 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10733 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10734 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10736 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10737 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10738 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10741 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10745 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10746 msgstr "Ne pas autoriser"
10750 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10751 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10755 msgstr "'renouvellement OPAC'"
10758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10767 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10769 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
10773 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10774 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10777 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10778 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10781 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10782 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
10786 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10788 msgstr " à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10791 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10792 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10795 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10799 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10800 msgstr "non autorisés"
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10804 msgstr "Ne pas séparer"
10806 # OPAC > Appearance
10807 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10810 # OPAC > Appearance
10811 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10812 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10814 # OPAC > Appearance
10815 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10816 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10818 # OPAC > Appearance
10820 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10821 "second tab will contain all other items."
10823 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
10824 "contiendra tous les autres exemplaires."
10826 # OPAC > Appearance
10828 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10829 "tab contains items whose"
10831 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
10832 "exemplaires dont la"
10834 # OPAC > Appearance
10835 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10836 msgstr "Ne pas afficher"
10838 # OPAC > Appearance
10839 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10842 # OPAC > Appearance
10844 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10847 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10849 # OPAC > Appearance
10850 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10851 msgstr "Afficher les votes sur"
10853 # OPAC > Appearance
10854 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10855 msgstr "aucune page"
10857 # OPAC > Appearance
10858 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10859 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10861 # OPAC > Appearance
10862 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10865 # OPAC > Appearance
10866 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10867 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
10869 # OPAC > Appearance
10870 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10871 msgstr "Ne pas afficher"
10873 # OPAC > Appearance
10874 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10877 # OPAC > Appearance
10879 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10880 "a suggestion in OPAC."
10881 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10884 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10888 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10889 msgstr "Ne pas autoriser"
10893 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10894 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10895 "avoided if your collection has a large number of items."
10897 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
10898 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
10899 "votre catalogue est très important."
10903 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10904 "OpenURL.png</code>"
10905 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10909 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10910 "openurl.png</code>"
10911 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10915 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10916 "<code>http://</code> or"
10918 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10921 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10922 msgstr " <br />Exemples :"
10925 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10926 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10929 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10930 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10934 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10935 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10937 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
10938 "<code>https://</code>) :"
10942 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10943 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10944 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10946 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10947 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10948 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10950 # OPAC > Self registration and modification
10952 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10953 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10954 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10955 "modification screen:"
10957 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10958 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10959 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
10960 "personnelles des adhérents :"
10962 # OPAC > Self registration and modification
10964 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10965 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10966 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10967 "modification screen:"
10969 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10970 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10971 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
10973 # OPAC > Self registration and modification
10975 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10976 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10977 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10978 "a> to be set to a valid patron category code."
10980 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10982 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10983 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10985 # OPAC > Self registration and modification
10986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10989 # OPAC > Self registration and modification
10990 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10991 msgstr "Ne pas autoriser"
10993 # OPAC > Self registration and modification
10995 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10998 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
11001 # OPAC > Self registration and modification
11003 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11004 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11005 "( HTML is allowed ):"
11007 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
11008 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
11010 # OPAC > Self registration and modification
11012 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11013 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11014 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11017 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11018 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11019 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
11021 # OPAC > Self registration and modification
11023 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11024 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11025 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11026 "registration screen:"
11028 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11029 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11030 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
11032 # OPAC > Self registration and modification
11033 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11034 msgstr "Ne pas exiger"
11036 # OPAC > Self registration and modification
11037 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11040 # OPAC > Self registration and modification
11042 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11043 "address by entering it twice."
11045 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
11047 # OPAC > Self registration and modification
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11050 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11052 "<br><strong>ATTENTION : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent habituelle "
11053 "pour les adhérents enregistrés par l'OPAC.</strong>"
11055 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11057 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11058 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11059 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11060 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11061 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11062 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11063 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11065 "<br>Si le cron job <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est "
11066 "paramétré pour supprimer les auto-inscriptions non-vérifiées et incomplètes, "
11067 "il supprimera, définitivement et sans récupération possible, tous les "
11068 "adhérents qui se sont enregistrés depuis plus de jours que le délai défini "
11069 "dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11070 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11071 "a> (sauf si laissé vide ou renseigné par 0)."
11073 # OPAC > Self registration and modification
11074 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11075 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
11077 # OPAC > Self registration and modification
11079 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11080 "category for patrons registered via the OPAC."
11082 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
11085 # OPAC > Self registration and modification
11086 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11087 msgstr "Prendre en compte"
11089 # OPAC > Self registration and modification
11090 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11091 msgstr "Ne pas prendre en compte"
11093 # OPAC > Self registration and modification
11095 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11096 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11097 "already exists in the database."
11099 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
11100 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
11103 # OPAC > Self registration and modification
11105 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11106 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11107 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11108 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11111 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11112 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11113 "administrateur système de le planifier.<br>Aucun adhérent ne sera supprimé "
11114 "si vous paramétrez la préférence sur 0 ou la laissez vide."
11116 # OPAC > Self registration and modification
11118 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11119 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11120 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11121 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11123 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
11124 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11125 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11126 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11128 # OPAC > Self registration and modification
11130 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11131 "account creation."
11132 msgstr "jours après la création de leur compte."
11134 # OPAC > Self registration and modification
11136 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11137 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
11139 # OPAC > Self registration and modification
11141 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11142 "for the following libraries:"
11143 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants :"
11145 # OPAC > Self registration and modification
11147 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11149 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
11151 # OPAC > Self registration and modification
11152 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11153 msgstr "Afficher et préremplir"
11155 # OPAC > Self registration and modification
11156 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11157 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
11159 # OPAC > Self registration and modification
11161 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11162 "patron has self registered."
11164 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
11166 # OPAC > Self registration and modification
11168 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11169 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11170 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11172 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11173 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11174 "administrateur système de le planifier."
11176 # OPAC > Self registration and modification
11177 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11178 msgstr "Ne pas exiger"
11180 # OPAC > Self registration and modification
11181 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11184 # OPAC > Self registration and modification
11186 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11187 "patron verify themselves via email."
11188 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
11191 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11195 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11196 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
11199 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11203 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11204 msgstr "de l'interface professionnelle"
11206 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11207 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11208 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
11210 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11212 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11213 "as available for reference in OPAC search results:"
11215 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
11216 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
11218 # OPAC > Restricted page
11220 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11221 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11223 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
11224 "restrictedpage.pl)"
11226 # OPAC > Restricted page
11228 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11229 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
11231 # OPAC > Restricted page
11233 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11234 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11236 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
11237 "'127.0.0,127.0.1')."
11239 # OPAC > Restricted page
11240 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11243 # OPAC > Restricted page
11245 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11246 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11248 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
11249 "de la page réservée)."
11252 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11253 msgstr "Ne pas limiter"
11256 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11261 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11264 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
11266 # OPAC > Shelf browser
11267 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11268 msgstr "Ne pas utiliser"
11270 # OPAC > Shelf browser
11271 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11274 # OPAC > Shelf browser
11276 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11277 "for the shelf browser."
11279 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
11280 "dans le parcours des étagères."
11282 # OPAC > Shelf browser
11283 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11284 msgstr "Ne pas utiliser"
11286 # OPAC > Shelf browser
11287 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11290 # OPAC > Shelf browser
11292 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11293 "items for the shelf browser."
11295 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
11296 "le parcours de l'étagère"
11298 # OPAC > Shelf browser
11299 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11300 msgstr "Ne pas utiliser"
11302 # OPAC > Shelf browser
11303 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11306 # OPAC > Shelf browser
11308 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11309 "the shelf browser."
11310 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11313 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11317 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11321 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11322 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
11325 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11326 msgstr "le nom complet"
11329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11330 msgstr "le nom de famille"
11333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11337 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11338 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
11341 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11345 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11349 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11354 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11355 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11356 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11358 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
11359 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\""
11360 ">Libravatar</a> en utilisant le courriel de l'adhérent."
11363 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11367 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11371 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11375 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11379 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11384 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11386 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
11389 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11390 msgstr "Ne pas suivre"
11393 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11397 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11398 msgstr "Suivre anonymement"
11401 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11402 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
11404 # OPAC > Appearance
11405 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11408 # OPAC > Appearance
11409 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11412 # OPAC > Appearance
11413 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11414 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11417 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11421 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11422 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
11425 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11429 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11430 msgstr "Ne pas autoriser"
11434 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11436 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
11438 # OPAC > Appearance
11439 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11440 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11442 # OPAC > Appearance
11444 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11445 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11446 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11447 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11448 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11449 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11450 "expected to start from your HTTP document root."
11452 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
11453 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
11454 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11455 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
11456 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
11457 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
11458 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
11461 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11465 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11466 msgstr "Ne pas permettre"
11470 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11472 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
11474 # OPAC > Appearance
11475 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11476 msgstr "Utiliser le thème"
11478 # OPAC > Appearance
11479 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11483 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11487 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11488 msgstr "Ne pas autoriser"
11492 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11493 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11496 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11500 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11501 msgstr "Ne pas autoriser"
11504 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11505 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11508 msgid "patrons.pref"
11511 # Patrons > General
11512 msgid "patrons.pref General"
11515 # Patrons > Membership expiry
11516 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11517 msgstr "Expiration de l'adhésion"
11519 # Patrons > Notices and notifications
11520 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11521 msgstr "Messages et notifications"
11523 # Patrons > Patron forms
11524 msgid "patrons.pref Patron forms"
11525 msgstr "Formulaires d'adhérents"
11527 # Patrons > Patron relationships
11528 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11529 msgstr "Adhérents liés"
11531 # Patrons > Privacy
11532 msgid "patrons.pref Privacy"
11533 msgstr "Vie privée"
11535 # Patrons > Security
11536 msgid "patrons.pref Security"
11539 # Patrons > General
11540 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11541 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11543 # Patrons > General
11544 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11545 msgstr "Autoriser les adhérents"
11547 # Patrons > General
11549 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11550 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11551 "allow/disallow auto-renewal."
11553 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
11554 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
11555 "désactiver le renouvellement automatique."
11557 # Patrons > Patron relationships
11558 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11561 # Patrons > Patron relationships
11563 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11564 msgstr "Ne pas autoriser"
11566 # Patrons > Patron relationships
11568 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11569 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11572 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
11573 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11575 # Patrons > Patron relationships
11576 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11579 # Patrons > Patron relationships
11580 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11581 msgstr "Ne pas autoriser"
11583 # Patrons > Patron relationships
11585 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11586 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11588 "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un "
11589 "adhérent par des adhérents liés."
11591 # Patrons > General
11592 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11593 msgstr "Désactiver"
11595 # Patrons > General
11596 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11599 # Patrons > General
11601 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11602 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11603 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11605 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11606 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11608 # Patrons > General
11610 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11611 "detail changes from the OPAC."
11613 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
11616 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11618 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11621 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> Utilise la "
11622 "notification WELCOME."
11624 # Patrons > Notices and notifications
11625 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11626 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Ne pas envoyer"
11628 # Patrons > Notices and notifications
11629 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11630 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Envoyer"
11632 # Patrons > Notices and notifications
11633 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11635 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# un courriel aux nouveaux adhérents créés."
11637 # Patrons > Notices and notifications
11638 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11641 # Patrons > Notices and notifications
11642 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11643 msgstr "autre email"
11645 # Patrons > Notices and notifications
11646 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11647 msgstr "n° de carte comme"
11649 # Patrons > Notices and notifications
11650 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11651 msgstr "le premier mail valide"
11653 # Patrons > Notices and notifications
11654 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11655 msgstr "email personnel"
11657 # Patrons > Notices and notifications
11659 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11661 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
11663 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11665 msgstr "email professionnel"
11667 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11669 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11671 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
11673 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11674 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11675 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11677 # Patrons > Patron forms
11679 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11680 msgstr "selon les préférences de notification"
11682 # Circulation > Checkout policy
11683 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11686 # Patrons > Patron forms
11688 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11689 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11690 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11691 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11692 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11695 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11696 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
11697 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11698 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11699 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11701 # Patrons > Patron forms
11703 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11704 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11705 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11708 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11709 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11710 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
11712 # Patrons > Membership expiry
11714 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11715 "new expiry date on"
11717 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
11718 "renouvellement en s'appuyant sur"
11720 # Patrons > Membership expiry
11721 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11722 msgstr "la date du jour"
11724 # Patrons > Membership expiry
11725 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11726 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11728 # Patrons > Membership expiry
11730 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11732 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11734 # Patrons > Patron forms
11736 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11737 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11738 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11741 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11742 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11743 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
11745 # Patrons > Patron forms
11746 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11747 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11749 # Patrons > Patron forms
11750 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11751 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11753 # Patrons > Patron forms
11754 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11755 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11757 # Patrons > Patron forms
11759 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11760 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11761 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11762 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11763 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11765 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
11766 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11767 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
11768 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
11769 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11771 # Patrons > Patron forms
11773 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11774 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11775 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11777 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11778 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11780 # Patrons > General
11782 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11783 "the current item has been checked out before."
11785 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
11788 # Patrons > General
11789 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11792 # Patrons > General
11793 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11794 msgstr "Ne pas vérifier"
11796 # Patrons > General
11798 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11799 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11801 # Patrons > General
11803 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11804 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11806 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11808 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11809 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11810 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11812 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11813 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
11814 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11816 # Patrons > General
11818 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11819 "has been checked out no longer than"
11821 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11823 # Patrons > General
11824 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11827 # Patrons > Patron forms
11829 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11831 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11833 # Patrons > Patron forms
11834 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11835 msgstr "Autre adresse"
11837 # Patrons > Patron forms
11838 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11839 msgstr "Autre contact"
11841 # Patrons > Patron forms
11842 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11843 msgstr "Informations de contact"
11845 # Patrons > Patron forms
11846 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11847 msgstr "Informations du garant"
11849 # Patrons > Patron forms
11850 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11851 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11853 # Patrons > Patron forms
11854 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11855 msgstr "Gestion du site"
11857 # Patrons > Patron forms
11858 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11859 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11861 # Patrons > Patron forms
11862 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11863 msgstr "Adresse principale"
11865 # Patrons > Patron forms
11866 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11867 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11869 # Patrons > Patron forms
11871 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11873 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11875 # Patrons > Patron forms
11876 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11877 msgstr "Identité de l'adhérent"
11879 # Patrons > Patron forms
11880 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11881 msgstr "Préférences de notification"
11883 # Patrons > Patron forms
11885 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11887 msgstr "Suspension de l'adhérent (adhérent déjà présent)"
11889 # Patrons > Patron forms
11891 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11892 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11893 "still be expanded later):"
11895 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
11896 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
11897 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11899 # Patrons > General
11901 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11902 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11905 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
11906 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" :"
11908 # Patrons > General
11910 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11911 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11912 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11913 "the patron search page."
11915 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Si laissé vide, Koha sélectionnera "
11916 "par défaut \"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Des champs "
11917 "supplémentaires ajoutés à cette préférence système seront ajoutés comme "
11918 "options de recherche dans le menu déroulant de la page de recherche "
11921 # Patrons > General
11922 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11925 # Patrons > General
11926 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11927 msgstr "Ne pas activer"
11929 # Patrons > General
11931 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11932 "arbitrary files to a borrower record."
11934 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
11935 "fiche d'adhérent."
11937 # Patrons > General
11938 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11939 msgstr "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Ne pas activer"
11941 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11942 msgstr "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Activer"
11944 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11946 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11947 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11949 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Si cette préférence système n'est "
11950 "pas activée, les adhérents doivent utiliser soit la fonctionnalité 'Mot de "
11951 "passe oublié' ou demander au personnel"
11953 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11955 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# à réinitialiser leur mot de passe."
11957 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11959 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11960 "reset their password when it is expired."
11962 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# la possibilité pour les adhérents "
11963 "de réinitialiser leur mot de passe quand il est expiré."
11965 # Patrons > Notices and notifications
11967 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11968 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11969 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11970 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11971 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11973 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
11974 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
11975 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11976 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11977 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11979 # Patrons > Notices and notifications
11981 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11982 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11983 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11984 "your system administrator to schedule them."
11986 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
11987 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
11988 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
11991 # Patrons > Notices and notifications
11992 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11995 # Patrons > Notices and notifications
11996 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11997 msgstr "Ne pas autoriser"
11999 # Patrons > Notices and notifications
12001 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12002 "patrons will receive and when they will receive them."
12004 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
12007 # Patrons > Notices and notifications
12009 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12010 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12011 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12012 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12014 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12015 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12016 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
12018 # Patrons > Notices and notifications
12019 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12020 msgstr "Ne pas afficher"
12022 # Patrons > Notices and notifications
12023 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12026 # Patrons > Notices and notifications
12028 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12030 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
12032 # Patrons > General
12033 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12034 msgstr "Désactiver"
12036 # Patrons > General
12037 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12040 # Patrons > General
12042 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12043 "custom attributes on patrons."
12044 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
12046 # Patrons > Security
12048 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12049 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
12051 # Patrons > Security
12052 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12053 msgstr "tentatives de connexion ratées."
12055 # Patrons > Notices and notifications
12056 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12057 msgstr "Désactiver"
12059 # Patrons > Notices and notifications
12060 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12063 # Patrons > Notices and notifications
12065 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12066 "SMS if no patron email is defined."
12068 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
12069 "mail n'est définie."
12071 # Patrons > General
12072 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12075 # Patrons > General
12076 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12077 msgstr "Ne pas faire"
12079 # Patrons > General
12081 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12082 "to a category with an enrollment fee."
12084 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
12087 # Patrons > Privacy
12089 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12090 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12091 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12093 ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. "
12094 "Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
12095 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
12096 "mais n'obligera pas."
12098 # Patrons > Privacy
12100 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12101 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12102 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12103 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12105 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
12106 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
12107 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12108 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12110 # Patrons > Privacy
12111 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12112 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
12114 # Patrons > Privacy
12115 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12118 # Patrons > Privacy
12119 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12122 # Patrons > Privacy
12123 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12126 # OPAC > Self registration and modification
12128 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12129 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12130 "system administrator to schedule it."
12132 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12133 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
12136 # Patrons > Privacy
12137 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12138 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
12140 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12142 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12143 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
12145 # Patrons > General
12147 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12148 "specified in the circulation rules matrix."
12150 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
12151 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
12153 # Patrons > General
12155 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12156 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
12158 # Patrons > General
12159 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12160 msgstr "[% local_currency %]."
12162 # Patrons > Membership expiry
12164 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12165 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12166 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12168 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
12169 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
12170 "administrateur système de le planifier."
12172 # Patrons > Membership expiry
12174 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12175 "when a patron's card will expire in"
12177 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
12179 # Patrons > Membership expiry
12180 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12183 # Patrons > Membership expiry
12185 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12186 "to expire or has expired"
12188 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
12189 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
12191 # Patrons > Membership expiry
12192 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12193 msgstr "jours avant l'expiration effective."
12195 # Patrons > Patron forms
12197 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12198 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12199 "target='blank'>database columns</a>:"
12201 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12202 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
12204 # Patrons > Patron forms
12206 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12207 "possible duplicates when adding a new patron."
12209 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
12212 # Patrons > Patron forms
12214 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12215 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12218 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12219 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
12221 # Patrons > Patron forms
12223 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12224 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12225 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12226 "individual fields in that form will be ignored."
12228 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
12229 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
12230 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
12231 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
12233 # Patrons > General
12234 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12235 msgstr "Afficher par défaut"
12237 # Patrons > General
12238 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12239 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
12241 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12243 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12244 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12245 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12246 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12247 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12248 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12250 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12251 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12252 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12253 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12254 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12256 # Patrons > Notices and notifications
12257 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12258 msgstr "Désactiver"
12260 # Patrons > Notices and notifications
12261 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12264 # Patrons > Notices and notifications
12266 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12267 "plugin will be required to process the phone notifications."
12269 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
12270 "générer les notifications par téléphone."
12272 # Patrons > Patron relationships
12273 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12274 msgstr "Autre adresse - Adresse"
12276 # Patrons > Patron relationships
12277 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12278 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
12280 # Patrons > Patron relationships
12281 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12282 msgstr "Autre adresse - Ville"
12284 # Patrons > Patron relationships
12285 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12286 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
12288 # Patrons > Patron relationships
12289 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12290 msgstr "Autre adresse - Pays"
12292 # Patrons > Patron relationships
12293 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12294 msgstr "Autre adresse - Courriel"
12296 # Patrons > Patron relationships
12297 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12298 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
12300 # Patrons > Patron relationships
12301 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12302 msgstr "Autre adresse - Etat"
12304 # Patrons > Patron relationships
12305 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12306 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
12308 # Patrons > Patron relationships
12309 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12310 msgstr "Autre adresse - Type de voie"
12312 # Patrons > Patron relationships
12313 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12314 msgstr "Autre adresse - Code postal"
12316 # Patrons > Patron relationships
12317 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12318 msgstr "Autre contact - Adresse"
12320 # Patrons > Patron relationships
12321 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12322 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
12324 # Patrons > Patron relationships
12325 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12326 msgstr "Autre contact - Ville"
12328 # Patrons > Patron relationships
12329 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12330 msgstr "Autre contact - Pays"
12332 # Patrons > Patron relationships
12333 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12334 msgstr "Autre contact - Prénom"
12336 # Patrons > Patron relationships
12337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12338 msgstr "Autre contact - Téléphone"
12340 # Patrons > Patron relationships
12341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12342 msgstr "Autre contact - Etat"
12344 # Patrons > Patron relationships
12345 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12346 msgstr "Autre contact - Nom"
12348 # Patrons > Patron relationships
12349 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12350 msgstr "Autre contact - Code postal"
12352 # Patrons > Patron relationships
12353 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12354 msgstr "Contact - Fax"
12356 # Patrons > Patron relationships
12357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12358 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12360 # Patrons > Patron relationships
12361 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12362 msgstr "Contact - Courriel principal"
12364 # Patrons > Patron relationships
12365 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12366 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12368 # Patrons > Patron relationships
12369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12370 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
12372 # Patrons > Patron relationships
12373 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12374 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
12376 # Patrons > Patron relationships
12377 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12378 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12380 # Patrons > Patron relationships
12381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12382 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
12384 # Patrons > Patron relationships
12385 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12386 msgstr "Adresse principale - Ville"
12388 # Patrons > Patron relationships
12389 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12390 msgstr "Adresse principale - Pays"
12392 # Patrons > Patron relationships
12393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12394 msgstr "Adresse principale - Etat"
12396 # Patrons > Patron relationships
12397 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12398 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
12400 # Patrons > Patron relationships
12401 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12402 msgstr "Adresse principale - Type de voie"
12404 # Patrons > Patron relationships
12405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12406 msgstr "Adresse principale - Code postal"
12408 # Patrons > Patron relationships
12410 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12411 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12412 "the guarantors record:"
12414 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
12415 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
12417 # Patrons > Privacy
12419 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12420 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12421 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12423 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
12424 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12425 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">RGPD_Policy</a> est paramétrée."
12427 # Patrons > Privacy
12428 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12429 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
12431 # Patrons > Privacy
12433 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12434 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12435 "make sure that this page is not blocked.)"
12437 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
12438 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
12439 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
12442 # Patrons > General
12444 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12445 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12447 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
12448 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
12450 # Patrons > General
12451 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12452 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
12454 # Patrons > General
12456 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12457 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
12459 # Patrons > General
12461 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12462 "superlibrarian privileges."
12463 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
12465 # Patrons > Security
12467 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12469 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
12471 # Patrons > Security
12473 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12474 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
12476 # Patrons > Security
12477 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12480 # Patrons > Security
12481 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12482 msgstr "Code de collection"
12484 # Patrons > Security
12485 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12488 # Patrons > Security
12489 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12490 msgstr "Date et heure de la transaction"
12492 # Patrons > Security
12493 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12494 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
12496 # Patrons > Security
12497 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12498 msgstr "Désactiver"
12500 # Patrons > Security
12501 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12504 # Patrons > Security
12505 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12506 msgstr "Site dépositaire"
12508 # Patrons > Security
12509 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12510 msgstr "Site de rattachement"
12512 # Patrons > Security
12513 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12514 msgstr "Type de document"
12516 # Patrons > Security
12517 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12518 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12520 # Patrons > Security
12521 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12522 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
12524 # Patrons > Security
12525 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12526 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
12528 # Patrons > Security
12529 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12530 msgstr "Localisation"
12532 # Patrons > Security
12533 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12534 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
12536 # Patrons > Security
12537 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12538 msgstr "Genre de l'adhérent"
12540 # Patrons > Security
12541 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12542 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12544 # Patrons > Security
12545 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12546 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12548 # Patrons > Security
12550 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12551 "separate table for statistics purpose."
12553 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
12554 "fins de statistique."
12556 # Patrons > Security
12557 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12560 # Patrons > Security
12561 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12564 # Patrons > Security
12565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12568 # Patrons > Security
12569 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12570 msgstr "Type de transaction"
12572 # Patrons > Security
12573 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12574 msgstr "Code postal"
12576 # Patrons > Security
12578 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12579 "personal information."
12581 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations "
12584 # Patrons > Security
12586 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12587 "lowercase and one uppercase)."
12588 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12590 # Patrons > Security
12591 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12592 msgstr "Ne pas exiger"
12594 # Patrons > Security
12595 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12598 # Patrons > Security
12600 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12601 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12603 # Patrons > Notices and notifications
12605 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12606 "set SMSSendDriver to: Email"
12608 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
12611 # Patrons > Notices and notifications
12612 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12613 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12615 # Patrons > Notices and notifications
12616 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12619 # Patrons > Notices and notifications
12620 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12621 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12623 # Patrons > Notices and notifications
12624 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12625 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12627 # Patrons > Notices and notifications
12628 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12629 msgstr "et un mot de passe"
12631 # Patrons > Notices and notifications
12633 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12634 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12636 # Patrons > General
12638 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12639 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12641 # Patrons > General
12643 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12644 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12646 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
12647 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12649 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12651 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12652 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12653 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12654 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12655 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12656 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12658 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12659 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12660 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12661 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12662 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12664 # Patrons > Notices and notifications
12665 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12666 msgstr "Désactiver"
12668 # Patrons > Notices and notifications
12669 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12672 # Patrons > Notices and notifications
12674 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12675 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12678 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
12679 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
12680 "courtoisie et les notifications de réservations)."
12682 # Patrons > General
12683 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12686 # Patrons > General
12687 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12688 msgstr "Non, ne pas"
12690 # Patrons > General
12692 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12693 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12694 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12696 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
12697 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
12698 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
12700 # Patrons > General
12701 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12702 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12704 # Patrons > Privacy
12706 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12707 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12709 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
12710 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12712 # Patrons > Privacy
12714 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12716 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12718 # Patrons > Privacy
12720 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12722 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12724 # Patrons > Privacy
12726 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12727 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12728 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12729 "cleanup database cron job."
12731 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
12732 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
12733 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
12736 # Patrons > Notices and notifications
12737 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12738 msgstr "Ne pas envoyer"
12740 # Patrons > Notices and notifications
12741 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12744 # Patrons > Notices and notifications
12746 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12749 "des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les abandons de "
12752 # Patrons > Patron forms
12754 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12755 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12756 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12757 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12758 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12761 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12762 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
12763 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12764 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12765 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12767 # Patrons > Patron forms
12768 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12771 # Patrons > Patron forms
12772 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12773 msgstr "Ne pas attribuer"
12775 # Patrons > Patron forms
12777 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12778 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12779 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12780 "default to 26345000012942)."
12782 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12783 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12784 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
12787 # Patrons > Patron relationships
12789 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12790 "Leave empty to deactivate."
12792 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12794 # Patrons > Patron relationships
12796 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12799 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
12802 # Patrons > General
12803 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12806 # Patrons > General
12807 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12808 msgstr "Ne pas autoriser"
12810 # Patrons > General
12812 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12813 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12814 "allowed access or not)."
12816 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
12817 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
12818 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12820 # Patrons > Security
12822 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12825 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12826 "doivent avoir au minimum"
12828 # Patrons > Security
12829 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12830 msgstr "caractères."
12832 # Patrons > General
12833 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12836 # Patrons > General
12837 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12840 # Patrons > General
12842 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12843 "the staff interface."
12845 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
12846 "liées à la fiche des adhérents."
12848 # Patrons > Patron forms
12849 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12850 msgstr "Stocker et afficher"
12852 # Patrons > Patron forms
12853 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12854 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12856 # Patrons > Patron forms
12858 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12859 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12861 # Patrons > General
12862 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12865 # Patrons > General
12866 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12867 msgstr "Ne pas permettre"
12869 # Patrons > General
12871 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12872 "to request a discharge."
12874 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
12875 "demander un quitus."
12878 msgid "searching.pref"
12881 # Searching > Did you mean/spell checking
12882 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12883 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12885 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref Features"
12887 msgstr "Fonctionnalités"
12889 # Searching > Results display
12890 msgid "searching.pref Results display"
12891 msgstr "Affichage des résultats"
12893 # Searching > Search form
12894 msgid "searching.pref Search form"
12895 msgstr "Formulaire de recherche"
12897 # Searching > Search form
12899 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12900 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12902 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien : <em>fre|ita</em>."
12904 # Searching > Search form
12906 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12907 "values with | or ,)."
12909 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
12912 # Searching > Search form
12914 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12915 "advanced search drop-down to the"
12917 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
12920 # Searching > Search form
12922 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12923 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12924 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12926 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12927 "Collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</strong>)."
12929 # Searching > Search form
12931 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12932 "advanced search for limiting searches on the"
12934 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche "
12935 "avancée de l'interface professionnelle pour limiter les recherches sur les "
12938 # Searching > Search form
12940 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12941 "appear in the order listed.<br/>"
12943 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12945 # Searching > Results display
12947 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12948 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12949 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12950 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12951 "preference is set to bibliographic record."
12953 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
12954 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
12955 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
12956 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12957 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12959 # Searching > Results display
12960 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12963 # Searching > Results display
12964 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12965 msgstr "Ne pas afficher"
12967 # Searching > Features
12968 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12969 msgstr "Désactiver"
12971 # Searching > Features
12972 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12975 # Searching > Features
12977 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12978 "bibliographic record detail page in staff interface."
12980 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
12981 "l'interface professionnelle."
12983 # Searching > Results display
12984 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12985 msgstr " Montrer les facettes"
12987 # Searching > Results display
12988 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12989 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12993 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12997 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
12999 # Searching > Features
13000 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13001 msgstr "Désactiver"
13003 # Searching > Features
13004 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13007 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13009 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13010 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13011 "query.html#type-cross-fields"
13013 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
13014 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13016 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13018 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13019 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13021 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
13022 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
13024 # Searching > Features
13025 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13026 msgstr "Ne pas conserver"
13028 # Searching > Features
13029 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13032 # Searching > Features
13034 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13037 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13041 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
13043 # Searching > Results display
13045 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13047 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13051 msgstr "Afficher jusqu'à"
13053 # Searching > Results display
13054 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13055 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13059 msgstr "Trier les facettes"
13061 # Searching > Features
13062 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13063 msgstr "par ordre alphabétique"
13065 # Searching > Results display
13066 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13067 msgstr "par nombre d'occurrences"
13069 # Searching > Results display
13070 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13071 msgstr "pour chaque catégorie."
13073 # Searching > Features
13075 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13076 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13077 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13079 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
13080 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
13081 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13085 msgstr "Ne pas inclure"
13087 # Searching > Features
13088 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13091 # Searching > Search form
13092 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13093 msgstr "Par défaut,"
13095 # Searching > Search form
13096 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13097 msgstr "ne pas utiliser"
13099 # Searching > Search form
13101 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13102 "callnumber and standard number staff interface searches."
13104 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
13105 "la cote et les numéros normalisés."
13107 # Searching > Search form
13108 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13111 # Searching > Did you mean/spell checking
13113 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13115 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
13117 # Searching > Did you mean/spell checking
13118 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13119 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
13121 # Searching > Did you mean/spell checking
13122 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13123 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
13125 # Searching > Did you mean/spell checking
13126 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13127 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
13129 # Searching > Did you mean/spell checking
13131 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13133 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
13135 # Searching > Search form
13136 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13139 # Searching > Search form
13140 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13141 msgstr "Ne pas ajouter"
13143 # Searching > Search form
13145 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13146 "unlogged user to the next patron logging in."
13147 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
13149 # Searching > Results display
13151 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13152 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13153 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13155 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
13156 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
13157 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
13159 # Searching > Results display
13161 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13163 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
13165 # Searching > Results display
13167 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13168 "many items, only check the availability status for the first"
13170 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
13171 "disponibilité des"
13173 # Searching > Results display
13174 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13175 msgstr "premiers exemplaires."
13177 # Searching > Search form
13178 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13179 msgstr "Par défaut,"
13181 # Searching > Search form
13182 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13183 msgstr "ne pas utiliser"
13185 # Searching > Search form
13187 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13188 "callnumber and standard number OPAC searches."
13190 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
13193 # Searching > Search form
13194 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13197 # Searching > Results display
13198 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13201 # Searching > Results display
13203 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13205 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
13207 # Searching > Results display
13208 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13209 msgstr "par ordre croissant"
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13215 # Searching > Results display
13216 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13219 # Searching > Results display
13220 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13221 msgstr "date d'ajout"
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13225 msgstr "date de publication"
13227 # Searching > Results display
13228 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13229 msgstr "par ordre décroissant."
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13239 # Searching > Results display
13240 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13241 msgstr "par pertinence"
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13247 # Searching > Results display
13248 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13249 msgstr "compteur de prêts"
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13253 msgstr "A l'OPAC, afficher"
13255 # Searching > Results display
13256 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13257 msgstr "notices bibliographiques par page."
13259 # Searching > Results display
13260 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13261 msgstr "Ne pas afficher"
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13267 # Searching > Results display
13269 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13270 "OPAC search results."
13271 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
13273 # Searching > Search form
13274 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13277 # Searching > Features
13278 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13279 msgstr "Non, ne pas"
13281 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13283 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13284 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13286 "rendre les champs MARC d'exemplaire disponibles pour les feuilles de style "
13287 "XSLT. La valeur par défaut est 'Non', les exemplaires sont affichés selon "
13288 "d'autres méthodes."
13290 # Searching > Features
13292 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13293 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13295 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
13296 "<cite>*logging</cite>.)"
13298 # Searching > Features
13300 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13301 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13304 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
13305 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
13307 # Searching > Features
13308 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13309 msgstr "automatiquement"
13311 # Searching > Features
13312 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13313 msgstr "seulement si * est ajouté."
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13317 msgstr "Ne pas élargir"
13319 # Searching > Features
13320 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13323 # Searching > Features
13325 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13326 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13327 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13328 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13330 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
13331 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
13332 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
13333 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
13336 # Searching > Features
13337 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13338 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13340 # Searching > Features
13341 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13342 msgstr "Echapper les caractères"
13344 # Searching > Features
13345 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13346 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13348 # Searching > Features
13350 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13351 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13352 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13353 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13354 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13355 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13357 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
13358 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
13359 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
13360 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
13361 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
13362 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
13363 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
13365 # Searching > Features
13366 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13367 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13369 # Searching > Features
13370 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13371 msgstr "Lemmatiser"
13373 # Searching > Features
13375 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13376 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13377 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13379 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
13380 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
13381 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13383 # Searching > Features
13384 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13385 msgstr "Désactiver"
13387 # Searching > Features
13388 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13391 # Searching > Features
13393 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13394 "(REQUIRES ZEBRA)."
13395 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
13397 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13399 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13400 "library or library group, limit by the item's"
13402 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
13403 "bibliothèque, limiter aux exemplaires"
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13407 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
13409 # Searching > Results display
13410 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13411 msgstr "des bibliothèques d'origine et dépositaire."
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13415 msgstr "de la bibliothèque d'origine."
13417 # Searching > Results display
13419 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13420 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
13422 # Searching > Results display
13423 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13424 msgstr "ne pas chercher"
13426 # Searching > Results display
13427 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13428 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
13430 # Searching > Results display
13431 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13434 # Searching > Results display
13435 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13436 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Ne pas afficher"
13438 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13439 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Afficher"
13441 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13443 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13444 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13445 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13447 "searching.pref#ShowHeadingUse# si une notice autorité contient une vedette "
13448 "établie qui se conforme aux règles de catalogage descriptif, et peut par "
13449 "conséquent être utilisée comme entrée principale/ajoutée, ou sujet, ou titre "
13452 # Searching > Features
13453 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13454 msgstr "Ne pas forcer"
13456 # Searching > Features
13457 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13460 # Searching > Features
13462 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13463 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13465 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
13466 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
13468 # Searching > Features
13469 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13470 msgstr "Ne pas inclure"
13472 # Searching > Features
13473 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13476 # Searching > Features
13478 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13479 "by clicking on subject tracings."
13481 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
13484 # Searching > Results display
13486 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13487 "separator for UNIMARC authors facets"
13489 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
13492 # Searching > Features
13493 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13494 msgstr "Ne pas utiliser"
13496 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13498 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13499 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13501 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
13502 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
13504 # Searching > Features
13505 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13508 # Searching > Results display
13509 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13512 # Searching > Results display
13514 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13515 "staff interface by"
13517 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
13520 # Searching > Results display
13521 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13522 msgstr "par ordre croissant."
13524 # Searching > Results display
13525 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13528 # Searching > Results display
13529 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13532 # Searching > Results display
13533 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13534 msgstr "date d'ajout"
13536 # Searching > Results display
13537 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13538 msgstr "date de publication"
13540 # Searching > Results display
13541 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13542 msgstr "par ordre décroissant."
13544 # Searching > Results display
13545 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13548 # Searching > Results display
13549 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13552 # Searching > Results display
13553 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13554 msgstr "par pertinence"
13556 # Searching > Results display
13557 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13562 msgstr "compteur de prêts"
13564 # Searching > Results display
13565 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13568 # Searching > Results display
13569 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13572 # Searching > Results display
13574 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13575 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13576 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13577 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13579 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13580 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13581 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13582 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13584 # Searching > Search form
13586 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13587 "interface advanced search pages."
13589 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
13592 # Searching > Search form
13593 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13594 msgstr "Par défaut,"
13596 # Searching > Search form
13597 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13598 msgstr "ne pas afficher"
13600 # Searching > Search form
13601 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13604 # Searching > Results display
13605 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13606 msgstr "Montrer jusqu'à"
13608 # Searching > Results display
13610 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13611 "the search results"
13612 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13614 # Searching > Results display
13615 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13616 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13618 # Searching > Results display
13619 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13620 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13622 # Searching > Results display
13623 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13624 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13626 # Searching > Results display
13628 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13629 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13631 # Searching > Results display
13632 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13633 msgstr "Ne pas afficher"
13635 # Searching > Results display
13636 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13639 # Searching > Results display
13641 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13642 "interface search results."
13644 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
13648 msgid "serials.pref"
13649 msgstr "Périodiques"
13652 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13653 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13657 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13659 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13662 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13663 msgstr "Pré-renseigner"
13666 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13667 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13671 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13672 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13674 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
13675 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13678 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13679 msgstr "Ajouter une"
13682 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13683 msgstr "Ne pas ajouter de"
13687 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13688 "record when its attached serial is renewed."
13690 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
13694 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13695 msgstr "Ne pas réserver"
13698 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13703 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13706 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
13707 "liste de routage."
13711 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13713 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13716 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13717 msgstr "Ne pas utiliser"
13720 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13725 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13726 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13729 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13730 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13734 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13735 "the staff interface."
13736 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13740 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13741 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13743 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
13744 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13748 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13749 "for a bibliographic record, preselect"
13751 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
13752 "bibliographique, présélectionner"
13755 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13756 msgstr "l'historique abrégé"
13759 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13760 msgstr "l'historique complet"
13763 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13764 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13767 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13768 msgstr "Ne pas rendre"
13771 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13776 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13777 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13778 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13779 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13780 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13783 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
13784 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
13785 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
13786 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13787 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
13788 "réglée sur 'Exemplaire'."
13791 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13792 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13796 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13797 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13800 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
13801 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13804 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13805 msgstr "exemplaires"
13808 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13809 msgstr "état de collection"
13812 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13813 msgstr "abonnements"
13816 msgid "staff_interface.pref"
13817 msgstr "Interface professionnelle"
13819 # Staff interface > Appearance
13820 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13825 msgstr "Authentification"
13827 # Staff interface > Options
13828 msgid "staff_interface.pref Options"
13831 # Staff interface > Options
13832 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13833 msgstr "Ne pas activer"
13835 # Staff interface > Options
13836 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13839 # Staff interface > Options
13841 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13842 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13845 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
13846 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13848 # Staff interface > Appearance
13850 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13851 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13852 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13853 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13855 "<br />Options :<ul><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
13856 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
13857 "ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface et "
13858 "{authtypecode} sera remplacé par le code du type d'autorité"
13861 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13862 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13864 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Afficher les résultats "
13865 "d'autorités dans l'interface professionnelle en utilisant la feuille de "
13868 # Staff interface > Appearance
13870 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13871 "option must be turned on."
13872 msgstr ". Note : L'option XSLT correspondante doit être activée."
13874 # Staff interface > Appearance
13875 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13876 msgstr "Résultat et Détail"
13878 # Staff interface > Appearance
13879 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13880 msgstr "Détail uniquement"
13882 # Staff interface > Appearance
13884 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13886 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
13888 # Staff interface > Appearance
13889 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13890 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13892 # Staff interface > Appearance
13893 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13896 # Staff interface > Appearance
13897 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13898 msgstr "Ne pas montrer"
13900 # Staff interface > Appearance
13901 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13904 # Staff interface > Appearance
13906 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13907 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13910 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
13911 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
13912 "l'interface professionnelle."
13914 # Staff interface > Options
13915 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13918 # Staff interface > Options
13919 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13922 # Staff interface > Options
13924 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13925 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13927 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
13928 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13930 # Staff interface > Options
13931 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13932 msgstr "Ne pas afficher"
13934 # Staff interface > Options
13935 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13938 # Staff interface > Options
13940 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13941 "for 'Search the catalog' boxes."
13943 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
13944 "'Recherche dans le catalogue'."
13946 # Staff interface > Appearance
13948 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13949 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13951 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13952 "d'accueil du module de circulation :"
13954 # Staff interface > Appearance
13955 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13956 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13958 # Staff interface > Appearance
13960 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13961 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13963 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
13964 "commençant par <code>http:</code>."
13966 # Staff interface > Appearance
13968 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13969 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13970 "of links or blank):"
13972 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
13973 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13975 # Staff interface > Appearance
13977 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13978 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13980 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13981 "d'accueil du module des rapports :"
13983 # Staff interface > Appearance
13985 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13986 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13987 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13988 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13989 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13991 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
13992 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13993 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
13994 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
13995 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
13997 # Staff interface > Appearance
13999 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14000 "in the staff interface:"
14002 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
14004 # Staff interface > Appearance
14006 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14007 "pages in the staff interface:"
14009 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
14010 "professionnelle :"
14012 # Staff interface > Appearance
14014 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14015 "own column on the main page of the staff interface:"
14017 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface "
14018 "professionnelle :"
14020 # Staff interface > Appearance
14021 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14022 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
14024 # Staff interface > Appearance
14026 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14027 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14029 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
14030 "commençant avec <code>http://</code>.)"
14032 # Staff interface > Options
14033 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14034 msgstr "Désactiver"
14036 # Staff interface > Options
14037 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14040 # Staff interface > Options
14042 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14045 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
14047 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14048 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Ne pas surligner"
14050 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14051 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Surligner"
14054 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14055 "interface search results pages."
14057 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# les termes recherchés pour les "
14058 "pages de résultats dans l'interface professionnelle."
14060 # Staff interface > Appearance
14062 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14063 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
14065 # Staff interface > Appearance
14066 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14067 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
14069 # Staff interface > Appearance
14070 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14071 msgstr "le pied de page seulement"
14073 # Staff interface > Appearance
14074 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14077 # Staff interface > Appearance
14079 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14080 "staff interface login page"
14082 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
14085 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14086 msgstr "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Ne pas activer"
14088 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14089 msgstr "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Activer"
14092 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14095 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# authentification à deux "
14098 # Staff interface > Options
14099 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14100 msgstr "Ne pas afficher"
14102 # Staff interface > Options
14103 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14106 # Staff interface > Options
14108 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14109 "editing certain HTML system preferences."
14111 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
14113 # Staff interface > Appearance
14115 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14116 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14117 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14118 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14119 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14120 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14121 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14122 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14123 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14124 "interface language."
14126 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14127 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14128 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14129 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
14130 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14131 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14132 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14133 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14134 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14135 "par la langue actuelle de l'interface."
14137 # Staff interface > Appearance
14139 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14140 "interface using XSLT stylesheet at: "
14142 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14145 # Staff interface > Appearance
14147 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14148 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14149 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14150 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14151 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14152 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14153 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14154 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14155 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14157 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14158 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" fpour la "
14159 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier xslt</"
14160 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14161 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14162 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14163 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style utilise "
14164 "des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour "
14165 "différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue "
14166 "actuelle de l'interface."
14168 # Staff interface > Appearance
14170 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14171 "using XSLT stylesheet at: "
14173 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14176 # Staff interface > Appearance
14178 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14179 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14180 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14181 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14182 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14183 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14184 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14185 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14186 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14187 "interface language."
14189 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14190 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14191 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14192 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14193 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14194 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14195 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14196 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14197 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14198 "par la langue actuelle de l'interface."
14200 # Staff interface > Appearance
14202 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14203 "interface using XSLT stylesheet at: "
14205 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14208 # Staff interface > Appearance
14209 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14210 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
14212 # Staff interface > Appearance
14214 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14215 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14217 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
14218 "vide pour désactiver)"
14220 # Staff interface > Options
14221 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14222 msgstr "Ne pas afficher"
14224 # Staff interface > Options
14225 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14228 # Staff interface > Options
14230 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14231 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
14233 # Staff interface > Appearance
14235 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14237 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
14239 # Staff interface > Appearance
14241 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14242 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14243 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14244 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14245 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14246 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14247 "expected to start from your HTTP document root."
14249 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
14250 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
14251 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
14252 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
14253 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
14254 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
14255 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
14258 # Staff interface > Appearance
14259 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14260 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
14262 # Staff interface > Appearance
14264 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14265 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14266 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14267 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14268 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14269 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14270 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14273 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
14274 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
14275 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
14276 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
14277 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
14278 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
14279 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
14280 "votre document HTTP."
14282 # Staff interface > Options
14283 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14284 msgstr "Ne pas afficher"
14286 # Staff interface > Options
14287 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14290 # Staff interface > Options
14292 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14293 "the staff interface."
14295 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
14297 # Staff interface > Appearance
14299 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14300 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
14302 # Staff interface > Appearance
14304 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14305 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14306 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14309 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
14310 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
14311 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
14313 # Staff interface > Appearance
14314 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14317 # Staff interface > Options
14318 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14319 msgstr "Ne pas autoriser"
14321 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14323 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14326 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
14328 # Staff interface > Appearance
14329 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14330 msgstr "Utiliser le thème"
14332 # Staff interface > Appearance
14333 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14334 msgstr "à l'interface professionnelle."
14336 # Staff interface > Options
14337 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14340 # Staff interface > Options
14341 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14342 msgstr "Ne pas autoriser"
14344 # Staff interface > Options
14346 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14349 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
14350 "l'interface professionnelle."
14352 # Staff interface > Options
14353 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14356 # Staff interface > Options
14357 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14358 msgstr "Ne pas autoriser"
14360 # Staff interface > Options
14362 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14363 "form on the staff interface."
14365 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
14366 "dans l'interface professionnelle."
14368 # Staff interface > Options
14369 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14372 # Staff interface > Options
14373 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14374 msgstr "Ne pas autoriser"
14376 # Staff interface > Options
14378 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14379 "the staff interface."
14381 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
14382 "l'interface professionnelle."
14389 msgid "tools.pref Barcodes"
14390 msgstr "Codes à barres"
14392 # Tools > Batch item
14393 msgid "tools.pref Batch item"
14394 msgstr "Lots d'exemplaires"
14397 msgid "tools.pref News"
14400 # Tools > Patron cards
14401 msgid "tools.pref Patron cards"
14402 msgstr "Cartes d'adhérent"
14405 msgid "tools.pref Upload"
14406 msgstr "Téléversement"
14409 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14414 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14416 msgstr "Par défaut, modifier les contenus supplémentaires et les annonces avec"
14419 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14420 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14423 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14424 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14428 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14429 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
14433 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14434 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14435 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14436 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14438 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note : "
14439 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
14440 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
14441 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
14444 # Tools > Patron cards
14446 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14449 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
14451 # Tools > Patron cards
14452 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14455 # Tools > Batch item
14456 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14457 msgstr "Afficher jusqu'à"
14459 # Tools > Batch item
14461 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14463 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
14465 # Tools > Batch item
14466 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14467 msgstr "Afficher jusqu'à"
14469 # Tools > Batch item
14471 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14473 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14475 # Tools > Batch item
14476 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14477 msgstr "Traiter jusqu'à"
14479 # Tools > Batch item
14481 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14483 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14486 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14490 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14491 msgstr "Seulement à l'OPAC"
14494 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14495 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
14498 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14499 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
14502 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14503 msgstr "Pas du tout"
14506 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14507 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
14511 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14512 "uploads older than"
14514 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
14518 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14519 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14520 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14522 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
14523 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
14524 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
14527 msgid "web_services.pref"
14528 msgstr "Services web"
14530 # Web services > General
14531 msgid "web_services.pref General"
14532 msgstr "Généralités"
14534 # Web services > ILS-DI
14535 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14538 # Web services > IdRef
14539 msgid "web_services.pref IdRef"
14542 # Web services > Mana KB
14543 msgid "web_services.pref Mana KB"
14546 # Web services > OAI-PMH
14547 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14550 # Web services > REST API
14551 msgid "web_services.pref REST API"
14554 # Web services > Reporting
14555 msgid "web_services.pref Reporting"
14558 # Web services > General
14559 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14562 # Web services > General
14564 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14566 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
14568 # Web services > Mana KB
14570 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14572 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
14574 # Web services > Mana KB
14575 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14576 msgstr "abonnements"
14578 # Web services > ILS-DI
14579 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14580 msgstr "Désactiver"
14582 # Web services > ILS-DI
14583 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14586 # Web services > ILS-DI
14588 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14589 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14591 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à : /"
14592 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14594 # Web services > ILS-DI
14595 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14596 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14598 # Web services > ILS-DI
14600 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14601 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14602 "the field blank to allow any IP address."
14604 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
14605 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
14607 # Web services > IdRef
14608 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14609 msgstr "Désactiver"
14611 # Web services > IdRef
14612 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14615 # Web services > IdRef
14617 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14620 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
14623 # Web services > IdRef
14625 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14626 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14628 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
14629 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14631 # Web services > Mana KB
14632 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14633 msgstr "Désactiver les"
14635 # Web services > Mana KB
14636 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14637 msgstr "Activer les"
14639 # Web services > Mana KB
14640 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14641 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14643 # Web services > Mana KB
14645 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14646 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14647 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14648 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14649 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14652 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
14653 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
14654 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
14655 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
14656 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14658 # Web services > Mana KB
14660 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14661 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14663 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14664 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14666 # Web services > Mana KB
14668 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14669 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB :"
14671 # Web services > OAI-PMH
14673 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14674 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14676 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14677 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14679 # Web services > OAI-PMH
14680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14681 msgstr "Désactiver"
14683 # Web services > OAI-PMH
14684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14687 # Web services > OAI-PMH
14688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14689 msgstr "le serveur"
14691 # Web services > OAI-PMH
14692 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14693 msgstr "Désactiver"
14695 # Web services > OAI-PMH
14696 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14699 # Web services > OAI-PMH
14701 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14702 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14704 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
14705 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
14707 # Web services > OAI-PMH
14709 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14710 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14711 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14712 "syspref to be enabled."
14714 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14715 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14716 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14718 # Web services > OAI-PMH
14719 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14720 msgstr "Désactiver"
14722 # Web services > OAI-PMH
14723 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14726 # Web services > OAI-PMH
14728 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14729 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14731 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
14732 "ensembles OAI-PMH."
14734 # Web services > OAI-PMH
14736 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14737 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14738 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14739 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14740 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14741 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14744 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14745 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14746 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14747 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
14748 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
14749 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
14752 # Web services > OAI-PMH
14754 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14755 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14757 # Web services > OAI-PMH
14758 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14761 # Web services > OAI-PMH
14762 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14763 msgstr "La table « deletedbiblio » de Koha"
14765 # Web services > OAI-PMH
14767 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14768 "some point (transient)"
14769 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14771 # Web services > OAI-PMH
14773 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14775 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14777 # Web services > OAI-PMH
14779 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14780 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14782 # Web services > OAI-PMH
14783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14784 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14786 # Web services > OAI-PMH
14788 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14789 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14791 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14793 # Web services > OAI-PMH
14795 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14796 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14798 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
14799 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14801 # Web services > OAI-PMH
14803 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14804 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14806 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14807 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14809 # Web services > OAI-PMH
14811 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14812 msgstr "Exemple : « oai:exemple-de-bibliothèque.org »"
14814 # Web services > OAI-PMH
14816 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14818 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14820 # Web services > REST API
14822 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14823 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14826 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14827 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14829 # Web services > REST API
14830 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14831 msgstr "Désactiver"
14833 # Web services > REST API
14834 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14837 # Web services > REST API
14838 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14839 msgstr "Désactiver"
14841 # Web services > REST API
14842 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14845 # Web services > REST API
14847 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14848 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14851 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
14852 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
14854 # Web services > REST API
14855 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14856 msgstr "Désactiver"
14858 # Web services > REST API
14859 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14862 # Web services > REST API
14863 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14864 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14866 # Web services > REST API
14867 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14868 msgstr "Désactiver"
14870 # Web services > REST API
14871 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14874 # Web services > REST API
14876 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14877 "routes (that don't require authenticated access)"
14879 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
14880 "authentification)"
14882 # Web services > REST API
14884 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14885 "returned by the REST API endpoints to"
14886 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14888 # Web services > REST API
14889 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14892 # Web services > Reporting
14893 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14894 msgstr "Renvoyer uniquement"
14896 # Web services > Reporting
14898 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14899 "reports web service."
14901 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "