Translation updates for Koha 21.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-11-06 15:13+0000\n"
6 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
7 "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/koha/"
8 "language/fr_FR/)\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1636211611.297927\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr/21.05/fr-FR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Comptabilité"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Rapprocher"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
45 "crédits."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
55 "crédit</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr ""
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
83
84 # Accounting > Features
85 msgid ""
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 msgstr ""
91 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
92 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
93 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Désactiver"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Activer"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Ouvrir"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Ne pas ouvrir"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
117 "encaissement."
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 msgstr "Arrondir"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Ne pas arrondir"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
132 msgstr ""
133 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
134 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
135 "visibles dans l'interface."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
140 "to track payments."
141 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
142
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Ne pas utiliser"
146
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Utiliser"
150
151 # Acquisitions
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Acquisitions"
154
155 # Acquisitions > EDIFACT
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
157 msgstr "EDIFACT"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
161 msgstr "Politique"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
165 msgstr "Impression"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid ""
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
175 msgstr ""
176 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
177 "panier."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "cataloguer la notice."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "passer une commande."
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "réceptionner une commande."
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
193 msgstr "Autoriser"
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
197 msgstr "Ne pas autoriser"
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid ""
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
203 msgstr ""
204 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 msgstr ""
212 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
213 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|"
214 "a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
219 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
220 "a=\"foo bar\"):"
221 msgstr ""
222 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
223 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
224
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
227 msgstr "Afficher les paniers"
228
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
231 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
232
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
235 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
239 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
240
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
243 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
247 msgstr "Afficher un avertissement"
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid ""
251 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
252 "create an invoice with a duplicate number."
253 msgstr ""
254 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
255 "attribué."
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid ""
259 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
260 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
264 msgstr "toujours demander confirmation."
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
268 msgstr "ne pas demander confirmation."
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
272 msgstr "Ne pas envoyer"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
276 msgstr "Envoyer"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
281 "sending serial or acquisitions claims notices."
282 msgstr ""
283 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
284 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
288 msgstr "360 000,00 (FR)"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
292 msgstr "360'000.00 (CH)"
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
296 msgstr "360,000.00 (US)"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid ""
300 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
301 "format"
302 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
303
304 # Acquisitions > EDIFACT
305 msgid ""
306 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
307 "invoice message files when they are downloaded."
308 msgstr ""
309 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
310
311 # Acquisitions > EDIFACT
312 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
313 msgstr "Importer"
314
315 # Acquisitions > EDIFACT
316 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
317 msgstr "Ne pas importer"
318
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
322 "purchase suggestions will be sent to: "
323 msgstr ""
324 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
325 "envoyée&nbsp;: "
326
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
329 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
330
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid ""
333 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
334 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
335 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 msgstr ""
337 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
338 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
339 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, vous devez saisir un courriel valide :"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
344
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "courriel du site"
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
351 msgstr "aucune"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
357 msgstr ""
358 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
359 ">budget_code : 922$a"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
365 msgstr ""
366 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
367 "fichier téléchargé."
368
369 # Acquisitions > Policy
370 msgid ""
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
373 msgstr ""
374 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1, sort2"
376
377 # Acquisitions > Policy
378 msgid ""
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382
383 # Acquisitions > Policy
384 msgid ""
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
387 msgstr ""
388 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
389 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
390
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid ""
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
397 msgstr ""
398 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, "
399 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
400 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity "
401 "et budget_code"
402
403 # Acquisitions > Printing
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
405 msgstr "2-pages en anglais"
406
407 # Acquisitions > Printing
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
409 msgstr "3-pages en anglais"
410
411 # Acquisitions > Printing
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
413 msgstr "3-pages en français"
414
415 # Acquisitions > Printing
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
417 msgstr "2-pages en allemand"
418
419 # Acquisitions > Printing
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
421 msgstr "Utiliser la mise en page"
422
423 # Acquisitions > Printing
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
425 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid ""
429 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
430 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 msgstr ""
432 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
433 "utilisées dans les calculs de prix."
434
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
437 msgstr "Ne pas arrondir"
438
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
441 msgstr "Arrondir"
442
443 # Acquisitions > Policy
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
445 msgstr "au centime près.<br>"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
450 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
451 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 msgstr ""
453 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
454 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
455 "administrateur système de le planifier."
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
460 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 msgstr ""
462 "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
463 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
464
465 # Acquisitions > Policy
466 msgid ""
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
468 "purchase suggestions for a period of"
469 msgstr ""
470 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
471
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid ""
474 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
475 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 msgstr ""
477 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
478
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
486 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
487 "(pipe)."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 msgid ""
491 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
492 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
493 msgstr ""
494 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
495 "valeurs seront arrondies."
496
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Les taux de taxes sont"
500
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid ""
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
506 msgstr ""
507 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
508 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
509 "uniques par exemplaire :"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr ""
516 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
517
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
520 msgstr "Ne pas utiliser"
521
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
524 msgstr "Utiliser"
525
526 # Administration
527 msgid "admin.pref"
528 msgstr "Administration"
529
530 # Administration > CAS authentication
531 msgid "admin.pref CAS authentication"
532 msgstr "Authentification CAS"
533
534 # Administration > Google OpenID Connect
535 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
536 msgstr "Google OpenID Connect"
537
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref Interface options"
540 msgstr "Options de l'interface"
541
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref Login options"
544 msgstr "Options d'authentification"
545
546 # Administration > SSL client certificate authentication
547 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
548 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
549
550 # Administration > Search engine
551 msgid "admin.pref Search engine"
552 msgstr "Moteur de recherche"
553
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
556 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
557
558 # Administration > Interface options
559 msgid ""
560 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
561 "notices are sent to: "
562 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
563
564 # Administration > Interface options
565 msgid ""
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
567 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
568 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
569 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
571 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 msgstr ""
573 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
574 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
575 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
576 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
577 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
578
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
581 msgstr "Nom commun"
582
583 # Administration > SSL client certificate authentication
584 msgid ""
585 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
586 "authentication: "
587 msgstr ""
588 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
589
590 # Administration > SSL client certificate authentication
591 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
592 msgstr "Aucun"
593
594 # Administration > SSL client certificate authentication
595 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
596 msgstr "Adresse courriel"
597
598 # Administration > Login options
599 msgid ""
600 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
601 "library administration</a>"
602 msgstr ""
603 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
604 "des sites</a>"
605
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
608 msgstr "Non"
609
610 # Administration > Login options
611 msgid ""
612 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
613 "address range specified by their library (if any): "
614 msgstr ""
615 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
616 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
617
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
620 msgstr "Oui"
621
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
624 msgstr "croisillon (#)"
625
626 # Administration > Interface options
627 msgid ""
628 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
629 "file: "
630 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "barre oblique inverse"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
638 msgstr "virgule"
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "point virgule"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
646 msgstr "barre oblique (/)"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
650 msgstr "tabulation"
651
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
654 msgstr "Toutes"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid ""
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
660 msgstr ""
661 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
662 "erreur interne se produit&nbsp;: "
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
666 msgstr "Aucune"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
670 msgstr "Plusieurs"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "Toutes les bibliothèques"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid ""
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr ""
681 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
682
683 # Administration > Interface options
684 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
685 msgstr "Le site de connexion"
686
687 # Administration > Interface options
688 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
689 msgstr "Toutes les bibliothèques"
690
691 # Administration > Interface options
692 msgid ""
693 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
694 "notices and slips: "
695 msgstr ""
696 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
697
698 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
700 msgstr "Le site de connexion"
701
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
704 msgstr "Toutes les bibliothèques"
705
706 # Administration > Interface options
707 msgid ""
708 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
709 "editing overdue notice/status triggers: "
710 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
711
712 # Administration > Interface options
713 msgid ""
714 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
715 msgstr "Le site de connexion"
716
717 # Administration > Search engine
718 msgid ""
719 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
720 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "search results."
722 msgstr ""
723 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
724 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
725
726 # Administration > Search engine
727 msgid ""
728 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
729 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
730 "record searchable."
731 msgstr ""
732 "<br>le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
733 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
734 "entièrement interrogeable."
735
736 # Administration > Search engine
737 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
739
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
742 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
743
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "Tableau de recherche"
747
748 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
749 msgid ""
750 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
751 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
752 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
753 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
754 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
755 msgstr ""
756 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
757 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
758 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
759 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
760
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
763 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
764
765 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
766 msgid ""
767 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
768 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
769 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
770 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
771 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
772 msgstr ""
773 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
774 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
775 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
776 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
777
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
780 msgstr "Code secret du client Google OAuth2&nbsp;: "
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
784 msgstr "Non"
785
786 # Administration > Google OpenID Connect
787 msgid ""
788 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
789 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
790
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
793 msgstr "Oui"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid ""
797 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
798 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
799 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
800 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
802 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
803 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
804 "a> to be set."
805 msgstr ""
806 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
807 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
808 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
809 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
810 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
811 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
812 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
813 "a>."
814
815 # Administration > Google OpenID Connect
816 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
817 msgstr "Autoriser"
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
821 msgstr "Ne pas autoriser"
822
823 # Administration > Google OpenID Connect
824 msgid ""
825 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
826 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
827 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
828 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
829 msgstr ""
830 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
831 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
832 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
833
834 # Patrons > General
835 msgid ""
836 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
837 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
838 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
839 msgstr ""
840 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
841 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
842
843 # Administration > Google OpenID Connect
844 msgid ""
845 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
846 "automatically registering a Google Open ID patron: "
847 msgstr ""
848 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
849 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
850
851 # Patrons > General
852 msgid ""
853 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
854 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
855 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
856 msgstr ""
857 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
858 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
859
860 # Administration > Google OpenID Connect
861 msgid ""
862 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
863 "automatically registering a Google Open ID patron: "
864 msgstr ""
865 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
866 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
867
868 # OPAC > OpenURL
869 msgid ""
870 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
871 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
872 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
873 msgstr ""
874 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
875 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
876 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
877
878 # Administration > Google OpenID Connect
879 msgid ""
880 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
881 "domain (or subdomain of this domain): "
882 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
883
884 # Administration > Login options > IndependentBranches
885 msgid ""
886 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
887 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
888 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
889 msgstr ""
890 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
891 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
892 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
893 "p>"
894
895 # Administration > Login options
896 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
897 msgstr "Non"
898
899 # Administration > Login options
900 msgid ""
901 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
902 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
903 "libraries: "
904 msgstr ""
905 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
906 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
907 "sites&nbsp;: "
908
909 # Administration > Login options
910 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
911 msgstr "Oui"
912
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
915 msgstr "Non"
916
917 # Administration > Login options
918 msgid ""
919 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
920 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
921 "requests for patrons belonging to other libraries: "
922 msgstr ""
923 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
924 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
925 "appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
926
927 # Administration > Login options
928 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
929 msgstr "Oui"
930
931 # Administration > Login options
932 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
933 msgstr "Non"
934
935 # Administration > Login options
936 msgid ""
937 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
938 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
939 msgstr ""
940 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
941 "exemplaires d'autres bibliothèques&nbsp;: "
942
943 # Administration > Login options
944 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
945 msgstr "Oui"
946
947 # Administration > Interface options
948 msgid ""
949 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
950 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
951 "when an internal error occurs.)"
952 msgstr ""
953 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
954 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
955 "erreur interne survient.)"
956
957 # Administration > Interface options
958 msgid ""
959 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
960 "Koha: "
961 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
962
963 # Administration > Interface options
964 msgid ""
965 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
966 msgstr ""
967 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
968 "courriels&nbsp;: "
969
970 # Administration > Interface options
971 msgid ""
972 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
973 "be used (often defaulting to the admin address)."
974 msgstr ""
975 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
976 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
977
978 # Administration > Interface options
979 msgid ""
980 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
981 "undeliverable mail messages: "
982 msgstr ""
983 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
984
985 # Administration > Search engine
986 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
987 msgstr "Elasticsearch"
988
989 # Administration > Search engine
990 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
991 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
992
993 # Administration > Search engine
994 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
995 msgstr "Zebra"
996
997 # Administration > Interface options
998 msgid ""
999 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1000 "their normal recipient.)"
1001 msgstr ""
1002 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1003
1004 # Administration > Interface options
1005 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1006 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
1007
1008 # Administration > Login options
1009 msgid ""
1010 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1011 "changes frequently.)"
1012 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1013
1014 # Administration > Login options
1015 msgid ""
1016 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1017 "address for session security: "
1018 msgstr ""
1019 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1020 "sécurité de session&nbsp;: "
1021
1022 # Administration > Login options
1023 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1024 msgstr "Non"
1025
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1028 msgstr "Oui"
1029
1030 # Administration > Login options
1031 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1032 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1033
1034 # Administration > Login options
1035 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1036 msgstr "Base de données MySQL"
1037
1038 # Administration > Login options
1039 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1040 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1041
1042 # Administration > Login options
1043 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1044 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
1045
1046 # Administration > Login options
1047 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1048 msgstr "Fichiers temporaires"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1052 msgstr "."
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid ""
1056 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1057 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1058 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1059 "\" (don't share)."
1060 msgstr ""
1061 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1062 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1063 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1064 "pas partager)."
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid ""
1068 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1069 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1070 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1071 msgstr ""
1072 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le "
1073 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1074 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid ""
1078 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1079 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1080 "the statistics you share."
1081 msgstr ""
1082 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1083 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1084 "statistiques que vous partagez."
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid ""
1088 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1089 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1090 msgstr ""
1091 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées&nbsp;: <a href="
1092 "\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1096 msgstr "Non"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1100 msgstr "Non"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid ""
1104 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1105 "community: "
1106 msgstr ""
1107 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1108 "Koha&nbsp;: "
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1112 msgstr "Oui"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid ""
1120 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1121 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1122 msgstr ""
1123 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1124 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid ""
1128 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1129 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1130 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1131 "to \"No\" (don't share)."
1132 msgstr ""
1133 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1134 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1135 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1136 "'Non' (ne pas partager)."
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1140 msgstr "Afghanistan"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1144 msgstr "Albanie"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1148 msgstr "Algerie"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1152 msgstr "Andorre"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1156 msgstr "Angola"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1160 msgstr "Antigue et Barbude"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1164 msgstr "Argentine"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1168 msgstr "Arménie"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1172 msgstr "Australie"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1176 msgstr "Autriche"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1180 msgstr "Azerbaïdjan"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1184 msgstr "Bahamas"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1188 msgstr "Bahreïn"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1192 msgstr "Bangladesh"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1196 msgstr "Barbade"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1200 msgstr "Biélorussie"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1204 msgstr "Belgique"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1208 msgstr "Belize"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1212 msgstr "Benin"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1216 msgstr "Bhoutan"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1220 msgstr "Bolivie"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1224 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1228 msgstr "Botswana"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1232 msgstr "Brésil"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1236 msgstr "Brunei"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1240 msgstr "Bulgarie"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1244 msgstr "Burkina Faso"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1248 msgstr "Burundi"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1252 msgstr "Cambodge"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1256 msgstr "Cameroun"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1260 msgstr "Canada"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1264 msgstr "Cap Vert"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1268 msgstr "République centrafricaine"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1272 msgstr "Tchad"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1276 msgstr "Chili"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1280 msgstr "Chine"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1284 msgstr "Colombie"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1288 msgstr "Comores"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1292 msgstr "Congo"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1296 msgstr "Costa Rica"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1300 msgstr "Croatie"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1304 msgstr "Cuba"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1308 msgstr "Chypre"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1312 msgstr "République tchèque"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1316 msgstr "Danemark"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1320 msgstr "Djibouti"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1324 msgstr "Dominique"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1328 msgstr "République dominicaine"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1332 msgstr "Timor oriental"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1336 msgstr "Equateur"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1340 msgstr "Egypte"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1344 msgstr "Salvador"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1348 msgstr "Guinée équatoriale"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1352 msgstr "Érythrée"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1356 msgstr "Estonie"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1360 msgstr "Ethiopie"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1364 msgstr "Fidji"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1368 msgstr "Finlande"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1372 msgstr "France"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1376 msgstr "Gabon"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1380 msgstr "Gambia"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1384 msgstr "Géorgie"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1388 msgstr "Allemagne"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1392 msgstr "Ghana"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1396 msgstr "Grêce"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1400 msgstr "Grenade"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1404 msgstr "Guatemala"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1408 msgstr "Guinée"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1412 msgstr "Guinée-Bissau"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1416 msgstr "Guyane"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1420 msgstr "Haïti"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1424 msgstr "Honduras"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1428 msgstr "Hongrie"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1432 msgstr "Islande"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1436 msgstr "Inde"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1440 msgstr "Indonésie"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1444 msgstr "Iran"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1448 msgstr "Iraq"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1452 msgstr "Irlande"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1456 msgstr "Israël"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1460 msgstr "Italie"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1464 msgstr "Côte d'Ivoire"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1468 msgstr "Jamaïque"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1472 msgstr "Japon"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1476 msgstr "Jordanie"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1480 msgstr "Kazakhstan"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1484 msgstr "Kenya"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1488 msgstr "Kiribati"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1492 msgstr "Corée du Nord"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1496 msgstr "Corée du Sud"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1500 msgstr "Kosovo"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1504 msgstr "Koweït"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1508 msgstr "Kirghizistan"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1512 msgstr "Laos"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1516 msgstr "Lettonie"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1520 msgstr "Liban"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1524 msgstr "Lesotho"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1528 msgstr "Liberia"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1532 msgstr "Libye"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1536 msgstr "Liechtenstein"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1540 msgstr "Lituanie"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1544 msgstr "Luxembourg"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1548 msgstr "Macédoine"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1552 msgstr "Madagascar"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1556 msgstr "Malawi"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1560 msgstr "Malaisie"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1564 msgstr "Maldives"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1568 msgstr "Mali"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1572 msgstr "Malte"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1576 msgstr "Îles Marshall"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1580 msgstr "Mauritanie"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1584 msgstr "Maurice"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1588 msgstr "Mexique"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1592 msgstr "Micronésie"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1596 msgstr "Moldavie"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1600 msgstr "Monaco"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1604 msgstr "Mongolie"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1608 msgstr "Monténégro"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1612 msgstr "Maroc"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1616 msgstr "Mozambique"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1620 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1624 msgstr "Namibie"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1628 msgstr "Nauru"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1632 msgstr "Népal"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1636 msgstr "Pays-Bas"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1640 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1644 msgstr "Nicaragua"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1648 msgstr "Niger"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1652 msgstr "Nigeria"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1656 msgstr "Norvège"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1660 msgstr "Oman"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1664 msgstr "Pakistan"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1668 msgstr "Palaos"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1672 msgstr "Panama"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1676 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1680 msgstr "Paraguay"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1684 msgstr "Pérou"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1688 msgstr "Philippines"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1692 msgstr "Pologne"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1696 msgstr "Portugal"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1700 msgstr "Qatar"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1704 msgstr "Roumanie"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1708 msgstr "Russie"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1712 msgstr "Rwanda"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1716 msgstr "Saint Vincent"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1720 msgstr "Samoa"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1724 msgstr "Saint Marin"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1728 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1732 msgstr "Arabie Saoudite"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1736 msgstr "Sénégal"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1740 msgstr "Serbie"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1744 msgstr "Seychelles"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1748 msgstr "Sierra Leone"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1752 msgstr "Singapour"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1756 msgstr "Slovaquie"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1760 msgstr "Slovénie"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1764 msgstr "Îles Salomon"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1768 msgstr "Somalie"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1772 msgstr "Afrique du Sud"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1776 msgstr "Espagne"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1780 msgstr "Sri Lanka"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1784 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1788 msgstr "Sainte-Lucie"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1792 msgstr "Soudan"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1796 msgstr "Suriname"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1800 msgstr "Swaziland"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1804 msgstr "Suède"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1808 msgstr "Suisse"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1812 msgstr "Syrie"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1816 msgstr "Taiwan"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1820 msgstr "Tadjikistan"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1824 msgstr "Tanzanie"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1828 msgstr "Thailande"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid ""
1832 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1833 "be shown on the Hea Community website: "
1834 msgstr ""
1835 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1836 "Communautaire Hea&nbsp;: "
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1840 msgstr "Togo"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1844 msgstr "Tonga"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1848 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1852 msgstr "Tunisie"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1856 msgstr "Turquie"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1860 msgstr "Turkménistan"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1864 msgstr "Tuvalu"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1868 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1872 msgstr "USA"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1876 msgstr "Ouganda"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1880 msgstr "Ukraine"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1884 msgstr "Royaume-Uni"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1888 msgstr "Uruguay"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1892 msgstr "Ouzbékistan"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1896 msgstr "Vanuatu"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1900 msgstr "Vatican"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1904 msgstr "Venezuela"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1908 msgstr "Viêt Nam"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1912 msgstr "Yemen"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1916 msgstr "Zambie"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1920 msgstr "Zimbabwe"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid ""
1924 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1925 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1926 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1927 "to \"No\" (don't share)."
1928 msgstr ""
1929 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1930 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1931 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1932 "'Non' (ne pas partager)."
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid ""
1936 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1937 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1938 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1939 msgstr ""
1940 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1941 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
1942 "modifier cette préférence."
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1946 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid ""
1950 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1951 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1952 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1953 "to \"No\" (don't share)."
1954 msgstr ""
1955 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1956 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1957 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1958 "'Non' (ne pas partager)."
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1962 msgstr "Ne pas partager"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1966 msgstr "Partager"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid ""
1970 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1971 "country)."
1972 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid ""
1976 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1977 "sent anonymously."
1978 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid ""
1982 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1983 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1984 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1985 "to \"No\" (don't share)."
1986 msgstr ""
1987 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1988 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1989 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1990 "'Non' (ne pas partager)."
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid ""
1994 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1995 "on the Hea Community website: "
1996 msgstr ""
1997 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
1998 "communautaire Hea&nbsp;: "
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2002 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid ""
2006 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2007 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2008 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2009 "to \"No\" (don't share)."
2010 msgstr ""
2011 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2012 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2013 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2014 "'Non' (ne pas partager)."
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid ""
2018 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2019 "Community website: "
2020 msgstr ""
2021 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2022
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2025 msgstr "académique"
2026
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2029 msgstr "entreprise"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2033 msgstr "gouvernement"
2034
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2037 msgstr "privée"
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2041 msgstr "publique"
2042
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2045 msgstr "organisation religieuse"
2046
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2049 msgstr "enseignement recherche"
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2053 msgstr "école"
2054
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2057 msgstr "club ou association"
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2061 msgstr "avec abonnement"
2062
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid ""
2065 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2066 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2067 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2068 "to \"No\" (don't share)."
2069 msgstr ""
2070 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2071 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2072 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2073 "'Non' (ne pas partager)."
2074
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid ""
2077 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2078 "Community website: "
2079 msgstr ""
2080 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2081
2082 # Administration > CAS authentication
2083 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2084 msgstr "Non"
2085
2086 # Administration > CAS authentication
2087 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2088 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion&nbsp;: "
2089
2090 # Administration > CAS authentication
2091 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2092 msgstr "Oui"
2093
2094 # Administration > CAS authentication
2095 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2096 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2097
2098 # Administration > CAS authentication
2099 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2100 msgstr "Non"
2101
2102 # Administration > CAS authentication
2103 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2104 msgstr "Oui"
2105
2106 # Administration > CAS authentication
2107 msgid ""
2108 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2109 "server: "
2110 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2111
2112 # Administration > CAS authentication
2113 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2114 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2115
2116 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2117 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2118 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2119
2120 # Administration > CAS authentication
2121 msgid ""
2122 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2123 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2124
2125 # Administration > Interface options
2126 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2127 msgstr "Non"
2128
2129 # Administration > Interface options
2130 msgid ""
2131 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2132 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue&nbsp;: "
2133
2134 # Administration > Interface options
2135 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2136 msgstr "Oui"
2137
2138 # Administration > Login options
2139 msgid ""
2140 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2141 "one day."
2142 msgstr ""
2143 "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2144 "d'un jour."
2145
2146 # Administration > Login options
2147 msgid ""
2148 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2149 "users: "
2150 msgstr ""
2151 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2152 "utilisateurs : "
2153
2154 # Administration > Interface options
2155 msgid ""
2156 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2157 "lists of books: "
2158 msgstr ""
2159 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2160 "livres&nbsp;: "
2161
2162 # Administration > Interface options
2163 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2164 msgstr "Non"
2165
2166 # Administration > Interface options
2167 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2168 msgstr "Oui"
2169
2170 # Authorities
2171 msgid "authorities.pref"
2172 msgstr "Autorités"
2173
2174 # Authorities > General
2175 msgid "authorities.pref General"
2176 msgstr "Généralités"
2177
2178 # Authorities > Linker
2179 msgid "authorities.pref Linker"
2180 msgstr "Créateur de Liens"
2181
2182 # Authorities > General
2183 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2184 msgstr "Afficher"
2185
2186 # Authorities > General
2187 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2188 msgstr "Ne pas afficher"
2189
2190 # Authorities > General
2191 msgid ""
2192 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2193 "hierarchies when viewing authorities."
2194 msgstr ""
2195 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2196 "des autorités."
2197
2198 # Authorities > General
2199 msgid ""
2200 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2201 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2202 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2203 "<br>"
2204 msgstr ""
2205 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2206 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2207 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2208
2209 # Authorities > General
2210 msgid ""
2211 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2212 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2213 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2214 "some_value).<br>"
2215 msgstr ""
2216 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2217 "devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2218 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid ""
2222 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2223 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2224 msgstr ""
2225 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2226 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2227
2228 # Authorities > General
2229 msgid ""
2230 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2231 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2232 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2233 msgstr ""
2234 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2235 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2236 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2237
2238 # Authorities > General
2239 msgid ""
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2241 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2242 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2243 msgstr ""
2244 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2245 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2246 "administrateur système de le paramétrer."
2247
2248 # Authorities > General
2249 msgid ""
2250 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2251 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2252 msgstr ""
2253 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2254 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2255
2256 # Authorities > General
2257 msgid ""
2258 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2259 "merge_authority cron job will merge them.)"
2260 msgstr ""
2261 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2262 "fusionnera.)"
2263
2264 # Authorities > General
2265 msgid ""
2266 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2267 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2268 "relevant bibliographic record fields in"
2269 msgstr ""
2270 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2271 "liée («&nbsp;fusion&nbsp»), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2272 "biblio correspondant dans un mode"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2276 msgstr "souple"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid ""
2280 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2281 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2282 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2283 msgstr ""
2284 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2285 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2286 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2287
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2290 msgstr "strict"
2291
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2294 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2295
2296 # Authorities > General
2297 msgid ""
2298 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2299 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2300 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2301 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2302 msgstr ""
2303 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2304 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2305 "doit être paramétrée sur 'créer' pour prendre en compte cette préférence)."
2306
2307 # Authorities > General
2308 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2309 msgstr "ne pas créer"
2310
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2313 msgstr "créer"
2314
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2317 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2318
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2321 msgstr "permettre"
2322
2323 # Authorities > General
2324 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2325 msgstr "ne pas permettre"
2326
2327 # Authorities > General
2328 msgid ""
2329 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2330 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2331 "authorities."
2332 msgstr ""
2333 "de créer automatiquement les autorités si nécessaire, plutôt que d'avoir à "
2334 "faire référence à des autorités existantes."
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2338 msgstr "Recréer"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2342 msgstr "Ne pas recréer"
2343
2344 # Authorities > Linker
2345 msgid ""
2346 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2347 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2348 msgstr ""
2349 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2350 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2351 "est modifiée dans le module catalogage."
2352
2353 # Authorities > Linker
2354 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2355 msgstr "Conserver"
2356
2357 # Authorities > Linker
2358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2359 msgstr "Ne pas conserver"
2360
2361 # Authorities > Linker
2362 msgid ""
2363 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2364 "for headings where the linker is unable to find a match."
2365 msgstr ""
2366 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2367 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2368
2369 # Authorities > Linker
2370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2371 msgstr "Utiliser le module"
2372
2373 # Authorities > Linker
2374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2375 msgstr "Par défaut"
2376
2377 # Authorities > Linker
2378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2379 msgstr "Première correspondance"
2380
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2383 msgstr "Dernière correspondance"
2384
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid ""
2387 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2388 "authority records."
2389 msgstr ""
2390 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2391 "notices d'autorité."
2392
2393 # Authorities > Linker
2394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2395 msgstr "(options séparées par |)"
2396
2397 # Authorities > Linker
2398 msgid ""
2399 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2400 "linker:"
2401 msgstr ""
2402 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
2403
2404 # Authorities > Linker
2405 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2406 msgstr "Recréer"
2407
2408 # Authorities > Linker
2409 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2410 msgstr "Ne pas recréer"
2411
2412 # Authorities > Linker
2413 msgid ""
2414 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2415 "linked to authority records."
2416 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2417
2418 # Authorities > General
2419 msgid ""
2420 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2421 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2422 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2423 msgstr ""
2424 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
2425 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2426
2427 # Authorities > General
2428 msgid ""
2429 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2430 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2431 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2432 msgstr ""
2433 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
2434 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2435
2436 # Authorities > General
2437 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2438 msgstr "Ne pas utiliser"
2439
2440 # Authorities > General
2441 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2442 msgstr "Utiliser"
2443
2444 # Authorities > General
2445 msgid ""
2446 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2447 "of text strings for searches from subject tracings."
2448 msgstr ""
2449 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2450
2451 # Cataloging
2452 msgid "cataloguing.pref"
2453 msgstr "Catalogage"
2454
2455 # Cataloging > Display
2456 msgid "cataloguing.pref Display"
2457 msgstr "Affichage"
2458
2459 # Cataloging > Exporting
2460 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2461 msgstr "Exports"
2462
2463 # Cataloging > Importing
2464 msgid "cataloguing.pref Importing"
2465 msgstr "Import"
2466
2467 # Cataloging > Interface
2468 msgid "cataloguing.pref Interface"
2469 msgstr "Interface"
2470
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2473 msgstr "Structure des notices"
2474
2475 # Cataloging > Spine labels
2476 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2477 msgstr "Etiquettes"
2478
2479 # Cataloging > Display
2480 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2481 msgstr "Afficher"
2482
2483 # Cataloging > Display
2484 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2485 msgstr "Ne pas afficher"
2486
2487 # Cataloging > Display
2488 msgid ""
2489 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2490 "bibliographic record detail page."
2491 msgstr ""
2492 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2493 "bibliographique."
2494
2495 # Cataloging > Importing
2496 msgid ""
2497 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2498 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2499 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2500 msgstr ""
2501 "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats "
2502 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2503 "exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2504
2505 # Cataloging > Importing
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2508 "subfields"
2509 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2510
2511 # Cataloging > Importing
2512 msgid ""
2513 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2514 "record import tool,"
2515 msgstr ""
2516 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2517 "d'import de notices bibliographiques,"
2518
2519 # Cataloging > Importing
2520 msgid ""
2521 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2522 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2523 "ISBN fields of already cataloged records."
2524 msgstr ""
2525 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
2526 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
2527 "cataloguées."
2528
2529 # Cataloging > Importing
2530 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2531 msgstr "essayer"
2532
2533 # Cataloging > Importing
2534 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2535 msgstr "ne pas essayer"
2536
2537 # Cataloging > Importing
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2540 "record import tool,"
2541 msgstr ""
2542 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2543
2544 # Cataloging > Importing
2545 msgid ""
2546 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2547 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2548 "ISSN fields of already cataloged records."
2549 msgstr ""
2550 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2551 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2552 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2553
2554 # Cataloging > Importing
2555 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2556 msgstr "activer"
2557
2558 # Cataloging > Importing
2559 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2560 msgstr "ne pas activer"
2561
2562 # Cataloging > Record structure
2563 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2564 msgstr "."
2565
2566 # Cataloging > Record structure
2567 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2568 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2569
2570 # Cataloging > Record structure
2571 msgid ""
2572 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2573 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2574 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2575 "with the subfields separated by"
2576 msgstr ""
2577 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
2578 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
2579 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
2580 "avec"
2581
2582 # Cataloging > Display
2583 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2584 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2585
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid ""
2588 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2589 "with "
2590 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2591
2592 # Cataloging > Exporting
2593 # Cataloging > Exporting
2594 # Cataloging > Exporting
2595 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2596 msgstr "<br/>"
2597
2598 # Cataloging > Exporting
2599 msgid ""
2600 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2601 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2602 msgstr ""
2603 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2604 "l'étiquette BibTeX donnée."
2605
2606 # Cataloging > Exporting
2607 msgid ""
2608 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2609 "when exporting BibTeX:"
2610 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
2611
2612 # Cataloging > Exporting
2613 msgid ""
2614 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2615 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2616 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2617 msgstr ""
2618 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
2619 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2620 "TAG2$SUBFIELD2] ( ex : notes: [501$a, 505$g] )."
2621
2622 # Cataloging > Exporting
2623 msgid ""
2624 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2625 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2626 "choosing."
2627 msgstr ""
2628 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2629 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2630
2631 # Cataloging > Exporting
2632 msgid ""
2633 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2634 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2635 msgstr ""
2636 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
2637 "010$a )."
2638
2639 # Cataloging > Interface
2640 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2641 msgstr "Autoriser"
2642
2643 # Cataloging > Interface
2644 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2645 msgstr "Ne pas autoriser"
2646
2647 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2651 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2652 "subpermission."
2653 msgstr ""
2654 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
2655 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
2656
2657 # Cataloging > Interface
2658 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2659 msgstr "Utiliser"
2660
2661 # Cataloging > Interface
2662 msgid ""
2663 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2664 "source."
2665 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2666
2667 # Cataloging > Record structure
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2670 "to code."
2671 msgstr ""
2672 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2673 "coder."
2674
2675 # Cataloging > Record structure
2676 msgid ""
2677 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2678 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2679 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2680 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2681 msgstr ""
2682 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
2683 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
2684 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2685 "codes de pays MARC</a>) :"
2686
2687 # Cataloging > Record structure
2688 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2689 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2690
2691 # Cataloging > Record structure
2692 msgid ""
2693 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2694 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2695 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2696 "for Languages</a>):"
2697 msgstr ""
2698 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2699 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2700 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
2701
2702 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2705 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2706 "staff interface, use the"
2707 msgstr ""
2708 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
2709 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
2710 "l'interface professionnelle, utiliser le"
2711
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2714 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2715
2716 # Searching > Results display
2717 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2718 msgstr "numéro de contrôle"
2719
2720 # Cataloging > Record structure
2721 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2722 msgstr "dans le nom du fichier."
2723
2724 # Cataloging > Interface
2725 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2726 msgstr "Afficher"
2727
2728 # Cataloging > Interface
2729 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2730 msgstr "Ne pas afficher"
2731
2732 # Cataloging > Interface
2733 msgid ""
2734 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2735 "record relationships."
2736 msgstr ""
2737 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2738
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2742 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2743
2744 # Cataloging > Interface
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2748 "support for UNIMARC fixed fields."
2749 msgstr ""
2750 "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC ou NORMARC pour le moment."
2751
2752 # Cataloging > Interface
2753 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2754 msgstr "Ne pas activer"
2755
2756 # Cataloging > Interface
2757 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2758 msgstr "Activer"
2759
2760 # Cataloging > Interface
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2763 "editor."
2764 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2765
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid ""
2768 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2769 "template:"
2770 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
2771
2772 # Cataloging > Display
2773 msgid ""
2774 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2775 "bibliographic records in"
2776 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2777
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2780 msgstr "ISBD"
2781
2782 # Cataloging > Display
2783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2784 msgstr "MARC"
2785
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2788 msgstr "MARC avec étiquettes"
2789
2790 # Cataloging > Display
2791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2792 msgstr "Normale"
2793
2794 # Cataloging > Display
2795 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2796 msgstr "Regrouper"
2797
2798 # Cataloging > Display
2799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2800 msgstr "Ne pas regrouper"
2801
2802 # Cataloging > Display
2803 msgid ""
2804 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2805 "one tag entry on the display."
2806 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2807
2808 # Cataloging > Record structure
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2811 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2812 msgstr ""
2813 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2814 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2815
2816 # Cataloging > Record structure
2817 msgid ""
2818 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2819 "to disable). This can be also set on libraries level."
2820 msgstr ""
2821 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2822 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2823
2824 # Cataloging > Display
2825 #, fuzzy
2826 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2827 msgstr "Ne pas utiliser"
2828
2829 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2830 msgid ""
2831 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2832 "to decide which action to take for each field."
2833 msgstr ""
2834
2835 # Cataloging > Display
2836 #, fuzzy
2837 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2838 msgstr "Utiliser"
2839
2840 # Cataloging > Display
2841 msgid ""
2842 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2843 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2844 msgstr ""
2845 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2846 "&language={LANG}</tt>"
2847
2848 # Cataloging > Display
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2851 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2852 msgstr ""
2853 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2854 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2855
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid ""
2858 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2859 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2860 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2861 "or \"fi-FI\")."
2862 msgstr ""
2863 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2864 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2865 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2866 "\")."
2867
2868 # Cataloging > Display
2869 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2870 msgstr "Utiliser"
2871
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid ""
2874 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2875 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
2876
2877 # Cataloging > Record structure
2878 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2879 msgstr "."
2880
2881 # Cataloging > Record structure
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2884 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2885 msgstr ""
2886 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
2887 "les sous-champs, comme dans 123$a."
2888
2889 # Cataloging > Record structure
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2892 "borrowernumber in MARC subfield"
2893 msgstr ""
2894 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
2895 "le sous-champ MARC"
2896
2897 # Cataloging > Record structure
2898 msgid ""
2899 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2900 "borrowernumber in MARC subfield"
2901 msgstr ""
2902 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
2903 "notice dans le sous-champ MARC"
2904
2905 # Cataloging > Record structure
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2908 "subfield"
2909 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2910
2911 # Cataloging > Record structure
2912 msgid ""
2913 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2914 "MARC subfield"
2915 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2919 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
2920
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid ""
2923 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2924 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
2925
2926 # Cataloging > Display
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2929 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
2930
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2933 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
2934
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2937 msgstr "<ul>"
2938
2939 # Cataloging > Display
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2942 "records after a merge:"
2943 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
2944
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2947 msgstr "affiche :"
2948
2949 # Cataloging > Record structure
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2952 "blank to disable)."
2953 msgstr ""
2954 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2955 "désactiver cette fonctionnalité)."
2956
2957 # Cataloging > Record structure
2958 msgid ""
2959 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2960 "the temporary location of"
2961 msgstr ""
2962 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2963
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2966 msgstr "<br />"
2967
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2970 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
2971
2972 # Cataloging > Display
2973 msgid ""
2974 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2975 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2976 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2977 msgstr ""
2978 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
2979 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
2980 "catalogage MARC du module Administration."
2981
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2985 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2986 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2987 "(UNIMARC)."
2988 msgstr ""
2989 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
2990 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
2991 "séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2992 "(UNIMARC)."
2993
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid ""
2996 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2997 "like <code>192.168.</code>.)"
2998 msgstr ""
2999 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3000
3001 # Cataloging > Display
3002 msgid ""
3003 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3004 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3005 msgstr ""
3006 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3007 "bibliographiques supprimées :"
3008
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid ""
3011 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3012 "suppressed records to"
3013 msgstr ""
3014 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3015
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid ""
3018 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3019 "addresses outside of the IP range"
3020 msgstr ""
3021 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3022
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3025 msgstr "Montrer"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3029 msgstr "Cacher"
3030
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3034 "blocked')."
3035 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3036
3037 # Cataloging > Display
3038 msgid ""
3039 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3040 "from OPAC search results."
3041 msgstr ""
3042 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3043 "recherche à l'OPAC."
3044
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3047 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3048
3049 # Cataloging > Record structure
3050 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3051 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3052
3053 # Cataloging > Record structure
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3056 "created item values."
3057 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3058
3059 # Cataloging > Record structure
3060 msgid ""
3061 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3062 "item values."
3063 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3064
3065 # Cataloging > Exporting
3066 # Cataloging > Exporting
3067 # Cataloging > Exporting
3068 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3069 msgstr "<br/>"
3070
3071 # Cataloging > Exporting
3072 msgid ""
3073 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3074 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3075 msgstr ""
3076 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3077 "l'étiquette RIS déterminée."
3078
3079 # Cataloging > Exporting
3080 msgid ""
3081 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3082 "when exporting RIS:"
3083 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3084
3085 # Cataloging > Exporting
3086 msgid ""
3087 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3088 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3089 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3090 msgstr ""
3091 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3092 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3093 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3094
3095 # Cataloging > Exporting
3096 msgid ""
3097 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3098 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3099 "choosing."
3100 msgstr ""
3101 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3102 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3103
3104 # Cataloging > Exporting
3105 msgid ""
3106 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3107 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3108 msgstr ""
3109 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3110 "010$a)."
3111
3112 # Cataloging > Display
3113 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3114 msgstr "Ne pas séparer"
3115
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3118 msgstr "Séparer"
3119
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3122 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3123
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3126 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3127
3128 # Cataloging > Display
3129 msgid ""
3130 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3131 "second tab will contain all other items."
3132 msgstr ""
3133 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
3134 "autres exemplaires."
3135
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3139 "first tab contains items whose"
3140 msgstr ""
3141 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
3142 "exemplaires dont la"
3143
3144 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3145 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3146 msgstr ""
3147
3148 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3149 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3150 msgstr ""
3151
3152 # Cataloging > Record structure
3153 #, fuzzy
3154 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3155 msgstr "NORMARC"
3156
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3158 msgid ""
3159 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3160 "linked via field 773, in"
3161 msgstr ""
3162
3163 # Cataloging > Display
3164 #, fuzzy
3165 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3166 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
3167
3168 # Cataloging > Spine labels
3169 #, fuzzy
3170 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3171 msgstr "faire apparaître"
3172
3173 # Cataloging > Record structure
3174 #, fuzzy
3175 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3176 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3177
3178 # Cataloging > Interface
3179 #, fuzzy
3180 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3181 msgstr "Ne pas afficher"
3182
3183 # Cataloging > Record structure
3184 #, fuzzy
3185 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3186 msgstr "Structure des notices"
3187
3188 # Cataloging > Spine labels
3189 msgid ""
3190 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3191 "printer,"
3192 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3193
3194 # Cataloging > Spine labels
3195 msgid ""
3196 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3197 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3198
3199 # Cataloging > Spine labels
3200 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3201 msgstr "faire apparaître"
3202
3203 # Cataloging > Spine labels
3204 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3205 msgstr "ne pas faire apparaître"
3206
3207 # Cataloging > Spine labels
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3210 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3211 "&lt; and &gt;.)"
3212 msgstr ""
3213 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3214 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
3215
3216 # Cataloging > Spine labels
3217 msgid ""
3218 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3219 "printed spine label:"
3220 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3221
3222 # Cataloging > Spine labels
3223 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3224 msgstr "Afficher"
3225
3226 # Cataloging > Spine labels
3227 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3228 msgstr "Ne pas afficher"
3229
3230 # Cataloging > Spine labels
3231 msgid ""
3232 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3233 "bibliographic details page to print item spine labels."
3234 msgstr ""
3235 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
3236 "des étiquettes."
3237
3238 # Cataloging > Record structure
3239 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3240 msgstr "Exemple&nbsp;:"
3241
3242 # Cataloging > Record structure
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3245 "preference is empty, no fields are restricted."
3246 msgstr ""
3247 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3248 "appliquée."
3249
3250 # Cataloging > Record structure
3251 msgid ""
3252 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3253 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3254 "permission is enabled, separated by spaces:"
3255 msgstr ""
3256 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3257 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
3258 "espaces) : "
3259
3260 # Cataloging > Record structure
3261 msgid ""
3262 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3263 "952$b 952$c\""
3264 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3265
3266 # Cataloging > Record structure
3267 msgid ""
3268 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3269 "framework is excluded from the permission."
3270 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3271
3272 # Cataloging > Record structure
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3275 "995$h 995$j\""
3276 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3277
3278 # Cataloging > Record structure
3279 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3280 msgstr "Exemples&nbsp;:"
3281
3282 # Cataloging > Record structure
3283 msgid ""
3284 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3285 "preference is empty, no fields are restricted."
3286 msgstr ""
3287 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3288 "appliquée."
3289
3290 # Cataloging > Record structure
3291 msgid ""
3292 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3293 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3294 "enabled, separated by spaces:"
3295 msgstr ""
3296 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3297 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3298
3299 # Cataloging > Record structure
3300 msgid ""
3301 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3302 "952$c\""
3303 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3304
3305 # Cataloging > Record structure
3306 msgid ""
3307 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3308 "framework is excluded from the permission."
3309 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid ""
3313 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3314 "995$h 995$j\""
3315 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3316
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid ""
3319 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3320 "use when prefilling items (separated by space):"
3321 msgstr ""
3322 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
3323 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3324
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3327 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3328
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid ""
3331 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3332 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3333 msgstr ""
3334 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3335 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3336
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3339 msgstr "Afficher"
3340
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid ""
3343 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3344 "and items."
3345 msgstr ""
3346 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
3347 "exemplaires."
3348
3349 # Cataloging > Display
3350 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3351 msgstr "Ne pas utiliser"
3352
3353 # Cataloging > Display
3354 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3355 msgstr "Utiliser"
3356
3357 # Cataloging > Display
3358 msgid ""
3359 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3360 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3361 msgstr ""
3362 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3363 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3364 "notice mère."
3365
3366 # Cataloging > Interface
3367 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3368 msgstr "Afficher"
3369
3370 # Cataloging > Interface
3371 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3372 msgstr "Ne pas afficher"
3373
3374 # Cataloging > Interface
3375 msgid ""
3376 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3377 "the MARC editor."
3378 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3379
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3382 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3386 msgstr "1, 2, 3"
3387
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid ""
3390 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3391 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3392
3393 # Cataloging > Record structure
3394 msgid ""
3395 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3396 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3397
3398 # Cataloging > Record structure
3399 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3400 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3401
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3404 msgstr "NON"
3405
3406 # Cataloging > Display
3407 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3408 msgstr "Afficher"
3409
3410 # Cataloging > Display
3411 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3412 msgstr "Ne pas afficher"
3413
3414 # Cataloging > Display
3415 msgid ""
3416 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3417 "in MARC views."
3418 msgstr ""
3419 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3420 "les vues MARC."
3421
3422 # Cataloging > Record structure
3423 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3424 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3425
3426 # Cataloging > Record structure
3427 msgid ""
3428 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3429 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3430 "either opac detail or results page, etc)."
3431 msgstr ""
3432 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3433 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3434
3435 # Cataloging > Record structure
3436 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3437 msgstr "notice bibliographique"
3438
3439 # Cataloging > Record structure
3440 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3441 msgstr "exemplaire"
3442
3443 # Cataloging > Record structure
3444 msgid ""
3445 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3446 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3447 "676a; LOC: 680ab."
3448 msgstr ""
3449 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
3450 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3451
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3454 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3455
3456 # Cataloging > Record structure
3457 msgid ""
3458 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3459 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3460 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3461 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3462 "the 092$a and 092$b."
3463 msgstr ""
3464 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
3465 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
3466 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
3467 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
3468 "sous-champs 092$a et 092$b."
3469
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3472 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3473
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3476 msgstr "MARC21"
3477
3478 # Cataloging > Record structure
3479 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3480 msgstr "UNIMARC"
3481
3482 # Cataloging > Record structure
3483 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3484 msgstr "."
3485
3486 # Cataloging > Record structure
3487 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3488 msgstr "Copier"
3489
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3492 msgstr "Ne pas copier"
3493
3494 # Cataloging > Record structure
3495 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3496 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3497
3498 # Cataloging > Record structure
3499 msgid ""
3500 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3501 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3502 msgstr ""
3503 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3504 "notice via Z39.50."
3505
3506 # Circulation
3507 msgid "circulation.pref"
3508 msgstr "Circulation"
3509
3510 # Circulation > Article requests
3511 msgid "circulation.pref Article requests"
3512 msgstr "Demandes d'article"
3513
3514 # Circulation > Batch checkout
3515 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3516 msgstr "Prêt par lot"
3517
3518 # Circulation > Checkin policy
3519 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3520 msgstr "Politique de retour"
3521
3522 # Circulation > Checkout policy
3523 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3524 msgstr "Politique de prêt"
3525
3526 # Circulation > Course reserves
3527 msgid "circulation.pref Course reserves"
3528 msgstr "Réserves de cours"
3529
3530 # Circulation > Fines Policy
3531 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3532 msgstr "Politique d'amendes"
3533
3534 # Circulation > Holds policy
3535 msgid "circulation.pref Holds policy"
3536 msgstr "Politique de réservation"
3537
3538 # Circulation > Housebound module
3539 msgid "circulation.pref Housebound module"
3540 msgstr "Public empêché"
3541
3542 # Circulation > Interface
3543 msgid "circulation.pref Interface"
3544 msgstr "Interface"
3545
3546 # Circulation > Interlibrary loans
3547 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3548 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3549
3550 # Circulation > Return claims
3551 msgid "circulation.pref Return claims"
3552 msgstr "Déclarés rendus"
3553
3554 # Circulation > Self check-in module
3555 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3556 msgstr "Module d'auto-retour"
3557
3558 # Circulation > Self check-out module
3559 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3560 msgstr "Module d'auto-prêt"
3561
3562 # Circulation > Stock rotation module
3563 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3564 msgstr "Rotation des exemplaires"
3565
3566 # Circulation > Checkout policy
3567 msgid ""
3568 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3569 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3570 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3571 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3572 "empty to not apply an age restriction."
3573 msgstr ""
3574 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
3575 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
3576 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
3577 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
3578 "aucune restriction liée à l'âge."
3579
3580 # Circulation > Checkout policy
3581 msgid ""
3582 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3583 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3584 msgstr ""
3585 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3586 "des documents inadaptés&nbsp;:"
3587
3588 # Circulation > Checkout policy
3589 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3590 msgstr "Permettre"
3591
3592 # Circulation > Checkout policy
3593 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3594 msgstr "Interdire"
3595
3596 # Circulation > Checkout policy
3597 msgid ""
3598 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3599 "restriction."
3600 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3601
3602 # Circulation > Checkout policy
3603 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3604 msgstr "Ne pas demander"
3605
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3608 msgstr "Demander"
3609
3610 # Circulation > Checkout policy
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3614 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3615 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3616 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3617 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3618 msgstr ""
3619 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
3620 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
3621 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3622 "\">noissuescharge</a>."
3623
3624 # Circulation > Interface
3625 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3626 msgstr "Permettre"
3627
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3630 msgstr "Interdire"
3631
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid ""
3634 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3635 "from other libraries."
3636 msgstr ""
3637 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3638
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3641 msgstr "Autoriser"
3642
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3645 msgstr "Ne pas autoriser"
3646
3647 # Circulation > Interface
3648 msgid ""
3649 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3650 "out items."
3651 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3652
3653 # Circulation > Checkout policy
3654 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3655 msgstr "Autoriser"
3656
3657 # Circulation > Checkout policy
3658 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3659 msgstr "Interdire"
3660
3661 # Circulation > Checkout policy
3662 msgid ""
3663 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3664 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3665 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3666 "\">noissuescharge</a> system preference."
3667 msgstr ""
3668 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
3669 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
3670 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3671 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3672
3673 # Circulation > Holds policy
3674 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3675 msgstr "Autoriser"
3676
3677 # Circulation > Holds policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3679 msgstr "Ne pas autoriser"
3680
3681 # Circulation > Holds policy
3682 msgid ""
3683 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3684 "not enter the waiting list until a certain future date."
3685 msgstr ""
3686 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3687 "date donnée dans le futur."
3688
3689 # Circulation > Holds policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3691 msgstr "Autoriser"
3692
3693 # Circulation > Holds policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3695 msgstr "Ne pas autoriser"
3696
3697 # Circulation > Holds policy
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3700 "by item type."
3701 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3702
3703 # Circulation > Holds policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3705 msgstr "Permettre"
3706
3707 # Circulation > Holds policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3709 msgstr "Interdire"
3710
3711 # Circulation > Holds policy
3712 msgid ""
3713 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3714 "when placing holds."
3715 msgstr ""
3716 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3717 "une réservation."
3718
3719 # Circulation > Holds policy
3720 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3721 msgstr "Permettre"
3722
3723 # Circulation > Holds policy
3724 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3725 msgstr "Interdire"
3726
3727 # Circulation > Holds policy
3728 msgid ""
3729 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3730 "filled by damaged items."
3731 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3732
3733 # Circulation > Holds policy
3734 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3735 msgstr "Autoriser"
3736
3737 # Circulation > Holds policy
3738 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3739 msgstr "Ne pas autoriser"
3740
3741 # Circulation > Holds policy
3742 msgid ""
3743 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3744 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3745 "record checked out."
3746 msgstr ""
3747 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3748 "rattaché à cette notice."
3749
3750 # Circulation > Checkout policy
3751 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3752 msgstr "Autoriser"
3753
3754 # Circulation > Checkout policy
3755 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3756 msgstr "Ne pas autoriser"
3757
3758 # Circulation > Checkout policy
3759 msgid ""
3760 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3761 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3762 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3763 msgstr ""
3764 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3765 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3766 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3767
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3770 msgstr "Autoriser"
3771
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3774 msgstr "Ne pas autoriser"
3775
3776 # Circulation > Checkout policy
3777 msgid ""
3778 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3779 "RESERVED warning."
3780 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3781
3782 # Circulation > Checkout policy
3783 msgid ""
3784 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3785 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3786 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3787 msgstr ""
3788 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
3789 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
3790 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
3791 "autoriser\"."
3792
3793 # Circulation > Checkout policy
3794 msgid ""
3795 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3796 "someone else via SIP checkout messages."
3797 msgstr ""
3798 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
3799 "quelqu'un d'autre."
3800
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3803 msgstr "Permettre"
3804
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3807 msgstr "Interdire"
3808
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid ""
3811 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3812 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3813 "records without a subscription attached.)"
3814 msgstr ""
3815 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
3816 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3817
3818 # Circulation > Checkout policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3820 msgstr "Permettre"
3821
3822 # Circulation > Checkout policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3824 msgstr "Interdire"
3825
3826 # Circulation > Checkout policy
3827 msgid ""
3828 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3829 "items that are marked as not for loan."
3830 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3831
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3834 msgstr "Ne pas activer"
3835
3836 # Circulation > Interface
3837 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3838 msgstr "Activer"
3839
3840 # Circulation > Interface
3841 msgid ""
3842 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3843 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3844 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3845 msgstr ""
3846 "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
3847 "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
3848 "l'application de bureau)."
3849
3850 # Circulation > Holds policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3852 msgstr "Autoriser"
3853
3854 # Circulation > Holds policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3856 msgstr "Ne pas autoriser"
3857
3858 # Circulation > Holds policy
3859 msgid ""
3860 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3861 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3862 msgstr ""
3863 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3864 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
3865
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3868 msgstr "Permettre"
3869
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3872 msgstr "Interdire"
3873
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid ""
3876 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3877 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3878 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3879 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3880 msgstr ""
3881 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
3882 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
3883 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
3884 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
3885 "automatique programmé."
3886
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3889 msgstr "Autoriser"
3890
3891 # Circulation > Checkout policy
3892 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3893 msgstr "Ne pas autoriser"
3894
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid ""
3897 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3898 "on hold by manually specifying a due date."
3899 msgstr ""
3900 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
3901 "date d'échéance."
3902
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3905 msgstr "Permettre le retour des documents"
3906
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3909 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
3910
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid ""
3913 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3914 "or the library it was checked out from."
3915 msgstr ""
3916 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
3917 "été emprunté."
3918
3919 # Circulation > Checkout policy
3920 msgid ""
3921 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3922 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
3923
3924 # Circulation > Checkout policy
3925 msgid ""
3926 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3927 "checked out from."
3928 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
3929
3930 # Circulation > Checkout policy
3931 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3932 msgstr "Autoriser"
3933
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3936 msgstr "Ne pas autoriser"
3937
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid ""
3940 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3941 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3942 msgstr ""
3943 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
3944 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
3945
3946 # Circulation > Article requests
3947 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3948 msgstr "Ne pas permettre"
3949
3950 # Circulation > Article requests
3951 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3952 msgstr "Permettre"
3953
3954 # Circulation > Article requests
3955 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3956 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
3957
3958 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3960 msgstr "Toujours afficher"
3961
3962 # Circulation > Article requests
3963 msgid ""
3964 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3965 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3966
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid ""
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3970 "results."
3971 msgstr ""
3972 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
3973
3974 # Circulation > Article requests
3975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3976 msgstr "Auteur"
3977
3978 # Circulation > Article requests
3979 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3980 msgstr "Chapitres"
3981
3982 # Circulation > Article requests
3983 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3984 msgstr "Date"
3985
3986 # Circulation > Article requests
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3989 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3990 msgstr ""
3991 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
3992 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
3993 "obligatoires :"
3994
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3997 msgstr "Numéro"
3998
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4001 msgstr "Pages"
4002
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4005 msgstr "Titre"
4006
4007 # Circulation > Article requests
4008 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4009 msgstr "Volume"
4010
4011 # Circulation > Article requests
4012 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4013 msgstr "Auteur"
4014
4015 # Circulation > Article requests
4016 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4017 msgstr "Chapitres"
4018
4019 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4021 msgstr "Date"
4022
4023 # Circulation > Article requests
4024 msgid ""
4025 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4026 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4027 msgstr ""
4028 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4029 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4030
4031 # Circulation > Article requests
4032 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4033 msgstr "Numéro"
4034
4035 # Circulation > Article requests
4036 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4037 msgstr "Pages"
4038
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4041 msgstr "Titre"
4042
4043 # Circulation > Article requests
4044 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4045 msgstr "Volume"
4046
4047 # Circulation > Article requests
4048 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4049 msgstr "Auteur"
4050
4051 # Circulation > Article requests
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4053 msgstr "Chapitres"
4054
4055 # Circulation > Article requests
4056 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4057 msgstr "Date"
4058
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid ""
4061 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4062 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4063 msgstr ""
4064 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4065 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4066
4067 # Circulation > Article requests
4068 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4069 msgstr "Numéro"
4070
4071 # Circulation > Article requests
4072 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4073 msgstr "Pages"
4074
4075 # Circulation > Article requests
4076 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4077 msgstr "Titre"
4078
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4081 msgstr "Volume"
4082
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4084 msgid ""
4085 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4086 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4087 "articles on the Opac."
4088 msgstr ""
4089
4090 # Circulation > Article requests
4091 #, fuzzy
4092 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4093 msgstr "Permettre"
4094
4095 # Circulation > Article requests
4096 #, fuzzy
4097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4098 msgstr "Permettre"
4099
4100 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4101 msgid ""
4102 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4103 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4104 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4105 "OPAC.)"
4106 msgstr ""
4107
4108 # Circulation > Article requests
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4112 "request formats are supported:"
4113 msgstr ""
4114 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
4115
4116 # Circulation > Checkout policy
4117 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4118 msgstr "Permettre"
4119
4120 # Circulation > Checkout policy
4121 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4122 msgstr "Interdire"
4123
4124 # Circulation > Checkout policy
4125 msgid ""
4126 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4127 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4128 "are returned by a patron."
4129 msgstr ""
4130 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
4131 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
4132 "par un adhérent."
4133
4134 # Circulation > Holds policy
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4137 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4138 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4139 "schedule it."
4140 msgstr ""
4141 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4142 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
4143 "administrateur système de le planifier."
4144
4145 # Circulation > Holds policy
4146 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4147 msgstr "Permettre"
4148
4149 # Circulation > Holds policy
4150 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4151 msgstr "Ne pas permettre"
4152
4153 # Circulation > Holds policy
4154 msgid ""
4155 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4156 "automatically resumed by a set date."
4157 msgstr ""
4158 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
4159 "date."
4160
4161 # Circulation > Checkout policy
4162 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4163 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
4164
4165 # Circulation > Checkout policy
4166 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4167 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4168
4169 # Circulation > Checkout policy
4170 msgid ""
4171 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4172 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4173 msgstr ""
4174 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
4175 "adhérent."
4176
4177 # Circulation > Self check-out module
4178 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4179 msgstr "."
4180
4181 # Circulation > Self check-out module
4182 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4183 msgstr "Autoriser"
4184
4185 # Circulation > Self check-out module
4186 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4187 msgstr "Ne pas autoriser"
4188
4189 # Circulation > Self check-out module
4190 msgid ""
4191 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4192 "unable to log into the OPAC."
4193 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4194
4195 # Circulation > Self check-out module
4196 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4197 msgstr "et ce mot de passe"
4198
4199 # Circulation > Self check-out module
4200 msgid ""
4201 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4202 "automatically log in with this staff login"
4203 msgstr ""
4204 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
4205 "identifiant professionnel."
4206
4207 # Circulation > Interface
4208 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4209 msgstr "Ne pas activer"
4210
4211 # Circulation > Interface
4212 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4213 msgstr "Activer"
4214
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid ""
4217 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4218 "overlapping patron and book barcodes."
4219 msgstr ""
4220 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
4221 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4222
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid ""
4225 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4226 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4227 msgstr ""
4228 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
4229 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4230
4231 # Circulation > Checkout policy
4232 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4233 msgstr "Transférer"
4234
4235 # Circulation > Checkout policy
4236 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4237 msgstr "Ne pas transférer"
4238
4239 # Circulation > Checkout policy
4240 msgid ""
4241 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4242 "home library when they are checked in."
4243 msgstr ""
4244 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
4245 "retour."
4246
4247 # Circulation > Batch checkout
4248 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4249 msgstr "Autoriser"
4250
4251 # Circulation > Batch checkout
4252 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4253 msgstr "Ne pas autoriser"
4254
4255 # Circulation > Batch checkout
4256 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4257 msgstr "les prêts par lot."
4258
4259 # Circulation > Batch checkout
4260 msgid ""
4261 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4262 "checkout in a batch:"
4263 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4264
4265 # Circulation > Checkin policy
4266 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4267 msgstr "Bloquer"
4268
4269 # Circulation > Checkin policy
4270 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4271 msgstr "Autoriser"
4272
4273 # Circulation > Checkin policy
4274 msgid ""
4275 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4276 "lost."
4277 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4278
4279 # Circulation > Checkin policy
4280 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4281 msgstr "Bloquer"
4282
4283 # Circulation > Checkin policy
4284 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4285 msgstr "Ne pas bloquer"
4286
4287 # Circulation > Checkin policy
4288 msgid ""
4289 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4290 "been withdrawn."
4291 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4292
4293 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4295 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4296
4297 # Circulation > Checkin policy
4298 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4299 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4300
4301 # Circulation > Checkin policy
4302 msgid ""
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4304 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4305 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4306
4307 # Circulation > Checkin policy
4308 msgid ""
4309 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4310 "are doing hourly loans then you should have this on."
4311 msgstr ""
4312 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
4313 "devriez activer cette préférence système."
4314
4315 # Circulation > Checkin policy
4316 msgid ""
4317 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4318 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4319 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4320 "charge.\""
4321 msgstr ""
4322 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
4323 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4324 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
4325 "\"Calculer et facturer\"."
4326
4327 # Circulation > Checkin policy
4328 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4329 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4330
4331 # Circulation > Checkin policy
4332 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4333 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4334
4335 # Circulation > Checkin policy
4336 msgid ""
4337 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4338 "charges when an item is returned."
4339 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4340
4341 # Circulation > Holds policy
4342 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4343 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4344
4345 # Circulation > Holds policy
4346 msgid ""
4347 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4348 "notify the patron"
4349 msgstr ""
4350 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4351
4352 # Circulation > Holds policy
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4355 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4356
4357 # Circulation > Holds policy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4360 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4361 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4362 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4363 msgstr ""
4364 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
4365 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4366 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4367 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4371 msgstr "."
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid ""
4375 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4376 "submitted in circulation"
4377 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4378
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4381 msgstr "réinitialiser l'écran"
4382
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4385 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4386
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4389 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4390
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4393 msgstr "Ne pas imposer"
4394
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4397 msgstr "Imposer"
4398
4399 # Circulation > Interface
4400 msgid ""
4401 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4402 "item are present at checkin/checkout."
4403 msgstr ""
4404 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
4405 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4406
4407 # Circulation > Checkout policy
4408 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4409 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4410
4411 # Circulation > Checkout policy
4412 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4413 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4414
4415 # Circulation > Checkout policy
4416 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4417 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4418
4419 # Circulation > Checkout policy
4420 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4421 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4422
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4425 msgstr "Activer"
4426
4427 # Circulation > Interface
4428 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4429 msgstr "Désactiver"
4430
4431 # Circulation > Interface
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4434 "pages."
4435 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4436
4437 # Circulation > Interlibrary loans
4438 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4439 msgstr "Désactiver"
4440
4441 # Circulation > Interlibrary loans
4442 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4443 msgstr "Activer"
4444
4445 # Circulation > Interlibrary loans
4446 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4447 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
4448
4449 # Circulation > Return claims
4450 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4451 msgstr " ."
4452
4453 # Circulation > Return claims
4454 msgid ""
4455 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4456 "returned\","
4457 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4458
4459 # Circulation > Return claims
4460 msgid ""
4461 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4462 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4463
4464 # Circulation > Return claims
4465 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4466 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4467
4468 # Circulation > Return claims
4469 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4470 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4471
4472 # Circulation > Return claims
4473 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4474 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4475
4476 # Circulation > Return claims
4477 msgid ""
4478 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4479 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4480
4481 # Circulation > Return claims
4482 msgid ""
4483 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4484 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4485 "more than"
4486 msgstr ""
4487 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires "
4488 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4489
4490 # Circulation > Return claims
4491 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4492 msgstr "exemplaires."
4493
4494 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4497 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4498 msgstr ""
4499
4500 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4501 msgid ""
4502 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4503 "older than"
4504 msgstr ""
4505
4506 # Circulation > Return claims
4507 #, fuzzy
4508 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4509 msgstr " ."
4510
4511 # Circulation > Holds policy
4512 msgid ""
4513 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4514 "no later than"
4515 msgstr ""
4516 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4517
4518 # Circulation > Holds policy
4519 msgid ""
4520 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4521 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4522 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4523 "renewing or transferring items."
4524 msgstr ""
4525 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
4526 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
4527 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
4528 "transferts."
4529
4530 # Circulation > Checkout policy
4531 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4532 msgstr "Prendre en compte"
4533
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4537 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4538
4539 # Circulation > Checkout policy
4540 msgid ""
4541 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4542 "values will be checked separately."
4543 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4544
4545 # Circulation > Checkout policy
4546 msgid ""
4547 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4548 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4549 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4550 msgstr ""
4551 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
4552 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
4553 "pour les prêts sur place."
4554
4555 # Circulation > Checkout policy
4556 msgid ""
4557 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4558 "as normal checkouts."
4559 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4560
4561 # Circulation > Checkin policy
4562 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4563 msgstr "Cumuler"
4564
4565 # Circulation > Checkin policy
4566 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4567 msgstr "Ne pas cumuler"
4568
4569 # Circulation > Checkin policy
4570 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4571 msgstr "la période de restriction."
4572
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4575 msgstr "Ne pas définir"
4576
4577 # Circulation > Interface
4578 msgid ""
4579 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4580 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4581
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4584 msgstr "Définir"
4585
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4588 msgstr "jours"
4589
4590 # Circulation > Interface
4591 msgid ""
4592 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4593 "holds automatically."
4594 msgstr ""
4595 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4596
4597 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4599 msgstr "à partir de la date de réservation."
4600
4601 # Circulation > Fines Policy
4602 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4603 msgstr "mois"
4604
4605 # Circulation > Fines Policy
4606 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4607 msgstr "années"
4608
4609 # Circulation > Checkout policy
4610 msgid ""
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4612 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4613 msgstr ""
4614 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4615 "charge)"
4616
4617 # Circulation > Checkout policy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4620 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4621 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4622 msgstr ""
4623 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4624 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4625 "système de le planifier."
4626
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid ""
4629 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4630 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4631 msgstr ""
4632 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
4633 "aux adhérents."
4634
4635 # Circulation > Checkout policy
4636 msgid ""
4637 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4638 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4639 msgstr ""
4640 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
4641 "l'exemplaire passe à :"
4642
4643 # Circulation > Checkout policy
4644 msgid ""
4645 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4646 "pl script is called without the --lost parameter)"
4647 msgstr ""
4648 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4649 "lost)"
4650
4651 # Circulation > Checkout policy
4652 msgid ""
4653 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4654 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4655 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4656 msgstr ""
4657 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4658 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4659 "système de le planifier."
4660
4661 # Circulation > Checkout policy
4662 msgid ""
4663 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4664 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4665 msgstr ""
4666 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4667 "retard de plus de 30 jours."
4668
4669 # Circulation > Checkout policy
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4672 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4673 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4674 msgstr ""
4675 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4676 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4677 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4678
4679 # Circulation > Checkout policy
4680 msgid ""
4681 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4682 "of an item to"
4683 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4684
4685 # Circulation > Checkout policy
4686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4687 msgstr "jours"
4688
4689 # Circulation > Checkout policy
4690 msgid ""
4691 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4692 "for more than"
4693 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4694
4695 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4697 msgstr "."
4698
4699 # Circulation > Checkout policy
4700 msgid ""
4701 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4702 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4703 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4704
4705 # Circulation > Checkout policy
4706 msgid ""
4707 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4708 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4709 msgstr ""
4710 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
4711 "em>."
4712
4713 # Circulation > Checkout policy
4714 msgid ""
4715 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4716 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4717 msgstr ""
4718 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
4719 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4720
4721 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4723 msgstr "Ne pas montrer"
4724
4725 # Circulation > Interface
4726 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4727 msgstr "Montrer"
4728
4729 # Circulation > Interface
4730 msgid ""
4731 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4732 "patron from the screen on the circulation screen."
4733 msgstr ""
4734 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4735 "l'emprunteur courant."
4736
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4739 msgstr "Ne pas activer"
4740
4741 # Circulation > Holds policy
4742 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4743 msgstr "Activer"
4744
4745 # Circulation > Holds policy
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4748 "multiple bibliographic records from the search results"
4749 msgstr ""
4750 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4751 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4752
4753 # Circulation > Holds policy
4754 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4755 msgstr "Ignorer le calendrier"
4756
4757 # Circulation > Holds policy
4758 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4759 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4760
4761 # Circulation > Holds policy
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4764 "period for a hold's max pickup delay."
4765 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4766
4767 # Circulation > Holds policy
4768 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4769 msgstr "Permettre"
4770
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4773 msgstr "Ne pas permettre"
4774
4775 # Circulation > Holds policy
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4778 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4779 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4780 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4781 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4782 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4783 "your system administrator to schedule it."
4784 msgstr ""
4785 "que les réservations soient annulées automatiquement si elles n'ont pas été "
4786 "retirées dans le délai spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4787 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4788 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>. <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4789 "système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4790 "pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4791
4792 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4794 msgstr " ."
4795
4796 # Circulation > Holds policy
4797 msgid ""
4798 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4799 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4800 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4801 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4802 "waiting hold to expire a fee of"
4803 msgstr ""
4804 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4805 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4806 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4807 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4808
4809 # Circulation > Holds policy
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4813 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4814 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4815 msgstr ""
4816 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4817 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4818 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4819 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4820
4821 # Circulation > Holds policy
4822 #, fuzzy
4823 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4824 msgstr "Autoriser"
4825
4826 # Circulation > Holds policy
4827 #, fuzzy
4828 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4829 msgstr "Ne pas autoriser"
4830
4831 # Circulation > Holds policy
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4835 "days the library is closed per the calendar."
4836 msgstr ""
4837 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4838 "fermée."
4839
4840 # Circulation > Interface
4841 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4842 msgstr "Ne pas afficher"
4843
4844 # Circulation > Interface
4845 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4846 msgstr "Afficher"
4847
4848 # Circulation > Interface
4849 msgid ""
4850 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4851 "options."
4852 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
4853
4854 # Circulation > Interface
4855 msgid ""
4856 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4857 "200b 300c)."
4858 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
4859
4860 # Circulation > Interface
4861 msgid ""
4862 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4863 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4864 msgstr ""
4865 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
4866 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
4867
4868 # Circulation > Interface
4869 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4870 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4871
4872 # Circulation > Interface
4873 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4874 msgstr "Demander de choisir"
4875
4876 # Circulation > Interface
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4879 "to show before running the overdues report."
4880 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
4881
4882 # Circulation > Interface
4883 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4884 msgstr "Ne pas avertir"
4885
4886 # Circulation > Interface
4887 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4888 msgstr "Avertir"
4889
4890 # Circulation > Interface
4891 msgid ""
4892 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4893 "items they are checking in."
4894 msgstr ""
4895 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
4896 "train de prêter."
4897
4898 # Circulation > Fines Policy
4899 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4900 msgstr "Ne pas inclure"
4901
4902 # Circulation > Fines Policy
4903 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4904 msgstr "Inclure"
4905
4906 # Circulation > Fines Policy
4907 msgid ""
4908 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4909 "the fine for an overdue item."
4910 msgstr ""
4911 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
4912
4913 # Circulation > Checkin policy
4914 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4915 msgstr "Ne pas cacher"
4916
4917 # Circulation > Checkin policy
4918 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4919 msgstr "Cacher"
4920
4921 # Circulation > Checkin policy
4922 msgid ""
4923 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4924 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4925 msgstr ""
4926 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
4927 "ville des adhérents sur la page de circulation."
4928
4929 # Circulation > Fines Policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4931 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4932
4933 # Circulation > Fines Policy
4934 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4935 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
4936
4937 # Circulation > Fines Policy
4938 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4939 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4940
4941 # Circulation > Fines Policy
4942 msgid ""
4943 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4944 "record has at least one hold already."
4945 msgstr ""
4946 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
4947 "moins une réservation."
4948
4949 # Circulation > Checkin policy
4950 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4951 msgstr "Remplir"
4952
4953 # Circulation > Checkin policy
4954 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4955 msgstr "Ne pas remplir"
4956
4957 # Circulation > Checkin policy
4958 msgid ""
4959 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4960 "the librarian."
4961 msgstr ""
4962 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
4963
4964 # Circulation > Checkin policy
4965 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4966 msgstr "Afficher"
4967
4968 # Circulation > Checkin policy
4969 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4970 msgstr "Ne pas afficher"
4971
4972 # Circulation > Checkin policy
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4975 "dialog for auto-filled holds."
4976 msgstr ""
4977 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
4978 "remplies automatiquement."
4979
4980 # Circulation > Checkout policy
4981 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4982 msgstr "Ne pas inclure"
4983
4984 # Circulation > Checkout policy
4985 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4986 msgstr "Inclure"
4987
4988 # Circulation > Checkout policy
4989 msgid ""
4990 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4991 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4992 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4993 msgstr ""
4994 "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
4995 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4996 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4997
4998 # Circulation > Checkin policy
4999 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5000 msgstr "Ne pas satisfaire"
5001
5002 # Circulation > Checkin policy
5003 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5004 msgstr "Satisfaire"
5005
5006 # Circulation > Checkin policy
5007 msgid ""
5008 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5009 "item is returned via SIP protocol."
5010 msgstr ""
5011 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
5012 "protocole SIP."
5013
5014 # Circulation > Holds policy
5015 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5016 msgstr " ."
5017
5018 # Circulation > Holds policy
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5021 "queue into separate tables by"
5022 msgstr ""
5023 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
5024 "en tableaux distincts selon"
5025
5026 # Circulation > Holds policy
5027 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5028 msgstr "le type de document"
5029
5030 # Circulation > Holds policy
5031 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5032 msgstr "-aucun tri-"
5033
5034 # Circulation > Holds policy
5035 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5036 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5037
5038 # Circulation > Holds policy
5039 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5040 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
5041
5042 # Circulation > Holds policy
5043 msgid ""
5044 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5045 "group is numbered separately"
5046 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
5047
5048 # Circulation > Holds policy
5049 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5050 msgstr " ."
5051
5052 # Circulation > Holds policy
5053 msgid ""
5054 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5055 "librarians"
5056 msgstr ""
5057 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
5058
5059 # Circulation > Holds policy
5060 msgid ""
5061 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5062 "out of order"
5063 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
5064
5065 # Circulation > Interface
5066 msgid ""
5067 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5068 "Holds to pull list to"
5069 msgstr ""
5070 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
5071
5072 # Circulation > Interface
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5075 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5076 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5077 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5078 msgstr ""
5079 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5080 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5081 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5086 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5087
5088 # Circulation > Checkout policy
5089 msgid ""
5090 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5091 "(holdingbranch)."
5092 msgstr ""
5093 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5094
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5098 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5099
5100 # Circulation > Housebound module
5101 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5102 msgstr "Désactiver"
5103
5104 # Circulation > Housebound module
5105 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5106 msgstr "Activer"
5107
5108 # Circulation > Housebound module
5109 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5110 msgstr "le module Public empêché."
5111
5112 # Circulation > Interlibrary loans
5113 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5114 msgstr "Vérifier"
5115
5116 # Circulation > Interlibrary loans
5117 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5118 msgstr "Ne pas vérifier"
5119
5120 # Circulation > Interlibrary loans
5121 msgid ""
5122 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5123 "during the request process."
5124 msgstr ""
5125 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
5126
5127 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5128 msgid ""
5129 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5130 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5131 msgstr ""
5132 "Mail par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
5133 "l'absence de mail de la bibliothèque :"
5134
5135 # Circulation > Interlibrary loans
5136 msgid ""
5137 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5138 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5139 "the ILLSTATUS authorized value category."
5140 msgstr ""
5141 "(à séparer par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB "
5142 "s'afficheront. Les codes de demandes sont disponibles dans la catégorie de "
5143 "valeurs autorisées ILLSTATUS."
5144
5145 # Circulation > Interlibrary loans
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5148 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5149 msgstr ""
5150 "Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas "
5151 "s'afficher dans le module PEB : "
5152
5153 # Circulation > Interlibrary loans
5154 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5155 msgstr "Désactiver"
5156
5157 # Circulation > Interlibrary loans
5158 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5159 msgstr "Activer"
5160
5161 # Circulation > Interlibrary loans
5162 msgid ""
5163 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5164 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5165
5166 # Circulation > Interlibrary loans
5167 msgid ""
5168 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5169 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5170 "the text displayed."
5171 msgstr ""
5172 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
5173 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
5174
5175 # Circulation > Interlibrary loans
5176 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5177 msgstr "Désactiver"
5178
5179 # Circulation > Interlibrary loans
5180 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5181 msgstr "Activer"
5182
5183 # Circulation > Interlibrary loans
5184 msgid ""
5185 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5186 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5187 "immediately requested by backend."
5188 msgstr ""
5189 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
5190 "l'option est activée et que le back-end du PEB le prend en charge, les "
5191 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
5192
5193 # Circulation > Interlibrary loans
5194 msgid ""
5195 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5196 "installed backends will be enabled."
5197 msgstr ""
5198 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
5199 "proposés."
5200
5201 # Circulation > Interlibrary loans
5202 msgid ""
5203 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5204 "requests:"
5205 msgstr ""
5206 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
5207 "l'OPAC :"
5208
5209 # Circulation > Interlibrary loans
5210 msgid ""
5211 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5212 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5213 "will be sent."
5214 msgstr ""
5215 "(à séparer par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si "
5216 "vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
5217
5218 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5219 msgid ""
5220 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5221 "appropriate:"
5222 msgstr "Envoi des notifications aux professionnels quand :"
5223
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5226 msgstr "."
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5231 "lost, "
5232 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5233
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5236 msgstr "afficher un message"
5237
5238 # Circulation > Checkout policy
5239 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5240 msgstr "ne rien faire"
5241
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5244 msgstr "demander une confirmation"
5245
5246 # Circulation > Checkout policy
5247 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5248 msgstr "Empêcher"
5249
5250 # Circulation > Checkout policy
5251 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5252 msgstr "Ne pas empêcher"
5253
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid ""
5256 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5257 "rental charge would take them over the limit."
5258 msgstr ""
5259 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5260 "leur limite."
5261
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid ""
5264 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5265 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5266 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5267 msgstr ""
5268 "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour "
5269 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
5270 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5271
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5275 "table followed by a colon then a space then"
5276 msgstr ""
5277 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
5278 "puis un espace puis"
5279
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5282 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5283
5284 # Circulation > Checkout policy
5285 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5286 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5287
5288 # Circulation > Checkout policy
5289 msgid ""
5290 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5291 "items from renewal."
5292 msgstr ""
5293 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
5294 "certains exemplaires."
5295
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5298 msgstr "Par exemple :"
5299
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid ""
5302 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5303 "commas."
5304 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5305
5306 # Circulation > Holds policy
5307 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5308 msgstr "Ne pas donner"
5309
5310 # Circulation > Holds policy
5311 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5312 msgstr "Donner"
5313
5314 # Circulation > Holds policy
5315 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5316 msgstr "dépositaire"
5317
5318 # Circulation > Holds policy
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5321 msgstr "d'appartenance"
5322
5323 # Circulation > Holds policy
5324 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5325 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5326
5327 # Circulation > Holds policy
5328 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5329 msgstr "de retrait"
5330
5331 # Circulation > Holds policy
5332 msgid ""
5333 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5334 "whose"
5335 msgstr ""
5336 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
5337 "bibliothèque"
5338
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5341 msgstr "Ne pas inclure"
5342
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5345 msgstr "Inclure"
5346
5347 # Circulation > Checkout policy
5348 msgid ""
5349 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5350 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5351 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5352 "system preference."
5353 msgstr ""
5354 "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
5355 "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5356 "pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5357
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5360 msgstr " ."
5361
5362 # Circulation > Checkout policy
5363 msgid ""
5364 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5365 "flagged as lost "
5366 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5367
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5370 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5371
5372 # Circulation > Checkout policy
5373 msgid ""
5374 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5375 "tool"
5376 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5377
5378 # Circulation > Checkout policy
5379 msgid ""
5380 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5381 "module"
5382 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5383
5384 # Circulation > Checkout policy
5385 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5386 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5387
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5390 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 msgid ""
5394 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5395 "claim"
5396 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5397
5398 # Circulation > Checkout policy
5399 msgid ""
5400 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5401 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5402
5403 # Circulation > Checkout policy
5404 msgid ""
5405 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5406 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5407 msgstr ""
5408 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
5409 "total de plus de"
5410
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid ""
5413 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5414 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5415
5416 # Circulation > Checkout policy
5417 msgid ""
5418 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5419 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5420 "guarantees owing in total more than"
5421 msgstr ""
5422 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
5423 "des garanties devant un total de plus de"
5424
5425 # Circulation > Checkout policy
5426 msgid ""
5427 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5428 "%] in fines."
5429 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5430
5431 # Circulation > Fines Policy
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5434 "lost item is checked in more than"
5435 msgstr ""
5436 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
5437 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5438
5439 # Circulation > Fines Policy
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5442 "lost."
5443 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5444
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5448 "based on"
5449 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid ""
5453 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5454 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5455 msgstr ""
5456 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
5457 "sont pas affectés."
5458
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5461 msgstr "date."
5462
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5465 msgstr "heure exacte."
5466
5467 # Circulation > Checkout policy
5468 msgid ""
5469 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5470 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5471
5472 # Circulation > Interface
5473 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5474 msgstr "Insérer la feuille de style"
5475
5476 # Circulation > Interface
5477 msgid ""
5478 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5479 "starting with <code>http://</code>)"
5480 msgstr ""
5481 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
5482 "<code>http://</code>)"
5483
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5486 msgstr "Autoriser"
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5490 msgstr "Ne pas autoriser"
5491
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid ""
5494 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5495 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5496 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5497 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5498 msgstr ""
5499 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5500 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5501 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5502 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5503
5504 # Circulation > Holds policy
5505 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5506 msgstr "Autoriser"
5507
5508 # Circulation > Holds policy
5509 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5510 msgstr "Empêcher"
5511
5512 # Circulation > Holds policy
5513 msgid ""
5514 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5515 "to pick up a hold from."
5516 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5517
5518 # Circulation > Checkout policy
5519 msgid ""
5520 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5521 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5522 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5523 msgstr ""
5524 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5525 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5526 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5527
5528 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5530 msgstr "autoriser"
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5534 msgstr "bloquer"
5535
5536 # Circulation > Checkout policy
5537 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5538 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5539
5540 # Circulation > Holds policy
5541 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5542 msgstr "Autoriser"
5543
5544 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5546 msgstr "Ne pas autoriser"
5547
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid ""
5550 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5551 "where the item is available."
5552 msgstr ""
5553 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
5554 "disponible."
5555
5556 # Circulation > Holds policy
5557 msgid ""
5558 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5559 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5560 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5561 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5562 msgstr ""
5563 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5564 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5565 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5569 msgstr "Ne pas activer"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5573 msgstr "Activer"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5578 "last checkout was an on-site one."
5579 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5583 msgstr "Désactiver"
5584
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5587 msgstr "Activer"
5588
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5591 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5592
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5595 msgstr "Désactiver"
5596
5597 # Circulation > Checkout policy
5598 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5599 msgstr "Activer"
5600
5601 # Circulation > Checkout policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5604 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5605 msgstr ""
5606 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
5607 "etc."
5608
5609 # Circulation > Checkout policy
5610 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5611 msgstr "Ignorer le calendrier"
5612
5613 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5615 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5616
5617 # Circulation > Checkout policy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5620 "overdue notices."
5621 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5622
5623 # Circulation > Checkout policy
5624 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5625 msgstr "Demander confirmation"
5626
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5629 msgstr "Bloquer"
5630
5631 # Circulation > Checkout policy
5632 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5633 msgstr "Ne pas bloquer"
5634
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid ""
5637 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5638 "overdues outstanding."
5639 msgstr ""
5640 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5641
5642 # Circulation > Checkout policy
5643 msgid ""
5644 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5645 "overdue,"
5646 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5647
5648 # Circulation > Checkout policy
5649 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5650 msgstr "autoriser le renouvellement."
5651
5652 # Circulation > Checkout policy
5653 msgid ""
5654 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5655 "items."
5656 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5657
5658 # Circulation > Checkout policy
5659 msgid ""
5660 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5661 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5662
5663 # Circulation > Interface
5664 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5665 msgstr "Ne pas essayer"
5666
5667 # Circulation > Interface
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5670 "time."
5671 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5672
5673 # Circulation > Interface
5674 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5675 msgstr "Essayer"
5676
5677 # Circulation > Interface
5678 msgid ""
5679 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5680 "typing a patron search for circulation or patron search."
5681 msgstr ""
5682 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5683 "recherche d'adhérent."
5684
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5687 msgstr "Inclure jusqu'à"
5688
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 msgid ""
5691 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5692 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5693 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5694 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5695 "notice, no matter how many there are."
5696 msgstr ""
5697 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
5698 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
5699 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
5700 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
5701 "dans la notification, peu importe leur nombre."
5702
5703 # Circulation > Fines Policy
5704 msgid ""
5705 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5706 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5707 "type) is applied:"
5708 msgstr ""
5709 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
5710 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
5711 "appliqué :"
5712
5713 # Circulation > Interface
5714 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5715 msgstr "N'enregistre pas"
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5719 msgstr "Enregistre"
5720
5721 # Circulation > Interface
5722 msgid ""
5723 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5724 "checked in."
5725 msgstr ""
5726 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5727
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5730 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5731
5732 # Circulation > Interface
5733 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5734 msgstr "ne pas enregistrer"
5735
5736 # Circulation > Interface
5737 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5738 msgstr "enregistrer"
5739
5740 # Circulation > Checkout policy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5743 "item."
5744 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5745
5746 # Circulation > Fines Policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5749 "apply the refunding rules defined for the"
5750 msgstr ""
5751 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
5752 "définies dans le"
5753
5754 # Circulation > Fines Policy
5755 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5756 msgstr "site de retour."
5757
5758 # Circulation > Fines Policy
5759 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5760 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5761
5762 # Circulation > Fines Policy
5763 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5764 msgstr "site propriétaire de l'exemplaire."
5765
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5769 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5770 msgstr ""
5771 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5772 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5773
5774 # Circulation > Checkout policy
5775 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5776 msgstr "ne pas renouveler"
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5780 msgstr "renouveler"
5781
5782 # Circulation > Checkout policy
5783 msgid ""
5784 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5785 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5786 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5787 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5788 msgstr ""
5789 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5790 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5791 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
5792 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5793
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid ""
5796 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5797 "on an overdue item that is accruing fines,"
5798 msgstr ""
5799 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5800 "accumule des amendes,"
5801
5802 # Circulation > Checkout policy
5803 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5804 msgstr "ne pas renouveler"
5805
5806 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5808 msgstr "renouveler"
5809
5810 # Circulation > Checkout policy
5811 msgid ""
5812 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5813 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5814 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5815 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5816 msgstr ""
5817 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5818 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5819 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
5820 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5821
5822 # Circulation > Checkout policy
5823 msgid ""
5824 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5825 "due date on"
5826 msgstr ""
5827 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
5828 "partir de"
5829
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5832 msgstr "la date courante"
5833
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5836 msgstr "l'ancienne date de retour"
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5840 msgstr "Ne pas envoyer"
5841
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5844 msgstr "Envoyer"
5845
5846 # Circulation > Checkout policy
5847 msgid ""
5848 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5849 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5850 msgstr ""
5851 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
5852 "prêt du lecteur."
5853
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid ""
5856 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5857 "with rental fees, "
5858 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
5859
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5862 msgstr "demander"
5863
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5866 msgstr "ne pas demander"
5867
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5870 msgstr "confirmation du prêt."
5871
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5874 msgstr "Ne pas inclure"
5875
5876 # Circulation > Checkout policy
5877 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5878 msgstr "Inclure"
5879
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5883 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5884 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5885 msgstr ""
5886 "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
5887 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5888 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5889
5890 # Circulation > Holds policy
5891 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5892 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque"
5893
5894 # Circulation > Holds policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5896 msgstr "de l'exemplaire"
5897
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5900 msgstr "de l'adhérent"
5901
5902 # Circulation > Holds policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5905 "hold on the item."
5906 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
5907
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid ""
5910 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5911 "has been waiting for more than"
5912 msgstr ""
5913 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
5914 "plus de"
5915
5916 # Circulation > Holds policy
5917 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5918 msgstr "jours."
5919
5920 # Circulation > Holds policy
5921 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5922 msgstr "Marquer automatiquement"
5923
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5926 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5927
5928 # Circulation > Holds policy
5929 msgid ""
5930 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5931 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5932 msgstr ""
5933 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
5934 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
5935
5936 # Circulation > Checkout policy
5937 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5938 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
5939
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5942 msgstr "autoriser"
5943
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5946 msgstr "bloquer"
5947
5948 # Circulation > Checkout policy
5949 msgid ""
5950 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5951 "interface."
5952 msgstr ""
5953 "le renouvellement des exemplaires à partir de l'interface professionnelle."
5954
5955 # Circulation > Checkout policy
5956 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5957 msgstr "Ne pas demander"
5958
5959 # Circulation > Checkout policy
5960 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5961 msgstr "Demander"
5962
5963 # Circulation > Checkout policy
5964 msgid ""
5965 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5966 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5967 "date)."
5968 msgstr ""
5969 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
5970 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
5971 "l'expiration du compte des adhérents)."
5972
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5975 msgstr "Autoriser"
5976
5977 # Circulation > Self check-out module
5978 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5979 msgstr "Ne pas autoriser"
5980
5981 # Circulation > Self check-out module
5982 msgid ""
5983 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5984 "self checkout system."
5985 msgstr ""
5986 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
5987 "service en ligne."
5988
5989 # Circulation > Self check-out module
5990 msgid ""
5991 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5992 "based self checkout screen:"
5993 msgstr ""
5994 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
5995
5996 # Circulation > Self check-out module
5997 msgid ""
5998 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5999 "web-based self checkout:"
6000 msgstr ""
6001 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
6002 "en ligne&nbsp;:"
6003
6004 # Circulation > Self check-out module
6005 msgid ""
6006 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6007 "the web-based self checkout:"
6008 msgstr ""
6009 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
6010 "service en ligne&nbsp;:"
6011
6012 # Circulation > Self check-out module
6013 msgid ""
6014 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6015 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6016 "192.168.0.0/24</code>.)"
6017 msgstr ""
6018 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
6019 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
6020 "code>.)"
6021
6022 # Circulation > Self check-out module
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6025 "from the following IP addresses:"
6026 msgstr ""
6027 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
6028 "suivantes :"
6029
6030 # Circulation > Self check-out module
6031 msgid ""
6032 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6033 "Help page of the web-based self checkout system:"
6034 msgstr ""
6035 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6036 "service :"
6037
6038 # Circulation > Self check-in module
6039 msgid ""
6040 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6041 "self check-in screen:"
6042 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
6043
6044 # Circulation > Self check-in module
6045 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6046 msgstr "Ne pas activer"
6047
6048 # Circulation > Self check-in module
6049 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6050 msgstr "Activer"
6051
6052 # Circulation > Self check-in module
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6055 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6056 msgstr ""
6057 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
6058 "pl)."
6059
6060 # Circulation > Self check-in module
6061 msgid ""
6062 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6063 "after"
6064 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
6065
6066 # Circulation > Self check-in module
6067 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6068 msgstr "secondes."
6069
6070 # Circulation > Self check-in module
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6073 "self check-in screens:"
6074 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6075
6076 # Circulation > Self check-in module
6077 msgid ""
6078 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6079 "the self check-in screens:"
6080 msgstr ""
6081 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6082
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6085 msgstr "Ne pas afficher"
6086
6087 # Circulation > Self check-out module
6088 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6089 msgstr "Afficher"
6090
6091 # Circulation > Self check-out module
6092 msgid ""
6093 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6094 "self checkout is finished."
6095 msgstr ""
6096 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
6097 "est enregistré."
6098
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid ""
6101 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6102 "self checkout system login after"
6103 msgstr ""
6104 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
6105 "en ligne après"
6106
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6109 msgstr "secondes."
6110
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6113 msgstr " ."
6114
6115 # Circulation > Self check-out module
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6118 "self checkout system with their"
6119 msgstr ""
6120 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
6121 "ligne avec leur"
6122
6123 # Circulation > Self check-out module
6124 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6125 msgstr "numéro de carte"
6126
6127 # Circulation > Self check-out module
6128 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6129 msgstr "identifiant et mot de passe"
6130
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6133 msgstr "Ne pas afficher"
6134
6135 # Circulation > Interface
6136 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6137 msgstr "Afficher"
6138
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6142 "list, even items that were not checked out."
6143 msgstr ""
6144 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
6145 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
6146
6147 # Circulation > Self check-out module
6148 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6149 msgstr "Ne pas montrer"
6150
6151 # Circulation > Self check-out module
6152 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6153 msgstr "Montrer"
6154
6155 # Circulation > Self check-out module
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6158 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6159 msgstr ""
6160 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
6161
6162 # Circulation > Checkin policy
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6165 "separated with a pipe '|')"
6166 msgstr "(liste des statuts séparés par un pipe '|')"
6167
6168 # Circulation > Checkin policy
6169 msgid ""
6170 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6171 "for loan' values of"
6172 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
6173
6174 # Circulation > Checkin policy
6175 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6176 msgstr "pour remplir les réservations."
6177
6178 # Circulation > Interface
6179 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6180 msgstr "Permettre"
6181
6182 # Circulation > Interface
6183 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6184 msgstr "Interdire"
6185
6186 # Circulation > Interface
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6189 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6190
6191 # Circulation > Interface
6192 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6193 msgstr "Autoriser"
6194
6195 # Circulation > Interface
6196 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6197 msgstr "Ne pas autoriser"
6198
6199 # Circulation > Interface
6200 msgid ""
6201 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6202 "check in."
6203 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6204
6205 # Circulation > Checkout policy
6206 msgid ""
6207 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6208 "staff interface, display"
6209 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6210
6211 # Circulation > Checkout policy
6212 msgid ""
6213 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6214 "from."
6215 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6216
6217 # Circulation > Checkout policy
6218 msgid ""
6219 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6220 "held by."
6221 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6222
6223 # Circulation > Holds policy
6224 msgid ""
6225 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6226 "commas; if empty, uses all libraries)"
6227 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6228
6229 # Circulation > Holds policy
6230 msgid ""
6231 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6232 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6233 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6234 msgstr ""
6235 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6236 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
6237 "administrateur système de le planifier."
6238
6239 # Circulation > Holds policy
6240 msgid ""
6241 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6242 "libraries"
6243 msgstr ""
6244 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6245
6246 # Circulation > Holds policy
6247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6248 msgstr "aléatoirement."
6249
6250 # Circulation > Holds policy
6251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6252 msgstr "dans cet ordre."
6253
6254 # Circulation > Holds policy
6255 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6256 msgstr "ouvertes"
6257
6258 # Circulation > Holds policy
6259 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6260 msgstr "ouvertes ou fermées"
6261
6262 # Circulation > Holds policy
6263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6264 msgstr "lorsqu'elles sont"
6265
6266 # Circulation > Stock rotation module
6267 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6268 msgstr "Ne pas autoriser"
6269
6270 # Circulation > Stock rotation module
6271 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6272 msgstr "Autoriser"
6273
6274 # Circulation > Stock rotation module
6275 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6276 msgstr "le module de Rotation de stock."
6277
6278 # Circulation > Checkin policy
6279 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6280 msgstr "Ne pas stocker"
6281
6282 # Circulation > Checkin policy
6283 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6284 msgstr "Stocker"
6285
6286 # Circulation > Checkin policy
6287 msgid ""
6288 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6289 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6290 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6291 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6292 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6293 "preferences."
6294 msgstr ""
6295 "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
6296 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6297 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
6298 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6299 "\">AnonymousPatron</a>."
6300
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6303 msgstr "Permettre"
6304
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6307 msgstr "Interdire"
6308
6309 # Circulation > Holds policy
6310 msgid ""
6311 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6312 "interface."
6313 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6314
6315 # Circulation > Holds policy
6316 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6317 msgstr "Permettre"
6318
6319 # Circulation > Holds policy
6320 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6321 msgstr "Interdire"
6322
6323 # Circulation > Holds policy
6324 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6325 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6326
6327 # Circulation > Fines Policy
6328 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6329 msgstr "Ignorer le calendrier"
6330
6331 # Circulation > Fines Policy
6332 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6333 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6334
6335 # Circulation > Fines Policy
6336 msgid ""
6337 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6338 "suspension expiration."
6339 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6340
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6343 msgstr "Ne pas changer"
6344
6345 # Circulation > Checkout policy
6346 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6347 msgstr "Changer"
6348
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid ""
6351 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6352 "checkouts when checked out."
6353 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6354
6355 # Circulation > Holds policy
6356 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6357 msgstr "Ne pas transférer"
6358
6359 # Circulation > Holds policy
6360 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6361 msgstr "Transférer"
6362
6363 # Circulation > Holds policy
6364 msgid ""
6365 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6366 "all waiting holds."
6367 msgstr ""
6368 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6369
6370 # Circulation > Checkin policy
6371 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6372 msgstr "Empêcher"
6373
6374 # Circulation > Checkin policy
6375 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6376 msgstr "Ne pas empêcher"
6377
6378 # Circulation > Checkin policy
6379 msgid ""
6380 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6381 "when a transfer is triggered."
6382 msgstr ""
6383 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
6384 "déclenché."
6385
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid ""
6388 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6389 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6390 msgstr ""
6391 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6392 "transfert n'a pas été reçu"
6393
6394 # Circulation > Checkout policy
6395 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6396 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6397
6398 # Circulation > Checkin policy
6399 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6400 msgstr "Ne pas retenir"
6401
6402 # Circulation > Checkin policy
6403 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6404 msgstr "Retenir"
6405
6406 # Circulation > Checkin policy
6407 msgid ""
6408 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6409 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6410 msgstr ""
6411 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
6412 "les réservations."
6413
6414 # Circulation > Holds policy
6415 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6416 msgstr "Permettre"
6417
6418 # Circulation > Holds policy
6419 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6420 msgstr "Ne pas permettre"
6421
6422 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6423 msgid ""
6424 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6425 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6426 msgstr ""
6427 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
6428 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6429
6430 # Circulation > Checkin policy
6431 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6432 msgstr "Exemples :<br/>"
6433
6434 # Circulation > Checkin policy
6435 msgid ""
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6437 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6438 "in.<br/>"
6439 msgstr ""
6440 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
6441 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6442
6443 # Circulation > Checkin policy
6444 msgid ""
6445 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6446 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6447 msgstr ""
6448 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
6449 "localisation vide lors du retour.<br/>"
6450
6451 # Circulation > Checkin policy
6452 msgid ""
6453 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6454 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6455 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6456 "<br/>"
6457 msgstr ""
6458 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
6459 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
6460 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
6461 "(:).<br/>"
6462
6463 # Circulation > Checkin policy
6464 msgid ""
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6466 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6467 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6468 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6469 msgstr ""
6470 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
6471 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
6472 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
6473 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
6474 "de localisation permanente.<br/>"
6475
6476 # Circulation > Checkin policy
6477 msgid ""
6478 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6479 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6480 "check in.<br/>"
6481 msgstr ""
6482 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6483 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6484
6485 # Circulation > Checkin policy
6486 msgid ""
6487 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6488 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6489 "<br/><br/>"
6490 msgstr ""
6491 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6492 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6493
6494 # Circulation > Checkin policy
6495 msgid ""
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6497 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6498 "all other rules.</strong>"
6499 msgstr ""
6500 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
6501 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6502
6503 # Circulation > Checkin policy
6504 msgid ""
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6506 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6507 "items with no location assigned.<br/>"
6508 msgstr ""
6509 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
6510 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
6511 "localisation précisée.<br/>"
6512
6513 # Circulation > Checkin policy
6514 msgid ""
6515 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6516 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6517 "<br/><br/>"
6518 msgstr ""
6519 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
6520 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6521
6522 # Circulation > Checkin policy
6523 msgid ""
6524 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6525 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6526 msgstr ""
6527 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
6528 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
6529
6530 # Circulation > Checkin policy
6531 msgid ""
6532 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6533 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6534 ">"
6535 msgstr ""
6536 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
6537 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6538
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid ""
6541 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6542 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6543 "page."
6544 msgstr ""
6545 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
6546 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6547
6548 # Circulation > Holds policy
6549 msgid ""
6550 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6551 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6552 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6553 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6554 "a>)"
6555 msgstr ""
6556 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
6557 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6558 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6559 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6560
6561 # Circulation > Checkin policy
6562 msgid ""
6563 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6564 "be on a separate line."
6565 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6566
6567 # Circulation > Checkin policy
6568 msgid ""
6569 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6570 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6571 "matches the items not for loan value"
6572 msgstr ""
6573 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
6574 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6575
6576 # Circulation > Checkin policy
6577 msgid ""
6578 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6579 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6580 "'Ordered' to now be available for loan."
6581 msgstr ""
6582 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
6583 "0 s'il contient -1."
6584
6585 # Circulation > Interface
6586 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6587 msgstr "Mettre à jour"
6588
6589 # Circulation > Interface
6590 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6591 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6592
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid ""
6595 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6596 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6597 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6598 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6599 msgstr ""
6600 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
6601 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
6602 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
6603 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6604
6605 # Circulation > Checkout policy
6606 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6607 msgstr "."
6608
6609 # Circulation > Checkout policy
6610 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6611 msgstr "Ne pas appliquer"
6612
6613 # Circulation > Checkout policy
6614 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6615 msgstr "Appliquer"
6616
6617 # Circulation > Checkout policy
6618 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6619 msgstr "code de collection"
6620
6621 # Circulation > Checkout policy
6622 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6623 msgstr "type de document"
6624
6625 # Circulation > Checkout policy
6626 msgid ""
6627 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6628 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6629
6630 # Circulation > Interface
6631 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6632 msgstr "Ne pas utiliser"
6633
6634 # Circulation > Interface
6635 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6636 msgstr "Utiliser"
6637
6638 # Circulation > Interface
6639 msgid ""
6640 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6641 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6642
6643 # Circulation > Course reserves
6644 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6645 msgstr "Ne pas utiliser"
6646
6647 # Circulation > Course reserves
6648 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6649 msgstr "Utiliser"
6650
6651 # Circulation > Course reserves
6652 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6653 msgstr "les réserves de cours."
6654
6655 # Circulation > Checkout policy
6656 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6657 msgstr "Ne pas utiliser"
6658
6659 # Circulation > Checkout policy
6660 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6661 msgstr "Utiliser"
6662
6663 # Circulation > Checkout policy
6664 msgid ""
6665 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6666 "calculating optimal holds filling between libraries."
6667 msgstr ""
6668 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
6669 "entre sites."
6670
6671 # Circulation > Interface
6672 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6673 msgstr "Ne pas avertir"
6674
6675 # Circulation > Interface
6676 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6677 msgstr "Avertir"
6678
6679 # Circulation > Interface
6680 msgid ""
6681 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6682 "patron whose items they are checking in."
6683 msgstr ""
6684 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
6685 "moment ou celui-ci fait un retour."
6686
6687 # Circulation > Self check-out module
6688 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6689 msgstr "Désactiver"
6690
6691 # Circulation > Self check-out module
6692 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6693 msgstr "Activer"
6694
6695 # Circulation > Self check-out module
6696 msgid ""
6697 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6698 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6699 msgstr ""
6700 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
6701 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6702
6703 # Circulation > Fines Policy
6704 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6705 msgstr "Faire payer"
6706
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6709 msgstr "Ne pas faire payer"
6710
6711 # Circulation > Fines Policy
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6714 "patron loses an item."
6715 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
6716
6717 # Circulation > Fines Policy
6718 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6719 msgstr "Ne pas faire grâce"
6720
6721 # Circulation > Fines Policy
6722 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6723 msgstr "Faire grâce"
6724
6725 # Circulation > Fines Policy
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6728 "as lost."
6729 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
6730
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6733 msgstr "Autoriser"
6734
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid ""
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6738 "independentbranches)"
6739 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6740
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid ""
6743 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6744 "place a hold on an item from another library"
6745 msgstr ""
6746 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
6747 "d'une autre bibliothèque."
6748
6749 # Circulation > Holds policy
6750 msgid ""
6751 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6752 "statuses when counting items:"
6753 msgstr ""
6754 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
6755 "exemplaires :"
6756
6757 # Circulation > Holds policy
6758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6759 msgstr "Abîmés"
6760
6761 # Circulation > Holds policy
6762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6763 msgstr "Désactiver"
6764
6765 # Circulation > Holds policy
6766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6767 msgstr "Activer"
6768
6769 # Circulation > Holds policy
6770 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6771 msgstr "Perdu"
6772
6773 # Circulation > Holds policy
6774 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6775 msgstr "Non empruntable"
6776
6777 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6778 msgid ""
6779 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6780 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6781 "setting here."
6782 msgstr ""
6783 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
6784 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
6785
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6788 msgstr "Retiré"
6789
6790 # Circulation > Holds policy
6791 msgid ""
6792 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6793 "than"
6794 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
6795
6796 # Circulation > Holds policy
6797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6798 msgstr "réservations"
6799
6800 # Circulation > Holds policy
6801 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6802 msgstr "sur la notice"
6803
6804 # Circulation > Holds policy
6805 msgid ""
6806 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6807 "the record"
6808 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
6809
6810 # Circulation > Holds policy
6811 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6812 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
6813
6814 # Circulation > Holds policy
6815 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6816 msgstr "Ne pas envoyer"
6817
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6820 msgstr "Envoyer"
6821
6822 # Circulation > Holds policy
6823 msgid ""
6824 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6825 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6826 msgstr ""
6827 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6828 "un adhérent."
6829
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6832 msgstr "Ignorer le calendrier"
6833
6834 # Circulation > Fines Policy
6835 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6836 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6837
6838 # Circulation > Fines Policy
6839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6840 msgstr "lors du calcul des amendes."
6841
6842 # Circulation > Fines Policy
6843 msgid ""
6844 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6845 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6846 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6847 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6848 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6849 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6850 msgstr ""
6851 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
6852 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
6853 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
6854 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6855 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6856 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
6857 "l'exemplaire.<br/>"
6858
6859 # Circulation > Fines Policy
6860 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6861 msgstr "Calculer et facturer"
6862
6863 # Circulation > Fines Policy
6864 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6865 msgstr "Facturer"
6866
6867 # Circulation > Fines Policy
6868 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6869 msgstr "Ne pas calculer"
6870
6871 # Circulation > Fines Policy
6872 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6873 msgstr "Ne pas facturer"
6874
6875 # Circulation > Fines Policy
6876 msgid ""
6877 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6878 "being run)."
6879 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
6880
6881 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6882 msgid ""
6883 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6884 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6885 msgstr ""
6886 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
6887 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6888
6889 # Circulation > Interface
6890 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6891 msgstr "Ne pas activer"
6892
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6895 msgstr "Activer"
6896
6897 # Circulation > Interface
6898 msgid ""
6899 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6900 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6901 "not turn up any results during an item barcode search."
6902 msgstr ""
6903 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
6904 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
6905 "barres reconnu."
6906
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6909 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6910
6911 # Circulation > Interface
6912 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6913 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6914
6915 # Circulation > Interface
6916 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6917 msgstr "Ne pas filtrer les"
6918
6919 # Circulation > Interface
6920 msgid ""
6921 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6922 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
6923
6924 # Circulation > Interface
6925 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6926 msgstr "Enlever les espaces des"
6927
6928 # Circulation > Interface
6929 msgid ""
6930 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6931 "prefix style"
6932 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6933
6934 # Circulation > Interface
6935 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6936 msgstr "codes à barres scannés."
6937
6938 # Circulation > Checkout policy
6939 msgid ""
6940 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6941 "OPAC if they owe more than"
6942 msgstr ""
6943 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
6944 "de"
6945
6946 # Circulation > Checkout policy
6947 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6948 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6949
6950 # Circulation > Holds policy
6951 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6952 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
6953
6954 # Circulation > Holds policy
6955 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6956 msgstr "réservations à la fois."
6957
6958 # Circulation > Checkout policy
6959 msgid ""
6960 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6961 "they have more than"
6962 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6963
6964 # Circulation > Checkout policy
6965 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6966 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6967
6968 # Circulation > Interface
6969 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6970 msgstr "Montrer les"
6971
6972 # Circulation > Interface
6973 msgid ""
6974 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6975 "screen."
6976 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6977
6978 # Circulation > Interface
6979 msgid ""
6980 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6981 "the circulation page from"
6982 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6983
6984 # Circulation > Interface
6985 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6986 msgstr "."
6987
6988 # Circulation > Interface
6989 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6990 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6991
6992 # Circulation > Interface
6993 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6994 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6995
6996 # Circulation > Interface
6997 msgid ""
6998 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6999 "circulation page from"
7000 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7001
7002 # Circulation > Interface
7003 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7004 msgstr "."
7005
7006 # Circulation > Interface
7007 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7008 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7009
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7013
7014 # Circulation > Checkout policy
7015 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7016 msgstr "Ignorer le calendrier"
7017
7018 # Circulation > Checkout policy
7019 msgid ""
7020 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7021 "next open day"
7022 msgstr ""
7023 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
7024 "d'ouverture"
7025
7026 # Circulation > Checkout policy
7027 msgid ""
7028 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7029 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7030 "otherwise"
7031 msgstr ""
7032 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
7033 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
7034 "sinon, au jour ouvert suivant"
7035
7036 # Circulation > Checkout policy
7037 msgid ""
7038 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7039 "closed"
7040 msgstr ""
7041 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
7042 "fermée"
7043
7044 # Circulation > Checkout policy
7045 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7046 msgstr "pour calculer la date de retour."
7047
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7050 msgstr "Ne pas utiliser"
7051
7052 # Circulation > Fines Policy
7053 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7054 msgstr "Utiliser"
7055
7056 # Circulation > Fines Policy
7057 msgid ""
7058 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7059 "defined for the item type."
7060 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
7061
7062 # Enhanced content
7063 msgid "enhanced_content.pref"
7064 msgstr "Contenus enrichis"
7065
7066 # Enhanced content > All
7067 msgid "enhanced_content.pref All"
7068 msgstr "Tous"
7069
7070 # Enhanced content > Amazon
7071 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7072 msgstr "Amazon"
7073
7074 # Enhanced content > Babelthèque
7075 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7076 msgstr "Babelthèque"
7077
7078 # Enhanced content > Baker and Taylor
7079 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7080 msgstr "Baker et Taylor"
7081
7082 # Enhanced content > Coce cover images cache
7083 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7084 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
7085
7086 # Enhanced content > Google
7087 msgid "enhanced_content.pref Google"
7088 msgstr "Google"
7089
7090 # Enhanced content > HTML5 media
7091 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7092 msgstr "Contenu HTML5"
7093
7094 # Enhanced content > Library Thing
7095 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7096 msgstr "Library Thing"
7097
7098 # Enhanced content > Local or remote cover images
7099 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7100 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7101
7102 # Enhanced content > Manual
7103 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7104 msgstr "Manuel"
7105
7106 # Enhanced content > Novelist Select
7107 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7108 msgstr "Novelist Select"
7109
7110 # Enhanced content > Open Library
7111 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7112 msgstr "Open Library"
7113
7114 # Enhanced content > OverDrive
7115 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7116 msgstr "OverDrive"
7117
7118 # Enhanced content > RecordedBooks
7119 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7120 msgstr "RecordedBooks"
7121
7122 # Enhanced content > Syndetics
7123 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7124 msgstr "Syndetics"
7125
7126 # Enhanced content > Tagging
7127 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7128 msgstr "Tags"
7129
7130 # Enhanced content > All
7131 msgid ""
7132 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7133 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7134 "all sources selected."
7135 msgstr ""
7136 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7137 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7138 "même ressource."
7139
7140 # Enhanced content > Local or remote cover images
7141 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7142 msgstr "Permettre"
7143
7144 # Enhanced content > Local or remote cover images
7145 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7146 msgstr "Ne pas permettre"
7147
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images
7149 msgid ""
7150 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7151 "each bibliographic record and item."
7152 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7153
7154 # Enhanced content > Amazon
7155 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7156 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7157
7158 # Enhanced content > Amazon
7159 msgid ""
7160 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7161 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7162 msgstr ""
7163 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
7164 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7165
7166 # Enhanced content > Amazon
7167 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7168 msgstr "Ne pas afficher"
7169
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7172 msgstr "Afficher"
7173
7174 # Enhanced content > Amazon
7175 msgid ""
7176 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7177 "results and item detail pages on the staff interface."
7178 msgstr ""
7179 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7180 "l'interface professionnel."
7181
7182 # Enhanced content > Amazon
7183 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7184 msgstr "américain"
7185
7186 # Enhanced content > Amazon
7187 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7188 msgstr "anglais"
7189
7190 # Enhanced content > Amazon
7191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7192 msgstr "canadien"
7193
7194 # Enhanced content > Amazon
7195 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7196 msgstr "français"
7197
7198 # Enhanced content > Amazon
7199 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7200 msgstr "allemand"
7201
7202 # Enhanced content > Amazon
7203 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7204 msgstr "indien"
7205
7206 # Enhanced content > Amazon
7207 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7208 msgstr "japonais"
7209
7210 # Enhanced content > Amazon
7211 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7212 msgstr "Utiliser les données du site"
7213
7214 # Enhanced content > Amazon
7215 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7216 msgstr "d'Amazon."
7217
7218 # Enhanced content > Babelthèque
7219 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7220 msgstr "Inclure"
7221
7222 # Enhanced content > Babelthèque
7223 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7224 msgstr "Ne pas inclure"
7225
7226 # Enhanced content > Babelthèque
7227 msgid ""
7228 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7229 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7230 msgstr ""
7231 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
7232 "de détail de l'OPAC."
7233
7234 # Enhanced content > Babelthèque
7235 msgid ""
7236 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7237 "bw_XX.js)."
7238 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7239
7240 # Enhanced content > Babelthèque
7241 msgid ""
7242 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7243 "javascript file: "
7244 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7245
7246 # Enhanced content > Babelthèque
7247 msgid ""
7248 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7249 "com/.../file.csv.bz2)."
7250 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7251
7252 # Enhanced content > Babelthèque
7253 msgid ""
7254 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7255 "Babelthèque periodic update: "
7256 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7257
7258 # Enhanced content > Baker and Taylor
7259 msgid ""
7260 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7261 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7262 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7263 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7264 msgstr ""
7265 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7266 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7267 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
7268 "disable these links."
7269
7270 # Enhanced content > Baker and Taylor
7271 msgid ""
7272 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7273 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7274 msgstr ""
7275 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
7276 "<code>https://"
7277
7278 # Enhanced content > Baker and Taylor
7279 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7280 msgstr "Ajouter"
7281
7282 # Enhanced content > Baker and Taylor
7283 msgid ""
7284 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7285 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7286 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7287 msgstr ""
7288 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
7289 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7290
7291 # Enhanced content > Baker and Taylor
7292 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7293 msgstr "Ne pas ajouter"
7294
7295 # Enhanced content > Baker and Taylor
7296 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7297 msgstr "."
7298
7299 # Enhanced content > Baker and Taylor
7300 msgid ""
7301 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7302 "username"
7303 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7304
7305 # Enhanced content > Baker and Taylor
7306 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7307 msgstr "et le mot de passe"
7308
7309 # Enhanced content > Coce cover images cache
7310 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7311 msgstr "URL du serveur Coce"
7312
7313 # Enhanced content > Coce cover images cache
7314 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7315 msgstr "Web services Amazon"
7316
7317 # Enhanced content > Coce cover images cache
7318 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7319 msgstr "Google Books"
7320
7321 # Enhanced content > Coce cover images cache
7322 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7323 msgstr "Open Library"
7324
7325 # Enhanced content > Coce cover images cache
7326 msgid ""
7327 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7328 "the covers"
7329 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7330
7331 # Enhanced content > Local or remote cover images
7332 # Enhanced content > Local or remote cover images
7333 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7334 msgstr "Afficher"
7335
7336 # Enhanced content > Local or remote cover images
7337 # Enhanced content > Local or remote cover images
7338 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7339 msgstr "Ne pas afficher"
7340
7341 # Enhanced content > Local or remote cover images
7342 #, fuzzy
7343 msgid ""
7344 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7345 "{field}, like {001}."
7346 msgstr ""
7347 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7348 "<br/>"
7349
7350 # Enhanced content > Local or remote cover images
7351 msgid ""
7352 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7353 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7354 msgstr ""
7355 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
7356 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7357
7358 # Enhanced content > Local or remote cover images
7359 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7360 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7361
7362 # Enhanced content > Local or remote cover images
7363 msgid ""
7364 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7365 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7366 msgstr ""
7367 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
7368 "{normalized_isbn}.<br/>"
7369
7370 # Enhanced content > Local or remote cover images
7371 msgid ""
7372 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7373 "OPAC.<br/>"
7374 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7375
7376 # Enhanced content > Local or remote cover images
7377 msgid ""
7378 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7379 "staff interface.<br/>"
7380 msgstr ""
7381 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7382 "<br/>"
7383
7384 # Enhanced content > All
7385 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7386 msgstr "Ne pas montrer"
7387
7388 # Enhanced content > All
7389 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7390 msgstr "Montrer"
7391
7392 # Enhanced content > All
7393 msgid ""
7394 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7395 "staff interface (if found by one of the services below)."
7396 msgstr ""
7397 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
7398 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7399
7400 # Enhanced content > Google
7401 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7402 msgstr "Ajouter"
7403
7404 # Enhanced content > Google
7405 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7406 msgstr "Ne pas ajouter"
7407
7408 # Enhanced content > Google
7409 msgid ""
7410 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7411 "search results and item detail pages on the OPAC."
7412 msgstr ""
7413 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7414 "résultat et de détail de l'OPAC."
7415
7416 # Enhanced content > HTML5 media
7417 msgid ""
7418 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7419 "player for files catalogued in field 856"
7420 msgstr ""
7421 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
7422 "catalogués dans le champ 856"
7423
7424 # Enhanced content > HTML5 media
7425 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7426 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7427
7428 # Enhanced content > HTML5 media
7429 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7430 msgstr "dans l'OPAC."
7431
7432 # Enhanced content > HTML5 media
7433 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7434 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7435
7436 # Enhanced content > HTML5 media
7437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7438 msgstr "nulle part."
7439
7440 # Enhanced content > HTML5 media
7441 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7442 msgstr "(séparées avec |)"
7443
7444 # Enhanced content > HTML5 media
7445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7446 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7447
7448 # Enhanced content > HTML5 media
7449 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7450 msgstr "Ne pas intégrer"
7451
7452 # Enhanced content > HTML5 media
7453 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7454 msgstr "Intégrer"
7455
7456 # Enhanced content > HTML5 media
7457 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7458 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7459
7460 # Enhanced content > Coce cover images cache
7461 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7462 msgstr "Ne pas activer"
7463
7464 # Enhanced content > Coce cover images cache
7465 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7466 msgstr "Activer"
7467
7468 # Enhanced content > Coce cover images cache
7469 msgid ""
7470 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7471 "interface."
7472 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7473
7474 # Enhanced content > Manual
7475 msgid ""
7476 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7477 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7478 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7479 "used as a prefix."
7480 msgstr ""
7481 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7482 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
7483 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7484
7485 # Enhanced content > Manual
7486 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7487 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7488
7489 # Enhanced content > Manual
7490 msgid ""
7491 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7492 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7493 msgstr ""
7494 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
7495 "html)"
7496
7497 # Enhanced content > Manual
7498 msgid ""
7499 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7500 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7501 msgstr ""
7502 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
7503 "https://koha-community.org/manual/. "
7504
7505 # Enhanced content > Manual
7506 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7507 msgstr "arabe"
7508
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7511 msgstr "chinois - Taïwan"
7512
7513 # Enhanced content > Manual
7514 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7515 msgstr "tchèque"
7516
7517 # Enhanced content > Manual
7518 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7519 msgstr "anglais"
7520
7521 # Enhanced content > Manual
7522 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7523 msgstr "français"
7524
7525 # Enhanced content > Manual
7526 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7527 msgstr "allemand"
7528
7529 # Enhanced content > Manual
7530 msgid ""
7531 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7532 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7533 "version."
7534 msgstr ""
7535 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
7536 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7537
7538 # Enhanced content > Manual
7539 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7540 msgstr "italien"
7541
7542 # Enhanced content > Manual
7543 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7544 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7545
7546 # Enhanced content > Manual
7547 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7548 msgstr "portugais - Brésil"
7549
7550 # Enhanced content > Manual
7551 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7552 msgstr "espagnol"
7553
7554 # Enhanced content > Manual
7555 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7556 msgstr "turc"
7557
7558 # Enhanced content > Library Thing
7559 msgid ""
7560 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7561 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7562 msgstr ""
7563 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7564 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7565
7566 # Enhanced content > Library Thing
7567 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7568 msgstr "Ne pas montrer"
7569
7570 # Enhanced content > Library Thing
7571 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7572 msgstr "Montrer"
7573
7574 # Enhanced content > Library Thing
7575 msgid ""
7576 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7577 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7578 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7579 msgstr ""
7580 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
7581 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
7582 "devez "
7583
7584 # Enhanced content > Library Thing
7585 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7586 msgstr "."
7587
7588 # Enhanced content > Library Thing
7589 msgid ""
7590 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7591 "Libraries using the customer ID"
7592 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7593
7594 # Enhanced content > Library Thing
7595 msgid ""
7596 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7597 "for Libraries content"
7598 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7599
7600 # Enhanced content > Library Thing
7601 msgid ""
7602 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7603 "bibliographic information."
7604 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7605
7606 # Enhanced content > Library Thing
7607 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7608 msgstr "dans des onglets"
7609
7610 # Enhanced content > Local or remote cover images
7611 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7612 msgstr "Afficher"
7613
7614 # Enhanced content > Local or remote cover images
7615 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7616 msgstr "Ne pas afficher"
7617
7618 # Enhanced content > Local or remote cover images
7619 msgid ""
7620 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7621 "interface search and details pages."
7622 msgstr ""
7623 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
7624 "l'interface professionnelle."
7625
7626 # Enhanced content > Novelist Select
7627 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7628 msgstr "Ajouter"
7629
7630 # Enhanced content > Novelist Select
7631 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7632 msgstr "Ne pas ajouter"
7633
7634 # Enhanced content > Novelist Select
7635 msgid ""
7636 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7637 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7638 "can be seen in image links)."
7639 msgstr ""
7640 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7641 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7642 "images)"
7643
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7646 msgstr "."
7647
7648 # Enhanced content > Novelist Select
7649 msgid ""
7650 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7651 "password"
7652 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7653
7654 # Enhanced content > Novelist Select
7655 msgid ""
7656 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7657 "user profile"
7658 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
7659
7660 # Enhanced content > Novelist Select
7661 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7662 msgstr "à l'OPAC"
7663
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7666 msgstr "Ajouter"
7667
7668 # Enhanced content > Novelist Select
7669 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7670 msgstr "Ne pas ajouter"
7671
7672 # Enhanced content > Novelist Select
7673 msgid ""
7674 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7675 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7676 "password, which can be seen in image links)."
7677 msgstr ""
7678 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
7679 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
7680 "être vu dans des liens image)."
7681
7682 # Enhanced content > Novelist Select
7683 msgid ""
7684 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7685 "using user profile"
7686 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7689 msgid ""
7690 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7691 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7692
7693 # Enhanced content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7695 msgstr "."
7696
7697 # Enhanced content > Novelist Select
7698 msgid ""
7699 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7700 "interface content"
7701 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
7702
7703 # Enhanced content > Novelist Select
7704 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7705 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7706
7707 # Enhanced content > Novelist Select
7708 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7709 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7710
7711 # Enhanced content > Novelist Select
7712 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7713 msgstr "dans un onglet"
7714
7715 # Enhanced content > Novelist Select
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7717 msgstr "."
7718
7719 # Enhanced content > Novelist Select
7720 msgid ""
7721 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7722 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
7723
7724 # Enhanced content > Novelist Select
7725 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7726 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7727
7728 # Enhanced content > Novelist Select
7729 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7730 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
7731
7732 # Enhanced content > Novelist Select
7733 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7734 msgstr "dans un onglet"
7735
7736 # Enhanced content > Novelist Select
7737 msgid ""
7738 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7739 "the right"
7740 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
7741
7742 # Enhanced content > Amazon
7743 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7744 msgstr "Ne pas montrer"
7745
7746 # Enhanced content > Amazon
7747 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7748 msgstr "Montrer"
7749
7750 # Enhanced content > Amazon
7751 msgid ""
7752 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7753 "search results and item detail pages on the OPAC."
7754 msgstr ""
7755 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7756 "l'OPAC."
7757
7758 # Enhanced content > All
7759 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7760 msgstr "Ne pas montrer"
7761
7762 # Enhanced content > All
7763 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7764 msgstr "Montrer"
7765
7766 # Enhanced content > All
7767 msgid ""
7768 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7769 "OPAC."
7770 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7771
7772 # Enhanced content > Local or remote cover images
7773 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7774 msgstr "Afficher"
7775
7776 # Enhanced content > Local or remote cover images
7777 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7778 msgstr "Ne pas afficher"
7779
7780 # Enhanced content > Local or remote cover images
7781 msgid ""
7782 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7783 "search and details pages."
7784 msgstr ""
7785 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
7786 "d'affichage détaillé."
7787
7788 # Enhanced content > Coce cover images cache
7789 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7790 msgstr "Ne pas activer"
7791
7792 # Enhanced content > Coce cover images cache
7793 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7794 msgstr "Activer"
7795
7796 # Enhanced content > Coce cover images cache
7797 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7798 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7799
7800 # Enhanced content > Open Library
7801 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7802 msgstr "Montrer"
7803
7804 # Enhanced content > Open Library
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7806 msgstr "Ne pas montrer"
7807
7808 # Enhanced content > Open Library
7809 msgid ""
7810 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7811 "search results and item detail pages on the OPAC."
7812 msgstr ""
7813 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7814 "et d'affichage détaillé."
7815
7816 # Enhanced content > Open Library
7817 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7818 msgstr "Ne pas afficher"
7819
7820 # Enhanced content > Open Library
7821 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7822 msgstr "Afficher"
7823
7824 # Enhanced content > Open Library
7825 msgid ""
7826 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7827 "the OPAC."
7828 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
7829
7830 # Enhanced content > OverDrive
7831 msgid ""
7832 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7833 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7834 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7835 msgstr ""
7836 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
7837 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
7838 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
7839 "OverDrive</a>)."
7840
7841 # Enhanced content > OverDrive
7842 msgid ""
7843 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7844 "Authname"
7845 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
7846
7847 # Enhanced content > OverDrive
7848 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7849 msgstr "Un mot de passe est"
7850
7851 # Enhanced content > OverDrive
7852 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7853 msgstr "Ne pas permettre"
7854
7855 # Enhanced content > OverDrive
7856 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7857 msgstr "Permettre"
7858
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid ""
7861 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7862 "have a SIP connection registered with"
7863 msgstr ""
7864 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7865 "enregistrée avec"
7866
7867 # Enhanced content > OverDrive
7868 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7869 msgstr "non nécessaire"
7870
7871 # Enhanced content > OverDrive
7872 msgid ""
7873 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7874 "authentication against Koha"
7875 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
7876
7877 # Enhanced content > OverDrive
7878 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7879 msgstr "OverDrive utilise le"
7880
7881 # Enhanced content > OverDrive
7882 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7883 msgstr "nécessaire"
7884
7885 # Enhanced content > OverDrive
7886 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7887 msgstr "numéro de carte"
7888
7889 # Enhanced content > OverDrive
7890 # Enhanced content > OverDrive
7891 msgid ""
7892 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7893 "<br />"
7894 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
7895
7896 # Enhanced content > OverDrive
7897 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7898 msgstr "nom"
7899
7900 # Enhanced content > OverDrive
7901 msgid ""
7902 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7903 "circulation history, and circulate items.<br />"
7904 msgstr ""
7905 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
7906 "des exemplaires.<br />"
7907
7908 # Enhanced content > OverDrive
7909 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7910 msgstr " ."
7911
7912 # Enhanced content > OverDrive
7913 msgid ""
7914 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7915 "information with the client key"
7916 msgstr ""
7917 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
7918
7919 # Enhanced content > OverDrive
7920 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7921 msgstr "et le code secret client"
7922
7923 # Enhanced content > OverDrive
7924 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7925 msgstr " ."
7926
7927 # Enhanced content > OverDrive
7928 msgid ""
7929 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7930 "catalog of library #"
7931 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
7932
7933 # Enhanced content > OverDrive
7934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7935 msgstr " ."
7936
7937 # Enhanced content > OverDrive
7938 msgid ""
7939 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7940 "website id #"
7941 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
7942
7943 # Enhanced content > RecordedBooks
7944 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7945 msgstr " ."
7946
7947 # Enhanced content > RecordedBooks
7948 msgid ""
7949 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7950 "availability information with the client secret"
7951 msgstr ""
7952 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
7953 "secret client"
7954
7955 # Enhanced content > RecordedBooks
7956 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7957 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
7958
7959 # Enhanced content > RecordedBooks
7960 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7961 msgstr " ."
7962
7963 # Enhanced content > RecordedBooks
7964 msgid ""
7965 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7966 "RecordedBooks catalog of library ID"
7967 msgstr ""
7968 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
7969 "bibliothèque"
7970
7971 # Enhanced content > Syndetics
7972 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7973 msgstr "Ne pas montrer"
7974
7975 # Enhanced content > Syndetics
7976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7977 msgstr "Montrer"
7978
7979 # Enhanced content > Syndetics
7980 msgid ""
7981 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7982 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7983 msgstr ""
7984 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7985 "provenance de Syndethics."
7986
7987 # Enhanced content > Syndetics
7988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7989 msgstr "Ne pas montrer"
7990
7991 # Enhanced content > Syndetics
7992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7993 msgstr "Montrer"
7994
7995 # Enhanced content > Syndetics
7996 msgid ""
7997 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7998 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7999 msgstr ""
8000 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
8001 "la page de détail de l'OPAC."
8002
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8005 msgstr "Utiliser le code client"
8006
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8009 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8010
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8013 msgstr "Ne pas montrer"
8014
8015 # Enhanced content > Syndetics
8016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8017 msgstr "Montrer"
8018
8019 # Enhanced content > Syndetics
8020 msgid ""
8021 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8022 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8023 msgstr ""
8024 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
8025 "l'OPAC, dans une taille"
8026
8027 # Enhanced content > Syndetics
8028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8029 msgstr "large"
8030
8031 # Enhanced content > Syndetics
8032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8033 msgstr "moyenne"
8034
8035 # Enhanced content > Syndetics
8036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8037 msgstr "."
8038
8039 # Enhanced content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8041 msgstr "Ne pas montrer"
8042
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8045 msgstr "Montrer"
8046
8047 # Enhanced content > Syndetics
8048 msgid ""
8049 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8050 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8051 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8052 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8053 msgstr ""
8054 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
8055 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8056 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8057 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8058
8059 # Enhanced content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8061 msgstr "Ne pas utiliser"
8062
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8065 msgstr "Utiliser"
8066
8067 # Enhanced content > Syndetics
8068 msgid ""
8069 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8070 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8071 "client code below."
8072 msgstr ""
8073 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8074 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
8075
8076 # Enhanced content > Syndetics
8077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8078 msgstr "Ne pas montrer"
8079
8080 # Enhanced content > Syndetics
8081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8082 msgstr "Montrer"
8083
8084 # Enhanced content > Syndetics
8085 msgid ""
8086 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8087 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8088 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
8089
8090 # Enhanced content > Syndetics
8091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8092 msgstr "Ne pas montrer"
8093
8094 # Enhanced content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8096 msgstr "Montrer"
8097
8098 # Enhanced content > Syndetics
8099 msgid ""
8100 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8101 "item detail pages on the OPAC."
8102 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8103
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8106 msgstr "Ne pas montrer"
8107
8108 # Enhanced content > Syndetics
8109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8110 msgstr "Montrer"
8111
8112 # Enhanced content > Syndetics
8113 msgid ""
8114 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8115 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8116 msgstr ""
8117 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
8118 "les pages de détail à l'OPAC."
8119
8120 # Enhanced content > Syndetics
8121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8122 msgstr "Ne pas montrer"
8123
8124 # Enhanced content > Syndetics
8125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8126 msgstr "Montrer"
8127
8128 # Enhanced content > Syndetics
8129 msgid ""
8130 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8131 "on item detail pages on the OPAC."
8132 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
8133
8134 # Enhanced content > Syndetics
8135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8136 msgstr "Ne pas montrer"
8137
8138 # Enhanced content > Syndetics
8139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8140 msgstr "Montrer"
8141
8142 # Enhanced content > Syndetics
8143 msgid ""
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8145 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8146 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8147
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8150 msgstr "Autoriser"
8151
8152 # Enhanced content > Tagging
8153 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8154 msgstr "Ne pas autoriser"
8155
8156 # Enhanced content > Tagging
8157 msgid ""
8158 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8159 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8160
8161 # Enhanced content > Tagging
8162 msgid ""
8163 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8164 "of the ispell executable"
8165 msgstr ""
8166 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8167
8168 # Enhanced content > Tagging
8169 msgid ""
8170 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8171 "without moderation."
8172 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8173
8174 # Enhanced content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8176 msgstr "Permettre"
8177
8178 # Enhanced content > Tagging
8179 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8180 msgstr "Ne pas permettre"
8181
8182 # Enhanced content > Tagging
8183 msgid ""
8184 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8185 "detail pages on the OPAC."
8186 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8187
8188 # Enhanced content > Tagging
8189 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8190 msgstr "Permettre"
8191
8192 # Enhanced content > Tagging
8193 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8194 msgstr "Ne pas permettre"
8195
8196 # Enhanced content > Tagging
8197 msgid ""
8198 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8199 "results on the OPAC."
8200 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8201
8202 # Enhanced content > Tagging
8203 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8204 msgstr "Ne pas activer"
8205
8206 # Enhanced content > Tagging
8207 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8208 msgstr "Activer"
8209
8210 # Enhanced content > Tagging
8211 msgid ""
8212 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8213 "reviewed by a staff member before being shown."
8214 msgstr ""
8215 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
8216 "de les montrer à l'OPAC."
8217
8218 # Enhanced content > Tagging
8219 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8220 msgstr "Montrer"
8221
8222 # Enhanced content > Tagging
8223 msgid ""
8224 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8225 "OPAC."
8226 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8227
8228 # Enhanced content > Tagging
8229 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8230 msgstr "Montrer"
8231
8232 # Enhanced content > Tagging
8233 msgid ""
8234 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8235 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8236
8237 # Enhanced content > Library Thing
8238 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8239 msgstr "Ne pas utiliser"
8240
8241 # Enhanced content > Library Thing
8242 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8243 msgstr "Utiliser"
8244
8245 # Enhanced content > Library Thing
8246 msgid ""
8247 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8248 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8249 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8250 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8251 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8252 "Libraries."
8253 msgstr ""
8254 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
8255 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8256 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8257 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8258 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
8259 "Thing for Libraries."
8260
8261 # I18N/L10N
8262 msgid "i18n_l10n.pref"
8263 msgstr "International"
8264
8265 # I18N/L10N
8266 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8267 msgstr "."
8268
8269 # I18N/L10N
8270 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8271 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8272
8273 # I18N/L10N
8274 msgid ""
8275 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8276 "Postal Code] [City] - [Country])"
8277 msgstr ""
8278 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
8279 "[Pays])"
8280
8281 # I18N/L10N
8282 msgid ""
8283 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8284 "Postal Code] [City] - [Country])"
8285 msgstr ""
8286 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
8287 "[Pays])"
8288
8289 # I18N/L10N
8290 msgid ""
8291 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8292 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8293 msgstr ""
8294 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
8295 "[Pays])"
8296
8297 # I18N/L10N
8298 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8299 msgstr "Vendredi"
8300
8301 # I18N/L10N
8302 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8303 msgstr "Lundi"
8304
8305 # I18N/L10N
8306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8307 msgstr "Samedi"
8308
8309 # I18N/L10N
8310 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8311 msgstr "Dimanche"
8312
8313 # I18N/L10N
8314 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8315 msgstr "Jeudi"
8316
8317 # I18N/L10N
8318 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8319 msgstr "Mardi"
8320
8321 # I18N/L10N
8322 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8323 msgstr "Utiliser"
8324
8325 # I18N/L10N
8326 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8327 msgstr "Mercredi"
8328
8329 # I18N/L10N
8330 msgid ""
8331 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8332 "calendar."
8333 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8334
8335 # I18N/L10N
8336 msgid ""
8337 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8338 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8339
8340 # I18N/L10N
8341 msgid ""
8342 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8343 "the languages on the interface."
8344 msgstr ""
8345 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8346 "dans l'interface."
8347
8348 # I18N/L10N
8349 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8350 msgstr "."
8351
8352 # I18N/L10N
8353 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8354 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8355
8356 # I18N/L10N
8357 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8358 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8359
8360 # I18N/L10N
8361 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8362 msgstr "Afficher l'heure au"
8363
8364 # I18N/L10N
8365 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8366 msgstr "Autoriser"
8367
8368 # I18N/L10N
8369 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8370 msgstr "Ne pas autoriser"
8371
8372 # I18N/L10N
8373 msgid ""
8374 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8375 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8376 "patron will be the one defined for the patron."
8377 msgstr ""
8378 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
8379 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
8380 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8381
8382 # I18N/L10N
8383 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8384 msgstr "la traduction des avis."
8385
8386 # I18N/L10N
8387 msgid ""
8388 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8389 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8390 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8391 msgstr ""
8392 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
8393 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
8394 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
8395 "l'utilisation un alphabet non latin."
8396
8397 # I18N/L10N
8398 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8399 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8400
8401 # I18N/L10N
8402 msgid ""
8403 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8404 "space separated list of uppercase letters."
8405 msgstr ""
8406 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
8407 "lettres majuscules séparées par un espace."
8408
8409 # I18N/L10N
8410 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8411 msgstr "."
8412
8413 # I18N/L10N
8414 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8415 msgstr "Renseigner les dates au format"
8416
8417 # I18N/L10N
8418 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8419 msgstr "dd.mm.yyyy"
8420
8421 # I18N/L10N
8422 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8423 msgstr "jj/mm/aaaa"
8424
8425 # I18N/L10N
8426 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8427 msgstr "mm/jj/aaaa"
8428
8429 # I18N/L10N
8430 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8431 msgstr "yyyy-mm-dd"
8432
8433 # I18N/L10N
8434 msgid ""
8435 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8436 "interface:"
8437 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8438
8439 # I18N/L10N
8440 msgid ""
8441 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8442 "languages on the interface."
8443 msgstr ""
8444 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8445 "dans l'interface."
8446
8447 # I18N/L10N
8448 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8449 msgstr "Permettre"
8450
8451 # I18N/L10N
8452 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8453 msgstr "Ne pas permettre"
8454
8455 # I18N/L10N
8456 msgid ""
8457 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8458 "on the OPAC."
8459 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8460
8461 # Local Use
8462 msgid "local_use.pref"
8463 msgstr "Usage local"
8464
8465 # Local Use
8466 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8467 msgstr "Rien de défini encore."
8468
8469 # Logging
8470 msgid "logs.pref"
8471 msgstr "Log"
8472
8473 # Logging > Debugging
8474 msgid "logs.pref Debugging"
8475 msgstr "Debuggage"
8476
8477 # Logging > Logging
8478 msgid "logs.pref Logging"
8479 msgstr "Logs"
8480
8481 # Logging > Logging
8482 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8483 msgstr "Ne pas journaliser"
8484
8485 # Logging > Logging
8486 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8487 msgstr "Journaliser"
8488
8489 # OPAC > Features
8490 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8491 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8492
8493 # Logging > Logging
8494 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8495 msgstr " les échecs d'authentification."
8496
8497 # Logging > Logging
8498 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8499 msgstr "Ne pas journaliser"
8500
8501 # Logging > Logging
8502 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8503 msgstr "Journaliser"
8504
8505 # Logging > Logging
8506 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8507 msgstr " les authentifications réussies."
8508
8509 # Logging > Logging
8510 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8511 msgstr "Ne pas journaliser"
8512
8513 # Logging > Logging
8514 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8515 msgstr "Journaliser"
8516
8517 # Logging > Logging
8518 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8519 msgstr "Ne pas journaliser"
8520
8521 # Logging > Logging
8522 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8523 msgstr "Journaliser"
8524
8525 # Logging > Logging
8526 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8527 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8528
8529 # Logging > Logging
8530 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8531 msgstr "Ne pas journaliser"
8532
8533 # Logging > Logging
8534 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8535 msgstr "Journaliser"
8536
8537 # Logging > Logging
8538 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8539 msgstr "les modifications des adhérents."
8540
8541 # Logging > Logging
8542 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8543 msgstr "Ne pas journaliser"
8544
8545 # Logging > Logging
8546 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8547 msgstr "Journaliser"
8548
8549 # Logging > Logging
8550 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8551 msgstr ""
8552 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
8553 "exemplaires."
8554
8555 # Logging > Logging
8556 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8557 msgstr "Ne pas journaliser"
8558
8559 # Logging > Logging
8560 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8561 msgstr "Journaliser"
8562
8563 # Logging > Logging
8564 msgid ""
8565 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8566 "sent."
8567 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8568
8569 # Logging > Logging
8570 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8571 msgstr "Ne pas journaliser"
8572
8573 # Logging > Logging
8574 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8575 msgstr "Journaliser"
8576
8577 # Logging > Logging
8578 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8579 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8580
8581 # Logging > Debugging
8582 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8583 msgstr "Copier"
8584
8585 # Logging > Debugging
8586 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8587 msgstr "Ne pas copier"
8588
8589 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8590 msgid ""
8591 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8592 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8593 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8594 "be visible."
8595 msgstr ""
8596 "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/"
8597 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8598 "\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
8599
8600 # Logging > Debugging
8601 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8602 msgstr "Copier"
8603
8604 # Logging > Debugging
8605 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8606 msgstr "Ne pas copier"
8607
8608 # Logging > Debugging
8609 msgid ""
8610 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8611 "comment in the HTML source for the staff interface."
8612 msgstr ""
8613 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8614 "HTML de l'interface professionnelle."
8615
8616 # Logging > Debugging
8617 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8618 msgstr "Copier"
8619
8620 # Logging > Debugging
8621 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8622 msgstr "Ne pas copier"
8623
8624 # Logging > Debugging
8625 msgid ""
8626 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8627 "comment in the HTML source for the OPAC."
8628 msgstr ""
8629 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8630 "HTML de l'OPAC."
8631
8632 # Logging > Logging
8633 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8634 msgstr "Ne pas journaliser"
8635
8636 # Logging > Logging
8637 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8638 msgstr "Journaliser"
8639
8640 # Logging > Logging
8641 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8642 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8643
8644 # Logging > Logging
8645 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8646 msgstr "Ne pas journaliser"
8647
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8650 msgstr "Journaliser"
8651
8652 # Logging > Logging
8653 msgid ""
8654 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8655 "etc)."
8656 msgstr ""
8657 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
8658
8659 # Logging > Logging
8660 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8661 msgstr "Ne pas journaliser"
8662
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8665 msgstr "Journaliser"
8666
8667 # Logging > Logging
8668 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8669 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
8670
8671 # Logging > Logging
8672 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8673 msgstr "Ne pas journaliser"
8674
8675 # Logging > Logging
8676 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8677 msgstr "Journaliser"
8678
8679 # Logging > Logging
8680 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8681 msgstr "les prêts."
8682
8683 # Logging > Logging
8684 msgid ""
8685 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8686 "the news tool."
8687 msgstr ""
8688 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
8689 "Annonces."
8690
8691 # Logging > Logging
8692 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8693 msgstr "Ne pas journaliser"
8694
8695 # Logging > Logging
8696 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8697 msgstr "Journaliser"
8698
8699 # Logging > Logging
8700 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8701 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
8702
8703 # Logging > Logging
8704 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8705 msgstr "Ne pas journaliser"
8706
8707 # Logging > Logging
8708 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8709 msgstr "Journaliser"
8710
8711 # Logging > Logging
8712 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8713 msgstr "Ne pas enregistrer"
8714
8715 # Logging > Logging
8716 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8717 msgstr "Enregistrer"
8718
8719 # Logging > Logging
8720 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8721 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
8722
8723 # Logging > Logging
8724 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8725 msgstr "Ne pas enregistrer"
8726
8727 # Logging > Logging
8728 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8729 msgstr "Enregistrer"
8730
8731 # Logging > Logging
8732 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8733 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
8734
8735 # Logging > Logging
8736 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8737 msgstr "Ne pas journaliser"
8738
8739 # Logging > Logging
8740 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8741 msgstr "Journaliser"
8742
8743 # Logging > Logging
8744 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8745 msgstr "les retours d'exemplaires."
8746
8747 # Logging > Logging
8748 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8749 msgstr "Ne pas journaliser"
8750
8751 # Logging > Logging
8752 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8753 msgstr "Journaliser"
8754
8755 # Logging > Logging
8756 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8757 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8758
8759 # OPAC
8760 msgid "opac.pref"
8761 msgstr "OPAC"
8762
8763 # OPAC > Advanced search options
8764 msgid "opac.pref Advanced search options"
8765 msgstr "Options de recherche avancée"
8766
8767 # OPAC > Appearance
8768 msgid "opac.pref Appearance"
8769 msgstr "Apparence"
8770
8771 # Administration > CAS authentication
8772 msgid "opac.pref Authentication"
8773 msgstr "Authentification"
8774
8775 # OPAC > Features
8776 msgid "opac.pref Features"
8777 msgstr "Fonctionnalités"
8778
8779 # OPAC > OpenURL
8780 msgid "opac.pref OpenURL"
8781 msgstr "OpenURL"
8782
8783 # OPAC > Policy
8784 msgid "opac.pref Policy"
8785 msgstr "Politique"
8786
8787 # OPAC > Privacy
8788 msgid "opac.pref Privacy"
8789 msgstr "Vie privée"
8790
8791 # OPAC > Restricted page
8792 msgid "opac.pref Restricted page"
8793 msgstr "Page réservée"
8794
8795 # OPAC > Self registration and modification
8796 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8797 msgstr "Auto-inscription et modification"
8798
8799 # OPAC > Shelf browser
8800 msgid "opac.pref Shelf browser"
8801 msgstr "Parcours des étagères"
8802
8803 # OPAC > Privacy
8804 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8805 msgstr "Autoriser"
8806
8807 # OPAC > Privacy
8808 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8809 msgstr "Ne pas autoriser"
8810
8811 # OPAC > Privacy
8812 msgid ""
8813 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8814 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8815 "patron's guarantor."
8816 msgstr ""
8817 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8818 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
8819
8820 # OPAC > Privacy
8821 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8822 msgstr "Autoriser"
8823
8824 # OPAC > Privacy
8825 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8826 msgstr "Ne pas autoriser"
8827
8828 # OPAC > Privacy
8829 msgid ""
8830 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8831 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8832 "guarantor."
8833 msgstr ""
8834 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8835 "montrer leurs amendes à leur garant."
8836
8837 # OPAC > Privacy
8838 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8839 msgstr "Autoriser"
8840
8841 # OPAC > Privacy
8842 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8843 msgstr "Interdire"
8844
8845 # OPAC > Privacy
8846 msgid ""
8847 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8848 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8849 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8850 "system preference."
8851 msgstr ""
8852 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
8853 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8854 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
8855
8856 # OPAC > Privacy
8857 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8858 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
8859
8860 # OPAC > Privacy
8861 msgid ""
8862 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8863 "suggestions and checkout history)."
8864 msgstr ""
8865 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
8866 "de prêt)."
8867
8868 # OPAC > Appearance
8869 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8870 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
8871
8872 # OPAC > Appearance
8873 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8874 msgstr "ISBD"
8875
8876 # OPAC > Appearance
8877 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8878 msgstr "normale"
8879
8880 # OPAC > Appearance
8881 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8882 msgstr "MARC"
8883
8884 # OPAC > Policy
8885 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8886 msgstr "Empêcher"
8887
8888 # OPAC > Policy
8889 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8890 msgstr "Ne pas empêcher"
8891
8892 # OPAC > Policy
8893 msgid ""
8894 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8895 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8896 "category takes priority over this system preference."
8897 msgstr ""
8898 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
8899 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
8900 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
8901
8902 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8903 msgid ""
8904 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8905 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8906 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8907 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8908 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8909 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8910 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8911 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8912 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8913 msgstr ""
8914 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8915 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
8916 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
8917 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8918 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
8919 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
8920 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8921 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
8922
8923 # OPAC > Appearance
8924 msgid ""
8925 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8926 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8927 msgstr ""
8928 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
8929 "les préférences système suivantes:"
8930
8931 # OPAC > Appearance
8932 msgid ""
8933 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8934 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8935 "times."
8936 msgstr ""
8937 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
8938 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8939
8940 # OPAC > Appearance
8941 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8942 msgstr "Ne pas inclure"
8943
8944 # OPAC > Appearance
8945 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8946 msgstr "Inclure"
8947
8948 # OPAC > Appearance
8949 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8950 msgstr "Ne pas afficher"
8951
8952 # OPAC > Appearance
8953 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8954 msgstr "Afficher"
8955
8956 # OPAC > Appearance
8957 msgid ""
8958 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8959 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8960 msgstr ""
8961 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
8962 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
8963 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
8964
8965 # OPAC > Privacy
8966 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8967 msgstr "Ne pas conserver"
8968
8969 # OPAC > Privacy
8970 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8971 msgstr "Conserver"
8972
8973 # OPAC > Privacy
8974 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8975 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
8976
8977 # OPAC > Appearance
8978 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8979 msgstr "Afficher"
8980
8981 # OPAC > Appearance
8982 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8983 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8984
8985 # OPAC > Policy
8986 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8987 msgstr "Limiter les adhérents à"
8988
8989 # OPAC > Policy
8990 msgid ""
8991 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8992 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8993 msgstr ""
8994 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
8995 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
8996
8997 # OPAC > Policy
8998 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8999 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
9000
9001 # OPAC > Policy
9002 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9003 msgstr "jours."
9004
9005 # OPAC > Policy
9006 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9007 msgstr "sur"
9008
9009 # OPAC > Features
9010 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9011 msgstr "Afficher"
9012
9013 # OPAC > Features
9014 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9015 msgstr "Masquer"
9016
9017 # OPAC > Features
9018 msgid ""
9019 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9020 "pages."
9021 msgstr ""
9022 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
9023 "détail de l'OPAC."
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid ""
9027 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9028 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9029 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9030 "search plugins to work.)"
9031 msgstr ""
9032 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
9033 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doir "
9034 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
9035 "pour que ça marche.)"
9036
9037 # OPAC > Appearance
9038 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9039 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
9040
9041 # OPAC > Self registration and modification
9042 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9043 msgstr "Autoriser"
9044
9045 # OPAC > Features
9046 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9047 msgstr "Ne pas autoriser"
9048
9049 # OPAC > Features
9050 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9051 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9052
9053 # OPAC > Features
9054 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9055 msgstr "Désactiver"
9056
9057 # OPAC > Features
9058 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9059 msgstr "Activer"
9060
9061 # OPAC > Features
9062 msgid ""
9063 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9064 "bibliographic detail page."
9065 msgstr ""
9066 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
9067 "l'OPAC."
9068
9069 # OPAC > Appearance
9070 msgid ""
9071 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9072 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9073 "option must be turned on."
9074 msgstr ""
9075 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9076 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
9077 "activée."
9078
9079 # OPAC > Appearance
9080 msgid ""
9081 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9082 "image on: "
9083 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
9084
9085 # OPAC > Appearance
9086 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9087 msgstr "Détail et Résultat"
9088
9089 # OPAC > Appearance
9090 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9091 msgstr "Détail uniquement"
9092
9093 # OPAC > Appearance
9094 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9095 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
9096
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9099 msgstr "Résultat uniquement"
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9103 msgstr "Utiliser"
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9107 msgstr "bootstrap"
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9111 msgstr "prog"
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9115 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
9116
9117 # OPAC > Policy
9118 msgid ""
9119 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9120 "the OPAC if they have less than"
9121 msgstr ""
9122 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9123 "moins de"
9124
9125 # OPAC > Policy
9126 msgid ""
9127 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9128 "disable)."
9129 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
9130
9131 # OPAC > Policy
9132 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9133 msgstr "Ne pas inclure"
9134
9135 # OPAC > Policy
9136 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9137 msgstr "Inclure"
9138
9139 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9140 msgid ""
9141 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9142 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9143 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9144 "patrons."
9145 msgstr ""
9146 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
9147 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9148 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9149
9150 # OPAC > Features
9151 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9152 msgstr "Autoriser"
9153
9154 # OPAC > Features
9155 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9156 msgstr "Ne pas autoriser"
9157
9158 # OPAC > Features
9159 msgid ""
9160 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9161 "page on the OPAC."
9162 msgstr ""
9163 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
9164 "l'OPAC."
9165
9166 # OPAC > Privacy
9167 #, fuzzy
9168 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9169 msgstr "Autoriser"
9170
9171 # OPAC > Privacy
9172 #, fuzzy
9173 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9174 msgstr "Ne pas autoriser"
9175
9176 # OPAC > Features
9177 #, fuzzy
9178 msgid ""
9179 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9180 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9184 msgstr "Première colonne du tableau"
9185
9186 # OPAC > Appearance
9187 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9188 msgstr "Bibliothèque actuelle"
9189
9190 # OPAC > Appearance
9191 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9192 msgstr "Site d'origine"
9193
9194 # OPAC > Appearance
9195 msgid ""
9196 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9197 "holdings table."
9198 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9199
9200 # OPAC > Privacy
9201 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9202 msgstr "Autoriser"
9203
9204 # OPAC > Privacy
9205 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9206 msgstr "Ne pas autoriser"
9207
9208 # OPAC > Privacy
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9211 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9212
9213 # OPAC > Features
9214 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9215 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9216
9217 # OPAC > Appearance
9218 msgid ""
9219 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9220 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9221 "displayed record."
9222 msgstr ""
9223 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9224 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9225
9226 # OPAC > Appearance
9227 msgid ""
9228 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9229 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9230 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9231 msgstr ""
9232 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
9233 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
9234 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 msgid ""
9238 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9239 "This note only appears if the patron is logged in:"
9240 msgstr ""
9241 "Note à afficher sur la page d'information sur l'adhérent. Cette note "
9242 "n'apparaît que lorsque l'adhérent s'est connecté."
9243
9244 # OPAC > Appearance
9245 msgid ""
9246 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9247 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9248 msgstr ""
9249 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
9250 "remplacé par les mots-clés de la requête."
9251
9252 # OPAC > Appearance
9253 msgid ""
9254 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9255 "for a search in the OPAC:"
9256 msgstr ""
9257 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9258 "recherche :"
9259
9260 # OPAC > OpenURL
9261 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9262 msgstr " <br/>"
9263
9264 # OPAC > OpenURL
9265 msgid ""
9266 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9267 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9268 msgstr ""
9269 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
9270 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
9271
9272 # OPAC > Self registration and modification
9273 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9274 msgstr "Autoriser"
9275
9276 # OPAC > Self registration and modification
9277 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9278 msgstr "Ne pas autoriser"
9279
9280 # OPAC > Self registration and modification
9281 msgid ""
9282 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9283 "their contact information from the OPAC."
9284 msgstr ""
9285 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9286 "l'OPAC."
9287
9288 # OPAC > Appearance
9289 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9290 msgstr "Ne pas jouer"
9291
9292 # OPAC > Appearance
9293 msgid ""
9294 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9295 "on the OPAC record details page."
9296 msgstr ""
9297 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
9298 "notice OPAC."
9299
9300 # OPAC > Appearance
9301 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9302 msgstr "Jouer"
9303
9304 # OPAC > Features
9305 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9306 msgstr "Afficher"
9307
9308 # OPAC > Features
9309 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9310 msgstr "Ne pas afficher"
9311
9312 # OPAC > Features
9313 msgid ""
9314 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9315 "for a combined search on OPAC detail pages."
9316 msgstr ""
9317 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
9318 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9319
9320 # OPAC > Privacy
9321 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9322 msgstr "Autoriser"
9323
9324 # OPAC > Privacy
9325 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9326 msgstr "Ne pas autoriser"
9327
9328 # OPAC > Privacy
9329 msgid ""
9330 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9331 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9332 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9333 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9334 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9335 "preferences."
9336 msgstr ""
9337 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9338 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9339 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9340 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9341 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9342 "\">AnonymousPatron</a>."
9343
9344 # OPAC > Features
9345 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9346 msgstr "<br/>"
9347
9348 # OPAC > Features
9349 msgid ""
9350 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9351 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9352 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9353 msgstr ""
9354 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9355 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
9356 "être activée."
9357
9358 # OPAC > Features
9359 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9360 msgstr "Autoriser"
9361
9362 # OPAC > Features
9363 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9364 msgstr "Ne pas autoriser"
9365
9366 # OPAC > Features
9367 msgid ""
9368 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9369 "pages to the library or Koha administrator."
9370 msgstr ""
9371 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
9372 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid ""
9376 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9377 "available for MARC21 and UNIMARC."
9378 msgstr ""
9379 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
9380 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid ""
9384 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9385 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9386
9387 # OPAC > Appearance
9388 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9389 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9390
9391 # OPAC > Appearance
9392 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9393 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9394
9395 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9396 msgid ""
9397 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9398 "search results, and show no more than"
9399 msgstr ""
9400
9401 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9402 msgid ""
9403 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9404 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9405 "<br>"
9406 msgstr ""
9407
9408 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9409 msgid ""
9410 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9411 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9412 msgstr ""
9413
9414 # OPAC > Appearance
9415 #, fuzzy
9416 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9417 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9418
9419 # OPAC > Appearance
9420 #, fuzzy
9421 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9422 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9423
9424 # OPAC > Appearance
9425 #, fuzzy
9426 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9427 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9428
9429 # OPAC > Appearance
9430 #, fuzzy
9431 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9432 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9433
9434 # OPAC > Appearance
9435 msgid ""
9436 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9437 "OPAC search results:"
9438 msgstr ""
9439 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
9440 "facettes :"
9441
9442 # OPAC > Appearance
9443 msgid ""
9444 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9445 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9446 "information from the displayed record."
9447 msgstr ""
9448 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9449 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
9450 "affichée"
9451
9452 # OPAC > Appearance
9453 msgid ""
9454 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9455 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9456 "disable):"
9457 msgstr ""
9458 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
9459 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9460 "fonctionnalité) :"
9461
9462 # OPAC > Shelf browser
9463 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9464 msgstr "Ne pas afficher"
9465
9466 # OPAC > Shelf browser
9467 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9468 msgstr "Afficher"
9469
9470 # OPAC > Shelf browser
9471 msgid ""
9472 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9473 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9474 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9475 "your collection has a large number of items."
9476 msgstr ""
9477 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9478 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9479 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9480 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9481 "importante."
9482
9483 # OPAC > Privacy
9484 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9485 msgstr "Autoriser"
9486
9487 # OPAC > Privacy
9488 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9489 msgstr "Ne pas autoriser"
9490
9491 # OPAC > Privacy
9492 msgid ""
9493 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9494 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9495
9496 # OPAC > Appearance
9497 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9498 msgstr "Ne pas afficher"
9499
9500 # OPAC > Appearance
9501 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9502 msgstr "Afficher"
9503
9504 # OPAC > Appearance
9505 msgid ""
9506 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9507 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9508 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9509
9510 # OPAC > Appearance
9511 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9512 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9513
9514 # OPAC > Appearance
9515 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9516 msgstr "Afficher les réservations"
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9520 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9521
9522 # OPAC > Appearance
9523 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9524 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9525
9526 # OPAC > Appearance
9527 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9528 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9529
9530 # OPAC > Appearance
9531 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9532 msgstr "Ne pas montrer"
9533
9534 # OPAC > Appearance
9535 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9536 msgstr "Montrer"
9537
9538 # OPAC > Appearance
9539 msgid ""
9540 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9541 "details page."
9542 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9543
9544 # OPAC > OpenURL
9545 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9546 msgstr "Désactiver"
9547
9548 # OPAC > OpenURL
9549 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9550 msgstr "Activer"
9551
9552 # OPAC > OpenURL
9553 msgid ""
9554 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9555 "and detail page."
9556 msgstr ""
9557 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
9558 "page de détail."
9559
9560 # OPAC > Appearance
9561 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9562 msgstr "Ne pas afficher"
9563
9564 # OPAC > Appearance
9565 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9566 msgstr "Afficher"
9567
9568 # OPAC > Appearance
9569 msgid ""
9570 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9571 "authority browser."
9572 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9573
9574 # OPAC > Policy
9575 msgid ""
9576 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9577 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9578 msgstr ""
9579 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
9580 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9581
9582 # OPAC > Policy
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9584 msgstr "Auteur"
9585
9586 # OPAC > Policy
9587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9588 msgstr "Collection"
9589
9590 # OPAC > Policy
9591 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9592 msgstr "Copyright ou année de publication"
9593
9594 # OPAC > Policy
9595 msgid ""
9596 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9597 "patron purchase suggestions:"
9598 msgstr ""
9599 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
9600 "adhérents :"
9601
9602 # OPAC > Policy
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9605 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9606
9607 # OPAC > Policy
9608 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9609 msgstr "Type de document"
9610
9611 # OPAC > Policy
9612 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9613 msgstr "Bibliothèque ou site"
9614
9615 # OPAC > Policy
9616 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9617 msgstr "Note"
9618
9619 # OPAC > Policy
9620 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9621 msgstr "Motif de l'adhérent"
9622
9623 # OPAC > Policy
9624 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9625 msgstr "Lieu d'édition"
9626
9627 # OPAC > Policy
9628 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9629 msgstr "Editeur"
9630
9631 # OPAC > Policy
9632 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9633 msgstr "Titre"
9634
9635 # OPAC > Policy
9636 msgid ""
9637 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9638 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9639 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9640 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9641 msgstr ""
9642 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9643 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9644 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9645
9646 # OPAC > Policy
9647 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9648 msgstr "Auteur"
9649
9650 # OPAC > Policy
9651 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9652 msgstr "Collection"
9653
9654 # OPAC > Policy
9655 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9656 msgstr "Copyright ou date d'édition"
9657
9658 # OPAC > Policy
9659 msgid ""
9660 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9661 "patron purchase suggestions:"
9662 msgstr ""
9663 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
9664 "adhérents :"
9665
9666 # OPAC > Policy
9667 msgid ""
9668 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9669 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9670
9671 # OPAC > Policy
9672 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9673 msgstr "Type de document"
9674
9675 # OPAC > Policy
9676 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9677 msgstr "Bibliothèque ou site"
9678
9679 # OPAC > Policy
9680 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9681 msgstr "Note"
9682
9683 # OPAC > Policy
9684 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9685 msgstr "Motif de l'adhérent"
9686
9687 # OPAC > Policy
9688 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9689 msgstr "Lieu d'édition"
9690
9691 # OPAC > Policy
9692 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9693 msgstr "Editeur"
9694
9695 # OPAC > Policy
9696 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9697 msgstr "Quantité"
9698
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9702 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9703 msgstr ""
9704 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
9705 "(Amazon par exemple),"
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9709 msgstr "ouvrir"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9713 msgstr "ne pas ouvrir"
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9717 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9718
9719 # OPAC > Appearance
9720 msgid ""
9721 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9722 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9723
9724 # OPAC > Appearance
9725 msgid ""
9726 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9727 "OPAC:"
9728 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
9729
9730 # OPAC > Appearance
9731 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9732 msgstr "Ne pas afficher"
9733
9734 # OPAC > Appearance
9735 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9736 msgstr "Afficher"
9737
9738 # OPAC > Appearance
9739 msgid ""
9740 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9741 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9742 msgstr ""
9743 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
9744 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
9745
9746 # OPAC > Policy
9747 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9748 msgstr "Cacher"
9749
9750 # OPAC > Policy
9751 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9752 msgstr "Monter"
9753
9754 # OPAC > Policy
9755 msgid ""
9756 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9757 "on the OPAC."
9758 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
9759
9760 # Staff interface > Appearance
9761 #, fuzzy
9762 msgid ""
9763 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9764 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9765 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9766 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9767 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9768 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9769 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9770 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9771 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9772 msgstr ""
9773 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9774 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9775 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9776 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
9777 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9778 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9779 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9780 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9781 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9782 "par la langue actuelle de l'interface."
9783
9784 # OPAC > Appearance
9785 msgid ""
9786 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9787 "at: "
9788 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9789
9790 # Staff interface > Appearance
9791 #, fuzzy
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9794 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9795 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9796 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9797 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9798 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9799 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9800 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9801 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9802 msgstr ""
9803 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9804 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9805 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9806 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
9807 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9808 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9809 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9810 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9811 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9812 "par la langue actuelle de l'interface."
9813
9814 # OPAC > Appearance
9815 msgid ""
9816 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9817 "stylesheet at: "
9818 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9819
9820 # Staff interface > Appearance
9821 #, fuzzy
9822 msgid ""
9823 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9824 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9825 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9826 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9827 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9828 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9829 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9830 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9831 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9832 msgstr ""
9833 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9834 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9835 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9836 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
9837 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9838 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9839 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9840 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9841 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9842 "par la langue actuelle de l'interface."
9843
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid ""
9846 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9847 "at: "
9848 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9849
9850 # OPAC > Features
9851 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9852 msgstr "Ne pas afficher"
9853
9854 # OPAC > Features
9855 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9856 msgstr "Afficher"
9857
9858 # OPAC > Features
9859 msgid ""
9860 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9861 "the OPAC."
9862 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
9863
9864 # OPAC > Appearance
9865 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9866 msgstr "Ajouter"
9867
9868 # OPAC > Appearance
9869 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9870 msgstr "Ne pas ajouter"
9871
9872 # OPAC > Appearance
9873 msgid ""
9874 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9875 "the OPAC masthead."
9876 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9877
9878 # OPAC > Appearance
9879 msgid ""
9880 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9881 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9882
9883 # OPAC > Appearance
9884 msgid ""
9885 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9886 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9887 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9888 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9889 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9890 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9891 "to start from your HTTP document root."
9892 msgstr ""
9893 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
9894 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
9895 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
9896 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
9897 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
9898 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
9899 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
9900 "document HTTP."
9901
9902 # OPAC > Advanced search options
9903 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9904 msgstr "Types de document"
9905
9906 # OPAC > Advanced search options
9907 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9908 msgstr "Langue"
9909
9910 # OPAC > Advanced search options
9911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9912 msgstr "Lieu et disponibilité"
9913
9914 # OPAC > Advanced search options
9915 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9916 msgstr "Date d'édition"
9917
9918 # OPAC > Advanced search options
9919 msgid ""
9920 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9921 "view:"
9922 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
9923
9924 # OPAC > Advanced search options
9925 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9926 msgstr "Tri"
9927
9928 # OPAC > Advanced search options
9929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9930 msgstr "Sous-types"
9931
9932 # OPAC > Advanced search options
9933 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9934 msgstr "Types de document"
9935
9936 # OPAC > Advanced search options
9937 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9938 msgstr "Langue"
9939
9940 # OPAC > Advanced search options
9941 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9942 msgstr "Localisation et disponibilité"
9943
9944 # OPAC > Advanced search options
9945 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9946 msgstr "Date de publication"
9947
9948 # OPAC > Advanced search options
9949 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9950 msgstr "Montrer les options de recherche:"
9951
9952 # OPAC > Advanced search options
9953 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9954 msgstr "Tri"
9955
9956 # OPAC > Advanced search options
9957 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9958 msgstr "Sous-types"
9959
9960 # OPAC > Policy
9961 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9962 msgstr "Permettre"
9963
9964 # OPAC > Policy
9965 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9966 msgstr "Ne pas permettre"
9967
9968 # OPAC > Policy
9969 msgid ""
9970 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9971 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
9972
9973 # OPAC > Policy
9974 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9975 msgstr "Permettre"
9976
9977 # OPAC > Policy
9978 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9979 msgstr "Ne pas permettre"
9980
9981 # OPAC > Policy
9982 msgid ""
9983 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9984 "with other patrons."
9985 msgstr ""
9986 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
9987
9988 # OPAC > Features
9989 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9990 msgstr "Autoriser"
9991
9992 # OPAC > Features
9993 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9994 msgstr "Ne pas autoriser"
9995
9996 # OPAC > Features
9997 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9998 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
9999
10000 # OPAC > Features
10001 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10002 msgstr "Désactiver"
10003
10004 # OPAC > Features
10005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10006 msgstr "Activer"
10007
10008 # OPAC > Features
10009 msgid ""
10010 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10011 "OPAC detail page."
10012 msgstr ""
10013 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
10014 "à l'OPAC"
10015
10016 # OPAC > Features
10017 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10018 msgstr "Désactiver"
10019
10020 # OPAC > Features
10021 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10022 msgstr "Activer"
10023
10024 # OPAC > Features
10025 msgid ""
10026 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10027 "(Elasticsearch only)."
10028 msgstr ""
10029
10030 # OPAC > Features
10031 msgid ""
10032 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10033 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10034 "Ask your system administrator to schedule it."
10035 msgstr ""
10036 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10037 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10038 "administrateur système de le planifier."
10039
10040 # OPAC > Features
10041 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10042 msgstr "Autoriser"
10043
10044 # OPAC > Features
10045 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10046 msgstr "Ne pas autoriser"
10047
10048 # OPAC > Features
10049 msgid ""
10050 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10051 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
10052
10053 # OPAC > Features
10054 msgid ""
10055 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10056 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10057 "Ask your system administrator to schedule it."
10058 msgstr ""
10059 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10060 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10061 "administrateur système de le planifier."
10062
10063 # OPAC > Features
10064 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10065 msgstr "Ne pas afficher"
10066
10067 # OPAC > Features
10068 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10069 msgstr "Afficher"
10070
10071 # OPAC > Features
10072 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10073 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10077 msgstr "BibTeX"
10078
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10081 msgstr "Dublin Core"
10082
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10085 msgstr "ISBD"
10086
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10089 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10090
10091 # OPAC > Appearance
10092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10093 msgstr "MARCXML"
10094
10095 # OPAC > Appearance
10096 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10097 msgstr "MODS"
10098
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10101 msgstr "RIS"
10102
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid ""
10105 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10106 "from OPAC detail page:"
10107 msgstr ""
10108 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
10109 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
10110
10111 # OPAC > Appearance
10112 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10113 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10114
10115 # OPAC > Appearance
10116 msgid ""
10117 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10118 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10119 msgstr ""
10120 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
10121 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
10122
10123 # OPAC > Appearance
10124 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10125 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10126
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid ""
10129 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10130 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10131 msgstr ""
10132 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
10133 "commençant par <code>http://</code>.)"
10134
10135 # OPAC > Policy
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10138 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10139 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10140 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10141 msgstr ""
10142 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
10143 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
10144 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
10145 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10146
10147 # OPAC > Policy
10148 msgid ""
10149 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10150 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10151 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10152 msgstr ""
10153 "Liste de catégories d'adhérents, séparées par |, qui peuvent visualiser des "
10154 "exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10155 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10156
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10159 msgstr "Ne pas masquer"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10163 msgstr "Masquer"
10164
10165 # OPAC > Policy
10166 msgid ""
10167 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10168 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10169 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10170 msgstr ""
10171 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
10172 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10173 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10174
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10177 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
10178
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10181 msgstr "Ne pas surligner"
10182
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10185 msgstr "Surligner"
10186
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid ""
10189 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10190 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10191 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10192 msgstr ""
10193 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
10194 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10195
10196 # OPAC > Features
10197 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10198 msgstr "Autoriser"
10199
10200 # OPAC > Features
10201 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10202 msgstr "Ne pas autoriser"
10203
10204 # OPAC > Features
10205 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10206 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10207
10208 # OPAC > Features
10209 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10210 msgstr "Afficher"
10211
10212 # OPAC > Features
10213 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10214 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10215
10216 # OPAC > Features
10217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10218 msgstr "site et cote"
10219
10220 # OPAC > Features
10221 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10222 msgstr "site, code de collection et cote"
10223
10224 # OPAC > Features
10225 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10226 msgstr "site, localisation et cote"
10227
10228 # OPAC > Features
10229 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10230 msgstr "seulement le site"
10231
10232 # OPAC > Appearance
10233 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10234 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10235
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10238 msgstr "Ne pas montrer"
10239
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10242 msgstr "Montrer"
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10246 msgstr "."
10247
10248 # OPAC > Appearance
10249 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10250 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10251
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10254 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10255
10256 # OPAC > Appearance
10257 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10258 msgstr "seulement en bas"
10259
10260 # OPAC > Appearance
10261 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10262 msgstr "en haut"
10263
10264 # OPAC > Appearance
10265 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10266 msgstr "Afficher"
10267
10268 # OPAC > Appearance
10269 msgid ""
10270 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10271 "page."
10272 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10273
10274 # OPAC > Appearance
10275 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10276 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10277
10278 # OPAC > Appearance
10279 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10280 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
10281
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10284 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10285
10286 # OPAC > Appearance
10287 msgid ""
10288 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10289 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10290 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10291 "administration page."
10292 msgstr ""
10293 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
10294 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
10295 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
10296 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
10297
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10300 msgstr "Afficher la localisation "
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10304 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
10305
10306 # OPAC > Appearance
10307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10308 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10309
10310 # OPAC > Appearance
10311 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10312 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
10313
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid ""
10316 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10317 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10318
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10321 msgstr "sur une colonne séparée"
10322
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10325 msgstr "Ne pas afficher"
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10329 msgstr "Afficher"
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid ""
10333 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10334 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10335 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10336 msgstr ""
10337 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10338 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
10339 "données a besoin d'être mise à niveau."
10340
10341 # OPAC > Appearance
10342 msgid ""
10343 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10344 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10345 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10346 msgstr ""
10347 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10348 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10349 "est activée :"
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10353 msgstr "Afficher jusqu'à"
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid ""
10357 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10358 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10359 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10360 msgstr ""
10361 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
10362 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
10363 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10364
10365 # OPAC > Appearance
10366 msgid ""
10367 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10368 "results (160 characters)."
10369 msgstr ""
10370 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10371 "(160 caractères)."
10372
10373 # OPAC > Appearance
10374 msgid ""
10375 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10376 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10377 msgstr ""
10378 "Ajouter des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" dans "
10379 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le "
10380 "désactiver) :"
10381
10382 # OPAC > Features
10383 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10384 msgstr "Afficher"
10385
10386 # OPAC > Features
10387 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10388 msgstr "Ne pas afficher"
10389
10390 # OPAC > Features
10391 msgid ""
10392 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10393 "the OPAC."
10394 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10395
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10398 msgstr "Non"
10399
10400 # OPAC > Appearance
10401 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10402 msgstr "Afficher les icônes des types de document à l'OPAC : "
10403
10404 # OPAC > Appearance
10405 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10406 msgstr "Oui"
10407
10408 # OPAC > Features
10409 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10410 msgstr "Autoriser"
10411
10412 # OPAC > Features
10413 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10414 msgstr "Ne pas autoriser"
10415
10416 # OPAC > Features
10417 msgid ""
10418 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10419 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10420 msgstr ""
10421 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10422 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10426 msgstr "Rendre privé"
10427
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10430 msgstr "Rendre public"
10431
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid ""
10434 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10435 "authentication before accessing the OPAC. "
10436 msgstr ""
10437 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10438
10439 # OPAC > Appearance
10440 msgid ""
10441 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10442 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10443 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10444 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10445 msgstr ""
10446 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10447 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10448 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10449
10450 # OPAC > Policy
10451 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10452 msgstr "Autoriser"
10453
10454 # OPAC > Policy
10455 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10456 msgstr "Ne pas autoriser"
10457
10458 # OPAC > Policy
10459 msgid ""
10460 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10461 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10462
10463 # OPAC > Policy
10464 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10465 msgstr "'renouvellement OPAC'"
10466
10467 # OPAC > Policy
10468 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10469 msgstr "NULL"
10470
10471 # OPAC > Policy
10472 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10473 msgstr "Utiliser"
10474
10475 # OPAC > Policy
10476 msgid ""
10477 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10478 msgstr ""
10479 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
10480 "(statistics)."
10481
10482 # OPAC > Policy
10483 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10484 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10485
10486 # OPAC > Policy
10487 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10488 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10489
10490 # OPAC > Policy
10491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10492 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
10493
10494 # OPAC > Features
10495 msgid ""
10496 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10497 "OPAC."
10498 msgstr "  à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10499
10500 # OPAC > Features
10501 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10502 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10503
10504 # OPAC > Features
10505 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10506 msgstr "autorisés"
10507
10508 # OPAC > Features
10509 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10510 msgstr "non autorisés"
10511
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10514 msgstr "Ne pas séparer"
10515
10516 # OPAC > Appearance
10517 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10518 msgstr "Séparer"
10519
10520 # OPAC > Appearance
10521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10522 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10523
10524 # OPAC > Appearance
10525 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10526 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10527
10528 # OPAC > Appearance
10529 msgid ""
10530 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10531 "second tab will contain all other items."
10532 msgstr ""
10533 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
10534 "contiendra tous les autres exemplaires."
10535
10536 # OPAC > Appearance
10537 msgid ""
10538 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10539 "tab contains items whose"
10540 msgstr ""
10541 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
10542 "exemplaires dont la"
10543
10544 # OPAC > Appearance
10545 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10546 msgstr "Ne pas afficher"
10547
10548 # OPAC > Appearance
10549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10550 msgstr "Afficher"
10551
10552 # OPAC > Appearance
10553 msgid ""
10554 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10555 "masthead."
10556 msgstr ""
10557 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10558
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10561 msgstr "Afficher les votes sur"
10562
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10565 msgstr "aucune page"
10566
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10569 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10570
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10573 msgstr "."
10574
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10577 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
10578
10579 # OPAC > Appearance
10580 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10581 msgstr "Ne pas afficher"
10582
10583 # OPAC > Appearance
10584 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10585 msgstr "Afficher"
10586
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid ""
10589 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10590 "a suggestion in OPAC."
10591 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10592
10593 # OPAC > Features
10594 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10595 msgstr "Autoriser"
10596
10597 # OPAC > Features
10598 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10599 msgstr "Ne pas autoriser"
10600
10601 # OPAC > Features
10602 msgid ""
10603 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10604 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10605 "avoided if your collection has a large number of items."
10606 msgstr ""
10607 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
10608 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
10609 "votre catalogue est très important."
10610
10611 # OPAC > OpenURL
10612 msgid ""
10613 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10614 "OpenURL.png</code>"
10615 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10616
10617 # OPAC > OpenURL
10618 msgid ""
10619 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10620 "openurl.png</code>"
10621 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10622
10623 # OPAC > OpenURL
10624 msgid ""
10625 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10626 "<code>http://</code> or"
10627 msgstr ""
10628 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10629
10630 # OPAC > OpenURL
10631 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10632 msgstr " <br />Exemples :"
10633
10634 # OPAC > OpenURL
10635 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10636 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10637
10638 # OPAC > OpenURL
10639 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10640 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10641
10642 # OPAC > OpenURL
10643 msgid ""
10644 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10645 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10646 msgstr ""
10647 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
10648 "<code>https://</code>) :"
10649
10650 # OPAC > OpenURL
10651 msgid ""
10652 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10653 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10654 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10655 msgstr ""
10656 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10657 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10658 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10659
10660 # OPAC > Self registration and modification
10661 msgid ""
10662 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10663 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10664 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10665 "modification screen:"
10666 msgstr ""
10667 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10668 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10669 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
10670 "personnelles des adhérents&nbsp;:"
10671
10672 # OPAC > Self registration and modification
10673 msgid ""
10674 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10675 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10676 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10677 "a> to be set to a valid patron category code."
10678 msgstr ""
10679 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10680 "preferences.pl?"
10681 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10682 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10683
10684 # OPAC > Self registration and modification
10685 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10686 msgstr "Autoriser"
10687
10688 # OPAC > Self registration and modification
10689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10690 msgstr "Ne pas autoriser"
10691
10692 # OPAC > Self registration and modification
10693 msgid ""
10694 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10695 "via the OPAC."
10696 msgstr ""
10697 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
10698 "l’OPAC."
10699
10700 # OPAC > Self registration and modification
10701 msgid ""
10702 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10703 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10704 "( HTML is allowed ):"
10705 msgstr ""
10706 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
10707 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
10708
10709 # OPAC > Self registration and modification
10710 msgid ""
10711 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10712 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10713 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10714 "screen:"
10715 msgstr ""
10716 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10717 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10718 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10719
10720 # OPAC > Self registration and modification
10721 msgid ""
10722 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10723 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10724 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10725 "registration screen:"
10726 msgstr ""
10727 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10728 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10729 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10730
10731 # OPAC > Self registration and modification
10732 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10733 msgstr "Ne pas exiger"
10734
10735 # OPAC > Self registration and modification
10736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10737 msgstr "Exiger"
10738
10739 # OPAC > Self registration and modification
10740 msgid ""
10741 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10742 "address by entering it twice."
10743 msgstr ""
10744 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
10745
10746 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10747 msgid ""
10748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10749 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10750 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10751 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10752 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10753 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10754 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10755 "a> days ago."
10756 msgstr ""
10757 "<br><strong>AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent "
10758 "habituelle pour l'auto-inscription.</strong> Si le cron job <code>misc/"
10759 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> est paramétré pour supprimer les auto-"
10760 "inscriptions non-vérifiées et incomplètes, il supprimera, définitivement et "
10761 "sans récupération possible, tous les adhérents qui se sont enregistrés "
10762 "depuis plus de jours que le délai défini dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10763 "preferences.pl?"
10764 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10765 "a>."
10766
10767 # OPAC > Self registration and modification
10768 msgid ""
10769 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10770 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
10771
10772 # OPAC > Self registration and modification
10773 msgid ""
10774 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10775 "category for patrons registered via the OPAC."
10776 msgstr ""
10777 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
10778 "l'OPAC."
10779
10780 # OPAC > Self registration and modification
10781 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10782 msgstr "Prendre en compte"
10783
10784 # OPAC > Self registration and modification
10785 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10786 msgstr "Ne pas prendre en compte"
10787
10788 # OPAC > Self registration and modification
10789 msgid ""
10790 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10791 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10792 "already exists in the database."
10793 msgstr ""
10794 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
10795 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
10796 "de données."
10797
10798 # OPAC > Self registration and modification
10799 msgid ""
10800 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10801 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10802 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10803 "to schedule it."
10804 msgstr ""
10805 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10806 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10807 "administrateur système de le planifier."
10808
10809 # OPAC > Self registration and modification
10810 msgid ""
10811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10812 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10813 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10814 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10815 msgstr ""
10816 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
10817 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10818 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10819 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10820
10821 # OPAC > Self registration and modification
10822 msgid ""
10823 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10824 "account creation."
10825 msgstr "jours après la création de leur compte."
10826
10827 # OPAC > Self registration and modification
10828 msgid ""
10829 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10830 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
10831
10832 # OPAC > Self registration and modification
10833 msgid ""
10834 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10835 "for the following libraries:"
10836 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants:"
10837
10838 # OPAC > Self registration and modification
10839 msgid ""
10840 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10841 "listed."
10842 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10843
10844 # OPAC > Self registration and modification
10845 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10846 msgstr "Afficher et préremplir"
10847
10848 # OPAC > Self registration and modification
10849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10850 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
10851
10852 # OPAC > Self registration and modification
10853 msgid ""
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10855 "patron has self registered."
10856 msgstr ""
10857 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
10858
10859 # OPAC > Self registration and modification
10860 msgid ""
10861 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10862 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10863 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10864 msgstr ""
10865 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10866 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10867 "administrateur système de le planifier."
10868
10869 # OPAC > Self registration and modification
10870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10871 msgstr "Ne pas exiger"
10872
10873 # OPAC > Self registration and modification
10874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10875 msgstr "Exiger"
10876
10877 # OPAC > Self registration and modification
10878 msgid ""
10879 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10880 "patron verify themselves via email."
10881 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
10882
10883 # OPAC > Features
10884 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10885 msgstr "de l'OPAC"
10886
10887 # OPAC > Features
10888 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10889 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
10890
10891 # OPAC > Features
10892 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10893 msgstr "."
10894
10895 # OPAC > Features
10896 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10897 msgstr "de l'interface professionnelle"
10898
10899 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10900 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10901 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
10902
10903 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10904 msgid ""
10905 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10906 "as available for reference in OPAC search results:"
10907 msgstr ""
10908 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
10909 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
10910
10911 # OPAC > Restricted page
10912 msgid ""
10913 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10914 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10915 msgstr ""
10916 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
10917 "restrictedpage.pl)"
10918
10919 # OPAC > Restricted page
10920 msgid ""
10921 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10922 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
10923
10924 # OPAC > Restricted page
10925 msgid ""
10926 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10927 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10928 msgstr ""
10929 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
10930 "'127.0.0,127.0.1')."
10931
10932 # OPAC > Restricted page
10933 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10934 msgstr "Utiliser"
10935
10936 # OPAC > Restricted page
10937 msgid ""
10938 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10939 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10940 msgstr ""
10941 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
10942 "de la page réservée)."
10943
10944 # OPAC > Policy
10945 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10946 msgstr "Ne pas limiter"
10947
10948 # OPAC > Policy
10949 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10950 msgstr "Limiter"
10951
10952 # OPAC > Policy
10953 msgid ""
10954 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10955 "registered at."
10956 msgstr ""
10957 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10958
10959 # OPAC > Shelf browser
10960 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10961 msgstr "Ne pas utiliser"
10962
10963 # OPAC > Shelf browser
10964 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10965 msgstr "Utiliser"
10966
10967 # OPAC > Shelf browser
10968 msgid ""
10969 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10970 "for the shelf browser."
10971 msgstr ""
10972 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10973 "dans le parcours des étagères."
10974
10975 # OPAC > Shelf browser
10976 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10977 msgstr "Ne pas utiliser"
10978
10979 # OPAC > Shelf browser
10980 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10981 msgstr "Utiliser"
10982
10983 # OPAC > Shelf browser
10984 msgid ""
10985 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10986 "items for the shelf browser."
10987 msgstr ""
10988 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
10989 "le parcours de l'étagère"
10990
10991 # OPAC > Shelf browser
10992 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10993 msgstr "Ne pas utiliser"
10994
10995 # OPAC > Shelf browser
10996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10997 msgstr "Utiliser"
10998
10999 # OPAC > Shelf browser
11000 msgid ""
11001 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11002 "the shelf browser."
11003 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11004
11005 # OPAC > Features
11006 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11007 msgstr "Montrer"
11008
11009 # OPAC > Features
11010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11011 msgstr "le prénom"
11012
11013 # OPAC > Features
11014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11015 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
11016
11017 # OPAC > Features
11018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11019 msgstr "le nom complet"
11020
11021 # OPAC > Features
11022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11023 msgstr "le nom de famille"
11024
11025 # OPAC > Features
11026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11027 msgstr "aucun nom"
11028
11029 # OPAC > Features
11030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11031 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
11032
11033 # OPAC > Features
11034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11035 msgstr "le login"
11036
11037 # OPAC > Features
11038 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11039 msgstr "Cacher"
11040
11041 # OPAC > Features
11042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11043 msgstr "Montrer"
11044
11045 # OPAC > Features
11046 msgid ""
11047 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11048 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11049 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11050 msgstr ""
11051 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
11052 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
11053 "\">Libravatar</a> en utilisant l'adresse électronique de l'adhérent."
11054
11055 # OPAC > Features
11056 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11057 msgstr "Courriel"
11058
11059 # OPAC > Features
11060 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11061 msgstr "Facebook"
11062
11063 # OPAC > Features
11064 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11065 msgstr "LinkedIn"
11066
11067 # OPAC > Features
11068 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11069 msgstr "Afficher"
11070
11071 # OPAC > Features
11072 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11073 msgstr "Twitter"
11074
11075 # OPAC > Features
11076 msgid ""
11077 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11078 msgstr ""
11079 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
11080
11081 # OPAC > Privacy
11082 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11083 msgstr "Ne pas suivre"
11084
11085 # OPAC > Privacy
11086 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11087 msgstr "Suivre"
11088
11089 # OPAC > Privacy
11090 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11091 msgstr "Suivre anonymement"
11092
11093 # OPAC > Privacy
11094 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11095 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
11096
11097 # OPAC > Appearance
11098 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11099 msgstr "Cacher"
11100
11101 # OPAC > Appearance
11102 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11103 msgstr "Afficher"
11104
11105 # OPAC > Appearance
11106 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11107 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11108
11109 # OPAC > Features
11110 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11111 msgstr "Afficher"
11112
11113 # OPAC > Features
11114 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11115 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
11116
11117 # OPAC > Features
11118 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11119 msgstr "Autoriser"
11120
11121 # OPAC > Features
11122 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11123 msgstr "Ne pas autoriser"
11124
11125 # OPAC > Features
11126 msgid ""
11127 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11128 "OPAC."
11129 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
11130
11131 # OPAC > Appearance
11132 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11133 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11134
11135 # OPAC > Appearance
11136 msgid ""
11137 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11138 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11139 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11140 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11141 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11142 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11143 "expected to start from your HTTP document root."
11144 msgstr ""
11145 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
11146 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
11147 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11148 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
11149 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
11150 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
11151 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
11152
11153 # OPAC > Privacy
11154 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11155 msgstr "Permettre"
11156
11157 # OPAC > Privacy
11158 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11159 msgstr "Ne pas permettre"
11160
11161 # OPAC > Privacy
11162 msgid ""
11163 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11164 "out in the past."
11165 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
11166
11167 # OPAC > Appearance
11168 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11169 msgstr "Utiliser le thème"
11170
11171 # OPAC > Appearance
11172 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11173 msgstr "à l'OPAC."
11174
11175 # OPAC > Features
11176 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11177 msgstr "Autoriser"
11178
11179 # OPAC > Features
11180 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11181 msgstr "Ne pas autoriser"
11182
11183 # OPAC > Features
11184 msgid ""
11185 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11186 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11187
11188 # OPAC > Features
11189 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11190 msgstr "Autoriser"
11191
11192 # OPAC > Features
11193 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11194 msgstr "Ne pas autoriser"
11195
11196 # OPAC > Features
11197 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11198 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11199
11200 # Patrons
11201 msgid "patrons.pref"
11202 msgstr "Adhérents"
11203
11204 # Patrons > General
11205 msgid "patrons.pref General"
11206 msgstr "Général"
11207
11208 # Patrons > Membership expiry
11209 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11210 msgstr "Expiration de l'adhésion"
11211
11212 # Patrons > Notices and notifications
11213 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11214 msgstr "Messages et notifications"
11215
11216 # Patrons > Patron forms
11217 msgid "patrons.pref Patron forms"
11218 msgstr "Formulaires d'adhérents"
11219
11220 # Patrons > Patron relationships
11221 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11222 msgstr "Adhérents liés"
11223
11224 # Patrons > Privacy
11225 msgid "patrons.pref Privacy"
11226 msgstr "Vie privée"
11227
11228 # Patrons > Security
11229 msgid "patrons.pref Security"
11230 msgstr "Sécurité"
11231
11232 # Patrons > General
11233 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11234 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11235
11236 # Patrons > General
11237 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11238 msgstr "Autoriser les adhérents"
11239
11240 # Patrons > General
11241 msgid ""
11242 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11243 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11244 "allow/disallow auto-renewal."
11245 msgstr ""
11246 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
11247 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
11248 "désactiver le renouvellement automatique."
11249
11250 # Patrons > Patron relationships
11251 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11252 msgstr "Autoriser"
11253
11254 # Patrons > Patron relationships
11255 msgid ""
11256 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11257 msgstr "Ne pas autoriser"
11258
11259 # Patrons > Patron relationships
11260 msgid ""
11261 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11262 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11263 "OPAC."
11264 msgstr ""
11265 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
11266 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11267
11268 # Patrons > Patron relationships
11269 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11270 msgstr "Autoriser"
11271
11272 # Patrons > Patron relationships
11273 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11274 msgstr "Ne pas autoriser"
11275
11276 # Patrons > Patron relationships
11277 msgid ""
11278 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11279 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11280 msgstr ""
11281 "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un "
11282 "adhérent par des adhérents liés."
11283
11284 # Patrons > General
11285 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11286 msgstr "Désactiver"
11287
11288 # Patrons > General
11289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11290 msgstr "Activer"
11291
11292 # Patrons > General
11293 msgid ""
11294 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11295 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11296 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11297 msgstr ""
11298 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11299 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11300
11301 # Patrons > General
11302 msgid ""
11303 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11304 "detail changes from the OPAC."
11305 msgstr ""
11306 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
11307 "d'un adhérent."
11308
11309 # Patrons > Notices and notifications
11310 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11311 msgstr "Ne pas envoyer"
11312
11313 # Patrons > Notices and notifications
11314 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11315 msgstr "Envoyer"
11316
11317 # Patrons > Notices and notifications
11318 msgid ""
11319 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11320 "account details."
11321 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
11322
11323 # Patrons > Notices and notifications
11324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11325 msgstr "Utiliser"
11326
11327 # Patrons > Notices and notifications
11328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11329 msgstr "autre email"
11330
11331 # Patrons > Notices and notifications
11332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11333 msgstr "n° de carte comme"
11334
11335 # Patrons > Notices and notifications
11336 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11337 msgstr "le premier mail valide"
11338
11339 # Patrons > Notices and notifications
11340 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11341 msgstr "email personnel"
11342
11343 # Patrons > Notices and notifications
11344 msgid ""
11345 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11346 "emails."
11347 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
11348
11349 # Patrons > Notices and notifications
11350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11351 msgstr "email professionnel"
11352
11353 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11354 msgid ""
11355 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11356 "cron switch"
11357 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
11358
11359 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11360 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11361 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11362
11363 # Patrons > Patron forms
11364 msgid ""
11365 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11366 msgstr "selon les préférences de notification"
11367
11368 # Circulation > Checkout policy
11369 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11370 msgstr "jamais"
11371
11372 # Patrons > Patron forms
11373 msgid ""
11374 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11375 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11376 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11377 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11378 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11379 "code>."
11380 msgstr ""
11381 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11382 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
11383 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11384 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11385 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11386
11387 # Patrons > Patron forms
11388 msgid ""
11389 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11390 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11391 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11392 "screen:"
11393 msgstr ""
11394 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11395 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11396 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11397
11398 # Patrons > Membership expiry
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11401 "new expiry date on"
11402 msgstr ""
11403 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
11404 "renouvellement en s'appuyant sur"
11405
11406 # Patrons > Membership expiry
11407 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11408 msgstr "la date du jour"
11409
11410 # Patrons > Membership expiry
11411 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11412 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11413
11414 # Patrons > Membership expiry
11415 msgid ""
11416 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11417 "date."
11418 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11419
11420 # Patrons > Patron forms
11421 msgid ""
11422 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11423 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11424 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11425 "screen:"
11426 msgstr ""
11427 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11428 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11429 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11430
11431 # Patrons > Patron forms
11432 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11433 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11434
11435 # Patrons > Patron forms
11436 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11437 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11438
11439 # Patrons > Patron forms
11440 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11441 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11442
11443 # Patrons > Patron forms
11444 msgid ""
11445 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11446 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11447 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11448 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11449 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11450 msgstr ""
11451 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
11452 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11453 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
11454 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
11455 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11456
11457 # Patrons > Patron forms
11458 msgid ""
11459 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11460 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11461 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11462 msgstr ""
11463 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11464 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11465
11466 # Patrons > General
11467 msgid ""
11468 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11469 "the current item has been checked out before."
11470 msgstr ""
11471 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
11472 "été prêté avant."
11473
11474 # Patrons > General
11475 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11476 msgstr "Vérifier"
11477
11478 # Patrons > General
11479 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11480 msgstr "Ne pas vérifier"
11481
11482 # Patrons > General
11483 msgid ""
11484 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11485 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11486
11487 # Patrons > General
11488 msgid ""
11489 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11490 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11491
11492 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11493 msgid ""
11494 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11495 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11496 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11497 msgstr ""
11498 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11499 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
11500 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11501
11502 # Patrons > General
11503 msgid ""
11504 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11505 "has been checked out no longer than"
11506 msgstr ""
11507 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11508
11509 # Patrons > General
11510 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11511 msgstr "jours."
11512
11513 # Patrons > Patron forms
11514 msgid ""
11515 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11516 "identifiers"
11517 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11518
11519 # Patrons > Patron forms
11520 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11521 msgstr "Autre adresse"
11522
11523 # Patrons > Patron forms
11524 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11525 msgstr "Autre contact"
11526
11527 # Patrons > Patron forms
11528 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11529 msgstr "Informations de contact"
11530
11531 # Patrons > Patron forms
11532 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11533 msgstr "Informations du garant"
11534
11535 # Patrons > Patron forms
11536 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11537 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11538
11539 # Patrons > Patron forms
11540 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11541 msgstr "Gestion du site"
11542
11543 # Patrons > Patron forms
11544 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11545 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11546
11547 # Patrons > Patron forms
11548 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11549 msgstr "Adresse principale"
11550
11551 # Patrons > Patron forms
11552 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11553 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11554
11555 # Patrons > Patron forms
11556 msgid ""
11557 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11558 "patrons)"
11559 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11560
11561 # Patrons > Patron forms
11562 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11563 msgstr "Identité de l'adhérent"
11564
11565 # Patrons > Patron forms
11566 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11567 msgstr "Préférences de notification"
11568
11569 # Patrons > Patron forms
11570 msgid ""
11571 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11572 "patrons)"
11573 msgstr "Suspension de l'adhérent (adhérent déjà présent)"
11574
11575 # Patrons > Patron forms
11576 msgid ""
11577 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11578 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11579 "still be expanded later):"
11580 msgstr ""
11581 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
11582 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
11583 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11584
11585 # Patrons > General
11586 msgid ""
11587 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11588 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11589 "option:"
11590 msgstr ""
11591 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
11592 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" :"
11593
11594 # Patrons > General
11595 msgid ""
11596 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11597 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11598 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11599 "the patron search page."
11600 msgstr ""
11601 "Si vide, Koha proposera par défaut \"surname,firstname,othernames,cardnumber,"
11602 "userid\". Les champs supplémentaires ajoutés à cette préférence seront "
11603 "ajoutés comme options de recherche dans le menu déroulant de la page de "
11604 "recherche d'adhérent."
11605
11606 # Patrons > General
11607 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11608 msgstr "Activer"
11609
11610 # Patrons > General
11611 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11612 msgstr "Ne pas activer"
11613
11614 # Patrons > General
11615 msgid ""
11616 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11617 "arbitrary files to a borrower record."
11618 msgstr ""
11619 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
11620 "fiche d'adhérent."
11621
11622 # Patrons > Notices and notifications
11623 msgid ""
11624 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11625 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11626 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11627 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11628 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11629 msgstr ""
11630 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
11631 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
11632 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11633 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11634 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11635
11636 # Patrons > Notices and notifications
11637 msgid ""
11638 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11639 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11640 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11641 "your system administrator to schedule them."
11642 msgstr ""
11643 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
11644 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
11645 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
11646 "planifier."
11647
11648 # Patrons > Notices and notifications
11649 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11650 msgstr "Autoriser"
11651
11652 # Patrons > Notices and notifications
11653 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11654 msgstr "Ne pas autoriser"
11655
11656 # Patrons > Notices and notifications
11657 msgid ""
11658 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11659 "patrons will receive and when they will receive them."
11660 msgstr ""
11661 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
11662 "les recevront."
11663
11664 # Patrons > Notices and notifications
11665 msgid ""
11666 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11667 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11668 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11669 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11670 msgstr ""
11671 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11672 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11673 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11674
11675 # Patrons > Notices and notifications
11676 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11677 msgstr "Ne pas afficher"
11678
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11681 msgstr "Afficher"
11682
11683 # Patrons > Notices and notifications
11684 msgid ""
11685 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11686 "the OPAC."
11687 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
11688
11689 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11691 msgstr "Désactiver"
11692
11693 # Patrons > General
11694 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11695 msgstr "Activer"
11696
11697 # Patrons > General
11698 msgid ""
11699 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11700 "custom attributes on patrons."
11701 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
11702
11703 # Patrons > Security
11704 msgid ""
11705 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11706 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
11707
11708 # Patrons > Security
11709 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11710 msgstr "tentatives de connexion ratées."
11711
11712 # Patrons > Notices and notifications
11713 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11714 msgstr "Désactiver"
11715
11716 # Patrons > Notices and notifications
11717 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11718 msgstr "Activer"
11719
11720 # Patrons > Notices and notifications
11721 msgid ""
11722 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11723 "SMS if no patron email is defined."
11724 msgstr ""
11725 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
11726 "mail n'est définie."
11727
11728 # Patrons > General
11729 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11730 msgstr "Faire"
11731
11732 # Patrons > General
11733 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11734 msgstr "Ne pas faire"
11735
11736 # Patrons > General
11737 msgid ""
11738 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11739 "to a category with an enrollment fee."
11740 msgstr ""
11741 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
11742 "d'inscription."
11743
11744 # Patrons > Privacy
11745 msgid ""
11746 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11747 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11748 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11749 msgstr ""
11750 ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. "
11751 "Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
11752 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
11753 "mais n'obligera pas."
11754
11755 # Patrons > Privacy
11756 msgid ""
11757 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11758 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11759 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11760 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11761 msgstr ""
11762 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
11763 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
11764 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11765 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
11766
11767 # Patrons > Privacy
11768 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11769 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
11770
11771 # Patrons > Privacy
11772 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11773 msgstr "Désactivé"
11774
11775 # Patrons > Privacy
11776 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11777 msgstr "Forcé"
11778
11779 # Patrons > Privacy
11780 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11781 msgstr "Permissif"
11782
11783 # OPAC > Self registration and modification
11784 msgid ""
11785 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11786 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11787 "system administrator to schedule it."
11788 msgstr ""
11789 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11790 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
11791 "de le planifier."
11792
11793 # Patrons > Privacy
11794 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11795 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
11796
11797 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11798 msgid ""
11799 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11800 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
11801
11802 # Patrons > General
11803 msgid ""
11804 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11805 "specified in the circulation rules matrix."
11806 msgstr ""
11807 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
11808 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
11809
11810 # Patrons > General
11811 msgid ""
11812 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11813 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
11814
11815 # Patrons > General
11816 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11817 msgstr "[% local_currency %]."
11818
11819 # Patrons > Membership expiry
11820 msgid ""
11821 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11822 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11823 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11824 msgstr ""
11825 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
11826 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
11827 "administrateur système de le planifier."
11828
11829 # Patrons > Membership expiry
11830 msgid ""
11831 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11832 "when a patron's card will expire in"
11833 msgstr ""
11834 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
11835
11836 # Patrons > Membership expiry
11837 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11838 msgstr "jours."
11839
11840 # Patrons > Membership expiry
11841 msgid ""
11842 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11843 "to expire or has expired"
11844 msgstr ""
11845 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
11846 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
11847
11848 # Patrons > Membership expiry
11849 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11850 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11851
11852 # Patrons > Patron forms
11853 msgid ""
11854 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11855 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11856 "target='blank'>database columns</a>:"
11857 msgstr ""
11858 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11859 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11860
11861 # Patrons > Patron forms
11862 msgid ""
11863 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11864 "possible duplicates when adding a new patron."
11865 msgstr ""
11866 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
11867 "nouvel adhérent."
11868
11869 # Patrons > Patron forms
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11872 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11873 "columns</a>:"
11874 msgstr ""
11875 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11876 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11877
11878 # Patrons > Patron forms
11879 msgid ""
11880 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11881 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11882 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11883 "individual fields in that form will be ignored."
11884 msgstr ""
11885 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
11886 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
11887 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
11888 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
11889
11890 # Patrons > General
11891 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11892 msgstr "Afficher par défaut"
11893
11894 # Patrons > General
11895 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11896 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
11897
11898 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11899 msgid ""
11900 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11901 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11902 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11903 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11904 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11905 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11906 msgstr ""
11907 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11908 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11909 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11910 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11911 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
11912
11913 # Patrons > Notices and notifications
11914 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11915 msgstr "Désactiver"
11916
11917 # Patrons > Notices and notifications
11918 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11919 msgstr "Activer"
11920
11921 # Patrons > Notices and notifications
11922 msgid ""
11923 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11924 "plugin will be required to process the phone notifications."
11925 msgstr ""
11926 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
11927 "générer les notifications par téléphone."
11928
11929 # Patrons > Patron relationships
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11931 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11932
11933 # Patrons > Patron relationships
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11935 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
11936
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11939 msgstr "Autre adresse - Ville"
11940
11941 # Patrons > Patron relationships
11942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11943 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11944
11945 # Patrons > Patron relationships
11946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11947 msgstr "Autre adresse - Pays"
11948
11949 # Patrons > Patron relationships
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11951 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11952
11953 # Patrons > Patron relationships
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11955 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11956
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11959 msgstr "Autre adresse - Etat"
11960
11961 # Patrons > Patron relationships
11962 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11963 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
11964
11965 # Patrons > Patron relationships
11966 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11967 msgstr "Autre adresse - Code postal"
11968
11969 # Patrons > Patron relationships
11970 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11971 msgstr "Autre contact - Adresse"
11972
11973 # Patrons > Patron relationships
11974 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11975 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
11976
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11979 msgstr "Autre contact - Ville"
11980
11981 # Patrons > Patron relationships
11982 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11983 msgstr "Autre contact - Pays"
11984
11985 # Patrons > Patron relationships
11986 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11987 msgstr "Autre contact - Prénom"
11988
11989 # Patrons > Patron relationships
11990 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11991 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11992
11993 # Patrons > Patron relationships
11994 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11995 msgstr "Autre contact - Etat"
11996
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11999 msgstr "Autre contact - Nom"
12000
12001 # Patrons > Patron relationships
12002 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12003 msgstr "Autre contact - Code postal"
12004
12005 # Patrons > Patron relationships
12006 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12007 msgstr "Contact - Fax"
12008
12009 # Patrons > Patron relationships
12010 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12011 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12012
12013 # Patrons > Patron relationships
12014 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12015 msgstr "Contact - Courriel principal"
12016
12017 # Patrons > Patron relationships
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12019 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12020
12021 # Patrons > Patron relationships
12022 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12023 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
12024
12025 # Patrons > Patron relationships
12026 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12027 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
12028
12029 # Patrons > Patron relationships
12030 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12031 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12032
12033 # Patrons > Patron relationships
12034 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12035 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
12036
12037 # Patrons > Patron relationships
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12039 msgstr "Adresse principale - Ville"
12040
12041 # Patrons > Patron relationships
12042 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12043 msgstr "Adresse principale - Pays"
12044
12045 # Patrons > Patron relationships
12046 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12047 msgstr "Adresse principale - Etat"
12048
12049 # Patrons > Patron relationships
12050 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12051 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
12052
12053 # Patrons > Patron relationships
12054 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12055 msgstr "Adresse principale - Code postal"
12056
12057 # Patrons > Patron relationships
12058 msgid ""
12059 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12060 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12061 "the guarantors record:"
12062 msgstr ""
12063 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
12064 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
12065
12066 # Patrons > Privacy
12067 msgid ""
12068 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12069 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12070 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12071 msgstr ""
12072 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
12073 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12074 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">RGPD_Policy</a> est paramétrée."
12075
12076 # Patrons > Privacy
12077 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12078 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
12079
12080 # Patrons > Privacy
12081 msgid ""
12082 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12083 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12084 "make sure that this page is not blocked.)"
12085 msgstr ""
12086 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
12087 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
12088 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
12089 "bloquée.)"
12090
12091 # Patrons > General
12092 msgid ""
12093 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12094 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12095 msgstr ""
12096 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
12097 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
12098
12099 # Patrons > General
12100 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12101 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
12102
12103 # Patrons > General
12104 msgid ""
12105 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12106 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
12107
12108 # Patrons > General
12109 msgid ""
12110 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12111 "superlibrarian privileges."
12112 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
12113
12114 # Patrons > Security
12115 msgid ""
12116 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12117 "transactions:"
12118 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
12119
12120 # Patrons > Security
12121 msgid ""
12122 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12123 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
12124
12125 # Patrons > Security
12126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12127 msgstr "Ville"
12128
12129 # Patrons > Security
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12131 msgstr "Code de collection"
12132
12133 # Patrons > Security
12134 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12135 msgstr "Pays"
12136
12137 # Patrons > Security
12138 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12139 msgstr "Date et heure de la transaction"
12140
12141 # Patrons > Security
12142 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12143 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
12144
12145 # Patrons > Security
12146 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12147 msgstr "Désactiver"
12148
12149 # Patrons > Security
12150 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12151 msgstr "Activer"
12152
12153 # Patrons > Security
12154 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12155 msgstr "Site dépositaire"
12156
12157 # Patrons > Security
12158 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12159 msgstr "Site de rattachement"
12160
12161 # Patrons > Security
12162 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12163 msgstr "Type de document"
12164
12165 # Patrons > Security
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12167 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12168
12169 # Patrons > Security
12170 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12171 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
12172
12173 # Patrons > Security
12174 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12175 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
12176
12177 # Patrons > Security
12178 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12179 msgstr "Localisation"
12180
12181 # Patrons > Security
12182 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12183 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
12184
12185 # Patrons > Security
12186 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12187 msgstr "Genre de l'adhérent"
12188
12189 # Patrons > Security
12190 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12191 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12192
12193 # Patrons > Security
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12195 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12196
12197 # Patrons > Security
12198 msgid ""
12199 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12200 "separate table for statistics purpose."
12201 msgstr ""
12202 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
12203 "fins de statistique."
12204
12205 # Patrons > Security
12206 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12207 msgstr "Tri1"
12208
12209 # Patrons > Security
12210 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12211 msgstr "Tri2"
12212
12213 # Patrons > Security
12214 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12215 msgstr "Etat"
12216
12217 # Patrons > Security
12218 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12219 msgstr "Type de transaction"
12220
12221 # Patrons > Security
12222 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12223 msgstr "Code postal"
12224
12225 # Patrons > Security
12226 msgid ""
12227 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12228 "personal information."
12229 msgstr ""
12230 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations "
12231 "personnelles."
12232
12233 # Patrons > Security
12234 msgid ""
12235 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12236 "lowercase and one uppercase)."
12237 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12238
12239 # Patrons > Security
12240 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12241 msgstr "Ne pas exiger"
12242
12243 # Patrons > Security
12244 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12245 msgstr "Exiger"
12246
12247 # Patrons > Security
12248 msgid ""
12249 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12250 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12251
12252 # Patrons > Notices and notifications
12253 msgid ""
12254 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12255 "set SMSSendDriver to: Email"
12256 msgstr ""
12257 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
12258 "sur : Courriel"
12259
12260 # Patrons > Notices and notifications
12261 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12262 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12263
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12266 msgstr "."
12267
12268 # Patrons > Notices and notifications
12269 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12270 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12271
12272 # Patrons > Notices and notifications
12273 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12274 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12275
12276 # Patrons > Notices and notifications
12277 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12278 msgstr "et un mot de passe"
12279
12280 # Patrons > Notices and notifications
12281 msgid ""
12282 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12283 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12284
12285 # Patrons > General
12286 msgid ""
12287 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12288 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12289
12290 # Patrons > General
12291 msgid ""
12292 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12293 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12294 msgstr ""
12295 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
12296 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12297
12298 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12299 msgid ""
12300 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12301 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12302 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12303 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12304 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12305 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12306 msgstr ""
12307 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12308 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12309 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12310 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12311 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12312
12313 # Patrons > Notices and notifications
12314 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12315 msgstr "Désactiver"
12316
12317 # Patrons > Notices and notifications
12318 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12319 msgstr "Activer"
12320
12321 # Patrons > Notices and notifications
12322 msgid ""
12323 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12324 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12325 "supported)."
12326 msgstr ""
12327 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
12328 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
12329 "courtoisie et les notifications de réservations)."
12330
12331 # Patrons > General
12332 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12333 msgstr "Oui,"
12334
12335 # Patrons > General
12336 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12337 msgstr "Non, ne pas"
12338
12339 # Patrons > General
12340 msgid ""
12341 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12342 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12343 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12344 msgstr ""
12345 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
12346 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
12347 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
12348
12349 # Patrons > General
12350 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12351 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12352
12353 # Patrons > Privacy
12354 msgid ""
12355 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12356 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12357 msgstr ""
12358 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
12359 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12360
12361 # Patrons > Privacy
12362 msgid ""
12363 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12364 "accounts after"
12365 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12366
12367 # Patrons > Privacy
12368 msgid ""
12369 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12370 "accounts after"
12371 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12372
12373 # Patrons > Privacy
12374 msgid ""
12375 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12376 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12377 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12378 "cleanup database cron job."
12379 msgstr ""
12380 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
12381 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
12382 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
12383 "database."
12384
12385 # Patrons > Notices and notifications
12386 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12387 msgstr "Ne pas envoyer"
12388
12389 # Patrons > Notices and notifications
12390 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12391 msgstr "Envoyer"
12392
12393 # Patrons > Notices and notifications
12394 msgid ""
12395 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12396 "writeoffs."
12397 msgstr ""
12398 "des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les abandons de "
12399 "créance."
12400
12401 # Patrons > Patron forms
12402 msgid ""
12403 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12404 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12405 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12406 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12407 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12408 "code>."
12409 msgstr ""
12410 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12411 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
12412 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12413 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12414 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12415
12416 # Patrons > Patron forms
12417 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12418 msgstr "Attribuer"
12419
12420 # Patrons > Patron forms
12421 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12422 msgstr "Ne pas attribuer"
12423
12424 # Patrons > Patron forms
12425 msgid ""
12426 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12427 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12428 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12429 "default to 26345000012942)."
12430 msgstr ""
12431 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12432 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12433 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
12434 "26345000012942."
12435
12436 # Patrons > Patron relationships
12437 msgid ""
12438 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12439 "Leave empty to deactivate."
12440 msgstr ""
12441 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12442
12443 # Patrons > Patron relationships
12444 msgid ""
12445 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12446 "they guarantee:"
12447 msgstr ""
12448 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
12449 "garanti :"
12450
12451 # Patrons > General
12452 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12453 msgstr "Autoriser"
12454
12455 # Patrons > General
12456 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12457 msgstr "Ne pas autoriser"
12458
12459 # Patrons > General
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12462 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12463 "allowed access or not)."
12464 msgstr ""
12465 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
12466 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
12467 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12468
12469 # Patrons > Security
12470 msgid ""
12471 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12472 "be at least"
12473 msgstr ""
12474 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12475 "doivent avoir au minimum"
12476
12477 # Patrons > Security
12478 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12479 msgstr "caractères."
12480
12481 # Patrons > General
12482 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12483 msgstr "Autoriser"
12484
12485 # Patrons > General
12486 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12487 msgstr "Interdire"
12488
12489 # Patrons > General
12490 msgid ""
12491 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12492 "the staff interface."
12493 msgstr ""
12494 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
12495 "liées à la fiche des adhérents."
12496
12497 # Patrons > Patron forms
12498 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12499 msgstr "Stocker et afficher"
12500
12501 # Patrons > Patron forms
12502 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12503 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12504
12505 # Patrons > Patron forms
12506 msgid ""
12507 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12508 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12509
12510 # Patrons > General
12511 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12512 msgstr "Permettre"
12513
12514 # Patrons > General
12515 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12516 msgstr "Ne pas permettre"
12517
12518 # Patrons > General
12519 msgid ""
12520 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12521 "to request a discharge."
12522 msgstr ""
12523 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
12524 "demander un quitus."
12525
12526 # Searching
12527 msgid "searching.pref"
12528 msgstr "Recherche"
12529
12530 # Searching > Did you mean/spell checking
12531 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12532 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12533
12534 # Searching > Features
12535 msgid "searching.pref Features"
12536 msgstr "Fonctionnalités"
12537
12538 # Searching > Results display
12539 msgid "searching.pref Results display"
12540 msgstr "Affichage des résultats"
12541
12542 # Searching > Search form
12543 msgid "searching.pref Search form"
12544 msgstr "Formulaire de recherche"
12545
12546 # Searching > Search form
12547 msgid ""
12548 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12549 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12550 msgstr ""
12551 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
12552
12553 # Searching > Search form
12554 msgid ""
12555 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12556 "values with | or ,)."
12557 msgstr ""
12558 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
12559 "virgule)."
12560
12561 # Searching > Search form
12562 msgid ""
12563 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12564 "advanced search drop-down to the"
12565 msgstr ""
12566 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
12567 "codes"
12568
12569 # Searching > Search form
12570 msgid ""
12571 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12572 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12573 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12574 msgstr ""
12575 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12576 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
12577 "strong>)."
12578
12579 # Searching > Search form
12580 msgid ""
12581 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12582 "interface advanced search for limiting searches on the"
12583 msgstr ""
12584 "En recherche avancée à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, afficher "
12585 "des onglets pour limiter la recherche sur les champs"
12586
12587 # Searching > Search form
12588 msgid ""
12589 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12590 "appear in the order listed.<br/>"
12591 msgstr ""
12592 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12593
12594 # Searching > Results display
12595 msgid ""
12596 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12597 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12598 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12599 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12600 "preference is set to bibliographic record."
12601 msgstr ""
12602 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
12603 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
12604 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
12605 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12606 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12607
12608 # Searching > Results display
12609 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12610 msgstr "Afficher"
12611
12612 # Searching > Results display
12613 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12614 msgstr "Ne pas afficher"
12615
12616 # Searching > Features
12617 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12618 msgstr "Désactiver"
12619
12620 # Searching > Features
12621 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12622 msgstr "Activer"
12623
12624 # Searching > Features
12625 msgid ""
12626 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12627 "bibliographic record detail page in staff interface."
12628 msgstr ""
12629 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
12630 "l'interface professionnelle."
12631
12632 # Searching > Results display
12633 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12634 msgstr " Montrer les facettes"
12635
12636 # Searching > Results display
12637 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12638 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
12639
12640 # Searching > Results display
12641 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12642 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
12643
12644 # Searching > Results display
12645 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12646 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
12647
12648 # Searching > Features
12649 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12650 msgstr "Désactiver"
12651
12652 # Searching > Features
12653 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12654 msgstr "Activer"
12655
12656 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12657 msgid ""
12658 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12659 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12660 "query.html#type-cross-fields"
12661 msgstr ""
12662 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12663 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12664
12665 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12666 msgid ""
12667 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12668 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12669 msgstr ""
12670 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
12671 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
12672
12673 # Searching > Features
12674 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12675 msgstr "Ne pas conserver"
12676
12677 # Searching > Features
12678 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12679 msgstr "Conserver"
12680
12681 # Searching > Features
12682 msgid ""
12683 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12684 "interface."
12685 msgstr ""
12686 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
12687
12688 # Searching > Results display
12689 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12690 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12691
12692 # Searching > Results display
12693 msgid ""
12694 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12695 "interface."
12696 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
12697
12698 # Searching > Results display
12699 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12700 msgstr "Afficher jusqu'à"
12701
12702 # Searching > Results display
12703 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12704 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12705
12706 # Searching > Results display
12707 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12708 msgstr "Trier les facettes"
12709
12710 # Searching > Features
12711 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12712 msgstr "par ordre alphabétique"
12713
12714 # Searching > Results display
12715 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12716 msgstr "par nombre d'occurrences"
12717
12718 # Searching > Results display
12719 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12720 msgstr "pour chaque catégorie."
12721
12722 # Searching > Features
12723 msgid ""
12724 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12725 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12726 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12727 msgstr ""
12728 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
12729 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
12730 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
12731
12732 # Searching > Features
12733 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12734 msgstr "Ne pas inclure"
12735
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12738 msgstr "Inclure"
12739
12740 # Searching > Search form
12741 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12742 msgstr "Par défaut,"
12743
12744 # Searching > Search form
12745 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12746 msgstr "ne pas utiliser"
12747
12748 # Searching > Search form
12749 msgid ""
12750 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12751 "callnumber and standard number staff interface searches."
12752 msgstr ""
12753 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
12754 "la cote et les numéros normalisés."
12755
12756 # Searching > Search form
12757 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12758 msgstr "utiliser"
12759
12760 # Searching > Did you mean/spell checking
12761 msgid ""
12762 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12763 "bibspell."
12764 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12765
12766 # Searching > Did you mean/spell checking
12767 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12768 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
12769
12770 # Searching > Did you mean/spell checking
12771 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12772 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
12773
12774 # Searching > Did you mean/spell checking
12775 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12776 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
12777
12778 # Searching > Did you mean/spell checking
12779 msgid ""
12780 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12781 "changing."
12782 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
12783
12784 # Searching > Search form
12785 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12786 msgstr "Ajouter"
12787
12788 # Searching > Search form
12789 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12790 msgstr "Ne pas ajouter"
12791
12792 # Searching > Search form
12793 msgid ""
12794 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12795 "unlogged user to the next patron logging in."
12796 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
12797
12798 # Searching > Results display
12799 msgid ""
12800 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12801 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12802 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12803 msgstr ""
12804 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
12805 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
12806 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
12807
12808 # Searching > Results display
12809 msgid ""
12810 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12811 "for no limit."
12812 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
12813
12814 # Searching > Results display
12815 msgid ""
12816 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12817 "many items, only check the availability status for the first"
12818 msgstr ""
12819 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
12820 "disponibilité des"
12821
12822 # Searching > Results display
12823 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12824 msgstr "premiers exemplaires."
12825
12826 # Searching > Results display
12827 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12828 msgstr "Cacher"
12829
12830 # Searching > Results display
12831 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12832 msgstr "Afficher"
12833
12834 # Searching > Results display
12835 msgid ""
12836 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12837 "number in OPAC search results."
12838 msgstr ""
12839 "le site de l'exemplaire, sa localisation et sa cote dans les résultats de "
12840 "recherche à l'OPAC."
12841
12842 # Searching > Search form
12843 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12844 msgstr "Par défaut,"
12845
12846 # Searching > Search form
12847 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12848 msgstr "ne pas utiliser"
12849
12850 # Searching > Search form
12851 msgid ""
12852 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12853 "callnumber and standard number OPAC searches."
12854 msgstr ""
12855 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
12856 "normalisés"
12857
12858 # Searching > Search form
12859 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12860 msgstr "utiliser"
12861
12862 # Searching > Results display
12863 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12864 msgstr ","
12865
12866 # Searching > Results display
12867 msgid ""
12868 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12869 "OPAC by"
12870 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12871
12872 # Searching > Results display
12873 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12874 msgstr "par ordre croissant"
12875
12876 # Searching > Results display
12877 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12878 msgstr "auteur"
12879
12880 # Searching > Results display
12881 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12882 msgstr "cote"
12883
12884 # Searching > Results display
12885 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12886 msgstr "date d'ajout"
12887
12888 # Searching > Results display
12889 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12890 msgstr "date de publication"
12891
12892 # Searching > Results display
12893 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12894 msgstr "par ordre décroissant."
12895
12896 # Searching > Results display
12897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12898 msgstr "de A à Z"
12899
12900 # Searching > Results display
12901 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12902 msgstr "de Z à A"
12903
12904 # Searching > Results display
12905 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12906 msgstr "par pertinence"
12907
12908 # Searching > Results display
12909 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12910 msgstr "titre"
12911
12912 # Searching > Results display
12913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12914 msgstr "compteur de prêts"
12915
12916 # Searching > Results display
12917 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12918 msgstr "A l'OPAC, afficher"
12919
12920 # Searching > Results display
12921 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12922 msgstr "notices bibliographiques par page."
12923
12924 # Searching > Results display
12925 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12926 msgstr "Ne pas afficher"
12927
12928 # Searching > Results display
12929 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12930 msgstr "Afficher"
12931
12932 # Searching > Results display
12933 msgid ""
12934 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12935 "OPAC search results."
12936 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
12937
12938 # Searching > Search form
12939 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12940 msgstr "Oui,"
12941
12942 # Searching > Features
12943 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12944 msgstr "Non, ne pas"
12945
12946 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12947 msgid ""
12948 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12949 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12950 msgstr ""
12951 "rendre les champs MARC d'exemplaire disponibles pour les feuilles de style "
12952 "XSLT. La valeur par défaut est 'Non', les exemplaires sont affichés selon "
12953 "d'autres méthodes."
12954
12955 # Searching > Features
12956 msgid ""
12957 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12958 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12959 msgstr ""
12960 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
12961 "<cite>*logging</cite>.)"
12962
12963 # Searching > Features
12964 msgid ""
12965 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12966 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12967 "cite>)"
12968 msgstr ""
12969 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
12970 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
12971
12972 # Searching > Features
12973 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12974 msgstr "automatiquement"
12975
12976 # Searching > Features
12977 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12978 msgstr "seulement si * est ajouté."
12979
12980 # Searching > Features
12981 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12982 msgstr "Ne pas élargir"
12983
12984 # Searching > Features
12985 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12986 msgstr "Elargir"
12987
12988 # Searching > Features
12989 msgid ""
12990 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12991 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12992 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12993 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12994 msgstr ""
12995 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
12996 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
12997 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
12998 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
12999 "recherché."
13000
13001 # Searching > Features
13002 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13003 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13004
13005 # Searching > Features
13006 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13007 msgstr "Echapper les caractères"
13008
13009 # Searching > Features
13010 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13011 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13012
13013 # Searching > Features
13014 msgid ""
13015 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13016 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13017 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13018 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13019 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13020 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13021 msgstr ""
13022 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
13023 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
13024 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
13025 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
13026 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
13027 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
13028 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
13029
13030 # Searching > Features
13031 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13032 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13033
13034 # Searching > Features
13035 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13036 msgstr "Lemmatiser"
13037
13038 # Searching > Features
13039 msgid ""
13040 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13041 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13042 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13043 msgstr ""
13044 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
13045 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
13046 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13047
13048 # Searching > Features
13049 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13050 msgstr "Désactiver"
13051
13052 # Searching > Features
13053 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13054 msgstr "Activer"
13055
13056 # Searching > Features
13057 msgid ""
13058 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13059 "(REQUIRES ZEBRA)."
13060 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
13061
13062 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13063 msgid ""
13064 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13065 "library or library group, limit by the item's"
13066 msgstr ""
13067 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
13068 "bibliothèque, limiter aux exemplaires"
13069
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13072 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
13073
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13076 msgstr "des bibliothèques d'origine et dépositaire."
13077
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13080 msgstr "de la bibliothèque d'origine."
13081
13082 # Searching > Results display
13083 msgid ""
13084 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13085 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
13086
13087 # Searching > Results display
13088 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13089 msgstr "ne pas chercher"
13090
13091 # Searching > Results display
13092 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13093 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
13094
13095 # Searching > Results display
13096 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13097 msgstr "chercher"
13098
13099 # Searching > Features
13100 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13101 msgstr "Ne pas forcer"
13102
13103 # Searching > Features
13104 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13105 msgstr "Forcer"
13106
13107 # Searching > Features
13108 msgid ""
13109 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13110 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13111 msgstr ""
13112 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
13113 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
13114
13115 # Searching > Features
13116 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13117 msgstr "Ne pas inclure"
13118
13119 # Searching > Features
13120 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13121 msgstr "Inclure"
13122
13123 # Searching > Features
13124 msgid ""
13125 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13126 "by clicking on subject tracings."
13127 msgstr ""
13128 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
13129 "sujets."
13130
13131 # Searching > Results display
13132 msgid ""
13133 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13134 "separator for UNIMARC authors facets"
13135 msgstr ""
13136 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
13137 "UNIMARC"
13138
13139 # Searching > Features
13140 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13141 msgstr "Ne pas utiliser"
13142
13143 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13144 msgid ""
13145 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13146 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13147 msgstr ""
13148 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
13149 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
13150
13151 # Searching > Features
13152 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13153 msgstr "Utiliser"
13154
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13157 msgstr ","
13158
13159 # Searching > Results display
13160 msgid ""
13161 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13162 "staff interface by"
13163 msgstr ""
13164 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
13165 "sur le champ"
13166
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13169 msgstr "par ordre croissant."
13170
13171 # Searching > Results display
13172 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13173 msgstr "auteur"
13174
13175 # Searching > Results display
13176 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13177 msgstr "cote"
13178
13179 # Searching > Results display
13180 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13181 msgstr "date d'ajout"
13182
13183 # Searching > Results display
13184 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13185 msgstr "date de publication"
13186
13187 # Searching > Results display
13188 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13189 msgstr "par ordre décroissant."
13190
13191 # Searching > Results display
13192 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13193 msgstr "de A à Z."
13194
13195 # Searching > Results display
13196 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13197 msgstr "de Z à A."
13198
13199 # Searching > Results display
13200 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13201 msgstr "par pertinence"
13202
13203 # Searching > Results display
13204 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13205 msgstr "titre"
13206
13207 # Searching > Results display
13208 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13209 msgstr "compteur de prêts"
13210
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13213 msgstr "Cacher"
13214
13215 # Searching > Results display
13216 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13217 msgstr "Montrer"
13218
13219 # Searching > Results display
13220 msgid ""
13221 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13222 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13223 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13224 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13225 msgstr ""
13226 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13227 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13228 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13229 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13230
13231 # Searching > Search form
13232 msgid ""
13233 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13234 "interface advanced search pages."
13235 msgstr ""
13236 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
13237 "professionnelle."
13238
13239 # Searching > Search form
13240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13241 msgstr "Par défaut,"
13242
13243 # Searching > Search form
13244 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13245 msgstr "ne pas afficher"
13246
13247 # Searching > Search form
13248 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13249 msgstr "afficher"
13250
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13253 msgstr "Montrer jusqu'à"
13254
13255 # Searching > Results display
13256 msgid ""
13257 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13258 "the search results"
13259 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13260
13261 # Searching > Results display
13262 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13263 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13264
13265 # Searching > Results display
13266 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13267 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13268
13269 # Searching > Results display
13270 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13271 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13272
13273 # Searching > Results display
13274 msgid ""
13275 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13276 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13277
13278 # Searching > Results display
13279 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13280 msgstr "Ne pas afficher"
13281
13282 # Searching > Results display
13283 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13284 msgstr "Afficher"
13285
13286 # Searching > Results display
13287 msgid ""
13288 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13289 "interface search results."
13290 msgstr ""
13291 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
13292 "professionnelle."
13293
13294 # Serials
13295 msgid "serials.pref"
13296 msgstr "Périodiques"
13297
13298 # Serials
13299 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13300 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13301
13302 # Serials
13303 msgid ""
13304 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13305 "OPAC."
13306 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13307
13308 # Serials
13309 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13310 msgstr "Pré-renseigner"
13311
13312 # Serials
13313 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13314 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13315
13316 # Serials
13317 msgid ""
13318 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13319 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13320 msgstr ""
13321 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
13322 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13323
13324 # Serials
13325 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13326 msgstr "Ajouter une"
13327
13328 # Serials
13329 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13330 msgstr "Ne pas ajouter de"
13331
13332 # Serials
13333 msgid ""
13334 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13335 "record when its attached serial is renewed."
13336 msgstr ""
13337 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
13338 "renouvelé."
13339
13340 # Serials
13341 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13342 msgstr "Ne pas réserver"
13343
13344 # Serials
13345 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13346 msgstr "Réserver"
13347
13348 # Serials
13349 msgid ""
13350 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13351 "a routing list."
13352 msgstr ""
13353 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
13354 "liste de routage."
13355
13356 # Serials
13357 msgid ""
13358 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13359 "lists:"
13360 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13361
13362 # Serials
13363 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13364 msgstr "Ne pas utiliser"
13365
13366 # Serials
13367 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13368 msgstr "Utiliser"
13369
13370 # Serials
13371 msgid ""
13372 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13373 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13374
13375 # Serials
13376 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13377 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13378
13379 # Serials
13380 msgid ""
13381 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13382 "the staff interface."
13383 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13384
13385 # Serials
13386 msgid ""
13387 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13388 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13389 msgstr ""
13390 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
13391 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13392
13393 # Serials
13394 msgid ""
13395 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13396 "for a bibliographic record, preselect"
13397 msgstr ""
13398 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
13399 "bibliographique, présélectionner"
13400
13401 # Serials
13402 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13403 msgstr "l'historique abrégé"
13404
13405 # Serials
13406 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13407 msgstr "l'historique complet"
13408
13409 # Serials
13410 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13411 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13412
13413 # Serials
13414 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13415 msgstr "Ne pas rendre"
13416
13417 # Serials
13418 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13419 msgstr "Rendre"
13420
13421 # Serials
13422 msgid ""
13423 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13424 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13425 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13426 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13427 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13428 "specific item."
13429 msgstr ""
13430 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
13431 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
13432 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
13433 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13434 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
13435 "réglée sur 'Exemplaire'."
13436
13437 # Serials
13438 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13439 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13440
13441 # Serials
13442 msgid ""
13443 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13444 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13445 "UNIMARC."
13446 msgstr ""
13447 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
13448 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13449
13450 # Serials
13451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13452 msgstr "exemplaires"
13453
13454 # Serials
13455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13456 msgstr "état de collection"
13457
13458 # Serials
13459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13460 msgstr "abonnements"
13461
13462 # Staff interface
13463 msgid "staff_interface.pref"
13464 msgstr "Interface professionnelle"
13465
13466 # Staff interface > Appearance
13467 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13468 msgstr "Apparence"
13469
13470 # Staff interface > Options
13471 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13472 msgstr "Authentification"
13473
13474 # Staff interface > Options
13475 msgid "staff_interface.pref Options"
13476 msgstr "Options"
13477
13478 # Staff interface > Options
13479 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13480 msgstr "Ne pas activer"
13481
13482 # Staff interface > Options
13483 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13484 msgstr "Activer"
13485
13486 # Staff interface > Options
13487 msgid ""
13488 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13489 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13490 "administration."
13491 msgstr ""
13492 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
13493 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13494
13495 # Staff interface > Appearance
13496 msgid ""
13497 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13498 "option must be turned on."
13499 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
13500
13501 # Staff interface > Appearance
13502 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13503 msgstr "Résultat et Détail"
13504
13505 # Staff interface > Appearance
13506 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13507 msgstr "Détail uniquement"
13508
13509 # Staff interface > Appearance
13510 msgid ""
13511 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13512 "as an image on: "
13513 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages&nbsp;: "
13514
13515 # Staff interface > Appearance
13516 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13517 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13518
13519 # Staff interface > Appearance
13520 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13521 msgstr "Résultat"
13522
13523 # Staff interface > Appearance
13524 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13525 msgstr "Ne pas montrer"
13526
13527 # Staff interface > Appearance
13528 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13529 msgstr "Montrer"
13530
13531 # Staff interface > Appearance
13532 msgid ""
13533 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13534 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13535 "staff interface."
13536 msgstr ""
13537 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
13538 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
13539 "l'interface professionnelle."
13540
13541 # Staff interface > Options
13542 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13543 msgstr "Cacher"
13544
13545 # Staff interface > Options
13546 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13547 msgstr "Afficher"
13548
13549 # Staff interface > Options
13550 msgid ""
13551 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13552 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13553 msgstr ""
13554 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
13555 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13556
13557 # Staff interface > Options
13558 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13559 msgstr "Ne pas afficher"
13560
13561 # Staff interface > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13563 msgstr "Afficher"
13564
13565 # Staff interface > Options
13566 msgid ""
13567 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13568 "for 'Search the catalog' boxes."
13569 msgstr ""
13570 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
13571 "'Recherche dans le catalogue'."
13572
13573 # Staff interface > Appearance
13574 msgid ""
13575 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13576 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13577 msgstr ""
13578 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13579 "d'accueil du module de circulation :"
13580
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13583 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13584
13585 # Staff interface > Appearance
13586 msgid ""
13587 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13588 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13589 msgstr ""
13590 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
13591 "commençant par <code>http:</code>."
13592
13593 # Staff interface > Appearance
13594 msgid ""
13595 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13596 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13597 "of links or blank):"
13598 msgstr ""
13599 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
13600 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13601
13602 # Staff interface > Appearance
13603 msgid ""
13604 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13605 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13606 msgstr ""
13607 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13608 "d'accueil du module des rapports :"
13609
13610 # Staff interface > Appearance
13611 msgid ""
13612 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13613 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13614 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13615 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13616 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13617 msgstr ""
13618 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
13619 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13620 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
13621 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
13622 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
13623
13624 # Staff interface > Appearance
13625 msgid ""
13626 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13627 "in the staff interface:"
13628 msgstr ""
13629 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
13630
13631 # Staff interface > Appearance
13632 msgid ""
13633 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13634 "pages in the staff interface:"
13635 msgstr ""
13636 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
13637 "professionnelle :"
13638
13639 # Staff interface > Appearance
13640 msgid ""
13641 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13642 "own column on the main page of the staff interface:"
13643 msgstr ""
13644 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface "
13645 "professionnelle :"
13646
13647 # Staff interface > Appearance
13648 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13649 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
13650
13651 # Staff interface > Appearance
13652 msgid ""
13653 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13654 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13655 msgstr ""
13656 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
13657 "commençant avec <code>http://</code>.)"
13658
13659 # Staff interface > Options
13660 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13661 msgstr "Désactiver"
13662
13663 # Staff interface > Options
13664 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13665 msgstr "Activer"
13666
13667 # Staff interface > Options
13668 msgid ""
13669 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13670 "detail page."
13671 msgstr ""
13672 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
13673
13674 # Staff interface > Appearance
13675 msgid ""
13676 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13677 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
13678
13679 # Staff interface > Appearance
13680 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13681 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
13682
13683 # Staff interface > Appearance
13684 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13685 msgstr "le pied de page seulement"
13686
13687 # Staff interface > Appearance
13688 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13689 msgstr "l'en-tête"
13690
13691 # Staff interface > Appearance
13692 msgid ""
13693 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13694 "staff interface login page"
13695 msgstr ""
13696 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
13697 "professionnelle"
13698
13699 # Staff interface > Options
13700 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13701 msgstr "Ne pas afficher"
13702
13703 # Staff interface > Options
13704 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13705 msgstr "Afficher"
13706
13707 # Staff interface > Options
13708 msgid ""
13709 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13710 "editing certain HTML system preferences."
13711 msgstr ""
13712 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
13713
13714 # Staff interface > Appearance
13715 msgid ""
13716 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13717 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13718 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13719 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13720 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13721 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13722 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13723 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13724 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13725 "interface language."
13726 msgstr ""
13727 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13728 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13729 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13730 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
13731 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13732 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13733 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13734 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13735 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13736 "par la langue actuelle de l'interface."
13737
13738 # Staff interface > Appearance
13739 msgid ""
13740 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13741 "interface using XSLT stylesheet at: "
13742 msgstr ""
13743 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13744 "style XSLT : "
13745
13746 # Staff interface > Appearance
13747 #, fuzzy
13748 msgid ""
13749 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13750 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13751 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13752 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13753 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13754 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13755 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13756 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13757 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13758 msgstr ""
13759 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13760 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13761 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13762 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
13763 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13764 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13765 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13766 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13767 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13768 "par la langue actuelle de l'interface."
13769
13770 # Staff interface > Appearance
13771 msgid ""
13772 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13773 "using XSLT stylesheet at: "
13774 msgstr ""
13775 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13776 "style XSLT : "
13777
13778 # Staff interface > Appearance
13779 msgid ""
13780 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13781 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13782 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13783 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13784 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13785 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13786 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13787 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13788 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13789 "interface language."
13790 msgstr ""
13791 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13792 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13793 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13794 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
13795 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13796 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13797 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13798 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13799 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13800 "par la langue actuelle de l'interface."
13801
13802 # Staff interface > Appearance
13803 msgid ""
13804 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13805 "interface using XSLT stylesheet at: "
13806 msgstr ""
13807 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13808 "style XSLT : "
13809
13810 # Staff interface > Appearance
13811 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13812 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
13813
13814 # Staff interface > Appearance
13815 msgid ""
13816 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13817 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13818 msgstr ""
13819 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
13820 "vide pour désactiver)"
13821
13822 # Staff interface > Options
13823 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13824 msgstr "Ne pas afficher"
13825
13826 # Staff interface > Options
13827 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13828 msgstr "Afficher"
13829
13830 # Staff interface > Options
13831 msgid ""
13832 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13833 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
13834
13835 # Staff interface > Appearance
13836 msgid ""
13837 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13838 "stylesheet"
13839 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
13840
13841 # Staff interface > Appearance
13842 msgid ""
13843 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13844 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13845 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13846 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13847 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13848 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13849 "expected to start from your HTTP document root."
13850 msgstr ""
13851 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
13852 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
13853 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13854 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13855 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13856 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
13857 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
13858 "HTTP."
13859
13860 # Staff interface > Appearance
13861 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13862 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
13863
13864 # Staff interface > Appearance
13865 msgid ""
13866 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13867 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13868 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13869 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13870 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13871 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13872 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13873 "root."
13874 msgstr ""
13875 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
13876 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
13877 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13878 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13879 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13880 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
13881 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
13882 "votre document HTTP."
13883
13884 # Staff interface > Options
13885 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13886 msgstr "Ne pas afficher"
13887
13888 # Staff interface > Options
13889 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13890 msgstr "Afficher"
13891
13892 # Staff interface > Options
13893 msgid ""
13894 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13895 "the staff interface."
13896 msgstr ""
13897 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
13898
13899 # Staff interface > Appearance
13900 msgid ""
13901 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13902 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
13903
13904 # Staff interface > Appearance
13905 msgid ""
13906 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13907 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13908 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13909 "work.)"
13910 msgstr ""
13911 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
13912 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
13913 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
13914
13915 # Staff interface > Appearance
13916 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13917 msgstr "Autoriser"
13918
13919 # Staff interface > Options
13920 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13921 msgstr "Ne pas autoriser"
13922
13923 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13924 msgid ""
13925 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13926 "shibboleth."
13927 msgstr ""
13928 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
13929
13930 # Staff interface > Appearance
13931 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13932 msgstr "Utiliser le thème"
13933
13934 # Staff interface > Appearance
13935 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13936 msgstr "à l'interface professionnelle."
13937
13938 # Staff interface > Options
13939 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13940 msgstr "Autoriser"
13941
13942 # Staff interface > Options
13943 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13944 msgstr "Ne pas autoriser"
13945
13946 # Staff interface > Options
13947 msgid ""
13948 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13949 "staff interface."
13950 msgstr ""
13951 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
13952 "l'interface professionnelle."
13953
13954 # Staff interface > Options
13955 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13956 msgstr "Autoriser"
13957
13958 # Staff interface > Options
13959 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13960 msgstr "Ne pas autoriser"
13961
13962 # Staff interface > Options
13963 msgid ""
13964 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13965 "form on the staff interface."
13966 msgstr ""
13967 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
13968 "dans l'interface professionnelle."
13969
13970 # Staff interface > Options
13971 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13972 msgstr "Autoriser"
13973
13974 # Staff interface > Options
13975 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13976 msgstr "Ne pas autoriser"
13977
13978 # Staff interface > Options
13979 msgid ""
13980 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13981 "the staff interface."
13982 msgstr ""
13983 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
13984 "l'interface professionnelle."
13985
13986 # Tools
13987 msgid "tools.pref"
13988 msgstr "Outils"
13989
13990 # Tools > Barcodes
13991 msgid "tools.pref Barcodes"
13992 msgstr "Codes à barres"
13993
13994 # Tools > Batch item
13995 msgid "tools.pref Batch item"
13996 msgstr "Lots d'exemplaires"
13997
13998 # Tools > News
13999 msgid "tools.pref News"
14000 msgstr "Nouvelles"
14001
14002 # Tools > Patron cards
14003 msgid "tools.pref Patron cards"
14004 msgstr "Cartes d'adhérent"
14005
14006 # Tools > Reports
14007 msgid "tools.pref Reports"
14008 msgstr "Rapports"
14009
14010 # Tools > Upload
14011 msgid "tools.pref Upload"
14012 msgstr "Téléversement"
14013
14014 # Tools > News
14015 #, fuzzy
14016 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14017 msgstr "."
14018
14019 # Tools > News
14020 #, fuzzy
14021 msgid ""
14022 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14023 "news items with"
14024 msgstr "Par défaut, modifier les annonces avec"
14025
14026 # Tools > News
14027 #, fuzzy
14028 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14029 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14030
14031 # Tools > News
14032 #, fuzzy
14033 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14034 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14035
14036 # Tools > Barcodes
14037 msgid ""
14038 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14039 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
14040
14041 # Tools > Barcodes
14042 msgid ""
14043 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14044 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14045 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14046 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14047 msgstr ""
14048 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note&nbsp;: "
14049 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
14050 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
14051 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
14052 "point, etc."
14053
14054 # Tools > Patron cards
14055 msgid ""
14056 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14057 "database to"
14058 msgstr ""
14059 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
14060
14061 # Tools > Patron cards
14062 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14063 msgstr "images."
14064
14065 # Tools > Batch item
14066 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14067 msgstr "Afficher jusqu'à"
14068
14069 # Tools > Batch item
14070 msgid ""
14071 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14072 "batch."
14073 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
14074
14075 # Tools > Batch item
14076 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14077 msgstr "Afficher jusqu'à"
14078
14079 # Tools > Batch item
14080 msgid ""
14081 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14082 "batch."
14083 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14084
14085 # Tools > Batch item
14086 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14087 msgstr "Traiter jusqu'à"
14088
14089 # Tools > Batch item
14090 msgid ""
14091 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14092 "batch."
14093 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14094
14095 # Tools > News
14096 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14097 msgstr "."
14098
14099 # Tools > News
14100 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14101 msgstr "Seulement à l'OPAC"
14102
14103 # Tools > News
14104 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14105 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
14106
14107 # Tools > News
14108 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14109 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
14110
14111 # Tools > News
14112 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14113 msgstr "Pas du tout"
14114
14115 # Tools > News
14116 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14117 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
14118
14119 # Tools > Reports
14120 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14121 msgstr "Par défaut, afficher"
14122
14123 # Tools > Reports
14124 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14125 msgstr "rapports sur la page des rapports sauvegardés."
14126
14127 # Tools > Upload
14128 msgid ""
14129 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14130 "uploads older than"
14131 msgstr ""
14132 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
14133
14134 # Tools > Upload
14135 msgid ""
14136 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14137 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14138 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14139 msgstr ""
14140 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
14141 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
14142 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
14143
14144 # Web services
14145 msgid "web_services.pref"
14146 msgstr "Services web"
14147
14148 # Web services > General
14149 msgid "web_services.pref General"
14150 msgstr "Généralités"
14151
14152 # Web services > ILS-DI
14153 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14154 msgstr "ILS-DI"
14155
14156 # Web services > IdRef
14157 msgid "web_services.pref IdRef"
14158 msgstr "IdRef"
14159
14160 # Web services > Mana KB
14161 msgid "web_services.pref Mana KB"
14162 msgstr "Mana KB"
14163
14164 # Web services > OAI-PMH
14165 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14166 msgstr "OAI-PMH"
14167
14168 # Web services > REST API
14169 msgid "web_services.pref REST API"
14170 msgstr "REST API"
14171
14172 # Web services > Reporting
14173 msgid "web_services.pref Reporting"
14174 msgstr "Reporting"
14175
14176 # Web services > General
14177 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14178 msgstr "."
14179
14180 # Web services > General
14181 msgid ""
14182 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14183 "Origin header to"
14184 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
14185
14186 # Web services > Mana KB
14187 msgid ""
14188 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14189 "KB:"
14190 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
14191
14192 # Web services > Mana KB
14193 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14194 msgstr "abonnements"
14195
14196 # Web services > ILS-DI
14197 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14198 msgstr "Désactiver"
14199
14200 # Web services > ILS-DI
14201 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14202 msgstr "Activer"
14203
14204 # Web services > ILS-DI
14205 msgid ""
14206 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14207 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14208 msgstr ""
14209 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /"
14210 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14211
14212 # Web services > ILS-DI
14213 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14214 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14215
14216 # Web services > ILS-DI
14217 msgid ""
14218 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14219 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14220 "the field blank to allow any IP address."
14221 msgstr ""
14222 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
14223 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
14224
14225 # Web services > IdRef
14226 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14227 msgstr "Désactiver"
14228
14229 # Web services > IdRef
14230 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14231 msgstr "Activer"
14232
14233 # Web services > IdRef
14234 msgid ""
14235 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14236 "UNIMARC."
14237 msgstr ""
14238 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
14239 "UNIMARC."
14240
14241 # Web services > IdRef
14242 msgid ""
14243 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14244 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14245 msgstr ""
14246 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
14247 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14248
14249 # Web services > Mana KB
14250 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14251 msgstr "Désactiver les"
14252
14253 # Web services > Mana KB
14254 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14255 msgstr "Activer les"
14256
14257 # Web services > Mana KB
14258 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14259 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14260
14261 # Web services > Mana KB
14262 msgid ""
14263 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14264 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14265 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14266 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14267 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14268 "license</a>"
14269 msgstr ""
14270 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
14271 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
14272 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
14273 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
14274 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14275
14276 # Web services > Mana KB
14277 msgid ""
14278 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14279 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14280 msgstr ""
14281 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14282 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14283
14284 # Web services > Mana KB
14285 msgid ""
14286 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14287 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
14288
14289 # Web services > OAI-PMH
14290 msgid ""
14291 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14292 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14293 msgstr ""
14294 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14295 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14296
14297 # Web services > OAI-PMH
14298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14299 msgstr "Désactiver"
14300
14301 # Web services > OAI-PMH
14302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14303 msgstr "Activer"
14304
14305 # Web services > OAI-PMH
14306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14307 msgstr "le serveur"
14308
14309 # Web services > OAI-PMH
14310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14311 msgstr "Désactiver"
14312
14313 # Web services > OAI-PMH
14314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14315 msgstr "Activer"
14316
14317 # Web services > OAI-PMH
14318 msgid ""
14319 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14320 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14321 msgstr ""
14322 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
14323 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
14324
14325 # Web services > OAI-PMH
14326 msgid ""
14327 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14328 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14329 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14330 "syspref to be enabled."
14331 msgstr ""
14332 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14333 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14334 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14335
14336 # Web services > OAI-PMH
14337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14338 msgstr "Désactiver"
14339
14340 # Web services > OAI-PMH
14341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14342 msgstr "Activer"
14343
14344 # Web services > OAI-PMH
14345 msgid ""
14346 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14347 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14348 msgstr ""
14349 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
14350 "ensembles OAI-PMH."
14351
14352 # Web services > OAI-PMH
14353 msgid ""
14354 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14355 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14356 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14357 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14358 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14359 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14360 "records."
14361 msgstr ""
14362 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14363 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14364 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14365 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
14366 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
14367 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
14368 "notices marcxml."
14369
14370 # Web services > OAI-PMH
14371 msgid ""
14372 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14373 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
14374
14375 # Web services > OAI-PMH
14376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14377 msgstr "."
14378
14379 # Web services > OAI-PMH
14380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14381 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
14382
14383 # Web services > OAI-PMH
14384 msgid ""
14385 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14386 "some point (transient)"
14387 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14388
14389 # Web services > OAI-PMH
14390 msgid ""
14391 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14392 "(persistent)"
14393 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14394
14395 # Web services > OAI-PMH
14396 msgid ""
14397 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14398 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14399
14400 # Web services > OAI-PMH
14401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14402 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14403
14404 # Web services > OAI-PMH
14405 msgid ""
14406 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14407 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14408 msgstr ""
14409 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14410
14411 # Web services > OAI-PMH
14412 msgid ""
14413 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14414 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14415 msgstr ""
14416 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
14417 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14418
14419 # Web services > OAI-PMH
14420 msgid ""
14421 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14422 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14423 msgstr ""
14424 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14425 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14426
14427 # Web services > OAI-PMH
14428 msgid ""
14429 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14430 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
14431
14432 # Web services > OAI-PMH
14433 msgid ""
14434 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14435 "prefix"
14436 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14437
14438 # Web services > REST API
14439 msgid ""
14440 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14441 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14442 "the REST API."
14443 msgstr ""
14444 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14445 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14446
14447 # Web services > REST API
14448 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14449 msgstr "Désactiver"
14450
14451 # Web services > REST API
14452 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14453 msgstr "Activer"
14454
14455 # Web services > REST API
14456 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14457 msgstr "Désactiver"
14458
14459 # Web services > REST API
14460 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14461 msgstr "Activer"
14462
14463 # Web services > REST API
14464 msgid ""
14465 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14466 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14467 "[EXPERIMENTAL]"
14468 msgstr ""
14469 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
14470 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
14471
14472 # Web services > REST API
14473 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14474 msgstr "Désactiver"
14475
14476 # Web services > REST API
14477 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14478 msgstr "Activer"
14479
14480 # Web services > REST API
14481 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14482 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14483
14484 # Web services > REST API
14485 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14486 msgstr "Désactiver"
14487
14488 # Web services > REST API
14489 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14490 msgstr "Activer"
14491
14492 # Web services > REST API
14493 msgid ""
14494 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14495 "routes (that don't require authenticated access)"
14496 msgstr ""
14497 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
14498 "authentification)"
14499
14500 # Web services > REST API
14501 msgid ""
14502 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14503 "returned by the REST API endpoints to"
14504 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14505
14506 # Web services > REST API
14507 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14508 msgstr "par page."
14509
14510 # Web services > Reporting
14511 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14512 msgstr "Renvoyer uniquement"
14513
14514 # Web services > Reporting
14515 msgid ""
14516 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14517 "reports web service."
14518 msgstr ""
14519 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
14520 "rapports."
14521
14522 # Administration > Google OpenID Connect
14523 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14524 #~ msgstr "."
14525
14526 # Administration > Google OpenID Connect
14527 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14528 #~ msgstr "."
14529
14530 # Administration > Google OpenID Connect
14531 #~ msgid ""
14532 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14533 #~ "domains."
14534 #~ msgstr ". Laissez en blanc pour tous les domaines Google."
14535
14536 # Circulation > Batch checkout
14537 #~ msgid ""
14538 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
14539 #~ "categories separated with a pipe '|')."
14540 #~ msgstr "(séparer les catégories d'adhérents par un pipe '|')."
14541
14542 # Circulation > Holds policy
14543 #~ msgid ""
14544 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14545 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14546 #~ msgstr "(liste des catégories d'adhérents séparées par un pipe '|')"
14547
14548 # Enhanced content > Adlibris
14549 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14550 #~ msgstr "Adlibris"
14551
14552 # Enhanced content > Adlibris
14553 #~ msgid ""
14554 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
14555 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
14556 #~ msgstr ""
14557 #~ "<strong>NOTE :</strong>Utiliser des ressources telles que des images "
14558 #~ "externes peut divulguer des données sensibles à un tiers."
14559
14560 # Enhanced content > Adlibris
14561 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14562 #~ msgstr "Ne pas afficher"
14563
14564 # Enhanced content > Adlibris
14565 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14566 #~ msgstr "Afficher"
14567
14568 # Enhanced content > Adlibris
14569 #~ msgid ""
14570 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
14571 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
14572 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
14573 #~ msgstr ""
14574 #~ "dans les listes de résultats et l'affichage détaillé de l'OPAC les images "
14575 #~ "de couverture du fournisseur suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
14576 #~ "\">Adlibris</a>."
14577
14578 # Enhanced content > Adlibris
14579 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14580 #~ msgstr "Utiliser l'url : "
14581
14582 # Enhanced content > Adlibris
14583 #~ msgid ""
14584 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
14585 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
14586 #~ msgstr ""
14587 #~ "pour le service de fourniture de couvertures <a href=\"https://www."
14588 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
14589
14590 # I18N/L10N
14591 #~ msgid ""
14592 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14593 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14594 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14595 #~ msgstr ""
14596 #~ "<br/><strong>Note :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14597 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14598 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14599
14600 # I18N/L10N
14601 #~ msgid ""
14602 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14603 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14604 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14605 #~ msgstr ""
14606 #~ "<br/> <strong>NOTE:</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14607 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14608 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14609
14610 # I18N/L10N
14611 #~ msgid ""
14612 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14613 #~ "of the languages on the interface."
14614 #~ msgstr ""
14615 #~ "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des "
14616 #~ "langues dans l'interface."
14617
14618 # Logging > Logging
14619 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14620 #~ msgstr "Ne pas journaliser"
14621
14622 # Logging > Logging
14623 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14624 #~ msgstr "Journaliser"
14625
14626 # OPAC > Payments
14627 #~ msgid "opac.pref Payments"
14628 #~ msgstr "Paiements"
14629
14630 # OPAC > Appearance
14631 #~ msgid ""
14632 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14633 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14634 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14635 #~ msgstr ""
14636 #~ " <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14637 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14638 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14639
14640 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
14641 #~ msgid ""
14642 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
14643 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
14644 #~ "can implement different payment services."
14645 #~ msgstr ""
14646 #~ "<br/><strong>Attention</strong>: cette fonctionnalité a été rendue "
14647 #~ "obsolète au profit de l'utilisation des plugins de paiement qui peuvent "
14648 #~ "implémenter différents services de paiement."
14649
14650 # OPAC > Payments
14651 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14652 #~ msgstr "Autoriser"
14653
14654 # OPAC > Payments
14655 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14656 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14657
14658 # OPAC > Payments
14659 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14660 #~ msgstr "."
14661
14662 # OPAC > Payments
14663 #~ msgid ""
14664 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14665 #~ "OPAC via PayPal in"
14666 #~ msgstr ""
14667 #~ "les adhérents à faire des paiements à partir de l'OPAC via PayPal en mode"
14668
14669 # OPAC > Payments
14670 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
14671 #~ msgstr "production"
14672
14673 # OPAC > Payments
14674 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
14675 #~ msgstr "bac à sable"
14676
14677 # OPAC > Appearance
14678 #~ msgid ""
14679 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front "
14680 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14681 #~ "XSLT only)."
14682 #~ msgstr ""
14683 #~ " en mettant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en "
14684 #~ "surlignant les lignes pour ces résultats. (Non-XSLT seulement)"
14685
14686 # OPAC > Appearance
14687 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14688 #~ msgstr "Ne souligne pas"
14689
14690 # OPAC > Appearance
14691 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14692 #~ msgstr "Souligne"
14693
14694 # OPAC > Appearance
14695 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14696 #~ msgstr "du site de l'OPAC (via l'URL)"
14697
14698 # OPAC > Appearance
14699 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14700 #~ msgstr "du site d'origine de l'usager"
14701
14702 # OPAC > Appearance
14703 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14704 #~ msgstr "résultats en provenance "
14705
14706 # OPAC > Appearance
14707 #~ msgid ""
14708 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14709 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14710 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14711 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14712 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14713 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14714 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14715 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14716 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14717 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14718 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14719 #~ "replaced with current interface language."
14720 #~ msgstr ""
14721 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14722 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14723 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14724 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14725 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14726 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14727 #~ "</li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14728 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14729 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14730 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14731 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14732 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14733
14734 # OPAC > Appearance
14735 #~ msgid ""
14736 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14737 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14738 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14739 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14740 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14741 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14742 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14743 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14744 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14745 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14746 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14747 #~ "replaced with current interface language."
14748 #~ msgstr ""
14749 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14750 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14751 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14752 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14753 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14754 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14755 #~ "</li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14756 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14757 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14758 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14759 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14760 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14761
14762 # OPAC > Appearance
14763 #~ msgid ""
14764 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14765 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14766 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14767 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14768 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14769 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14770 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14771 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14772 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14773 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14774 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14775 #~ "replaced with current interface language."
14776 #~ msgstr ""
14777 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14778 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14779 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14780 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14781 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14782 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14783 #~ "</li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14784 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14785 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14786 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14787 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14788 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14789
14790 # OPAC > Appearance
14791 #~ msgid ""
14792 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14793 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14794 #~ msgstr ""
14795 #~ "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale "
14796 #~ "et la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
14797 #~ "navigation) :"
14798
14799 # OPAC > Appearance
14800 #~ msgid ""
14801 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14802 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14803 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14804 #~ "and before patron account links if available:"
14805 #~ msgstr ""
14806 #~ "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et "
14807 #~ "de la page adhérent à l'OPAC, après <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14808 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a> et avant les "
14809 #~ "liens du compte adhérent s'il y en a :"
14810
14811 # OPAC > Payments
14812 #~ msgid ""
14813 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14814 #~ "description as "
14815 #~ msgstr "L'adhérent pourra voir les frais présentés comme "
14816
14817 # OPAC > Payments
14818 #~ msgid ""
14819 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14820 #~ "payments is "
14821 #~ msgstr "Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14822
14823 # OPAC > Payments
14824 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
14825 #~ msgstr "."
14826
14827 # OPAC > Payments
14828 #~ msgid ""
14829 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14830 #~ "return to the "
14831 #~ msgstr "Après paiement ou annulation, PayPal devrait revenir à"
14832
14833 # OPAC > Payments
14834 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14835 #~ msgstr "OPACBaseURL"
14836
14837 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
14838 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14839 #~ msgstr "l'URL de retour configurée"
14840
14841 # OPAC > Payments
14842 #~ msgid ""
14843 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14844 #~ "receive payments is "
14845 #~ msgstr "La signature du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14846
14847 # OPAC > Payments
14848 #~ msgid ""
14849 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14850 #~ msgstr "L'adresse courriel pour recevoir des paiements PayPal est "
14851
14852 # OPAC > Features
14853 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14854 #~ msgstr "Autoriser"
14855
14856 # OPAC > Features
14857 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14858 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14859
14860 # OPAC > Features
14861 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14862 #~ msgstr "Autoriser"
14863
14864 # OPAC > Features
14865 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14866 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14867
14868 # Searching > Features
14869 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14870 #~ msgstr "Ne pas utiliser"
14871
14872 # Searching > Features
14873 #~ msgid ""
14874 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14875 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14876 #~ msgstr ""
14877 #~ "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
14878 #~ "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
14879
14880 # Searching > Features
14881 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14882 #~ msgstr "Utiliser"
14883
14884 # Searching > Features
14885 #~ msgid ""
14886 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14887 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14888 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14889 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14890 #~ msgstr ""
14891 #~ "l'indexation Zebra ICU. Note : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
14892 #~ "Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez "
14893 #~ "activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne "
14894 #~ "peut pas le savoir autrement."
14895
14896 # OPAC > Appearance
14897 #~ msgid ""
14898 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14899 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14900 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14901 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14902 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14903 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14904 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14905 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14906 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14907 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14908 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14909 #~ "replaced with current interface language."
14910 #~ msgstr ""
14911 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14912 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de xslt"
14913 #~ "\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14914 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille "
14915 #~ "de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14916 #~ "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14917 #~ "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14918 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14919 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style "
14920 #~ "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14921 #~ "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14922 #~ "par la langue actuelle de l'interface."