3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-11-06 15:13+0000\n"
6 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
7 "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/koha/"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1636211611.297927\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr/21.05/fr-FR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
71 # Accounting > Features
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
84 # Accounting > Features
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
91 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
92 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
93 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Ne pas ouvrir"
111 # Accounting > Policy
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
116 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Ne pas arrondir"
127 # Accounting > Policy
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
133 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
134 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
135 "visibles dans l'interface."
137 # Accounting > Features
139 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
141 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Ne pas utiliser"
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Acquisitions"
155 # Acquisitions > EDIFACT
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
171 # Acquisitions > Policy
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
176 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "cataloguer la notice."
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "passer une commande."
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "réceptionner une commande."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
197 msgstr "Ne pas autoriser"
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
204 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
212 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
213 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple : o=5|"
214 "a=« Une note ») :"
216 # Acquisitions > Policy
218 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
219 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
222 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
223 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
227 msgstr "Afficher les paniers"
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
231 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
235 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
239 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
243 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
247 msgstr "Afficher un avertissement"
249 # Acquisitions > Policy
251 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
252 "create an invoice with a duplicate number."
254 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
257 # Acquisitions > Policy
259 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
260 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
264 msgstr "toujours demander confirmation."
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
268 msgstr "ne pas demander confirmation."
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
272 msgstr "Ne pas envoyer"
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
278 # Acquisitions > Policy
280 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
281 "sending serial or acquisitions claims notices."
283 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
284 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
288 msgstr "360 000,00 (FR)"
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
292 msgstr "360'000.00 (CH)"
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
296 msgstr "360,000.00 (US)"
298 # Acquisitions > Policy
300 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
302 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
304 # Acquisitions > EDIFACT
306 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
307 "invoice message files when they are downloaded."
309 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
311 # Acquisitions > EDIFACT
312 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
315 # Acquisitions > EDIFACT
316 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
317 msgstr "Ne pas importer"
319 # Acquisitions > Policy
321 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
322 "purchase suggestions will be sent to: "
324 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
329 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
331 # Acquisitions > Policy
333 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
334 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
335 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
337 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
338 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
339 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, vous devez saisir un courriel valide :"
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "courriel du site"
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
353 # Acquisitions > Policy
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
358 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
359 ">budget_code : 922$a"
361 # Acquisitions > Policy
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
366 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
367 "fichier téléchargé."
369 # Acquisitions > Policy
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
374 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1, sort2"
377 # Acquisitions > Policy
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
383 # Acquisitions > Policy
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
388 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
389 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
391 # Acquisitions > Policy
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
398 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : homebranch, holdingbranch, "
399 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
400 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux : quantity "
403 # Acquisitions > Printing
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
405 msgstr "2-pages en anglais"
407 # Acquisitions > Printing
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
409 msgstr "3-pages en anglais"
411 # Acquisitions > Printing
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
413 msgstr "3-pages en français"
415 # Acquisitions > Printing
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
417 msgstr "2-pages en allemand"
419 # Acquisitions > Printing
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
421 msgstr "Utiliser la mise en page"
423 # Acquisitions > Printing
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
425 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
427 # Acquisitions > Policy
429 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
430 "values or rounded values should be used in price calculations."
432 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
433 "utilisées dans les calculs de prix."
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
437 msgstr "Ne pas arrondir"
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
443 # Acquisitions > Policy
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
445 msgstr "au centime près.<br>"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
450 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
451 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
453 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
454 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
455 "administrateur système de le planifier."
457 # Acquisitions > Policy
459 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
460 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
462 "<br><strong>ATTENTION : </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
463 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
465 # Acquisitions > Policy
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
468 "purchase suggestions for a period of"
470 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
472 # Acquisitions > Policy
474 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
475 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
477 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
479 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
485 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
486 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
489 # Acquisitions > Policy
491 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
492 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
495 "valeurs seront arrondies."
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Les taux de taxes sont"
501 # Acquisitions > Policy
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
507 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
508 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
509 "uniques par exemplaire :"
511 # Acquisitions > Policy
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
516 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
520 msgstr "Ne pas utiliser"
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
528 msgstr "Administration"
530 # Administration > CAS authentication
531 msgid "admin.pref CAS authentication"
532 msgstr "Authentification CAS"
534 # Administration > Google OpenID Connect
535 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
536 msgstr "Google OpenID Connect"
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref Interface options"
540 msgstr "Options de l'interface"
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref Login options"
544 msgstr "Options d'authentification"
546 # Administration > SSL client certificate authentication
547 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
548 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
550 # Administration > Search engine
551 msgid "admin.pref Search engine"
552 msgstr "Moteur de recherche"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
556 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
558 # Administration > Interface options
560 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
561 "notices are sent to: "
562 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
564 # Administration > Interface options
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
567 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
568 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
569 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
571 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
573 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
574 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
575 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
576 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
577 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
583 # Administration > SSL client certificate authentication
585 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
588 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL : "
590 # Administration > SSL client certificate authentication
591 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
594 # Administration > SSL client certificate authentication
595 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
596 msgstr "Adresse courriel"
598 # Administration > Login options
600 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
601 "library administration</a>"
603 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
610 # Administration > Login options
612 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
613 "address range specified by their library (if any): "
615 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
616 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a) : "
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
624 msgstr "croisillon (#)"
626 # Administration > Interface options
628 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
630 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "barre oblique inverse"
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "point virgule"
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
646 msgstr "barre oblique (/)"
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
656 # Administration > Interface options
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
661 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
662 "erreur interne se produit : "
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "Toutes les bibliothèques"
676 # Administration > Interface options
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
681 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation : "
683 # Administration > Interface options
684 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
685 msgstr "Le site de connexion"
687 # Administration > Interface options
688 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
689 msgstr "Toutes les bibliothèques"
691 # Administration > Interface options
693 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
694 "notices and slips: "
696 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets : "
698 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
700 msgstr "Le site de connexion"
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
704 msgstr "Toutes les bibliothèques"
706 # Administration > Interface options
708 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
709 "editing overdue notice/status triggers: "
710 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances : "
712 # Administration > Interface options
714 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
715 msgstr "Le site de connexion"
717 # Administration > Search engine
719 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
720 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
723 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
724 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
726 # Administration > Search engine
728 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
729 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
732 "<br>le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
733 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
734 "entièrement interrogeable."
736 # Administration > Search engine
737 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
742 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "Tableau de recherche"
748 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
750 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
751 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
752 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
753 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
754 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
756 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
757 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
758 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
759 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
763 msgstr "ID client Google OAuth2 : "
765 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
767 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
768 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
769 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
770 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
771 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
773 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
774 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
775 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
776 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
780 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
786 # Administration > Google OpenID Connect
788 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
789 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
795 # Administration > Google OpenID Connect
797 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
798 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
799 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
800 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
802 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
803 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
806 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
807 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
808 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
809 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
810 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
811 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
812 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
815 # Administration > Google OpenID Connect
816 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
821 msgstr "Ne pas autoriser"
823 # Administration > Google OpenID Connect
825 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
826 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
827 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
828 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
830 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
831 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
832 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
837 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
838 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
840 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
841 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
843 # Administration > Google OpenID Connect
845 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
846 "automatically registering a Google Open ID patron: "
848 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
849 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
853 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
854 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
855 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
857 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
858 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
860 # Administration > Google OpenID Connect
862 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
863 "automatically registering a Google Open ID patron: "
865 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
866 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
870 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
871 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
872 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
874 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
875 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
876 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
878 # Administration > Google OpenID Connect
880 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
881 "domain (or subdomain of this domain): "
882 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine : "
884 # Administration > Login options > IndependentBranches
886 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
887 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
888 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
890 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
891 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
892 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
895 # Administration > Login options
896 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
899 # Administration > Login options
901 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
902 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
905 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
906 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
909 # Administration > Login options
910 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
917 # Administration > Login options
919 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
920 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
921 "requests for patrons belonging to other libraries: "
923 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
924 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
925 "appartenant à d'autres sites : "
927 # Administration > Login options
928 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
931 # Administration > Login options
932 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
935 # Administration > Login options
937 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
938 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
940 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
941 "exemplaires d'autres bibliothèques : "
943 # Administration > Login options
944 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
947 # Administration > Interface options
949 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
950 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
951 "when an internal error occurs.)"
953 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
954 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
955 "erreur interne survient.)"
957 # Administration > Interface options
959 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
961 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha : "
963 # Administration > Interface options
965 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
967 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
970 # Administration > Interface options
972 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
973 "be used (often defaulting to the admin address)."
975 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
976 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
978 # Administration > Interface options
980 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
981 "undeliverable mail messages: "
983 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés : "
985 # Administration > Search engine
986 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
987 msgstr "Elasticsearch"
989 # Administration > Search engine
990 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
991 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant : "
993 # Administration > Search engine
994 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
997 # Administration > Interface options
999 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1000 "their normal recipient.)"
1002 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1004 # Administration > Interface options
1005 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1006 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages : "
1008 # Administration > Login options
1010 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1011 "changes frequently.)"
1012 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1014 # Administration > Login options
1016 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1017 "address for session security: "
1019 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1020 "sécurité de session : "
1022 # Administration > Login options
1023 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1030 # Administration > Login options
1031 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1032 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1034 # Administration > Login options
1035 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1036 msgstr "Base de données MySQL"
1038 # Administration > Login options
1039 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1040 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1042 # Administration > Login options
1043 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1044 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session : "
1046 # Administration > Login options
1047 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1048 msgstr "Fichiers temporaires"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1057 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1058 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1061 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1062 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1063 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1069 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1070 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1072 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le "
1073 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1074 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1079 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1080 "the statistics you share."
1082 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1083 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1084 "statistiques que vous partagez."
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1089 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1091 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href="
1092 "\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1107 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1121 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1123 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1124 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1129 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1130 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1131 "to \"No\" (don't share)."
1133 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1134 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1135 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1136 "'Non' (ne pas partager)."
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1140 msgstr "Afghanistan"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1160 msgstr "Antigue et Barbude"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1180 msgstr "Azerbaïdjan"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1200 msgstr "Biélorussie"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1224 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1244 msgstr "Burkina Faso"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1268 msgstr "République centrafricaine"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1312 msgstr "République tchèque"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1328 msgstr "République dominicaine"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1332 msgstr "Timor oriental"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1348 msgstr "Guinée équatoriale"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1412 msgstr "Guinée-Bissau"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1464 msgstr "Côte d'Ivoire"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1492 msgstr "Corée du Nord"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1496 msgstr "Corée du Sud"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1508 msgstr "Kirghizistan"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1536 msgstr "Liechtenstein"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1576 msgstr "Îles Marshall"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1620 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1640 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1676 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1688 msgstr "Philippines"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1716 msgstr "Saint Vincent"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1724 msgstr "Saint Marin"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1728 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1732 msgstr "Arabie Saoudite"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1748 msgstr "Sierra Leone"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1764 msgstr "Îles Salomon"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1772 msgstr "Afrique du Sud"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1784 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1788 msgstr "Sainte-Lucie"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1820 msgstr "Tadjikistan"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1833 "be shown on the Hea Community website: "
1835 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1836 "Communautaire Hea : "
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1848 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1860 msgstr "Turkménistan"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1868 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1884 msgstr "Royaume-Uni"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1892 msgstr "Ouzbékistan"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1925 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1926 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1927 "to \"No\" (don't share)."
1929 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1930 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1931 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1932 "'Non' (ne pas partager)."
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1937 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1938 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1940 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1941 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
1942 "modifier cette préférence."
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1946 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale : "
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1951 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1952 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1953 "to \"No\" (don't share)."
1955 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1956 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1957 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1958 "'Non' (ne pas partager)."
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1962 msgstr "Ne pas partager"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1972 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1978 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1983 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1984 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1985 "to \"No\" (don't share)."
1987 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1988 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1989 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1990 "'Non' (ne pas partager)."
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1995 "on the Hea Community website: "
1997 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
1998 "communautaire Hea : "
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2002 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2007 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2008 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2009 "to \"No\" (don't share)."
2011 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2012 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2013 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2014 "'Non' (ne pas partager)."
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2019 "Community website: "
2021 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2033 msgstr "gouvernement"
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2045 msgstr "organisation religieuse"
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2049 msgstr "enseignement recherche"
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2057 msgstr "club ou association"
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2061 msgstr "avec abonnement"
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2066 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2067 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2068 "to \"No\" (don't share)."
2070 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2071 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2072 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2073 "'Non' (ne pas partager)."
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2078 "Community website: "
2080 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2082 # Administration > CAS authentication
2083 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2086 # Administration > CAS authentication
2087 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2088 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion : "
2090 # Administration > CAS authentication
2091 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2094 # Administration > CAS authentication
2095 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2096 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2098 # Administration > CAS authentication
2099 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2102 # Administration > CAS authentication
2103 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2106 # Administration > CAS authentication
2108 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2110 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2112 # Administration > CAS authentication
2113 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2114 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2116 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2117 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2118 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2120 # Administration > CAS authentication
2122 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2123 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2125 # Administration > Interface options
2126 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2129 # Administration > Interface options
2131 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2132 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue : "
2134 # Administration > Interface options
2135 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2138 # Administration > Login options
2140 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2143 "L'ajout de « d » le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2146 # Administration > Login options
2148 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2151 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2154 # Administration > Interface options
2156 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2159 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2162 # Administration > Interface options
2163 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2166 # Administration > Interface options
2167 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2171 msgid "authorities.pref"
2174 # Authorities > General
2175 msgid "authorities.pref General"
2176 msgstr "Généralités"
2178 # Authorities > Linker
2179 msgid "authorities.pref Linker"
2180 msgstr "Créateur de Liens"
2182 # Authorities > General
2183 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2186 # Authorities > General
2187 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2188 msgstr "Ne pas afficher"
2190 # Authorities > General
2192 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2193 "hierarchies when viewing authorities."
2195 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2198 # Authorities > General
2200 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2201 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2202 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2205 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2206 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2207 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2209 # Authorities > General
2211 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2212 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2213 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2216 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2217 "devrait avoir la forme : (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2218 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2220 # Authorities > General
2222 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2223 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2225 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2226 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2228 # Authorities > General
2230 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2231 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2232 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2234 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2235 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2236 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2238 # Authorities > General
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2241 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2242 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2244 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2245 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2246 "administrateur système de le paramétrer."
2248 # Authorities > General
2250 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2251 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2253 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2254 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2256 # Authorities > General
2258 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2259 "merge_authority cron job will merge them.)"
2261 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2264 # Authorities > General
2266 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2267 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2268 "relevant bibliographic record fields in"
2270 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2271 "liée (« fusion »), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2272 "biblio correspondant dans un mode"
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2278 # Authorities > General
2280 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2281 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2282 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2284 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2285 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2286 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2294 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2296 # Authorities > General
2298 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2299 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2300 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2301 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2303 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2304 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2305 "doit être paramétrée sur 'créer' pour prendre en compte cette préférence)."
2307 # Authorities > General
2308 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2309 msgstr "ne pas créer"
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2317 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2323 # Authorities > General
2324 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2325 msgstr "ne pas permettre"
2327 # Authorities > General
2329 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2330 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2333 "de créer automatiquement les autorités si nécessaire, plutôt que d'avoir à "
2334 "faire référence à des autorités existantes."
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2342 msgstr "Ne pas recréer"
2344 # Authorities > Linker
2346 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2347 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2349 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2350 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2351 "est modifiée dans le module catalogage."
2353 # Authorities > Linker
2354 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2357 # Authorities > Linker
2358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2359 msgstr "Ne pas conserver"
2361 # Authorities > Linker
2363 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2364 "for headings where the linker is unable to find a match."
2366 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2367 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2369 # Authorities > Linker
2370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2371 msgstr "Utiliser le module"
2373 # Authorities > Linker
2374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2377 # Authorities > Linker
2378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2379 msgstr "Première correspondance"
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2383 msgstr "Dernière correspondance"
2385 # Authorities > Linker
2387 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2388 "authority records."
2390 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2391 "notices d'autorité."
2393 # Authorities > Linker
2394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2395 msgstr "(options séparées par |)"
2397 # Authorities > Linker
2399 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2402 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité :"
2404 # Authorities > Linker
2405 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2408 # Authorities > Linker
2409 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2410 msgstr "Ne pas recréer"
2412 # Authorities > Linker
2414 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2415 "linked to authority records."
2416 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2418 # Authorities > General
2420 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2421 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2422 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2424 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
2425 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2427 # Authorities > General
2429 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2430 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2431 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2433 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
2434 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2436 # Authorities > General
2437 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2438 msgstr "Ne pas utiliser"
2440 # Authorities > General
2441 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2444 # Authorities > General
2446 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2447 "of text strings for searches from subject tracings."
2449 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2452 msgid "cataloguing.pref"
2455 # Cataloging > Display
2456 msgid "cataloguing.pref Display"
2459 # Cataloging > Exporting
2460 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2463 # Cataloging > Importing
2464 msgid "cataloguing.pref Importing"
2467 # Cataloging > Interface
2468 msgid "cataloguing.pref Interface"
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2473 msgstr "Structure des notices"
2475 # Cataloging > Spine labels
2476 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2479 # Cataloging > Display
2480 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2483 # Cataloging > Display
2484 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2485 msgstr "Ne pas afficher"
2487 # Cataloging > Display
2489 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2490 "bibliographic record detail page."
2492 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2495 # Cataloging > Importing
2497 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2498 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2499 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2501 " dans la colonne « Sous-champs supplémentaires » des résultats "
2502 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2503 "exemple : «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2505 # Cataloging > Importing
2507 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2509 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2511 # Cataloging > Importing
2513 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2514 "record import tool,"
2516 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2517 "d'import de notices bibliographiques,"
2519 # Cataloging > Importing
2521 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2522 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2523 "ISBN fields of already cataloged records."
2525 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
2526 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
2529 # Cataloging > Importing
2530 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2533 # Cataloging > Importing
2534 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2535 msgstr "ne pas essayer"
2537 # Cataloging > Importing
2539 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2540 "record import tool,"
2542 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2544 # Cataloging > Importing
2546 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2547 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2548 "ISSN fields of already cataloged records."
2550 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2551 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2552 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2554 # Cataloging > Importing
2555 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2558 # Cataloging > Importing
2559 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2560 msgstr "ne pas activer"
2562 # Cataloging > Record structure
2563 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2566 # Cataloging > Record structure
2567 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2568 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2570 # Cataloging > Record structure
2572 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2573 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2574 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2575 "with the subfields separated by"
2577 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
2578 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
2579 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
2582 # Cataloging > Display
2583 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2584 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2586 # Cataloging > Display
2588 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2590 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2592 # Cataloging > Exporting
2593 # Cataloging > Exporting
2594 # Cataloging > Exporting
2595 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2598 # Cataloging > Exporting
2600 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2601 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2603 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2604 "l'étiquette BibTeX donnée."
2606 # Cataloging > Exporting
2608 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2609 "when exporting BibTeX:"
2610 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX :"
2612 # Cataloging > Exporting
2614 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2615 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2616 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2618 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
2619 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2620 "TAG2$SUBFIELD2] ( ex : notes: [501$a, 505$g] )."
2622 # Cataloging > Exporting
2624 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2625 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2628 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2629 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2631 # Cataloging > Exporting
2633 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2634 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2636 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
2639 # Cataloging > Interface
2640 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2643 # Cataloging > Interface
2644 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2645 msgstr "Ne pas autoriser"
2647 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2650 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2651 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2654 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
2655 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
2657 # Cataloging > Interface
2658 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2661 # Cataloging > Interface
2663 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2665 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2667 # Cataloging > Record structure
2669 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2672 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2675 # Cataloging > Record structure
2677 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2678 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2679 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2680 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2682 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
2683 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
2684 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2685 "codes de pays MARC</a>) :"
2687 # Cataloging > Record structure
2688 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2689 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2691 # Cataloging > Record structure
2693 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2694 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2695 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2696 "for Languages</a>):"
2698 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2699 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2700 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>) :"
2702 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2704 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2705 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2706 "staff interface, use the"
2708 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
2709 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
2710 "l'interface professionnelle, utiliser le"
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2714 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2716 # Searching > Results display
2717 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2718 msgstr "numéro de contrôle"
2720 # Cataloging > Record structure
2721 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2722 msgstr "dans le nom du fichier."
2724 # Cataloging > Interface
2725 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2728 # Cataloging > Interface
2729 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2730 msgstr "Ne pas afficher"
2732 # Cataloging > Interface
2734 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2735 "record relationships."
2737 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2739 # Cataloging > Interface
2741 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2742 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2744 # Cataloging > Interface
2747 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2748 "support for UNIMARC fixed fields."
2750 "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC ou NORMARC pour le moment."
2752 # Cataloging > Interface
2753 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2754 msgstr "Ne pas activer"
2756 # Cataloging > Interface
2757 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2760 # Cataloging > Interface
2762 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2764 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2766 # Cataloging > Display
2768 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2770 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel :"
2772 # Cataloging > Display
2774 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2775 "bibliographic records in"
2776 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2782 # Cataloging > Display
2783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2788 msgstr "MARC avec étiquettes"
2790 # Cataloging > Display
2791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2794 # Cataloging > Display
2795 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2798 # Cataloging > Display
2799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2800 msgstr "Ne pas regrouper"
2802 # Cataloging > Display
2804 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2805 "one tag entry on the display."
2806 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2808 # Cataloging > Record structure
2810 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2811 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2813 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2814 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2816 # Cataloging > Record structure
2818 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2819 "to disable). This can be also set on libraries level."
2821 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2822 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2824 # Cataloging > Display
2826 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2827 msgstr "Ne pas utiliser"
2829 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2831 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2832 "to decide which action to take for each field."
2835 # Cataloging > Display
2837 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2840 # Cataloging > Display
2842 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2843 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2845 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2846 "&language={LANG}</tt>"
2848 # Cataloging > Display
2850 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2851 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2853 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2854 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2856 # Cataloging > Display
2858 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2859 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2860 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2863 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2864 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2865 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2868 # Cataloging > Display
2869 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2872 # Cataloging > Display
2874 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2875 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
2877 # Cataloging > Record structure
2878 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2881 # Cataloging > Record structure
2883 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2884 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2886 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
2887 "les sous-champs, comme dans 123$a."
2889 # Cataloging > Record structure
2891 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2892 "borrowernumber in MARC subfield"
2894 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
2895 "le sous-champ MARC"
2897 # Cataloging > Record structure
2899 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2900 "borrowernumber in MARC subfield"
2902 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
2903 "notice dans le sous-champ MARC"
2905 # Cataloging > Record structure
2907 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2909 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2911 # Cataloging > Record structure
2913 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2915 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2919 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
2921 # Cataloging > Display
2923 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2924 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
2926 # Cataloging > Display
2928 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2929 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2933 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2939 # Cataloging > Display
2941 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2942 "records after a merge:"
2943 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2949 # Cataloging > Record structure
2951 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2952 "blank to disable)."
2954 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2955 "désactiver cette fonctionnalité)."
2957 # Cataloging > Record structure
2959 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2960 "the temporary location of"
2962 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2970 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
2972 # Cataloging > Display
2974 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2975 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2976 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2978 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
2979 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
2980 "catalogage MARC du module Administration."
2982 # Cataloging > Display
2984 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2985 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2986 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2989 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
2990 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
2991 "séparés par des virgules. Exemples : 500,502 (MARC21); 300,328 "
2994 # Cataloging > Display
2996 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2997 "like <code>192.168.</code>.)"
2999 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3001 # Cataloging > Display
3003 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3004 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3006 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3007 "bibliographiques supprimées :"
3009 # Cataloging > Display
3011 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3012 "suppressed records to"
3014 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3016 # Cataloging > Display
3018 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3019 "addresses outside of the IP range"
3021 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3031 # Cataloging > Display
3033 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3035 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3037 # Cataloging > Display
3039 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3040 "from OPAC search results."
3042 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3043 "recherche à l'OPAC."
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3047 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3049 # Cataloging > Record structure
3050 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3051 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3053 # Cataloging > Record structure
3055 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3056 "created item values."
3057 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3059 # Cataloging > Record structure
3061 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3063 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3065 # Cataloging > Exporting
3066 # Cataloging > Exporting
3067 # Cataloging > Exporting
3068 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3071 # Cataloging > Exporting
3073 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3074 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3076 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3077 "l'étiquette RIS déterminée."
3079 # Cataloging > Exporting
3081 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3082 "when exporting RIS:"
3083 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3085 # Cataloging > Exporting
3087 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3088 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3089 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3091 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3092 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3093 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3095 # Cataloging > Exporting
3097 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3098 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3101 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3102 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3104 # Cataloging > Exporting
3106 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3107 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3109 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3112 # Cataloging > Display
3113 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3114 msgstr "Ne pas séparer"
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3122 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3126 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3128 # Cataloging > Display
3130 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3131 "second tab will contain all other items."
3133 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
3134 "autres exemplaires."
3136 # Cataloging > Display
3138 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3139 "first tab contains items whose"
3141 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
3142 "exemplaires dont la"
3144 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3145 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3148 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3149 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3152 # Cataloging > Record structure
3154 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3159 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3160 "linked via field 773, in"
3163 # Cataloging > Display
3165 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3166 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel :"
3168 # Cataloging > Spine labels
3170 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3171 msgstr "faire apparaître"
3173 # Cataloging > Record structure
3175 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3176 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3178 # Cataloging > Interface
3180 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3181 msgstr "Ne pas afficher"
3183 # Cataloging > Record structure
3185 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3186 msgstr "Structure des notices"
3188 # Cataloging > Spine labels
3190 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3192 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3194 # Cataloging > Spine labels
3196 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3197 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3199 # Cataloging > Spine labels
3200 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3201 msgstr "faire apparaître"
3203 # Cataloging > Spine labels
3204 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3205 msgstr "ne pas faire apparaître"
3207 # Cataloging > Spine labels
3209 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3210 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3213 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3214 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
3216 # Cataloging > Spine labels
3218 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3219 "printed spine label:"
3220 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3222 # Cataloging > Spine labels
3223 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3226 # Cataloging > Spine labels
3227 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3228 msgstr "Ne pas afficher"
3230 # Cataloging > Spine labels
3232 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3233 "bibliographic details page to print item spine labels."
3235 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
3238 # Cataloging > Record structure
3239 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3240 msgstr "Exemple :"
3242 # Cataloging > Record structure
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3245 "preference is empty, no fields are restricted."
3247 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3250 # Cataloging > Record structure
3252 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3253 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3254 "permission is enabled, separated by spaces:"
3256 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3257 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
3260 # Cataloging > Record structure
3262 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3264 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3266 # Cataloging > Record structure
3268 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3269 "framework is excluded from the permission."
3270 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3272 # Cataloging > Record structure
3274 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3276 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3278 # Cataloging > Record structure
3279 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3280 msgstr "Exemples :"
3282 # Cataloging > Record structure
3284 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3285 "preference is empty, no fields are restricted."
3287 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3290 # Cataloging > Record structure
3292 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3293 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3294 "enabled, separated by spaces:"
3296 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3297 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3299 # Cataloging > Record structure
3301 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3303 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3305 # Cataloging > Record structure
3307 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3308 "framework is excluded from the permission."
3309 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3311 # Cataloging > Record structure
3313 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3315 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3317 # Cataloging > Record structure
3319 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3320 "use when prefilling items (separated by space):"
3322 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
3323 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3327 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3329 # Cataloging > Record structure
3331 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3332 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3334 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3335 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3341 # Cataloging > Display
3343 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3346 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
3349 # Cataloging > Display
3350 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3351 msgstr "Ne pas utiliser"
3353 # Cataloging > Display
3354 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3357 # Cataloging > Display
3359 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3360 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3362 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3363 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3366 # Cataloging > Interface
3367 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3370 # Cataloging > Interface
3371 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3372 msgstr "Ne pas afficher"
3374 # Cataloging > Interface
3376 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3378 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3382 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3388 # Cataloging > Record structure
3390 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3391 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3393 # Cataloging > Record structure
3395 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3396 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3398 # Cataloging > Record structure
3399 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3400 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3406 # Cataloging > Display
3407 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3410 # Cataloging > Display
3411 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3412 msgstr "Ne pas afficher"
3414 # Cataloging > Display
3416 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3419 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3422 # Cataloging > Record structure
3423 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3424 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3426 # Cataloging > Record structure
3428 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3429 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3430 "either opac detail or results page, etc)."
3432 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3433 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3435 # Cataloging > Record structure
3436 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3437 msgstr "notice bibliographique"
3439 # Cataloging > Record structure
3440 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3443 # Cataloging > Record structure
3445 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3446 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3449 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
3450 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3454 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3456 # Cataloging > Record structure
3458 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3459 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3460 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3461 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3462 "the 092$a and 092$b."
3464 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
3465 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
3466 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
3467 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
3468 "sous-champs 092$a et 092$b."
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3472 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3478 # Cataloging > Record structure
3479 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3482 # Cataloging > Record structure
3483 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3486 # Cataloging > Record structure
3487 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3492 msgstr "Ne pas copier"
3494 # Cataloging > Record structure
3495 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3496 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3498 # Cataloging > Record structure
3500 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3501 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3503 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3504 "notice via Z39.50."
3507 msgid "circulation.pref"
3508 msgstr "Circulation"
3510 # Circulation > Article requests
3511 msgid "circulation.pref Article requests"
3512 msgstr "Demandes d'article"
3514 # Circulation > Batch checkout
3515 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3516 msgstr "Prêt par lot"
3518 # Circulation > Checkin policy
3519 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3520 msgstr "Politique de retour"
3522 # Circulation > Checkout policy
3523 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3524 msgstr "Politique de prêt"
3526 # Circulation > Course reserves
3527 msgid "circulation.pref Course reserves"
3528 msgstr "Réserves de cours"
3530 # Circulation > Fines Policy
3531 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3532 msgstr "Politique d'amendes"
3534 # Circulation > Holds policy
3535 msgid "circulation.pref Holds policy"
3536 msgstr "Politique de réservation"
3538 # Circulation > Housebound module
3539 msgid "circulation.pref Housebound module"
3540 msgstr "Public empêché"
3542 # Circulation > Interface
3543 msgid "circulation.pref Interface"
3546 # Circulation > Interlibrary loans
3547 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3548 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3550 # Circulation > Return claims
3551 msgid "circulation.pref Return claims"
3552 msgstr "Déclarés rendus"
3554 # Circulation > Self check-in module
3555 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3556 msgstr "Module d'auto-retour"
3558 # Circulation > Self check-out module
3559 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3560 msgstr "Module d'auto-prêt"
3562 # Circulation > Stock rotation module
3563 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3564 msgstr "Rotation des exemplaires"
3566 # Circulation > Checkout policy
3568 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3569 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3570 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3571 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3572 "empty to not apply an age restriction."
3574 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
3575 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
3576 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
3577 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
3578 "aucune restriction liée à l'âge."
3580 # Circulation > Checkout policy
3582 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3583 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3585 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3586 "des documents inadaptés :"
3588 # Circulation > Checkout policy
3589 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3592 # Circulation > Checkout policy
3593 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3596 # Circulation > Checkout policy
3598 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3600 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3602 # Circulation > Checkout policy
3603 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3604 msgstr "Ne pas demander"
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3610 # Circulation > Checkout policy
3613 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3614 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3615 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3616 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3617 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3619 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
3620 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
3621 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3622 "\">noissuescharge</a>."
3624 # Circulation > Interface
3625 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3632 # Circulation > Interface
3634 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3635 "from other libraries."
3637 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3645 msgstr "Ne pas autoriser"
3647 # Circulation > Interface
3649 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3651 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3653 # Circulation > Checkout policy
3654 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3657 # Circulation > Checkout policy
3658 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3661 # Circulation > Checkout policy
3663 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3664 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3665 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3666 "\">noissuescharge</a> system preference."
3668 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
3669 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
3670 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3671 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3673 # Circulation > Holds policy
3674 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3677 # Circulation > Holds policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3679 msgstr "Ne pas autoriser"
3681 # Circulation > Holds policy
3683 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3684 "not enter the waiting list until a certain future date."
3686 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3687 "date donnée dans le futur."
3689 # Circulation > Holds policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3693 # Circulation > Holds policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3695 msgstr "Ne pas autoriser"
3697 # Circulation > Holds policy
3699 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3701 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3703 # Circulation > Holds policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3707 # Circulation > Holds policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3711 # Circulation > Holds policy
3713 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3714 "when placing holds."
3716 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3719 # Circulation > Holds policy
3720 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3723 # Circulation > Holds policy
3724 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3727 # Circulation > Holds policy
3729 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3730 "filled by damaged items."
3731 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3733 # Circulation > Holds policy
3734 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3737 # Circulation > Holds policy
3738 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3739 msgstr "Ne pas autoriser"
3741 # Circulation > Holds policy
3743 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3744 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3745 "record checked out."
3747 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3748 "rattaché à cette notice."
3750 # Circulation > Checkout policy
3751 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3754 # Circulation > Checkout policy
3755 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3756 msgstr "Ne pas autoriser"
3758 # Circulation > Checkout policy
3760 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3761 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3762 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3764 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3765 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3766 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3774 msgstr "Ne pas autoriser"
3776 # Circulation > Checkout policy
3778 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3780 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3782 # Circulation > Checkout policy
3784 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3785 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3786 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3788 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
3789 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
3790 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
3793 # Circulation > Checkout policy
3795 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3796 "someone else via SIP checkout messages."
3798 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
3799 "quelqu'un d'autre."
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3809 # Circulation > Checkout policy
3811 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3812 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3813 "records without a subscription attached.)"
3815 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
3816 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3818 # Circulation > Checkout policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3822 # Circulation > Checkout policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3826 # Circulation > Checkout policy
3828 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3829 "items that are marked as not for loan."
3830 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3834 msgstr "Ne pas activer"
3836 # Circulation > Interface
3837 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3840 # Circulation > Interface
3842 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3843 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3844 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3846 "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
3847 "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
3848 "l'application de bureau)."
3850 # Circulation > Holds policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3854 # Circulation > Holds policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3856 msgstr "Ne pas autoriser"
3858 # Circulation > Holds policy
3860 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3861 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3863 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3864 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3874 # Circulation > Checkout policy
3876 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3877 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3878 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3879 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3881 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
3882 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
3883 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
3884 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
3885 "automatique programmé."
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3891 # Circulation > Checkout policy
3892 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3893 msgstr "Ne pas autoriser"
3895 # Circulation > Checkout policy
3897 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3898 "on hold by manually specifying a due date."
3900 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3905 msgstr "Permettre le retour des documents"
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3909 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
3911 # Circulation > Checkout policy
3913 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3914 "or the library it was checked out from."
3916 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
3919 # Circulation > Checkout policy
3921 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3922 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
3924 # Circulation > Checkout policy
3926 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3928 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
3930 # Circulation > Checkout policy
3931 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3936 msgstr "Ne pas autoriser"
3938 # Circulation > Checkout policy
3940 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3941 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3943 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
3944 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
3946 # Circulation > Article requests
3947 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3948 msgstr "Ne pas permettre"
3950 # Circulation > Article requests
3951 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3954 # Circulation > Article requests
3955 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3956 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
3958 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3960 msgstr "Toujours afficher"
3962 # Circulation > Article requests
3964 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3965 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3967 # Circulation > Article requests
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3972 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
3974 # Circulation > Article requests
3975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3978 # Circulation > Article requests
3979 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3982 # Circulation > Article requests
3983 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3986 # Circulation > Article requests
3988 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3989 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3991 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
3992 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4007 # Circulation > Article requests
4008 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4011 # Circulation > Article requests
4012 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4015 # Circulation > Article requests
4016 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4019 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4023 # Circulation > Article requests
4025 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4026 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4028 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4029 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4031 # Circulation > Article requests
4032 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4035 # Circulation > Article requests
4036 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4043 # Circulation > Article requests
4044 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4047 # Circulation > Article requests
4048 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4051 # Circulation > Article requests
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4055 # Circulation > Article requests
4056 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4059 # Circulation > Article requests
4061 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4062 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4064 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4065 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4067 # Circulation > Article requests
4068 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4071 # Circulation > Article requests
4072 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4075 # Circulation > Article requests
4076 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4085 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4086 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4087 "articles on the Opac."
4090 # Circulation > Article requests
4092 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4095 # Circulation > Article requests
4097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4100 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4102 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4103 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4104 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4108 # Circulation > Article requests
4111 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4112 "request formats are supported:"
4114 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
4116 # Circulation > Checkout policy
4117 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4120 # Circulation > Checkout policy
4121 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4124 # Circulation > Checkout policy
4126 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4127 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4128 "are returned by a patron."
4130 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
4131 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
4134 # Circulation > Holds policy
4136 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4137 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4138 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4141 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4142 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
4143 "administrateur système de le planifier."
4145 # Circulation > Holds policy
4146 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4149 # Circulation > Holds policy
4150 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4151 msgstr "Ne pas permettre"
4153 # Circulation > Holds policy
4155 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4156 "automatically resumed by a set date."
4158 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
4161 # Circulation > Checkout policy
4162 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4163 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
4165 # Circulation > Checkout policy
4166 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4167 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4169 # Circulation > Checkout policy
4171 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4172 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4174 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
4177 # Circulation > Self check-out module
4178 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4181 # Circulation > Self check-out module
4182 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4185 # Circulation > Self check-out module
4186 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4187 msgstr "Ne pas autoriser"
4189 # Circulation > Self check-out module
4191 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4192 "unable to log into the OPAC."
4193 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4195 # Circulation > Self check-out module
4196 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4197 msgstr "et ce mot de passe"
4199 # Circulation > Self check-out module
4201 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4202 "automatically log in with this staff login"
4204 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
4205 "identifiant professionnel."
4207 # Circulation > Interface
4208 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4209 msgstr "Ne pas activer"
4211 # Circulation > Interface
4212 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4215 # Circulation > Interface
4217 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4218 "overlapping patron and book barcodes."
4220 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
4221 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4223 # Circulation > Interface
4225 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4226 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4228 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
4229 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4231 # Circulation > Checkout policy
4232 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4235 # Circulation > Checkout policy
4236 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4237 msgstr "Ne pas transférer"
4239 # Circulation > Checkout policy
4241 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4242 "home library when they are checked in."
4244 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
4247 # Circulation > Batch checkout
4248 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4251 # Circulation > Batch checkout
4252 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4253 msgstr "Ne pas autoriser"
4255 # Circulation > Batch checkout
4256 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4257 msgstr "les prêts par lot."
4259 # Circulation > Batch checkout
4261 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4262 "checkout in a batch:"
4263 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4265 # Circulation > Checkin policy
4266 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4269 # Circulation > Checkin policy
4270 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4273 # Circulation > Checkin policy
4275 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4277 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4279 # Circulation > Checkin policy
4280 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4283 # Circulation > Checkin policy
4284 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4285 msgstr "Ne pas bloquer"
4287 # Circulation > Checkin policy
4289 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4291 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4293 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4295 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4297 # Circulation > Checkin policy
4298 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4299 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4301 # Circulation > Checkin policy
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4304 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4305 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4307 # Circulation > Checkin policy
4309 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4310 "are doing hourly loans then you should have this on."
4312 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
4313 "devriez activer cette préférence système."
4315 # Circulation > Checkin policy
4317 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4318 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4319 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4322 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
4323 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4324 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
4325 "\"Calculer et facturer\"."
4327 # Circulation > Checkin policy
4328 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4329 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4331 # Circulation > Checkin policy
4332 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4333 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4335 # Circulation > Checkin policy
4337 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4338 "charges when an item is returned."
4339 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4341 # Circulation > Holds policy
4342 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4343 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4345 # Circulation > Holds policy
4347 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4350 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4352 # Circulation > Holds policy
4354 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4355 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4357 # Circulation > Holds policy
4359 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4360 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4361 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4362 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4364 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
4365 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4366 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4367 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4373 # Circulation > Interface
4375 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4376 "submitted in circulation"
4377 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4381 msgstr "réinitialiser l'écran"
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4385 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4389 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4393 msgstr "Ne pas imposer"
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4399 # Circulation > Interface
4401 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4402 "item are present at checkin/checkout."
4404 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
4405 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4407 # Circulation > Checkout policy
4408 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4409 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4411 # Circulation > Checkout policy
4412 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4413 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4415 # Circulation > Checkout policy
4416 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4417 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4419 # Circulation > Checkout policy
4420 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4421 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4427 # Circulation > Interface
4428 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4431 # Circulation > Interface
4433 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4435 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4437 # Circulation > Interlibrary loans
4438 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4441 # Circulation > Interlibrary loans
4442 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4445 # Circulation > Interlibrary loans
4446 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4447 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
4449 # Circulation > Return claims
4450 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4453 # Circulation > Return claims
4455 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4457 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4459 # Circulation > Return claims
4461 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4462 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4464 # Circulation > Return claims
4465 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4466 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4468 # Circulation > Return claims
4469 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4470 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4472 # Circulation > Return claims
4473 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4474 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4476 # Circulation > Return claims
4478 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4479 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4481 # Circulation > Return claims
4483 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4484 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4487 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires "
4488 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4490 # Circulation > Return claims
4491 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4492 msgstr "exemplaires."
4494 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4496 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4497 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4500 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4502 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4506 # Circulation > Return claims
4508 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4511 # Circulation > Holds policy
4513 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4516 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4518 # Circulation > Holds policy
4520 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4521 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4522 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4523 "renewing or transferring items."
4525 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
4526 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
4527 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
4530 # Circulation > Checkout policy
4531 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4532 msgstr "Prendre en compte"
4534 # Circulation > Checkout policy
4536 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4537 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4539 # Circulation > Checkout policy
4541 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4542 "values will be checked separately."
4543 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4545 # Circulation > Checkout policy
4547 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4548 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4549 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4551 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
4552 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
4553 "pour les prêts sur place."
4555 # Circulation > Checkout policy
4557 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4558 "as normal checkouts."
4559 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4561 # Circulation > Checkin policy
4562 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4565 # Circulation > Checkin policy
4566 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4567 msgstr "Ne pas cumuler"
4569 # Circulation > Checkin policy
4570 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4571 msgstr "la période de restriction."
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4575 msgstr "Ne pas définir"
4577 # Circulation > Interface
4579 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4580 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4590 # Circulation > Interface
4592 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4593 "holds automatically."
4595 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4597 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4599 msgstr "à partir de la date de réservation."
4601 # Circulation > Fines Policy
4602 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4605 # Circulation > Fines Policy
4606 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4609 # Circulation > Checkout policy
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4612 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4614 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4617 # Circulation > Checkout policy
4619 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4620 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4621 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4623 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4624 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4625 "système de le planifier."
4627 # Circulation > Checkout policy
4629 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4630 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4632 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
4635 # Circulation > Checkout policy
4637 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4638 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4640 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
4641 "l'exemplaire passe à :"
4643 # Circulation > Checkout policy
4645 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4646 "pl script is called without the --lost parameter)"
4648 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4651 # Circulation > Checkout policy
4653 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4654 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4655 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4657 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4658 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4659 "système de le planifier."
4661 # Circulation > Checkout policy
4663 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4664 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4666 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4667 "retard de plus de 30 jours."
4669 # Circulation > Checkout policy
4671 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4672 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4673 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4675 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4676 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4677 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4679 # Circulation > Checkout policy
4681 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4683 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4685 # Circulation > Checkout policy
4686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4689 # Circulation > Checkout policy
4691 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4693 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4695 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4699 # Circulation > Checkout policy
4701 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4702 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4703 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4705 # Circulation > Checkout policy
4707 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4708 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4710 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
4713 # Circulation > Checkout policy
4715 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4716 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4718 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
4719 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4721 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4723 msgstr "Ne pas montrer"
4725 # Circulation > Interface
4726 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4729 # Circulation > Interface
4731 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4732 "patron from the screen on the circulation screen."
4734 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4735 "l'emprunteur courant."
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4739 msgstr "Ne pas activer"
4741 # Circulation > Holds policy
4742 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4745 # Circulation > Holds policy
4747 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4748 "multiple bibliographic records from the search results"
4750 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4751 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4753 # Circulation > Holds policy
4754 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4755 msgstr "Ignorer le calendrier"
4757 # Circulation > Holds policy
4758 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4759 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4761 # Circulation > Holds policy
4763 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4764 "period for a hold's max pickup delay."
4765 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4767 # Circulation > Holds policy
4768 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4773 msgstr "Ne pas permettre"
4775 # Circulation > Holds policy
4777 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4778 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4779 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4780 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4781 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4782 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4783 "your system administrator to schedule it."
4785 "que les réservations soient annulées automatiquement si elles n'ont pas été "
4786 "retirées dans le délai spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4787 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4788 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>. <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4789 "système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4790 "pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4792 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4796 # Circulation > Holds policy
4798 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4799 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4800 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4801 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4802 "waiting hold to expire a fee of"
4804 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4805 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4806 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4807 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4809 # Circulation > Holds policy
4812 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4813 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4814 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4816 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4817 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4818 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4819 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4821 # Circulation > Holds policy
4823 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4826 # Circulation > Holds policy
4828 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4829 msgstr "Ne pas autoriser"
4831 # Circulation > Holds policy
4834 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4835 "days the library is closed per the calendar."
4837 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4840 # Circulation > Interface
4841 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4842 msgstr "Ne pas afficher"
4844 # Circulation > Interface
4845 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4848 # Circulation > Interface
4850 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4852 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
4854 # Circulation > Interface
4856 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4858 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
4860 # Circulation > Interface
4862 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4863 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4865 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
4866 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
4868 # Circulation > Interface
4869 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4870 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4872 # Circulation > Interface
4873 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4874 msgstr "Demander de choisir"
4876 # Circulation > Interface
4878 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4879 "to show before running the overdues report."
4880 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
4882 # Circulation > Interface
4883 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4884 msgstr "Ne pas avertir"
4886 # Circulation > Interface
4887 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4890 # Circulation > Interface
4892 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4893 "items they are checking in."
4895 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
4898 # Circulation > Fines Policy
4899 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4900 msgstr "Ne pas inclure"
4902 # Circulation > Fines Policy
4903 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4906 # Circulation > Fines Policy
4908 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4909 "the fine for an overdue item."
4911 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
4913 # Circulation > Checkin policy
4914 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4915 msgstr "Ne pas cacher"
4917 # Circulation > Checkin policy
4918 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4921 # Circulation > Checkin policy
4923 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4924 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4926 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
4927 "ville des adhérents sur la page de circulation."
4929 # Circulation > Fines Policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4931 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4933 # Circulation > Fines Policy
4934 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4935 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
4937 # Circulation > Fines Policy
4938 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4939 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4941 # Circulation > Fines Policy
4943 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4944 "record has at least one hold already."
4946 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
4947 "moins une réservation."
4949 # Circulation > Checkin policy
4950 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4953 # Circulation > Checkin policy
4954 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4955 msgstr "Ne pas remplir"
4957 # Circulation > Checkin policy
4959 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4962 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
4964 # Circulation > Checkin policy
4965 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4968 # Circulation > Checkin policy
4969 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4970 msgstr "Ne pas afficher"
4972 # Circulation > Checkin policy
4974 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4975 "dialog for auto-filled holds."
4977 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
4978 "remplies automatiquement."
4980 # Circulation > Checkout policy
4981 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4982 msgstr "Ne pas inclure"
4984 # Circulation > Checkout policy
4985 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4988 # Circulation > Checkout policy
4990 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4991 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4992 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4994 "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
4995 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4996 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4998 # Circulation > Checkin policy
4999 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5000 msgstr "Ne pas satisfaire"
5002 # Circulation > Checkin policy
5003 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5006 # Circulation > Checkin policy
5008 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5009 "item is returned via SIP protocol."
5011 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
5014 # Circulation > Holds policy
5015 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5018 # Circulation > Holds policy
5020 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5021 "queue into separate tables by"
5023 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
5024 "en tableaux distincts selon"
5026 # Circulation > Holds policy
5027 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5028 msgstr "le type de document"
5030 # Circulation > Holds policy
5031 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5032 msgstr "-aucun tri-"
5034 # Circulation > Holds policy
5035 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5036 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5038 # Circulation > Holds policy
5039 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5040 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
5042 # Circulation > Holds policy
5044 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5045 "group is numbered separately"
5046 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
5048 # Circulation > Holds policy
5049 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5052 # Circulation > Holds policy
5054 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5057 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
5059 # Circulation > Holds policy
5061 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5063 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
5065 # Circulation > Interface
5067 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5068 "Holds to pull list to"
5070 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
5072 # Circulation > Interface
5074 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5075 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5076 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5077 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5079 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5080 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5081 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5083 # Circulation > Checkout policy
5085 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5086 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5088 # Circulation > Checkout policy
5090 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5093 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5095 # Circulation > Checkout policy
5097 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5098 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5100 # Circulation > Housebound module
5101 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5104 # Circulation > Housebound module
5105 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5108 # Circulation > Housebound module
5109 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5110 msgstr "le module Public empêché."
5112 # Circulation > Interlibrary loans
5113 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5116 # Circulation > Interlibrary loans
5117 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5118 msgstr "Ne pas vérifier"
5120 # Circulation > Interlibrary loans
5122 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5123 "during the request process."
5125 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
5127 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5129 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5130 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5132 "Mail par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
5133 "l'absence de mail de la bibliothèque :"
5135 # Circulation > Interlibrary loans
5137 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5138 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5139 "the ILLSTATUS authorized value category."
5141 "(à séparer par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB "
5142 "s'afficheront. Les codes de demandes sont disponibles dans la catégorie de "
5143 "valeurs autorisées ILLSTATUS."
5145 # Circulation > Interlibrary loans
5147 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5148 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5150 "Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas "
5151 "s'afficher dans le module PEB : "
5153 # Circulation > Interlibrary loans
5154 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5157 # Circulation > Interlibrary loans
5158 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5161 # Circulation > Interlibrary loans
5163 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5164 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5166 # Circulation > Interlibrary loans
5168 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5169 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5170 "the text displayed."
5172 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
5173 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
5175 # Circulation > Interlibrary loans
5176 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5179 # Circulation > Interlibrary loans
5180 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5183 # Circulation > Interlibrary loans
5185 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5186 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5187 "immediately requested by backend."
5189 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
5190 "l'option est activée et que le back-end du PEB le prend en charge, les "
5191 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
5193 # Circulation > Interlibrary loans
5195 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5196 "installed backends will be enabled."
5198 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
5201 # Circulation > Interlibrary loans
5203 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5206 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
5209 # Circulation > Interlibrary loans
5211 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5212 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5215 "(à séparer par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si "
5216 "vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
5218 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5220 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5222 msgstr "Envoi des notifications aux professionnels quand :"
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5228 # Circulation > Checkout policy
5230 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5232 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5236 msgstr "afficher un message"
5238 # Circulation > Checkout policy
5239 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5240 msgstr "ne rien faire"
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5244 msgstr "demander une confirmation"
5246 # Circulation > Checkout policy
5247 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5250 # Circulation > Checkout policy
5251 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5252 msgstr "Ne pas empêcher"
5254 # Circulation > Checkout policy
5256 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5257 "rental charge would take them over the limit."
5259 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5262 # Circulation > Checkout policy
5264 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5265 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5266 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5268 "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour "
5269 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
5270 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5272 # Circulation > Checkout policy
5274 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5275 "table followed by a colon then a space then"
5277 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
5278 "puis un espace puis"
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5282 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5284 # Circulation > Checkout policy
5285 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5286 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5288 # Circulation > Checkout policy
5290 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5291 "items from renewal."
5293 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
5294 "certains exemplaires."
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5298 msgstr "Par exemple :"
5300 # Circulation > Checkout policy
5302 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5304 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5306 # Circulation > Holds policy
5307 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5308 msgstr "Ne pas donner"
5310 # Circulation > Holds policy
5311 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5314 # Circulation > Holds policy
5315 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5316 msgstr "dépositaire"
5318 # Circulation > Holds policy
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5321 msgstr "d'appartenance"
5323 # Circulation > Holds policy
5324 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5325 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5327 # Circulation > Holds policy
5328 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5331 # Circulation > Holds policy
5333 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5336 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5341 msgstr "Ne pas inclure"
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5347 # Circulation > Checkout policy
5349 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5350 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5351 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5352 "system preference."
5354 "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
5355 "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5356 "pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5362 # Circulation > Checkout policy
5364 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5366 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5370 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5372 # Circulation > Checkout policy
5374 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5376 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5378 # Circulation > Checkout policy
5380 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5382 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5384 # Circulation > Checkout policy
5385 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5386 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5390 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5392 # Circulation > Checkout policy
5394 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5396 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5398 # Circulation > Checkout policy
5400 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5401 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5403 # Circulation > Checkout policy
5405 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5406 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5408 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
5411 # Circulation > Checkout policy
5413 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5414 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5416 # Circulation > Checkout policy
5418 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5419 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5420 "guarantees owing in total more than"
5422 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
5423 "des garanties devant un total de plus de"
5425 # Circulation > Checkout policy
5427 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5429 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5431 # Circulation > Fines Policy
5433 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5434 "lost item is checked in more than"
5436 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
5437 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5439 # Circulation > Fines Policy
5441 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5443 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5445 # Circulation > Checkout policy
5447 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5449 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5451 # Circulation > Checkout policy
5453 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5454 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5456 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
5457 "sont pas affectés."
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5465 msgstr "heure exacte."
5467 # Circulation > Checkout policy
5469 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5470 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5472 # Circulation > Interface
5473 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5474 msgstr "Insérer la feuille de style"
5476 # Circulation > Interface
5478 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5479 "starting with <code>http://</code>)"
5481 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
5482 "<code>http://</code>)"
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5490 msgstr "Ne pas autoriser"
5492 # Circulation > Holds policy
5494 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5495 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5496 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5497 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5499 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5500 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5501 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5502 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5504 # Circulation > Holds policy
5505 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5508 # Circulation > Holds policy
5509 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5512 # Circulation > Holds policy
5514 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5515 "to pick up a hold from."
5516 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5518 # Circulation > Checkout policy
5520 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5521 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5522 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5524 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5525 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5526 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5528 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5536 # Circulation > Checkout policy
5537 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5538 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5540 # Circulation > Holds policy
5541 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5544 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5546 msgstr "Ne pas autoriser"
5548 # Circulation > Holds policy
5550 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5551 "where the item is available."
5553 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
5556 # Circulation > Holds policy
5558 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5559 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5560 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5561 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5563 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5564 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5565 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5569 msgstr "Ne pas activer"
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5575 # Circulation > Checkout policy
5577 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5578 "last checkout was an on-site one."
5579 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5591 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5597 # Circulation > Checkout policy
5598 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5601 # Circulation > Checkout policy
5603 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5604 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5606 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
5609 # Circulation > Checkout policy
5610 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5611 msgstr "Ignorer le calendrier"
5613 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5615 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5617 # Circulation > Checkout policy
5619 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5621 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5623 # Circulation > Checkout policy
5624 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5625 msgstr "Demander confirmation"
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5631 # Circulation > Checkout policy
5632 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5633 msgstr "Ne pas bloquer"
5635 # Circulation > Checkout policy
5637 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5638 "overdues outstanding."
5640 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5642 # Circulation > Checkout policy
5644 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5646 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5648 # Circulation > Checkout policy
5649 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5650 msgstr "autoriser le renouvellement."
5652 # Circulation > Checkout policy
5654 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5656 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5658 # Circulation > Checkout policy
5660 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5661 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5663 # Circulation > Interface
5664 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5665 msgstr "Ne pas essayer"
5667 # Circulation > Interface
5669 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5671 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5673 # Circulation > Interface
5674 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5677 # Circulation > Interface
5679 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5680 "typing a patron search for circulation or patron search."
5682 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5683 "recherche d'adhérent."
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5687 msgstr "Inclure jusqu'à"
5689 # Circulation > Checkout policy
5691 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5692 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5693 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5694 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5695 "notice, no matter how many there are."
5697 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
5698 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
5699 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
5700 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
5701 "dans la notification, peu importe leur nombre."
5703 # Circulation > Fines Policy
5705 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5706 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5709 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
5710 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
5713 # Circulation > Interface
5714 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5715 msgstr "N'enregistre pas"
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5721 # Circulation > Interface
5723 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5726 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5730 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5732 # Circulation > Interface
5733 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5734 msgstr "ne pas enregistrer"
5736 # Circulation > Interface
5737 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5738 msgstr "enregistrer"
5740 # Circulation > Checkout policy
5742 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5744 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5746 # Circulation > Fines Policy
5748 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5749 "apply the refunding rules defined for the"
5751 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
5754 # Circulation > Fines Policy
5755 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5756 msgstr "site de retour."
5758 # Circulation > Fines Policy
5759 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5760 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5762 # Circulation > Fines Policy
5763 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5764 msgstr "site propriétaire de l'exemplaire."
5766 # Circulation > Checkout policy
5768 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5769 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5771 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5772 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5774 # Circulation > Checkout policy
5775 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5776 msgstr "ne pas renouveler"
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5782 # Circulation > Checkout policy
5784 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5785 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5786 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5787 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5789 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5790 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5791 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
5792 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5794 # Circulation > Checkout policy
5796 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5797 "on an overdue item that is accruing fines,"
5799 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5800 "accumule des amendes,"
5802 # Circulation > Checkout policy
5803 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5804 msgstr "ne pas renouveler"
5806 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5810 # Circulation > Checkout policy
5812 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5813 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5814 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5815 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5817 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5818 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5819 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
5820 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5822 # Circulation > Checkout policy
5824 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5827 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5832 msgstr "la date courante"
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5836 msgstr "l'ancienne date de retour"
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5840 msgstr "Ne pas envoyer"
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5846 # Circulation > Checkout policy
5848 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5849 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5851 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
5854 # Circulation > Checkout policy
5856 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5857 "with rental fees, "
5858 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5866 msgstr "ne pas demander"
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5870 msgstr "confirmation du prêt."
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5874 msgstr "Ne pas inclure"
5876 # Circulation > Checkout policy
5877 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5880 # Circulation > Checkout policy
5882 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5883 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5884 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5886 "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
5887 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5888 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5890 # Circulation > Holds policy
5891 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5892 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque"
5894 # Circulation > Holds policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5896 msgstr "de l'exemplaire"
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5900 msgstr "de l'adhérent"
5902 # Circulation > Holds policy
5904 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5906 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
5908 # Circulation > Holds policy
5910 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5911 "has been waiting for more than"
5913 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
5916 # Circulation > Holds policy
5917 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5920 # Circulation > Holds policy
5921 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5922 msgstr "Marquer automatiquement"
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5926 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5928 # Circulation > Holds policy
5930 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5931 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5933 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
5934 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
5936 # Circulation > Checkout policy
5937 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5938 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5948 # Circulation > Checkout policy
5950 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5953 "le renouvellement des exemplaires à partir de l'interface professionnelle."
5955 # Circulation > Checkout policy
5956 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5957 msgstr "Ne pas demander"
5959 # Circulation > Checkout policy
5960 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5963 # Circulation > Checkout policy
5965 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5966 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5969 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
5970 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
5971 "l'expiration du compte des adhérents)."
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5977 # Circulation > Self check-out module
5978 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5979 msgstr "Ne pas autoriser"
5981 # Circulation > Self check-out module
5983 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5984 "self checkout system."
5986 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
5989 # Circulation > Self check-out module
5991 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5992 "based self checkout screen:"
5994 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service :"
5996 # Circulation > Self check-out module
5998 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5999 "web-based self checkout:"
6001 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
6004 # Circulation > Self check-out module
6006 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6007 "the web-based self checkout:"
6009 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
6010 "service en ligne :"
6012 # Circulation > Self check-out module
6014 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6015 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6016 "192.168.0.0/24</code>.)"
6018 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
6019 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
6022 # Circulation > Self check-out module
6024 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6025 "from the following IP addresses:"
6027 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
6030 # Circulation > Self check-out module
6032 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6033 "Help page of the web-based self checkout system:"
6035 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6038 # Circulation > Self check-in module
6040 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6041 "self check-in screen:"
6042 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
6044 # Circulation > Self check-in module
6045 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6046 msgstr "Ne pas activer"
6048 # Circulation > Self check-in module
6049 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6052 # Circulation > Self check-in module
6054 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6055 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6057 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
6060 # Circulation > Self check-in module
6062 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6064 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
6066 # Circulation > Self check-in module
6067 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6070 # Circulation > Self check-in module
6072 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6073 "self check-in screens:"
6074 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6076 # Circulation > Self check-in module
6078 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6079 "the self check-in screens:"
6081 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6085 msgstr "Ne pas afficher"
6087 # Circulation > Self check-out module
6088 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6091 # Circulation > Self check-out module
6093 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6094 "self checkout is finished."
6096 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
6099 # Circulation > Self check-out module
6101 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6102 "self checkout system login after"
6104 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6115 # Circulation > Self check-out module
6117 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6118 "self checkout system with their"
6120 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
6123 # Circulation > Self check-out module
6124 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6125 msgstr "numéro de carte"
6127 # Circulation > Self check-out module
6128 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6129 msgstr "identifiant et mot de passe"
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6133 msgstr "Ne pas afficher"
6135 # Circulation > Interface
6136 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6139 # Circulation > Interface
6141 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6142 "list, even items that were not checked out."
6144 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
6145 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
6147 # Circulation > Self check-out module
6148 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6149 msgstr "Ne pas montrer"
6151 # Circulation > Self check-out module
6152 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6155 # Circulation > Self check-out module
6157 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6158 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6160 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
6162 # Circulation > Checkin policy
6164 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6165 "separated with a pipe '|')"
6166 msgstr "(liste des statuts séparés par un pipe '|')"
6168 # Circulation > Checkin policy
6170 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6171 "for loan' values of"
6172 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
6174 # Circulation > Checkin policy
6175 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6176 msgstr "pour remplir les réservations."
6178 # Circulation > Interface
6179 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6182 # Circulation > Interface
6183 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6186 # Circulation > Interface
6188 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6189 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6191 # Circulation > Interface
6192 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6195 # Circulation > Interface
6196 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6197 msgstr "Ne pas autoriser"
6199 # Circulation > Interface
6201 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6203 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6205 # Circulation > Checkout policy
6207 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6208 "staff interface, display"
6209 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6211 # Circulation > Checkout policy
6213 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6215 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6217 # Circulation > Checkout policy
6219 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6221 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6223 # Circulation > Holds policy
6225 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6226 "commas; if empty, uses all libraries)"
6227 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6229 # Circulation > Holds policy
6231 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6232 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6233 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6235 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6236 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
6237 "administrateur système de le planifier."
6239 # Circulation > Holds policy
6241 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6244 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6246 # Circulation > Holds policy
6247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6248 msgstr "aléatoirement."
6250 # Circulation > Holds policy
6251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6252 msgstr "dans cet ordre."
6254 # Circulation > Holds policy
6255 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6258 # Circulation > Holds policy
6259 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6260 msgstr "ouvertes ou fermées"
6262 # Circulation > Holds policy
6263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6264 msgstr "lorsqu'elles sont"
6266 # Circulation > Stock rotation module
6267 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6268 msgstr "Ne pas autoriser"
6270 # Circulation > Stock rotation module
6271 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6274 # Circulation > Stock rotation module
6275 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6276 msgstr "le module de Rotation de stock."
6278 # Circulation > Checkin policy
6279 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6280 msgstr "Ne pas stocker"
6282 # Circulation > Checkin policy
6283 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6286 # Circulation > Checkin policy
6288 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6289 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6290 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6291 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6292 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6295 "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
6296 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6297 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
6298 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6299 "\">AnonymousPatron</a>."
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6309 # Circulation > Holds policy
6311 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6313 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6315 # Circulation > Holds policy
6316 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6319 # Circulation > Holds policy
6320 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6323 # Circulation > Holds policy
6324 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6325 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6327 # Circulation > Fines Policy
6328 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6329 msgstr "Ignorer le calendrier"
6331 # Circulation > Fines Policy
6332 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6333 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6335 # Circulation > Fines Policy
6337 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6338 "suspension expiration."
6339 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6343 msgstr "Ne pas changer"
6345 # Circulation > Checkout policy
6346 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6349 # Circulation > Checkout policy
6351 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6352 "checkouts when checked out."
6353 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6355 # Circulation > Holds policy
6356 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6357 msgstr "Ne pas transférer"
6359 # Circulation > Holds policy
6360 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6363 # Circulation > Holds policy
6365 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6366 "all waiting holds."
6368 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6370 # Circulation > Checkin policy
6371 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6374 # Circulation > Checkin policy
6375 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6376 msgstr "Ne pas empêcher"
6378 # Circulation > Checkin policy
6380 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6381 "when a transfer is triggered."
6383 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
6386 # Circulation > Checkout policy
6388 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6389 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6391 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6392 "transfert n'a pas été reçu"
6394 # Circulation > Checkout policy
6395 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6396 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6398 # Circulation > Checkin policy
6399 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6400 msgstr "Ne pas retenir"
6402 # Circulation > Checkin policy
6403 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6406 # Circulation > Checkin policy
6408 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6409 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6411 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
6414 # Circulation > Holds policy
6415 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6418 # Circulation > Holds policy
6419 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6420 msgstr "Ne pas permettre"
6422 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6424 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6425 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6427 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
6428 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6430 # Circulation > Checkin policy
6431 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6432 msgstr "Exemples :<br/>"
6434 # Circulation > Checkin policy
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6437 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6440 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
6441 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6443 # Circulation > Checkin policy
6445 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6446 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6448 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
6449 "localisation vide lors du retour.<br/>"
6451 # Circulation > Checkin policy
6453 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6454 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6455 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6458 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
6459 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
6460 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
6463 # Circulation > Checkin policy
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6466 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6467 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6468 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6470 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
6471 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
6472 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
6473 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
6474 "de localisation permanente.<br/>"
6476 # Circulation > Checkin policy
6478 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6479 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6482 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6483 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6485 # Circulation > Checkin policy
6487 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6488 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6491 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6492 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6494 # Circulation > Checkin policy
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6497 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6498 "all other rules.</strong>"
6500 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
6501 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6503 # Circulation > Checkin policy
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6506 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6507 "items with no location assigned.<br/>"
6509 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
6510 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
6511 "localisation précisée.<br/>"
6513 # Circulation > Checkin policy
6515 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6516 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6519 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
6520 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6522 # Circulation > Checkin policy
6524 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6525 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6527 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
6528 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
6530 # Circulation > Checkin policy
6532 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6533 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6536 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
6537 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6539 # Circulation > Holds policy
6541 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6542 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6545 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
6546 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6548 # Circulation > Holds policy
6550 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6551 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6552 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6553 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6556 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
6557 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6558 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6559 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6561 # Circulation > Checkin policy
6563 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6564 "be on a separate line."
6565 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6567 # Circulation > Checkin policy
6569 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6570 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6571 "matches the items not for loan value"
6573 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
6574 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6576 # Circulation > Checkin policy
6578 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6579 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6580 "'Ordered' to now be available for loan."
6582 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
6583 "0 s'il contient -1."
6585 # Circulation > Interface
6586 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6587 msgstr "Mettre à jour"
6589 # Circulation > Interface
6590 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6591 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6593 # Circulation > Interface
6595 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6596 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6597 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6598 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6600 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
6601 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
6602 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
6603 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6605 # Circulation > Checkout policy
6606 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6609 # Circulation > Checkout policy
6610 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6611 msgstr "Ne pas appliquer"
6613 # Circulation > Checkout policy
6614 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6617 # Circulation > Checkout policy
6618 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6619 msgstr "code de collection"
6621 # Circulation > Checkout policy
6622 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6623 msgstr "type de document"
6625 # Circulation > Checkout policy
6627 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6628 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6630 # Circulation > Interface
6631 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6632 msgstr "Ne pas utiliser"
6634 # Circulation > Interface
6635 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6638 # Circulation > Interface
6640 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6641 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6643 # Circulation > Course reserves
6644 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6645 msgstr "Ne pas utiliser"
6647 # Circulation > Course reserves
6648 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6651 # Circulation > Course reserves
6652 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6653 msgstr "les réserves de cours."
6655 # Circulation > Checkout policy
6656 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6657 msgstr "Ne pas utiliser"
6659 # Circulation > Checkout policy
6660 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6663 # Circulation > Checkout policy
6665 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6666 "calculating optimal holds filling between libraries."
6668 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
6671 # Circulation > Interface
6672 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6673 msgstr "Ne pas avertir"
6675 # Circulation > Interface
6676 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6679 # Circulation > Interface
6681 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6682 "patron whose items they are checking in."
6684 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
6685 "moment ou celui-ci fait un retour."
6687 # Circulation > Self check-out module
6688 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6691 # Circulation > Self check-out module
6692 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6695 # Circulation > Self check-out module
6697 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6698 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6700 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
6701 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6703 # Circulation > Fines Policy
6704 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6705 msgstr "Faire payer"
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6709 msgstr "Ne pas faire payer"
6711 # Circulation > Fines Policy
6713 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6714 "patron loses an item."
6715 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
6717 # Circulation > Fines Policy
6718 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6719 msgstr "Ne pas faire grâce"
6721 # Circulation > Fines Policy
6722 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6723 msgstr "Faire grâce"
6725 # Circulation > Fines Policy
6727 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6729 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6735 # Circulation > Holds policy
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6738 "independentbranches)"
6739 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6741 # Circulation > Holds policy
6743 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6744 "place a hold on an item from another library"
6746 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
6747 "d'une autre bibliothèque."
6749 # Circulation > Holds policy
6751 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6752 "statuses when counting items:"
6754 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
6757 # Circulation > Holds policy
6758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6761 # Circulation > Holds policy
6762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6765 # Circulation > Holds policy
6766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6769 # Circulation > Holds policy
6770 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6773 # Circulation > Holds policy
6774 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6775 msgstr "Non empruntable"
6777 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6779 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6780 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6783 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
6784 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6790 # Circulation > Holds policy
6792 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6794 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
6796 # Circulation > Holds policy
6797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6798 msgstr "réservations"
6800 # Circulation > Holds policy
6801 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6802 msgstr "sur la notice"
6804 # Circulation > Holds policy
6806 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6808 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
6810 # Circulation > Holds policy
6811 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6812 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
6814 # Circulation > Holds policy
6815 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6816 msgstr "Ne pas envoyer"
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6822 # Circulation > Holds policy
6824 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6825 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6827 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6832 msgstr "Ignorer le calendrier"
6834 # Circulation > Fines Policy
6835 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6836 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6838 # Circulation > Fines Policy
6839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6840 msgstr "lors du calcul des amendes."
6842 # Circulation > Fines Policy
6844 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6845 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6846 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6847 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6848 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6849 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6851 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
6852 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
6853 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
6854 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6855 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6856 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
6857 "l'exemplaire.<br/>"
6859 # Circulation > Fines Policy
6860 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6861 msgstr "Calculer et facturer"
6863 # Circulation > Fines Policy
6864 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6867 # Circulation > Fines Policy
6868 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6869 msgstr "Ne pas calculer"
6871 # Circulation > Fines Policy
6872 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6873 msgstr "Ne pas facturer"
6875 # Circulation > Fines Policy
6877 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6879 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
6881 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6883 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6884 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6886 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
6887 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6889 # Circulation > Interface
6890 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6891 msgstr "Ne pas activer"
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6897 # Circulation > Interface
6899 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6900 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6901 "not turn up any results during an item barcode search."
6903 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
6904 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6909 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6911 # Circulation > Interface
6912 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6913 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6915 # Circulation > Interface
6916 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6917 msgstr "Ne pas filtrer les"
6919 # Circulation > Interface
6921 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6922 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
6924 # Circulation > Interface
6925 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6926 msgstr "Enlever les espaces des"
6928 # Circulation > Interface
6930 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6932 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6934 # Circulation > Interface
6935 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6936 msgstr "codes à barres scannés."
6938 # Circulation > Checkout policy
6940 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6941 "OPAC if they owe more than"
6943 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
6946 # Circulation > Checkout policy
6947 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6948 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6950 # Circulation > Holds policy
6951 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6952 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
6954 # Circulation > Holds policy
6955 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6956 msgstr "réservations à la fois."
6958 # Circulation > Checkout policy
6960 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6961 "they have more than"
6962 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6964 # Circulation > Checkout policy
6965 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6966 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6968 # Circulation > Interface
6969 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6970 msgstr "Montrer les"
6972 # Circulation > Interface
6974 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6976 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6978 # Circulation > Interface
6980 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6981 "the circulation page from"
6982 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6984 # Circulation > Interface
6985 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6988 # Circulation > Interface
6989 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6990 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6992 # Circulation > Interface
6993 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6994 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6996 # Circulation > Interface
6998 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6999 "circulation page from"
7000 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7002 # Circulation > Interface
7003 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7006 # Circulation > Interface
7007 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7008 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7014 # Circulation > Checkout policy
7015 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7016 msgstr "Ignorer le calendrier"
7018 # Circulation > Checkout policy
7020 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7023 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
7026 # Circulation > Checkout policy
7028 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7029 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7032 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
7033 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
7034 "sinon, au jour ouvert suivant"
7036 # Circulation > Checkout policy
7038 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7041 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
7044 # Circulation > Checkout policy
7045 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7046 msgstr "pour calculer la date de retour."
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7050 msgstr "Ne pas utiliser"
7052 # Circulation > Fines Policy
7053 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7056 # Circulation > Fines Policy
7058 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7059 "defined for the item type."
7060 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
7063 msgid "enhanced_content.pref"
7064 msgstr "Contenus enrichis"
7066 # Enhanced content > All
7067 msgid "enhanced_content.pref All"
7070 # Enhanced content > Amazon
7071 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7074 # Enhanced content > Babelthèque
7075 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7076 msgstr "Babelthèque"
7078 # Enhanced content > Baker and Taylor
7079 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7080 msgstr "Baker et Taylor"
7082 # Enhanced content > Coce cover images cache
7083 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7084 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
7086 # Enhanced content > Google
7087 msgid "enhanced_content.pref Google"
7090 # Enhanced content > HTML5 media
7091 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7092 msgstr "Contenu HTML5"
7094 # Enhanced content > Library Thing
7095 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7096 msgstr "Library Thing"
7098 # Enhanced content > Local or remote cover images
7099 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7100 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7102 # Enhanced content > Manual
7103 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7106 # Enhanced content > Novelist Select
7107 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7108 msgstr "Novelist Select"
7110 # Enhanced content > Open Library
7111 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7112 msgstr "Open Library"
7114 # Enhanced content > OverDrive
7115 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7118 # Enhanced content > RecordedBooks
7119 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7120 msgstr "RecordedBooks"
7122 # Enhanced content > Syndetics
7123 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7126 # Enhanced content > Tagging
7127 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7130 # Enhanced content > All
7132 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7133 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7134 "all sources selected."
7136 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7137 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7140 # Enhanced content > Local or remote cover images
7141 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7144 # Enhanced content > Local or remote cover images
7145 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7146 msgstr "Ne pas permettre"
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images
7150 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7151 "each bibliographic record and item."
7152 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7154 # Enhanced content > Amazon
7155 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7156 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7158 # Enhanced content > Amazon
7160 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7161 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7163 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
7164 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7166 # Enhanced content > Amazon
7167 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7168 msgstr "Ne pas afficher"
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7174 # Enhanced content > Amazon
7176 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7177 "results and item detail pages on the staff interface."
7179 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7180 "l'interface professionnel."
7182 # Enhanced content > Amazon
7183 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7186 # Enhanced content > Amazon
7187 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7190 # Enhanced content > Amazon
7191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7194 # Enhanced content > Amazon
7195 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7198 # Enhanced content > Amazon
7199 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7202 # Enhanced content > Amazon
7203 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7206 # Enhanced content > Amazon
7207 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7210 # Enhanced content > Amazon
7211 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7212 msgstr "Utiliser les données du site"
7214 # Enhanced content > Amazon
7215 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7218 # Enhanced content > Babelthèque
7219 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7222 # Enhanced content > Babelthèque
7223 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7224 msgstr "Ne pas inclure"
7226 # Enhanced content > Babelthèque
7228 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7229 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7231 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
7232 "de détail de l'OPAC."
7234 # Enhanced content > Babelthèque
7236 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7238 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7240 # Enhanced content > Babelthèque
7242 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7244 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7246 # Enhanced content > Babelthèque
7248 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7249 "com/.../file.csv.bz2)."
7250 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7252 # Enhanced content > Babelthèque
7254 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7255 "Babelthèque periodic update: "
7256 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7258 # Enhanced content > Baker and Taylor
7260 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7261 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7262 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7263 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7265 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7266 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7267 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
7268 "disable these links."
7270 # Enhanced content > Baker and Taylor
7272 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7273 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7275 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
7278 # Enhanced content > Baker and Taylor
7279 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7282 # Enhanced content > Baker and Taylor
7284 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7285 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7286 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7288 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
7289 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7291 # Enhanced content > Baker and Taylor
7292 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7293 msgstr "Ne pas ajouter"
7295 # Enhanced content > Baker and Taylor
7296 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7299 # Enhanced content > Baker and Taylor
7301 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7303 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7305 # Enhanced content > Baker and Taylor
7306 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7307 msgstr "et le mot de passe"
7309 # Enhanced content > Coce cover images cache
7310 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7311 msgstr "URL du serveur Coce"
7313 # Enhanced content > Coce cover images cache
7314 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7315 msgstr "Web services Amazon"
7317 # Enhanced content > Coce cover images cache
7318 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7319 msgstr "Google Books"
7321 # Enhanced content > Coce cover images cache
7322 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7323 msgstr "Open Library"
7325 # Enhanced content > Coce cover images cache
7327 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7329 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7331 # Enhanced content > Local or remote cover images
7332 # Enhanced content > Local or remote cover images
7333 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7336 # Enhanced content > Local or remote cover images
7337 # Enhanced content > Local or remote cover images
7338 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7339 msgstr "Ne pas afficher"
7341 # Enhanced content > Local or remote cover images
7344 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7345 "{field}, like {001}."
7347 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7350 # Enhanced content > Local or remote cover images
7352 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7353 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7355 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
7356 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7358 # Enhanced content > Local or remote cover images
7359 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7360 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7362 # Enhanced content > Local or remote cover images
7364 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7365 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7367 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
7368 "{normalized_isbn}.<br/>"
7370 # Enhanced content > Local or remote cover images
7372 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7374 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7376 # Enhanced content > Local or remote cover images
7378 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7379 "staff interface.<br/>"
7381 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7384 # Enhanced content > All
7385 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7386 msgstr "Ne pas montrer"
7388 # Enhanced content > All
7389 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7392 # Enhanced content > All
7394 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7395 "staff interface (if found by one of the services below)."
7397 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
7398 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7400 # Enhanced content > Google
7401 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7404 # Enhanced content > Google
7405 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7406 msgstr "Ne pas ajouter"
7408 # Enhanced content > Google
7410 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7411 "search results and item detail pages on the OPAC."
7413 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7414 "résultat et de détail de l'OPAC."
7416 # Enhanced content > HTML5 media
7418 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7419 "player for files catalogued in field 856"
7421 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
7422 "catalogués dans le champ 856"
7424 # Enhanced content > HTML5 media
7425 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7426 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7428 # Enhanced content > HTML5 media
7429 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7430 msgstr "dans l'OPAC."
7432 # Enhanced content > HTML5 media
7433 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7434 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7436 # Enhanced content > HTML5 media
7437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7438 msgstr "nulle part."
7440 # Enhanced content > HTML5 media
7441 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7442 msgstr "(séparées avec |)"
7444 # Enhanced content > HTML5 media
7445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7446 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7448 # Enhanced content > HTML5 media
7449 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7450 msgstr "Ne pas intégrer"
7452 # Enhanced content > HTML5 media
7453 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7456 # Enhanced content > HTML5 media
7457 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7458 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7460 # Enhanced content > Coce cover images cache
7461 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7462 msgstr "Ne pas activer"
7464 # Enhanced content > Coce cover images cache
7465 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7468 # Enhanced content > Coce cover images cache
7470 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7472 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7474 # Enhanced content > Manual
7476 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7477 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7478 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7481 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7482 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
7483 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7485 # Enhanced content > Manual
7486 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7487 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7489 # Enhanced content > Manual
7491 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7492 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7494 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
7497 # Enhanced content > Manual
7499 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7500 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7502 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
7503 "https://koha-community.org/manual/. "
7505 # Enhanced content > Manual
7506 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7511 msgstr "chinois - Taïwan"
7513 # Enhanced content > Manual
7514 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7517 # Enhanced content > Manual
7518 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7521 # Enhanced content > Manual
7522 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7525 # Enhanced content > Manual
7526 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7529 # Enhanced content > Manual
7531 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7532 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7535 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
7536 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7538 # Enhanced content > Manual
7539 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7542 # Enhanced content > Manual
7543 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7544 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7546 # Enhanced content > Manual
7547 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7548 msgstr "portugais - Brésil"
7550 # Enhanced content > Manual
7551 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7554 # Enhanced content > Manual
7555 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7558 # Enhanced content > Library Thing
7560 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7561 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7563 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7564 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7566 # Enhanced content > Library Thing
7567 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7568 msgstr "Ne pas montrer"
7570 # Enhanced content > Library Thing
7571 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7574 # Enhanced content > Library Thing
7576 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7577 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7578 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7580 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
7581 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
7584 # Enhanced content > Library Thing
7585 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7588 # Enhanced content > Library Thing
7590 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7591 "Libraries using the customer ID"
7592 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7594 # Enhanced content > Library Thing
7596 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7597 "for Libraries content"
7598 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7600 # Enhanced content > Library Thing
7602 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7603 "bibliographic information."
7604 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7606 # Enhanced content > Library Thing
7607 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7608 msgstr "dans des onglets"
7610 # Enhanced content > Local or remote cover images
7611 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7614 # Enhanced content > Local or remote cover images
7615 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7616 msgstr "Ne pas afficher"
7618 # Enhanced content > Local or remote cover images
7620 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7621 "interface search and details pages."
7623 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
7624 "l'interface professionnelle."
7626 # Enhanced content > Novelist Select
7627 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7630 # Enhanced content > Novelist Select
7631 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7632 msgstr "Ne pas ajouter"
7634 # Enhanced content > Novelist Select
7636 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7637 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7638 "can be seen in image links)."
7640 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7641 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7648 # Enhanced content > Novelist Select
7650 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7652 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7654 # Enhanced content > Novelist Select
7656 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7658 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
7660 # Enhanced content > Novelist Select
7661 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7668 # Enhanced content > Novelist Select
7669 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7670 msgstr "Ne pas ajouter"
7672 # Enhanced content > Novelist Select
7674 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7675 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7676 "password, which can be seen in image links)."
7678 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
7679 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
7680 "être vu dans des liens image)."
7682 # Enhanced content > Novelist Select
7684 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7685 "using user profile"
7686 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7690 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7691 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7693 # Enhanced content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7697 # Enhanced content > Novelist Select
7699 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7701 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
7703 # Enhanced content > Novelist Select
7704 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7705 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7707 # Enhanced content > Novelist Select
7708 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7709 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7711 # Enhanced content > Novelist Select
7712 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7713 msgstr "dans un onglet"
7715 # Enhanced content > Novelist Select
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7719 # Enhanced content > Novelist Select
7721 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7722 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
7724 # Enhanced content > Novelist Select
7725 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7726 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7728 # Enhanced content > Novelist Select
7729 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7730 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
7732 # Enhanced content > Novelist Select
7733 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7734 msgstr "dans un onglet"
7736 # Enhanced content > Novelist Select
7738 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7740 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
7742 # Enhanced content > Amazon
7743 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7744 msgstr "Ne pas montrer"
7746 # Enhanced content > Amazon
7747 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7750 # Enhanced content > Amazon
7752 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7753 "search results and item detail pages on the OPAC."
7755 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7758 # Enhanced content > All
7759 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7760 msgstr "Ne pas montrer"
7762 # Enhanced content > All
7763 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7766 # Enhanced content > All
7768 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7770 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7772 # Enhanced content > Local or remote cover images
7773 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7776 # Enhanced content > Local or remote cover images
7777 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7778 msgstr "Ne pas afficher"
7780 # Enhanced content > Local or remote cover images
7782 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7783 "search and details pages."
7785 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
7786 "d'affichage détaillé."
7788 # Enhanced content > Coce cover images cache
7789 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7790 msgstr "Ne pas activer"
7792 # Enhanced content > Coce cover images cache
7793 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7796 # Enhanced content > Coce cover images cache
7797 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7798 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7800 # Enhanced content > Open Library
7801 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7804 # Enhanced content > Open Library
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7806 msgstr "Ne pas montrer"
7808 # Enhanced content > Open Library
7810 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7811 "search results and item detail pages on the OPAC."
7813 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7814 "et d'affichage détaillé."
7816 # Enhanced content > Open Library
7817 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7818 msgstr "Ne pas afficher"
7820 # Enhanced content > Open Library
7821 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7824 # Enhanced content > Open Library
7826 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7828 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
7830 # Enhanced content > OverDrive
7832 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7833 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7834 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7836 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
7837 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
7838 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
7841 # Enhanced content > OverDrive
7843 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7845 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
7847 # Enhanced content > OverDrive
7848 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7849 msgstr "Un mot de passe est"
7851 # Enhanced content > OverDrive
7852 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7853 msgstr "Ne pas permettre"
7855 # Enhanced content > OverDrive
7856 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7859 # Enhanced content > OverDrive
7861 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7862 "have a SIP connection registered with"
7864 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7867 # Enhanced content > OverDrive
7868 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7869 msgstr "non nécessaire"
7871 # Enhanced content > OverDrive
7873 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7874 "authentication against Koha"
7875 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
7877 # Enhanced content > OverDrive
7878 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7879 msgstr "OverDrive utilise le"
7881 # Enhanced content > OverDrive
7882 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7885 # Enhanced content > OverDrive
7886 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7887 msgstr "numéro de carte"
7889 # Enhanced content > OverDrive
7890 # Enhanced content > OverDrive
7892 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7894 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
7896 # Enhanced content > OverDrive
7897 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7900 # Enhanced content > OverDrive
7902 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7903 "circulation history, and circulate items.<br />"
7905 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
7906 "des exemplaires.<br />"
7908 # Enhanced content > OverDrive
7909 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7912 # Enhanced content > OverDrive
7914 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7915 "information with the client key"
7917 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
7919 # Enhanced content > OverDrive
7920 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7921 msgstr "et le code secret client"
7923 # Enhanced content > OverDrive
7924 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7927 # Enhanced content > OverDrive
7929 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7930 "catalog of library #"
7931 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
7933 # Enhanced content > OverDrive
7934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7937 # Enhanced content > OverDrive
7939 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7941 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
7943 # Enhanced content > RecordedBooks
7944 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7947 # Enhanced content > RecordedBooks
7949 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7950 "availability information with the client secret"
7952 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
7955 # Enhanced content > RecordedBooks
7956 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7957 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
7959 # Enhanced content > RecordedBooks
7960 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7963 # Enhanced content > RecordedBooks
7965 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7966 "RecordedBooks catalog of library ID"
7968 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
7971 # Enhanced content > Syndetics
7972 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7973 msgstr "Ne pas montrer"
7975 # Enhanced content > Syndetics
7976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7979 # Enhanced content > Syndetics
7981 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7982 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7984 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7985 "provenance de Syndethics."
7987 # Enhanced content > Syndetics
7988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7989 msgstr "Ne pas montrer"
7991 # Enhanced content > Syndetics
7992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7995 # Enhanced content > Syndetics
7997 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7998 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8000 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
8001 "la page de détail de l'OPAC."
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8005 msgstr "Utiliser le code client"
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8009 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8013 msgstr "Ne pas montrer"
8015 # Enhanced content > Syndetics
8016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8019 # Enhanced content > Syndetics
8021 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8022 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8024 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
8025 "l'OPAC, dans une taille"
8027 # Enhanced content > Syndetics
8028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8031 # Enhanced content > Syndetics
8032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8035 # Enhanced content > Syndetics
8036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8039 # Enhanced content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8041 msgstr "Ne pas montrer"
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8047 # Enhanced content > Syndetics
8049 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8050 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8051 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8052 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8054 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
8055 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8056 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8057 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8059 # Enhanced content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8061 msgstr "Ne pas utiliser"
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8067 # Enhanced content > Syndetics
8069 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8070 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8071 "client code below."
8073 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8074 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
8076 # Enhanced content > Syndetics
8077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8078 msgstr "Ne pas montrer"
8080 # Enhanced content > Syndetics
8081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8084 # Enhanced content > Syndetics
8086 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8087 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8088 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
8090 # Enhanced content > Syndetics
8091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8092 msgstr "Ne pas montrer"
8094 # Enhanced content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8098 # Enhanced content > Syndetics
8100 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8101 "item detail pages on the OPAC."
8102 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8106 msgstr "Ne pas montrer"
8108 # Enhanced content > Syndetics
8109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8112 # Enhanced content > Syndetics
8114 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8115 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8117 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
8118 "les pages de détail à l'OPAC."
8120 # Enhanced content > Syndetics
8121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8122 msgstr "Ne pas montrer"
8124 # Enhanced content > Syndetics
8125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8128 # Enhanced content > Syndetics
8130 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8131 "on item detail pages on the OPAC."
8132 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
8134 # Enhanced content > Syndetics
8135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8136 msgstr "Ne pas montrer"
8138 # Enhanced content > Syndetics
8139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8142 # Enhanced content > Syndetics
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8145 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8146 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8152 # Enhanced content > Tagging
8153 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8154 msgstr "Ne pas autoriser"
8156 # Enhanced content > Tagging
8158 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8159 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8161 # Enhanced content > Tagging
8163 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8164 "of the ispell executable"
8166 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8168 # Enhanced content > Tagging
8170 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8171 "without moderation."
8172 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8174 # Enhanced content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8178 # Enhanced content > Tagging
8179 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8180 msgstr "Ne pas permettre"
8182 # Enhanced content > Tagging
8184 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8185 "detail pages on the OPAC."
8186 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8188 # Enhanced content > Tagging
8189 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8192 # Enhanced content > Tagging
8193 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8194 msgstr "Ne pas permettre"
8196 # Enhanced content > Tagging
8198 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8199 "results on the OPAC."
8200 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8202 # Enhanced content > Tagging
8203 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8204 msgstr "Ne pas activer"
8206 # Enhanced content > Tagging
8207 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8210 # Enhanced content > Tagging
8212 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8213 "reviewed by a staff member before being shown."
8215 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
8216 "de les montrer à l'OPAC."
8218 # Enhanced content > Tagging
8219 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8222 # Enhanced content > Tagging
8224 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8226 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8228 # Enhanced content > Tagging
8229 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8232 # Enhanced content > Tagging
8234 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8235 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8237 # Enhanced content > Library Thing
8238 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8239 msgstr "Ne pas utiliser"
8241 # Enhanced content > Library Thing
8242 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8245 # Enhanced content > Library Thing
8247 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8248 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8249 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8250 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8251 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8254 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
8255 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8256 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8257 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8258 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
8259 "Thing for Libraries."
8262 msgid "i18n_l10n.pref"
8263 msgstr "International"
8266 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8270 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8271 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8275 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8276 "Postal Code] [City] - [Country])"
8278 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
8283 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8284 "Postal Code] [City] - [Country])"
8286 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
8291 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8292 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8294 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
8298 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8302 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8310 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8314 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8318 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8322 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8326 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8331 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8333 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8337 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8338 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8342 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8343 "the languages on the interface."
8345 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8349 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8353 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8354 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8357 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8358 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8361 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8362 msgstr "Afficher l'heure au"
8365 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8369 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8370 msgstr "Ne pas autoriser"
8374 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8375 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8376 "patron will be the one defined for the patron."
8378 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
8379 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
8380 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8383 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8384 msgstr "la traduction des avis."
8388 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8389 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8390 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8392 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
8393 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
8394 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
8395 "l'utilisation un alphabet non latin."
8398 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8399 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8403 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8404 "space separated list of uppercase letters."
8406 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
8407 "lettres majuscules séparées par un espace."
8410 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8414 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8415 msgstr "Renseigner les dates au format"
8418 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8422 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8426 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8430 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8435 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8437 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8441 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8442 "languages on the interface."
8444 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8448 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8452 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8453 msgstr "Ne pas permettre"
8457 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8459 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8462 msgid "local_use.pref"
8463 msgstr "Usage local"
8466 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8467 msgstr "Rien de défini encore."
8473 # Logging > Debugging
8474 msgid "logs.pref Debugging"
8478 msgid "logs.pref Logging"
8482 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8483 msgstr "Ne pas journaliser"
8486 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8487 msgstr "Journaliser"
8490 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8491 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8494 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8495 msgstr " les échecs d'authentification."
8498 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8499 msgstr "Ne pas journaliser"
8502 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8503 msgstr "Journaliser"
8506 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8507 msgstr " les authentifications réussies."
8510 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8511 msgstr "Ne pas journaliser"
8514 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8515 msgstr "Journaliser"
8518 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8519 msgstr "Ne pas journaliser"
8522 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8523 msgstr "Journaliser"
8526 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8527 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8530 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8531 msgstr "Ne pas journaliser"
8534 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8535 msgstr "Journaliser"
8538 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8539 msgstr "les modifications des adhérents."
8542 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8543 msgstr "Ne pas journaliser"
8546 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8547 msgstr "Journaliser"
8550 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8552 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
8556 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8557 msgstr "Ne pas journaliser"
8560 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8561 msgstr "Journaliser"
8565 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8567 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8570 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8571 msgstr "Ne pas journaliser"
8574 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8575 msgstr "Journaliser"
8578 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8579 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8581 # Logging > Debugging
8582 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8585 # Logging > Debugging
8586 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8587 msgstr "Ne pas copier"
8589 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8591 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8592 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8593 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8596 "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/"
8597 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8598 "\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
8600 # Logging > Debugging
8601 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8604 # Logging > Debugging
8605 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8606 msgstr "Ne pas copier"
8608 # Logging > Debugging
8610 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8611 "comment in the HTML source for the staff interface."
8613 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8614 "HTML de l'interface professionnelle."
8616 # Logging > Debugging
8617 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8620 # Logging > Debugging
8621 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8622 msgstr "Ne pas copier"
8624 # Logging > Debugging
8626 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8627 "comment in the HTML source for the OPAC."
8629 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8633 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8634 msgstr "Ne pas journaliser"
8637 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8638 msgstr "Journaliser"
8641 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8642 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8645 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8646 msgstr "Ne pas journaliser"
8649 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8650 msgstr "Journaliser"
8654 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8657 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
8660 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8661 msgstr "Ne pas journaliser"
8664 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8665 msgstr "Journaliser"
8668 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8669 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
8672 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8673 msgstr "Ne pas journaliser"
8676 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8677 msgstr "Journaliser"
8680 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8685 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8688 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
8692 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8693 msgstr "Ne pas journaliser"
8696 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8697 msgstr "Journaliser"
8700 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8701 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
8704 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8705 msgstr "Ne pas journaliser"
8708 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8709 msgstr "Journaliser"
8712 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8713 msgstr "Ne pas enregistrer"
8716 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8717 msgstr "Enregistrer"
8720 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8721 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
8724 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8725 msgstr "Ne pas enregistrer"
8728 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8729 msgstr "Enregistrer"
8732 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8733 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
8736 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8737 msgstr "Ne pas journaliser"
8740 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8741 msgstr "Journaliser"
8744 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8745 msgstr "les retours d'exemplaires."
8748 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8749 msgstr "Ne pas journaliser"
8752 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8753 msgstr "Journaliser"
8756 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8757 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8763 # OPAC > Advanced search options
8764 msgid "opac.pref Advanced search options"
8765 msgstr "Options de recherche avancée"
8768 msgid "opac.pref Appearance"
8771 # Administration > CAS authentication
8772 msgid "opac.pref Authentication"
8773 msgstr "Authentification"
8776 msgid "opac.pref Features"
8777 msgstr "Fonctionnalités"
8780 msgid "opac.pref OpenURL"
8784 msgid "opac.pref Policy"
8788 msgid "opac.pref Privacy"
8791 # OPAC > Restricted page
8792 msgid "opac.pref Restricted page"
8793 msgstr "Page réservée"
8795 # OPAC > Self registration and modification
8796 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8797 msgstr "Auto-inscription et modification"
8799 # OPAC > Shelf browser
8800 msgid "opac.pref Shelf browser"
8801 msgstr "Parcours des étagères"
8804 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8808 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8809 msgstr "Ne pas autoriser"
8813 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8814 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8815 "patron's guarantor."
8817 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8818 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
8821 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8825 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8826 msgstr "Ne pas autoriser"
8830 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8831 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8834 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8835 "montrer leurs amendes à leur garant."
8838 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8842 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8847 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8848 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8849 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8850 "system preference."
8852 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
8853 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8854 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
8857 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8858 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
8862 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8863 "suggestions and checkout history)."
8865 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
8869 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8870 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
8873 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8877 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8881 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8885 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8889 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8890 msgstr "Ne pas empêcher"
8894 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8895 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8896 "category takes priority over this system preference."
8898 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
8899 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
8900 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
8902 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8904 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8905 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8906 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8907 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8908 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8909 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8910 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8911 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8912 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8914 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8915 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
8916 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
8917 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8918 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
8919 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
8920 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8921 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
8925 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8926 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8928 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
8929 "les préférences système suivantes:"
8933 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8934 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8937 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
8938 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8941 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8942 msgstr "Ne pas inclure"
8945 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8949 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8950 msgstr "Ne pas afficher"
8953 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8958 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8959 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8961 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
8962 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
8963 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
8966 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8967 msgstr "Ne pas conserver"
8970 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8974 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8975 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
8978 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8982 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8983 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8986 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8987 msgstr "Limiter les adhérents à"
8991 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8992 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8994 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
8995 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
8998 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8999 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
9002 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9006 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9010 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9014 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9019 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9022 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
9027 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9028 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9029 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9030 "search plugins to work.)"
9032 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
9033 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doir "
9034 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
9035 "pour que ça marche.)"
9038 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9039 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
9041 # OPAC > Self registration and modification
9042 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9046 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9047 msgstr "Ne pas autoriser"
9050 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9051 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9054 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9058 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9063 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9064 "bibliographic detail page."
9066 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
9071 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9072 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9073 "option must be turned on."
9075 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9076 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
9081 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9083 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
9086 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9087 msgstr "Détail et Résultat"
9090 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9091 msgstr "Détail uniquement"
9094 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9095 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
9098 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9099 msgstr "Résultat uniquement"
9102 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9106 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9110 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9114 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9115 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
9119 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9120 "the OPAC if they have less than"
9122 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9127 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9129 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
9132 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9133 msgstr "Ne pas inclure"
9136 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9139 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9141 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9142 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9143 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9146 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
9147 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9148 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9151 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9155 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9156 msgstr "Ne pas autoriser"
9160 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9163 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
9168 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9173 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9174 msgstr "Ne pas autoriser"
9179 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9180 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
9183 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9184 msgstr "Première colonne du tableau"
9187 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9188 msgstr "Bibliothèque actuelle"
9191 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9192 msgstr "Site d'origine"
9196 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9198 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9201 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9205 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9206 msgstr "Ne pas autoriser"
9210 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9211 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9214 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9215 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9219 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9220 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9223 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9224 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9228 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9229 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9230 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9232 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
9233 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
9234 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9238 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9239 "This note only appears if the patron is logged in:"
9241 "Note à afficher sur la page d'information sur l'adhérent. Cette note "
9242 "n'apparaît que lorsque l'adhérent s'est connecté."
9246 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9247 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9249 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
9250 "remplacé par les mots-clés de la requête."
9254 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9255 "for a search in the OPAC:"
9257 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9261 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9266 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9267 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9269 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
9270 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9272 # OPAC > Self registration and modification
9273 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9276 # OPAC > Self registration and modification
9277 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9278 msgstr "Ne pas autoriser"
9280 # OPAC > Self registration and modification
9282 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9283 "their contact information from the OPAC."
9285 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9289 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9290 msgstr "Ne pas jouer"
9294 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9295 "on the OPAC record details page."
9297 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
9301 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9305 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9309 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9310 msgstr "Ne pas afficher"
9314 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9315 "for a combined search on OPAC detail pages."
9317 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
9318 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9321 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9325 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9326 msgstr "Ne pas autoriser"
9330 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9331 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9332 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9333 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9334 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9337 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9338 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9339 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9340 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9341 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9342 "\">AnonymousPatron</a>."
9345 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9350 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9351 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9352 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9354 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9355 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
9359 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9363 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9364 msgstr "Ne pas autoriser"
9368 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9369 "pages to the library or Koha administrator."
9371 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
9372 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9376 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9377 "available for MARC21 and UNIMARC."
9379 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
9380 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9384 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9385 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9388 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9389 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9392 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9393 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9395 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9397 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9398 "search results, and show no more than"
9401 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9403 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9404 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9408 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9410 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9411 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9416 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9417 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9421 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9422 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9426 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9427 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9431 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9432 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9436 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9437 "OPAC search results:"
9439 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
9444 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9445 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9446 "information from the displayed record."
9448 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9449 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
9454 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9455 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9458 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
9459 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9462 # OPAC > Shelf browser
9463 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9464 msgstr "Ne pas afficher"
9466 # OPAC > Shelf browser
9467 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9470 # OPAC > Shelf browser
9472 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9473 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9474 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9475 "your collection has a large number of items."
9477 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9478 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9479 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9480 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9484 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9488 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9489 msgstr "Ne pas autoriser"
9493 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9494 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9497 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9498 msgstr "Ne pas afficher"
9501 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9506 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9507 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9508 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9511 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9512 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9515 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9516 msgstr "Afficher les réservations"
9519 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9520 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9523 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9524 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9527 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9528 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9531 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9532 msgstr "Ne pas montrer"
9535 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9540 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9542 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9545 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9549 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9554 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9557 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
9561 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9562 msgstr "Ne pas afficher"
9565 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9570 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9571 "authority browser."
9572 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9576 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9577 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9579 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
9580 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9591 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9592 msgstr "Copyright ou année de publication"
9596 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9597 "patron purchase suggestions:"
9599 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
9604 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9605 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9608 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9609 msgstr "Type de document"
9612 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9613 msgstr "Bibliothèque ou site"
9616 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9620 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9621 msgstr "Motif de l'adhérent"
9624 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9625 msgstr "Lieu d'édition"
9628 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9632 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9637 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9638 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9639 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9640 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9642 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9643 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9644 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9647 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9651 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9655 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9656 msgstr "Copyright ou date d'édition"
9660 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9661 "patron purchase suggestions:"
9663 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
9668 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9669 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9672 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9673 msgstr "Type de document"
9676 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9677 msgstr "Bibliothèque ou site"
9680 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9684 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9685 msgstr "Motif de l'adhérent"
9688 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9689 msgstr "Lieu d'édition"
9692 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9696 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9701 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9702 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9704 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
9705 "(Amazon par exemple),"
9708 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9712 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9713 msgstr "ne pas ouvrir"
9716 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9717 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9721 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9722 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9726 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9728 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
9731 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9732 msgstr "Ne pas afficher"
9735 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9740 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9741 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9743 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
9744 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
9747 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9751 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9756 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9758 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
9760 # Staff interface > Appearance
9763 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9764 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9765 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9766 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9767 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9768 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9769 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9770 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9771 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9773 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9774 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9775 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9776 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
9777 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9778 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9779 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9780 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9781 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9782 "par la langue actuelle de l'interface."
9786 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9788 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9790 # Staff interface > Appearance
9793 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9794 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9795 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9796 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9797 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9798 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9799 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9800 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9801 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9803 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9804 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9805 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9806 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
9807 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9808 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9809 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9810 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9811 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9812 "par la langue actuelle de l'interface."
9816 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9818 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9820 # Staff interface > Appearance
9823 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9824 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9825 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9826 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9827 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9828 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9829 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9830 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9831 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9833 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9834 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
9835 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
9836 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
9837 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9838 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9839 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
9840 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
9841 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
9842 "par la langue actuelle de l'interface."
9846 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9848 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9851 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9852 msgstr "Ne pas afficher"
9855 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9860 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9862 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
9865 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9869 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9870 msgstr "Ne pas ajouter"
9874 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9875 "the OPAC masthead."
9876 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9880 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9881 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9885 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9886 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9887 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9888 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9889 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9890 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9891 "to start from your HTTP document root."
9893 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
9894 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
9895 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
9896 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
9897 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
9898 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
9899 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
9902 # OPAC > Advanced search options
9903 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9904 msgstr "Types de document"
9906 # OPAC > Advanced search options
9907 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9910 # OPAC > Advanced search options
9911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9912 msgstr "Lieu et disponibilité"
9914 # OPAC > Advanced search options
9915 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9916 msgstr "Date d'édition"
9918 # OPAC > Advanced search options
9920 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9922 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
9924 # OPAC > Advanced search options
9925 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9928 # OPAC > Advanced search options
9929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9932 # OPAC > Advanced search options
9933 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9934 msgstr "Types de document"
9936 # OPAC > Advanced search options
9937 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9940 # OPAC > Advanced search options
9941 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9942 msgstr "Localisation et disponibilité"
9944 # OPAC > Advanced search options
9945 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9946 msgstr "Date de publication"
9948 # OPAC > Advanced search options
9949 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9950 msgstr "Montrer les options de recherche:"
9952 # OPAC > Advanced search options
9953 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9956 # OPAC > Advanced search options
9957 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9961 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9965 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9966 msgstr "Ne pas permettre"
9970 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9971 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
9974 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9978 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9979 msgstr "Ne pas permettre"
9983 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9984 "with other patrons."
9986 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
9989 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9993 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9994 msgstr "Ne pas autoriser"
9997 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9998 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10001 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10002 msgstr "Désactiver"
10005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10010 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10011 "OPAC detail page."
10013 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
10017 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10018 msgstr "Désactiver"
10021 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10026 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10027 "(Elasticsearch only)."
10032 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10033 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10034 "Ask your system administrator to schedule it."
10036 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10037 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10038 "administrateur système de le planifier."
10041 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10045 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10046 msgstr "Ne pas autoriser"
10050 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10051 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
10055 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10056 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10057 "Ask your system administrator to schedule it."
10059 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10060 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10061 "administrateur système de le planifier."
10064 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10065 msgstr "Ne pas afficher"
10068 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10072 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10073 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10081 msgstr "Dublin Core"
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10089 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10091 # OPAC > Appearance
10092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10095 # OPAC > Appearance
10096 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10103 # OPAC > Appearance
10105 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10106 "from OPAC detail page:"
10108 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
10109 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
10111 # OPAC > Appearance
10112 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10113 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10115 # OPAC > Appearance
10117 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10118 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10120 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
10121 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
10123 # OPAC > Appearance
10124 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10125 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10127 # OPAC > Appearance
10129 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10130 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10132 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
10133 "commençant par <code>http://</code>.)"
10137 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10138 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10139 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10140 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10142 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
10143 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
10144 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
10145 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10149 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10150 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10151 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10153 "Liste de catégories d'adhérents, séparées par |, qui peuvent visualiser des "
10154 "exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10155 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10159 msgstr "Ne pas masquer"
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10167 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10168 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10169 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10171 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
10172 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10173 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10177 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10181 msgstr "Ne pas surligner"
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10187 # OPAC > Appearance
10189 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10190 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10191 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10193 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
10194 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10197 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10201 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10202 msgstr "Ne pas autoriser"
10205 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10206 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10209 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10213 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10214 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10218 msgstr "site et cote"
10221 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10222 msgstr "site, code de collection et cote"
10225 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10226 msgstr "site, localisation et cote"
10229 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10230 msgstr "seulement le site"
10232 # OPAC > Appearance
10233 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10234 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10238 msgstr "Ne pas montrer"
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10248 # OPAC > Appearance
10249 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10250 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10254 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10256 # OPAC > Appearance
10257 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10258 msgstr "seulement en bas"
10260 # OPAC > Appearance
10261 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10264 # OPAC > Appearance
10265 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10268 # OPAC > Appearance
10270 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10272 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10274 # OPAC > Appearance
10275 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10276 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10278 # OPAC > Appearance
10279 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10280 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10284 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10286 # OPAC > Appearance
10288 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10289 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10290 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10291 "administration page."
10293 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
10294 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
10295 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
10296 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10300 msgstr "Afficher la localisation "
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10304 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
10306 # OPAC > Appearance
10307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10308 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10310 # OPAC > Appearance
10311 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10312 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
10314 # OPAC > Appearance
10316 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10317 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10321 msgstr "sur une colonne séparée"
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10325 msgstr "Ne pas afficher"
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10331 # OPAC > Appearance
10333 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10334 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10335 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10337 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10338 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
10339 "données a besoin d'être mise à niveau."
10341 # OPAC > Appearance
10343 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10344 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10345 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10347 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10348 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10353 msgstr "Afficher jusqu'à"
10355 # OPAC > Appearance
10357 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10358 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10359 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10361 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
10362 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
10363 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10365 # OPAC > Appearance
10367 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10368 "results (160 characters)."
10370 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10371 "(160 caractères)."
10373 # OPAC > Appearance
10375 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10376 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10378 "Ajouter des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" dans "
10379 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le "
10383 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10387 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10388 msgstr "Ne pas afficher"
10392 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10394 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10400 # OPAC > Appearance
10401 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10402 msgstr "Afficher les icônes des types de document à l'OPAC : "
10404 # OPAC > Appearance
10405 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10409 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10413 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10414 msgstr "Ne pas autoriser"
10418 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10419 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10421 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10422 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10426 msgstr "Rendre privé"
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10430 msgstr "Rendre public"
10432 # OPAC > Appearance
10434 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10435 "authentication before accessing the OPAC. "
10437 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10439 # OPAC > Appearance
10441 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10442 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10443 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10444 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10446 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10447 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10448 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10451 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10455 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10456 msgstr "Ne pas autoriser"
10460 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10461 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10464 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10465 msgstr "'renouvellement OPAC'"
10468 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10472 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10477 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10479 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
10483 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10484 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10487 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10488 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10492 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
10496 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10498 msgstr " à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10501 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10502 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10505 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10509 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10510 msgstr "non autorisés"
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10514 msgstr "Ne pas séparer"
10516 # OPAC > Appearance
10517 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10520 # OPAC > Appearance
10521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10522 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10524 # OPAC > Appearance
10525 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10526 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10528 # OPAC > Appearance
10530 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10531 "second tab will contain all other items."
10533 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
10534 "contiendra tous les autres exemplaires."
10536 # OPAC > Appearance
10538 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10539 "tab contains items whose"
10541 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
10542 "exemplaires dont la"
10544 # OPAC > Appearance
10545 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10546 msgstr "Ne pas afficher"
10548 # OPAC > Appearance
10549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10552 # OPAC > Appearance
10554 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10557 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10561 msgstr "Afficher les votes sur"
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10565 msgstr "aucune page"
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10569 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10577 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
10579 # OPAC > Appearance
10580 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10581 msgstr "Ne pas afficher"
10583 # OPAC > Appearance
10584 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10587 # OPAC > Appearance
10589 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10590 "a suggestion in OPAC."
10591 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10594 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10598 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10599 msgstr "Ne pas autoriser"
10603 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10604 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10605 "avoided if your collection has a large number of items."
10607 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
10608 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
10609 "votre catalogue est très important."
10613 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10614 "OpenURL.png</code>"
10615 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10619 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10620 "openurl.png</code>"
10621 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10625 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10626 "<code>http://</code> or"
10628 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10631 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10632 msgstr " <br />Exemples :"
10635 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10636 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10639 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10640 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10644 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10645 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10647 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
10648 "<code>https://</code>) :"
10652 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10653 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10654 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10656 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10657 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10658 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10660 # OPAC > Self registration and modification
10662 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10663 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10664 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10665 "modification screen:"
10667 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10668 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10669 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
10670 "personnelles des adhérents :"
10672 # OPAC > Self registration and modification
10674 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10675 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10676 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10677 "a> to be set to a valid patron category code."
10679 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10681 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10682 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10684 # OPAC > Self registration and modification
10685 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10688 # OPAC > Self registration and modification
10689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10690 msgstr "Ne pas autoriser"
10692 # OPAC > Self registration and modification
10694 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10697 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
10700 # OPAC > Self registration and modification
10702 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10703 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10704 "( HTML is allowed ):"
10706 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
10707 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
10709 # OPAC > Self registration and modification
10711 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10712 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10713 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10716 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10717 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10718 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
10720 # OPAC > Self registration and modification
10722 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10723 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10724 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10725 "registration screen:"
10727 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10728 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10729 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
10731 # OPAC > Self registration and modification
10732 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10733 msgstr "Ne pas exiger"
10735 # OPAC > Self registration and modification
10736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10739 # OPAC > Self registration and modification
10741 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10742 "address by entering it twice."
10744 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
10746 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10749 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10750 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10751 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10752 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10753 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10754 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10757 "<br><strong>AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent "
10758 "habituelle pour l'auto-inscription.</strong> Si le cron job <code>misc/"
10759 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> est paramétré pour supprimer les auto-"
10760 "inscriptions non-vérifiées et incomplètes, il supprimera, définitivement et "
10761 "sans récupération possible, tous les adhérents qui se sont enregistrés "
10762 "depuis plus de jours que le délai défini dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10764 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10767 # OPAC > Self registration and modification
10769 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10770 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
10772 # OPAC > Self registration and modification
10774 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10775 "category for patrons registered via the OPAC."
10777 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
10780 # OPAC > Self registration and modification
10781 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10782 msgstr "Prendre en compte"
10784 # OPAC > Self registration and modification
10785 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10786 msgstr "Ne pas prendre en compte"
10788 # OPAC > Self registration and modification
10790 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10791 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10792 "already exists in the database."
10794 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
10795 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
10798 # OPAC > Self registration and modification
10800 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10801 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10802 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10805 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10806 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10807 "administrateur système de le planifier."
10809 # OPAC > Self registration and modification
10811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10812 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10813 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10814 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10816 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
10817 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10818 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10819 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10821 # OPAC > Self registration and modification
10823 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10824 "account creation."
10825 msgstr "jours après la création de leur compte."
10827 # OPAC > Self registration and modification
10829 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10830 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
10832 # OPAC > Self registration and modification
10834 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10835 "for the following libraries:"
10836 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants:"
10838 # OPAC > Self registration and modification
10840 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10842 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10844 # OPAC > Self registration and modification
10845 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10846 msgstr "Afficher et préremplir"
10848 # OPAC > Self registration and modification
10849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10850 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
10852 # OPAC > Self registration and modification
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10855 "patron has self registered."
10857 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
10859 # OPAC > Self registration and modification
10861 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10862 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10863 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10865 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10866 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10867 "administrateur système de le planifier."
10869 # OPAC > Self registration and modification
10870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10871 msgstr "Ne pas exiger"
10873 # OPAC > Self registration and modification
10874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10877 # OPAC > Self registration and modification
10879 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10880 "patron verify themselves via email."
10881 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
10884 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10888 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10889 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
10892 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10896 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10897 msgstr "de l'interface professionnelle"
10899 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10900 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10901 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
10903 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10905 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10906 "as available for reference in OPAC search results:"
10908 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
10909 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
10911 # OPAC > Restricted page
10913 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10914 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10916 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
10917 "restrictedpage.pl)"
10919 # OPAC > Restricted page
10921 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10922 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
10924 # OPAC > Restricted page
10926 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10927 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10929 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
10930 "'127.0.0,127.0.1')."
10932 # OPAC > Restricted page
10933 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10936 # OPAC > Restricted page
10938 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10939 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10941 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
10942 "de la page réservée)."
10945 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10946 msgstr "Ne pas limiter"
10949 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10954 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10957 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10959 # OPAC > Shelf browser
10960 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10961 msgstr "Ne pas utiliser"
10963 # OPAC > Shelf browser
10964 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10967 # OPAC > Shelf browser
10969 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10970 "for the shelf browser."
10972 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10973 "dans le parcours des étagères."
10975 # OPAC > Shelf browser
10976 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10977 msgstr "Ne pas utiliser"
10979 # OPAC > Shelf browser
10980 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10983 # OPAC > Shelf browser
10985 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10986 "items for the shelf browser."
10988 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
10989 "le parcours de l'étagère"
10991 # OPAC > Shelf browser
10992 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10993 msgstr "Ne pas utiliser"
10995 # OPAC > Shelf browser
10996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10999 # OPAC > Shelf browser
11001 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11002 "the shelf browser."
11003 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11006 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11015 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
11018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11019 msgstr "le nom complet"
11022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11023 msgstr "le nom de famille"
11026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11031 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
11034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11038 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11047 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11048 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11049 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11051 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
11052 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
11053 "\">Libravatar</a> en utilisant l'adresse électronique de l'adhérent."
11056 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11060 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11064 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11068 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11072 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11077 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11079 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
11082 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11083 msgstr "Ne pas suivre"
11086 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11090 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11091 msgstr "Suivre anonymement"
11094 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11095 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
11097 # OPAC > Appearance
11098 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11101 # OPAC > Appearance
11102 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11105 # OPAC > Appearance
11106 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11107 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11110 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11114 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11115 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
11118 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11122 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11123 msgstr "Ne pas autoriser"
11127 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11129 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
11131 # OPAC > Appearance
11132 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11133 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11135 # OPAC > Appearance
11137 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11138 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11139 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11140 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11141 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11142 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11143 "expected to start from your HTTP document root."
11145 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
11146 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
11147 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11148 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
11149 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
11150 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
11151 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
11154 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11158 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11159 msgstr "Ne pas permettre"
11163 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11165 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
11167 # OPAC > Appearance
11168 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11169 msgstr "Utiliser le thème"
11171 # OPAC > Appearance
11172 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11176 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11180 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11181 msgstr "Ne pas autoriser"
11185 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11186 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11189 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11193 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11194 msgstr "Ne pas autoriser"
11197 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11198 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11201 msgid "patrons.pref"
11204 # Patrons > General
11205 msgid "patrons.pref General"
11208 # Patrons > Membership expiry
11209 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11210 msgstr "Expiration de l'adhésion"
11212 # Patrons > Notices and notifications
11213 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11214 msgstr "Messages et notifications"
11216 # Patrons > Patron forms
11217 msgid "patrons.pref Patron forms"
11218 msgstr "Formulaires d'adhérents"
11220 # Patrons > Patron relationships
11221 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11222 msgstr "Adhérents liés"
11224 # Patrons > Privacy
11225 msgid "patrons.pref Privacy"
11226 msgstr "Vie privée"
11228 # Patrons > Security
11229 msgid "patrons.pref Security"
11232 # Patrons > General
11233 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11234 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11236 # Patrons > General
11237 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11238 msgstr "Autoriser les adhérents"
11240 # Patrons > General
11242 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11243 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11244 "allow/disallow auto-renewal."
11246 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
11247 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
11248 "désactiver le renouvellement automatique."
11250 # Patrons > Patron relationships
11251 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11254 # Patrons > Patron relationships
11256 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11257 msgstr "Ne pas autoriser"
11259 # Patrons > Patron relationships
11261 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11262 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11265 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
11266 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11268 # Patrons > Patron relationships
11269 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11272 # Patrons > Patron relationships
11273 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11274 msgstr "Ne pas autoriser"
11276 # Patrons > Patron relationships
11278 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11279 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11281 "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un "
11282 "adhérent par des adhérents liés."
11284 # Patrons > General
11285 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11286 msgstr "Désactiver"
11288 # Patrons > General
11289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11292 # Patrons > General
11294 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11295 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11296 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11298 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11299 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11301 # Patrons > General
11303 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11304 "detail changes from the OPAC."
11306 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
11309 # Patrons > Notices and notifications
11310 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11311 msgstr "Ne pas envoyer"
11313 # Patrons > Notices and notifications
11314 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11317 # Patrons > Notices and notifications
11319 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11321 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
11323 # Patrons > Notices and notifications
11324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11327 # Patrons > Notices and notifications
11328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11329 msgstr "autre email"
11331 # Patrons > Notices and notifications
11332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11333 msgstr "n° de carte comme"
11335 # Patrons > Notices and notifications
11336 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11337 msgstr "le premier mail valide"
11339 # Patrons > Notices and notifications
11340 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11341 msgstr "email personnel"
11343 # Patrons > Notices and notifications
11345 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11347 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
11349 # Patrons > Notices and notifications
11350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11351 msgstr "email professionnel"
11353 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11355 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11357 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
11359 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11360 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11361 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11363 # Patrons > Patron forms
11365 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11366 msgstr "selon les préférences de notification"
11368 # Circulation > Checkout policy
11369 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11372 # Patrons > Patron forms
11374 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11375 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11376 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11377 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11378 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11381 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11382 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
11383 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11384 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11385 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11387 # Patrons > Patron forms
11389 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11390 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11391 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11394 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11395 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11396 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
11398 # Patrons > Membership expiry
11400 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11401 "new expiry date on"
11403 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
11404 "renouvellement en s'appuyant sur"
11406 # Patrons > Membership expiry
11407 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11408 msgstr "la date du jour"
11410 # Patrons > Membership expiry
11411 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11412 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11414 # Patrons > Membership expiry
11416 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11418 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11420 # Patrons > Patron forms
11422 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11423 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11424 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11427 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11428 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11429 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
11431 # Patrons > Patron forms
11432 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11433 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11435 # Patrons > Patron forms
11436 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11437 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11439 # Patrons > Patron forms
11440 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11441 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11443 # Patrons > Patron forms
11445 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11446 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11447 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11448 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11449 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11451 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
11452 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11453 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
11454 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
11455 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11457 # Patrons > Patron forms
11459 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11460 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11461 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11463 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11464 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11466 # Patrons > General
11468 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11469 "the current item has been checked out before."
11471 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
11474 # Patrons > General
11475 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11478 # Patrons > General
11479 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11480 msgstr "Ne pas vérifier"
11482 # Patrons > General
11484 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11485 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11487 # Patrons > General
11489 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11490 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11492 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11494 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11495 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11496 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11498 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11499 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
11500 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11502 # Patrons > General
11504 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11505 "has been checked out no longer than"
11507 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11509 # Patrons > General
11510 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11513 # Patrons > Patron forms
11515 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11517 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11519 # Patrons > Patron forms
11520 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11521 msgstr "Autre adresse"
11523 # Patrons > Patron forms
11524 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11525 msgstr "Autre contact"
11527 # Patrons > Patron forms
11528 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11529 msgstr "Informations de contact"
11531 # Patrons > Patron forms
11532 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11533 msgstr "Informations du garant"
11535 # Patrons > Patron forms
11536 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11537 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11539 # Patrons > Patron forms
11540 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11541 msgstr "Gestion du site"
11543 # Patrons > Patron forms
11544 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11545 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11547 # Patrons > Patron forms
11548 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11549 msgstr "Adresse principale"
11551 # Patrons > Patron forms
11552 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11553 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11555 # Patrons > Patron forms
11557 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11559 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11561 # Patrons > Patron forms
11562 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11563 msgstr "Identité de l'adhérent"
11565 # Patrons > Patron forms
11566 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11567 msgstr "Préférences de notification"
11569 # Patrons > Patron forms
11571 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11573 msgstr "Suspension de l'adhérent (adhérent déjà présent)"
11575 # Patrons > Patron forms
11577 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11578 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11579 "still be expanded later):"
11581 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
11582 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
11583 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11585 # Patrons > General
11587 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11588 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11591 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
11592 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" :"
11594 # Patrons > General
11596 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11597 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11598 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11599 "the patron search page."
11601 "Si vide, Koha proposera par défaut \"surname,firstname,othernames,cardnumber,"
11602 "userid\". Les champs supplémentaires ajoutés à cette préférence seront "
11603 "ajoutés comme options de recherche dans le menu déroulant de la page de "
11604 "recherche d'adhérent."
11606 # Patrons > General
11607 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11610 # Patrons > General
11611 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11612 msgstr "Ne pas activer"
11614 # Patrons > General
11616 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11617 "arbitrary files to a borrower record."
11619 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
11620 "fiche d'adhérent."
11622 # Patrons > Notices and notifications
11624 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11625 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11626 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11627 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11628 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11630 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
11631 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
11632 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11633 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11634 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11636 # Patrons > Notices and notifications
11638 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11639 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11640 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11641 "your system administrator to schedule them."
11643 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
11644 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
11645 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
11648 # Patrons > Notices and notifications
11649 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11652 # Patrons > Notices and notifications
11653 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11654 msgstr "Ne pas autoriser"
11656 # Patrons > Notices and notifications
11658 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11659 "patrons will receive and when they will receive them."
11661 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
11664 # Patrons > Notices and notifications
11666 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11667 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11668 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11669 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11671 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11672 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11673 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11675 # Patrons > Notices and notifications
11676 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11677 msgstr "Ne pas afficher"
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11683 # Patrons > Notices and notifications
11685 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11687 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
11689 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11691 msgstr "Désactiver"
11693 # Patrons > General
11694 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11697 # Patrons > General
11699 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11700 "custom attributes on patrons."
11701 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
11703 # Patrons > Security
11705 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11706 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
11708 # Patrons > Security
11709 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11710 msgstr "tentatives de connexion ratées."
11712 # Patrons > Notices and notifications
11713 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11714 msgstr "Désactiver"
11716 # Patrons > Notices and notifications
11717 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11720 # Patrons > Notices and notifications
11722 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11723 "SMS if no patron email is defined."
11725 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
11726 "mail n'est définie."
11728 # Patrons > General
11729 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11732 # Patrons > General
11733 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11734 msgstr "Ne pas faire"
11736 # Patrons > General
11738 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11739 "to a category with an enrollment fee."
11741 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
11744 # Patrons > Privacy
11746 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11747 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11748 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11750 ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. "
11751 "Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
11752 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
11753 "mais n'obligera pas."
11755 # Patrons > Privacy
11757 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11758 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11759 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11760 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11762 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
11763 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
11764 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11765 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
11767 # Patrons > Privacy
11768 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11769 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
11771 # Patrons > Privacy
11772 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11775 # Patrons > Privacy
11776 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11779 # Patrons > Privacy
11780 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11783 # OPAC > Self registration and modification
11785 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11786 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11787 "system administrator to schedule it."
11789 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11790 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
11793 # Patrons > Privacy
11794 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11795 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
11797 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11799 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11800 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
11802 # Patrons > General
11804 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11805 "specified in the circulation rules matrix."
11807 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
11808 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
11810 # Patrons > General
11812 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11813 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
11815 # Patrons > General
11816 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11817 msgstr "[% local_currency %]."
11819 # Patrons > Membership expiry
11821 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11822 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11823 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11825 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
11826 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
11827 "administrateur système de le planifier."
11829 # Patrons > Membership expiry
11831 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11832 "when a patron's card will expire in"
11834 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
11836 # Patrons > Membership expiry
11837 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11840 # Patrons > Membership expiry
11842 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11843 "to expire or has expired"
11845 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
11846 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
11848 # Patrons > Membership expiry
11849 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11850 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11852 # Patrons > Patron forms
11854 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11855 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11856 "target='blank'>database columns</a>:"
11858 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11859 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11861 # Patrons > Patron forms
11863 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11864 "possible duplicates when adding a new patron."
11866 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
11869 # Patrons > Patron forms
11871 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11872 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11875 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11876 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11878 # Patrons > Patron forms
11880 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11881 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11882 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11883 "individual fields in that form will be ignored."
11885 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
11886 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
11887 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
11888 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
11890 # Patrons > General
11891 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11892 msgstr "Afficher par défaut"
11894 # Patrons > General
11895 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11896 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
11898 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11900 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11901 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11902 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11903 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11904 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11905 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11907 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11908 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11909 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11910 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11911 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
11913 # Patrons > Notices and notifications
11914 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11915 msgstr "Désactiver"
11917 # Patrons > Notices and notifications
11918 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11921 # Patrons > Notices and notifications
11923 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11924 "plugin will be required to process the phone notifications."
11926 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
11927 "générer les notifications par téléphone."
11929 # Patrons > Patron relationships
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11931 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11933 # Patrons > Patron relationships
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11935 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11939 msgstr "Autre adresse - Ville"
11941 # Patrons > Patron relationships
11942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11943 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11945 # Patrons > Patron relationships
11946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11947 msgstr "Autre adresse - Pays"
11949 # Patrons > Patron relationships
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11951 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11953 # Patrons > Patron relationships
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11955 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11959 msgstr "Autre adresse - Etat"
11961 # Patrons > Patron relationships
11962 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11963 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
11965 # Patrons > Patron relationships
11966 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11967 msgstr "Autre adresse - Code postal"
11969 # Patrons > Patron relationships
11970 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11971 msgstr "Autre contact - Adresse"
11973 # Patrons > Patron relationships
11974 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11975 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11979 msgstr "Autre contact - Ville"
11981 # Patrons > Patron relationships
11982 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11983 msgstr "Autre contact - Pays"
11985 # Patrons > Patron relationships
11986 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11987 msgstr "Autre contact - Prénom"
11989 # Patrons > Patron relationships
11990 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11991 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11993 # Patrons > Patron relationships
11994 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11995 msgstr "Autre contact - Etat"
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11999 msgstr "Autre contact - Nom"
12001 # Patrons > Patron relationships
12002 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12003 msgstr "Autre contact - Code postal"
12005 # Patrons > Patron relationships
12006 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12007 msgstr "Contact - Fax"
12009 # Patrons > Patron relationships
12010 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12011 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12013 # Patrons > Patron relationships
12014 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12015 msgstr "Contact - Courriel principal"
12017 # Patrons > Patron relationships
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12019 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12021 # Patrons > Patron relationships
12022 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12023 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
12025 # Patrons > Patron relationships
12026 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12027 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
12029 # Patrons > Patron relationships
12030 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12031 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12033 # Patrons > Patron relationships
12034 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12035 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
12037 # Patrons > Patron relationships
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12039 msgstr "Adresse principale - Ville"
12041 # Patrons > Patron relationships
12042 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12043 msgstr "Adresse principale - Pays"
12045 # Patrons > Patron relationships
12046 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12047 msgstr "Adresse principale - Etat"
12049 # Patrons > Patron relationships
12050 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12051 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
12053 # Patrons > Patron relationships
12054 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12055 msgstr "Adresse principale - Code postal"
12057 # Patrons > Patron relationships
12059 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12060 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12061 "the guarantors record:"
12063 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
12064 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
12066 # Patrons > Privacy
12068 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12069 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12070 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12072 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
12073 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12074 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">RGPD_Policy</a> est paramétrée."
12076 # Patrons > Privacy
12077 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12078 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
12080 # Patrons > Privacy
12082 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12083 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12084 "make sure that this page is not blocked.)"
12086 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
12087 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
12088 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
12091 # Patrons > General
12093 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12094 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12096 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
12097 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
12099 # Patrons > General
12100 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12101 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
12103 # Patrons > General
12105 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12106 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
12108 # Patrons > General
12110 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12111 "superlibrarian privileges."
12112 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
12114 # Patrons > Security
12116 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12118 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
12120 # Patrons > Security
12122 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12123 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
12125 # Patrons > Security
12126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12129 # Patrons > Security
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12131 msgstr "Code de collection"
12133 # Patrons > Security
12134 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12137 # Patrons > Security
12138 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12139 msgstr "Date et heure de la transaction"
12141 # Patrons > Security
12142 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12143 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
12145 # Patrons > Security
12146 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12147 msgstr "Désactiver"
12149 # Patrons > Security
12150 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12153 # Patrons > Security
12154 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12155 msgstr "Site dépositaire"
12157 # Patrons > Security
12158 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12159 msgstr "Site de rattachement"
12161 # Patrons > Security
12162 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12163 msgstr "Type de document"
12165 # Patrons > Security
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12167 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12169 # Patrons > Security
12170 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12171 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
12173 # Patrons > Security
12174 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12175 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
12177 # Patrons > Security
12178 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12179 msgstr "Localisation"
12181 # Patrons > Security
12182 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12183 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
12185 # Patrons > Security
12186 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12187 msgstr "Genre de l'adhérent"
12189 # Patrons > Security
12190 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12191 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12193 # Patrons > Security
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12195 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12197 # Patrons > Security
12199 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12200 "separate table for statistics purpose."
12202 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
12203 "fins de statistique."
12205 # Patrons > Security
12206 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12209 # Patrons > Security
12210 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12213 # Patrons > Security
12214 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12217 # Patrons > Security
12218 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12219 msgstr "Type de transaction"
12221 # Patrons > Security
12222 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12223 msgstr "Code postal"
12225 # Patrons > Security
12227 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12228 "personal information."
12230 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations "
12233 # Patrons > Security
12235 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12236 "lowercase and one uppercase)."
12237 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12239 # Patrons > Security
12240 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12241 msgstr "Ne pas exiger"
12243 # Patrons > Security
12244 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12247 # Patrons > Security
12249 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12250 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12252 # Patrons > Notices and notifications
12254 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12255 "set SMSSendDriver to: Email"
12257 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
12260 # Patrons > Notices and notifications
12261 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12262 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12268 # Patrons > Notices and notifications
12269 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12270 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12272 # Patrons > Notices and notifications
12273 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12274 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12276 # Patrons > Notices and notifications
12277 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12278 msgstr "et un mot de passe"
12280 # Patrons > Notices and notifications
12282 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12283 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12285 # Patrons > General
12287 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12288 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12290 # Patrons > General
12292 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12293 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12295 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
12296 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12298 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12300 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12301 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12302 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12303 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12304 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12305 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12307 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12308 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12309 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12310 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12311 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12313 # Patrons > Notices and notifications
12314 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12315 msgstr "Désactiver"
12317 # Patrons > Notices and notifications
12318 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12321 # Patrons > Notices and notifications
12323 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12324 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12327 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
12328 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
12329 "courtoisie et les notifications de réservations)."
12331 # Patrons > General
12332 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12335 # Patrons > General
12336 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12337 msgstr "Non, ne pas"
12339 # Patrons > General
12341 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12342 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12343 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12345 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
12346 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
12347 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
12349 # Patrons > General
12350 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12351 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12353 # Patrons > Privacy
12355 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12356 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12358 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
12359 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12361 # Patrons > Privacy
12363 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12365 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12367 # Patrons > Privacy
12369 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12371 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12373 # Patrons > Privacy
12375 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12376 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12377 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12378 "cleanup database cron job."
12380 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
12381 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
12382 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
12385 # Patrons > Notices and notifications
12386 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12387 msgstr "Ne pas envoyer"
12389 # Patrons > Notices and notifications
12390 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12393 # Patrons > Notices and notifications
12395 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12398 "des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les abandons de "
12401 # Patrons > Patron forms
12403 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12404 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12405 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12406 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12407 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12410 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12411 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
12412 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12413 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12414 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12416 # Patrons > Patron forms
12417 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12420 # Patrons > Patron forms
12421 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12422 msgstr "Ne pas attribuer"
12424 # Patrons > Patron forms
12426 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12427 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12428 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12429 "default to 26345000012942)."
12431 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12432 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12433 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
12436 # Patrons > Patron relationships
12438 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12439 "Leave empty to deactivate."
12441 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12443 # Patrons > Patron relationships
12445 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12448 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
12451 # Patrons > General
12452 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12455 # Patrons > General
12456 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12457 msgstr "Ne pas autoriser"
12459 # Patrons > General
12461 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12462 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12463 "allowed access or not)."
12465 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
12466 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
12467 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12469 # Patrons > Security
12471 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12474 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12475 "doivent avoir au minimum"
12477 # Patrons > Security
12478 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12479 msgstr "caractères."
12481 # Patrons > General
12482 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12485 # Patrons > General
12486 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12489 # Patrons > General
12491 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12492 "the staff interface."
12494 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
12495 "liées à la fiche des adhérents."
12497 # Patrons > Patron forms
12498 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12499 msgstr "Stocker et afficher"
12501 # Patrons > Patron forms
12502 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12503 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12505 # Patrons > Patron forms
12507 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12508 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12510 # Patrons > General
12511 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12514 # Patrons > General
12515 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12516 msgstr "Ne pas permettre"
12518 # Patrons > General
12520 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12521 "to request a discharge."
12523 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
12524 "demander un quitus."
12527 msgid "searching.pref"
12530 # Searching > Did you mean/spell checking
12531 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12532 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12534 # Searching > Features
12535 msgid "searching.pref Features"
12536 msgstr "Fonctionnalités"
12538 # Searching > Results display
12539 msgid "searching.pref Results display"
12540 msgstr "Affichage des résultats"
12542 # Searching > Search form
12543 msgid "searching.pref Search form"
12544 msgstr "Formulaire de recherche"
12546 # Searching > Search form
12548 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12549 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12551 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien : <em>fre|ita</em>."
12553 # Searching > Search form
12555 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12556 "values with | or ,)."
12558 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
12561 # Searching > Search form
12563 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12564 "advanced search drop-down to the"
12566 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
12569 # Searching > Search form
12571 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12572 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12573 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12575 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12576 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
12579 # Searching > Search form
12581 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12582 "interface advanced search for limiting searches on the"
12584 "En recherche avancée à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, afficher "
12585 "des onglets pour limiter la recherche sur les champs"
12587 # Searching > Search form
12589 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12590 "appear in the order listed.<br/>"
12592 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12594 # Searching > Results display
12596 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12597 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12598 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12599 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12600 "preference is set to bibliographic record."
12602 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
12603 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
12604 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
12605 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12606 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12608 # Searching > Results display
12609 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12612 # Searching > Results display
12613 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12614 msgstr "Ne pas afficher"
12616 # Searching > Features
12617 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12618 msgstr "Désactiver"
12620 # Searching > Features
12621 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12624 # Searching > Features
12626 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12627 "bibliographic record detail page in staff interface."
12629 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
12630 "l'interface professionnelle."
12632 # Searching > Results display
12633 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12634 msgstr " Montrer les facettes"
12636 # Searching > Results display
12637 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12638 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
12640 # Searching > Results display
12641 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12642 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
12644 # Searching > Results display
12645 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12646 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
12648 # Searching > Features
12649 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12650 msgstr "Désactiver"
12652 # Searching > Features
12653 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12656 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12658 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12659 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12660 "query.html#type-cross-fields"
12662 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12663 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12665 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12667 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12668 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12670 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
12671 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
12673 # Searching > Features
12674 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12675 msgstr "Ne pas conserver"
12677 # Searching > Features
12678 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12681 # Searching > Features
12683 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12686 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
12688 # Searching > Results display
12689 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12690 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12692 # Searching > Results display
12694 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12696 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
12698 # Searching > Results display
12699 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12700 msgstr "Afficher jusqu'à"
12702 # Searching > Results display
12703 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12704 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12706 # Searching > Results display
12707 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12708 msgstr "Trier les facettes"
12710 # Searching > Features
12711 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12712 msgstr "par ordre alphabétique"
12714 # Searching > Results display
12715 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12716 msgstr "par nombre d'occurrences"
12718 # Searching > Results display
12719 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12720 msgstr "pour chaque catégorie."
12722 # Searching > Features
12724 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12725 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12726 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12728 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
12729 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
12730 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
12732 # Searching > Features
12733 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12734 msgstr "Ne pas inclure"
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12740 # Searching > Search form
12741 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12742 msgstr "Par défaut,"
12744 # Searching > Search form
12745 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12746 msgstr "ne pas utiliser"
12748 # Searching > Search form
12750 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12751 "callnumber and standard number staff interface searches."
12753 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
12754 "la cote et les numéros normalisés."
12756 # Searching > Search form
12757 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12760 # Searching > Did you mean/spell checking
12762 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12764 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12766 # Searching > Did you mean/spell checking
12767 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12768 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
12770 # Searching > Did you mean/spell checking
12771 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12772 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
12774 # Searching > Did you mean/spell checking
12775 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12776 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
12778 # Searching > Did you mean/spell checking
12780 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12782 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
12784 # Searching > Search form
12785 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12788 # Searching > Search form
12789 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12790 msgstr "Ne pas ajouter"
12792 # Searching > Search form
12794 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12795 "unlogged user to the next patron logging in."
12796 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
12798 # Searching > Results display
12800 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12801 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12802 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12804 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
12805 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
12806 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
12808 # Searching > Results display
12810 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12812 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
12814 # Searching > Results display
12816 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12817 "many items, only check the availability status for the first"
12819 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
12820 "disponibilité des"
12822 # Searching > Results display
12823 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12824 msgstr "premiers exemplaires."
12826 # Searching > Results display
12827 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12830 # Searching > Results display
12831 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12834 # Searching > Results display
12836 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12837 "number in OPAC search results."
12839 "le site de l'exemplaire, sa localisation et sa cote dans les résultats de "
12840 "recherche à l'OPAC."
12842 # Searching > Search form
12843 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12844 msgstr "Par défaut,"
12846 # Searching > Search form
12847 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12848 msgstr "ne pas utiliser"
12850 # Searching > Search form
12852 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12853 "callnumber and standard number OPAC searches."
12855 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
12858 # Searching > Search form
12859 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12862 # Searching > Results display
12863 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12866 # Searching > Results display
12868 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12870 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12872 # Searching > Results display
12873 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12874 msgstr "par ordre croissant"
12876 # Searching > Results display
12877 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12880 # Searching > Results display
12881 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12884 # Searching > Results display
12885 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12886 msgstr "date d'ajout"
12888 # Searching > Results display
12889 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12890 msgstr "date de publication"
12892 # Searching > Results display
12893 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12894 msgstr "par ordre décroissant."
12896 # Searching > Results display
12897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12900 # Searching > Results display
12901 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12904 # Searching > Results display
12905 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12906 msgstr "par pertinence"
12908 # Searching > Results display
12909 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12912 # Searching > Results display
12913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12914 msgstr "compteur de prêts"
12916 # Searching > Results display
12917 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12918 msgstr "A l'OPAC, afficher"
12920 # Searching > Results display
12921 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12922 msgstr "notices bibliographiques par page."
12924 # Searching > Results display
12925 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12926 msgstr "Ne pas afficher"
12928 # Searching > Results display
12929 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12932 # Searching > Results display
12934 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12935 "OPAC search results."
12936 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
12938 # Searching > Search form
12939 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12942 # Searching > Features
12943 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12944 msgstr "Non, ne pas"
12946 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12948 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12949 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12951 "rendre les champs MARC d'exemplaire disponibles pour les feuilles de style "
12952 "XSLT. La valeur par défaut est 'Non', les exemplaires sont affichés selon "
12953 "d'autres méthodes."
12955 # Searching > Features
12957 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12958 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12960 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
12961 "<cite>*logging</cite>.)"
12963 # Searching > Features
12965 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12966 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12969 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
12970 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
12972 # Searching > Features
12973 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12974 msgstr "automatiquement"
12976 # Searching > Features
12977 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12978 msgstr "seulement si * est ajouté."
12980 # Searching > Features
12981 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12982 msgstr "Ne pas élargir"
12984 # Searching > Features
12985 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12988 # Searching > Features
12990 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12991 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12992 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12993 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12995 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
12996 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
12997 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
12998 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
13001 # Searching > Features
13002 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13003 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13005 # Searching > Features
13006 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13007 msgstr "Echapper les caractères"
13009 # Searching > Features
13010 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13011 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13013 # Searching > Features
13015 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13016 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13017 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13018 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13019 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13020 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13022 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
13023 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
13024 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
13025 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
13026 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
13027 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
13028 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
13030 # Searching > Features
13031 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13032 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13034 # Searching > Features
13035 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13036 msgstr "Lemmatiser"
13038 # Searching > Features
13040 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13041 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13042 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13044 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
13045 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
13046 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13048 # Searching > Features
13049 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13050 msgstr "Désactiver"
13052 # Searching > Features
13053 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13056 # Searching > Features
13058 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13059 "(REQUIRES ZEBRA)."
13060 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
13062 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13064 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13065 "library or library group, limit by the item's"
13067 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
13068 "bibliothèque, limiter aux exemplaires"
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13072 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13076 msgstr "des bibliothèques d'origine et dépositaire."
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13080 msgstr "de la bibliothèque d'origine."
13082 # Searching > Results display
13084 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13085 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
13087 # Searching > Results display
13088 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13089 msgstr "ne pas chercher"
13091 # Searching > Results display
13092 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13093 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
13095 # Searching > Results display
13096 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13099 # Searching > Features
13100 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13101 msgstr "Ne pas forcer"
13103 # Searching > Features
13104 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13107 # Searching > Features
13109 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13110 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13112 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
13113 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
13115 # Searching > Features
13116 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13117 msgstr "Ne pas inclure"
13119 # Searching > Features
13120 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13123 # Searching > Features
13125 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13126 "by clicking on subject tracings."
13128 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
13131 # Searching > Results display
13133 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13134 "separator for UNIMARC authors facets"
13136 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
13139 # Searching > Features
13140 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13141 msgstr "Ne pas utiliser"
13143 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13145 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13146 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13148 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
13149 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
13151 # Searching > Features
13152 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13159 # Searching > Results display
13161 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13162 "staff interface by"
13164 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13169 msgstr "par ordre croissant."
13171 # Searching > Results display
13172 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13175 # Searching > Results display
13176 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13179 # Searching > Results display
13180 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13181 msgstr "date d'ajout"
13183 # Searching > Results display
13184 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13185 msgstr "date de publication"
13187 # Searching > Results display
13188 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13189 msgstr "par ordre décroissant."
13191 # Searching > Results display
13192 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13195 # Searching > Results display
13196 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13199 # Searching > Results display
13200 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13201 msgstr "par pertinence"
13203 # Searching > Results display
13204 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13207 # Searching > Results display
13208 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13209 msgstr "compteur de prêts"
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13215 # Searching > Results display
13216 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13219 # Searching > Results display
13221 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13222 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13223 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13224 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13226 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13227 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13228 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13229 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13231 # Searching > Search form
13233 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13234 "interface advanced search pages."
13236 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
13239 # Searching > Search form
13240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13241 msgstr "Par défaut,"
13243 # Searching > Search form
13244 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13245 msgstr "ne pas afficher"
13247 # Searching > Search form
13248 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13253 msgstr "Montrer jusqu'à"
13255 # Searching > Results display
13257 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13258 "the search results"
13259 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13261 # Searching > Results display
13262 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13263 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13265 # Searching > Results display
13266 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13267 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13269 # Searching > Results display
13270 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13271 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13273 # Searching > Results display
13275 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13276 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13278 # Searching > Results display
13279 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13280 msgstr "Ne pas afficher"
13282 # Searching > Results display
13283 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13286 # Searching > Results display
13288 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13289 "interface search results."
13291 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
13295 msgid "serials.pref"
13296 msgstr "Périodiques"
13299 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13300 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13304 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13306 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13309 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13310 msgstr "Pré-renseigner"
13313 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13314 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13318 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13319 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13321 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
13322 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13325 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13326 msgstr "Ajouter une"
13329 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13330 msgstr "Ne pas ajouter de"
13334 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13335 "record when its attached serial is renewed."
13337 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
13341 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13342 msgstr "Ne pas réserver"
13345 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13350 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13353 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
13354 "liste de routage."
13358 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13360 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13363 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13364 msgstr "Ne pas utiliser"
13367 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13372 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13373 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13376 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13377 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13381 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13382 "the staff interface."
13383 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13387 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13388 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13390 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
13391 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13395 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13396 "for a bibliographic record, preselect"
13398 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
13399 "bibliographique, présélectionner"
13402 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13403 msgstr "l'historique abrégé"
13406 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13407 msgstr "l'historique complet"
13410 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13411 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13414 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13415 msgstr "Ne pas rendre"
13418 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13423 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13424 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13425 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13426 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13427 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13430 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
13431 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
13432 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
13433 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13434 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
13435 "réglée sur 'Exemplaire'."
13438 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13439 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13443 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13444 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13447 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
13448 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13452 msgstr "exemplaires"
13455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13456 msgstr "état de collection"
13459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13460 msgstr "abonnements"
13463 msgid "staff_interface.pref"
13464 msgstr "Interface professionnelle"
13466 # Staff interface > Appearance
13467 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13470 # Staff interface > Options
13471 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13472 msgstr "Authentification"
13474 # Staff interface > Options
13475 msgid "staff_interface.pref Options"
13478 # Staff interface > Options
13479 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13480 msgstr "Ne pas activer"
13482 # Staff interface > Options
13483 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13486 # Staff interface > Options
13488 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13489 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13492 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
13493 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13495 # Staff interface > Appearance
13497 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13498 "option must be turned on."
13499 msgstr ". Note : L'option XSLT correspondante doit être activée."
13501 # Staff interface > Appearance
13502 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13503 msgstr "Résultat et Détail"
13505 # Staff interface > Appearance
13506 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13507 msgstr "Détail uniquement"
13509 # Staff interface > Appearance
13511 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13513 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
13515 # Staff interface > Appearance
13516 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13517 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13519 # Staff interface > Appearance
13520 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13523 # Staff interface > Appearance
13524 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13525 msgstr "Ne pas montrer"
13527 # Staff interface > Appearance
13528 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13531 # Staff interface > Appearance
13533 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13534 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13537 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
13538 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
13539 "l'interface professionnelle."
13541 # Staff interface > Options
13542 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13545 # Staff interface > Options
13546 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13549 # Staff interface > Options
13551 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13552 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13554 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
13555 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13557 # Staff interface > Options
13558 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13559 msgstr "Ne pas afficher"
13561 # Staff interface > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13565 # Staff interface > Options
13567 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13568 "for 'Search the catalog' boxes."
13570 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
13571 "'Recherche dans le catalogue'."
13573 # Staff interface > Appearance
13575 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13576 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13578 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13579 "d'accueil du module de circulation :"
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13583 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13585 # Staff interface > Appearance
13587 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13588 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13590 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
13591 "commençant par <code>http:</code>."
13593 # Staff interface > Appearance
13595 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13596 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13597 "of links or blank):"
13599 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
13600 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13602 # Staff interface > Appearance
13604 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13605 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13607 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13608 "d'accueil du module des rapports :"
13610 # Staff interface > Appearance
13612 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13613 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13614 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13615 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13616 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13618 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
13619 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13620 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
13621 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
13622 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
13624 # Staff interface > Appearance
13626 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13627 "in the staff interface:"
13629 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
13631 # Staff interface > Appearance
13633 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13634 "pages in the staff interface:"
13636 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
13637 "professionnelle :"
13639 # Staff interface > Appearance
13641 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13642 "own column on the main page of the staff interface:"
13644 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface "
13645 "professionnelle :"
13647 # Staff interface > Appearance
13648 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13649 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
13651 # Staff interface > Appearance
13653 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13654 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13656 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
13657 "commençant avec <code>http://</code>.)"
13659 # Staff interface > Options
13660 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13661 msgstr "Désactiver"
13663 # Staff interface > Options
13664 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13667 # Staff interface > Options
13669 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13672 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
13674 # Staff interface > Appearance
13676 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13677 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
13679 # Staff interface > Appearance
13680 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13681 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
13683 # Staff interface > Appearance
13684 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13685 msgstr "le pied de page seulement"
13687 # Staff interface > Appearance
13688 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13691 # Staff interface > Appearance
13693 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13694 "staff interface login page"
13696 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
13699 # Staff interface > Options
13700 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13701 msgstr "Ne pas afficher"
13703 # Staff interface > Options
13704 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13707 # Staff interface > Options
13709 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13710 "editing certain HTML system preferences."
13712 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
13714 # Staff interface > Appearance
13716 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13717 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13718 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13719 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13720 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13721 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13722 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13723 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13724 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13725 "interface language."
13727 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13728 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13729 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13730 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
13731 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13732 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13733 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13734 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13735 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13736 "par la langue actuelle de l'interface."
13738 # Staff interface > Appearance
13740 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13741 "interface using XSLT stylesheet at: "
13743 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13746 # Staff interface > Appearance
13749 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13750 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13751 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13752 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13753 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13754 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13755 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13756 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13757 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13759 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13760 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13761 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13762 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
13763 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13764 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13765 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13766 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13767 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13768 "par la langue actuelle de l'interface."
13770 # Staff interface > Appearance
13772 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13773 "using XSLT stylesheet at: "
13775 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13778 # Staff interface > Appearance
13780 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13781 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13782 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13783 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13784 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13785 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13786 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13787 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13788 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13789 "interface language."
13791 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13792 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13793 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
13794 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
13795 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13796 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13797 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
13798 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
13799 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
13800 "par la langue actuelle de l'interface."
13802 # Staff interface > Appearance
13804 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13805 "interface using XSLT stylesheet at: "
13807 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13810 # Staff interface > Appearance
13811 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13812 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
13814 # Staff interface > Appearance
13816 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13817 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13819 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
13820 "vide pour désactiver)"
13822 # Staff interface > Options
13823 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13824 msgstr "Ne pas afficher"
13826 # Staff interface > Options
13827 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13830 # Staff interface > Options
13832 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13833 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
13835 # Staff interface > Appearance
13837 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13839 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
13841 # Staff interface > Appearance
13843 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13844 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13845 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13846 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13847 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13848 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13849 "expected to start from your HTTP document root."
13851 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
13852 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
13853 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13854 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13855 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13856 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
13857 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
13860 # Staff interface > Appearance
13861 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13862 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
13864 # Staff interface > Appearance
13866 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13867 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13868 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13869 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13870 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13871 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13872 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13875 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
13876 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
13877 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13878 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13879 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13880 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
13881 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
13882 "votre document HTTP."
13884 # Staff interface > Options
13885 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13886 msgstr "Ne pas afficher"
13888 # Staff interface > Options
13889 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13892 # Staff interface > Options
13894 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13895 "the staff interface."
13897 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
13899 # Staff interface > Appearance
13901 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13902 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
13904 # Staff interface > Appearance
13906 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13907 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13908 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13911 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
13912 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
13913 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
13915 # Staff interface > Appearance
13916 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13919 # Staff interface > Options
13920 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13921 msgstr "Ne pas autoriser"
13923 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13925 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13928 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
13930 # Staff interface > Appearance
13931 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13932 msgstr "Utiliser le thème"
13934 # Staff interface > Appearance
13935 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13936 msgstr "à l'interface professionnelle."
13938 # Staff interface > Options
13939 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13942 # Staff interface > Options
13943 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13944 msgstr "Ne pas autoriser"
13946 # Staff interface > Options
13948 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13951 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
13952 "l'interface professionnelle."
13954 # Staff interface > Options
13955 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13958 # Staff interface > Options
13959 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13960 msgstr "Ne pas autoriser"
13962 # Staff interface > Options
13964 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13965 "form on the staff interface."
13967 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
13968 "dans l'interface professionnelle."
13970 # Staff interface > Options
13971 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13974 # Staff interface > Options
13975 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13976 msgstr "Ne pas autoriser"
13978 # Staff interface > Options
13980 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13981 "the staff interface."
13983 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
13984 "l'interface professionnelle."
13991 msgid "tools.pref Barcodes"
13992 msgstr "Codes à barres"
13994 # Tools > Batch item
13995 msgid "tools.pref Batch item"
13996 msgstr "Lots d'exemplaires"
13999 msgid "tools.pref News"
14002 # Tools > Patron cards
14003 msgid "tools.pref Patron cards"
14004 msgstr "Cartes d'adhérent"
14007 msgid "tools.pref Reports"
14011 msgid "tools.pref Upload"
14012 msgstr "Téléversement"
14016 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14022 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14024 msgstr "Par défaut, modifier les annonces avec"
14028 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14029 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14033 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14034 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14038 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14039 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
14043 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14044 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14045 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14046 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14048 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note : "
14049 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
14050 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
14051 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
14054 # Tools > Patron cards
14056 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14059 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
14061 # Tools > Patron cards
14062 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14065 # Tools > Batch item
14066 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14067 msgstr "Afficher jusqu'à"
14069 # Tools > Batch item
14071 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14073 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
14075 # Tools > Batch item
14076 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14077 msgstr "Afficher jusqu'à"
14079 # Tools > Batch item
14081 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14083 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14085 # Tools > Batch item
14086 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14087 msgstr "Traiter jusqu'à"
14089 # Tools > Batch item
14091 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14093 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14096 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14100 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14101 msgstr "Seulement à l'OPAC"
14104 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14105 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
14108 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14109 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
14112 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14113 msgstr "Pas du tout"
14116 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14117 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
14120 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14121 msgstr "Par défaut, afficher"
14124 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14125 msgstr "rapports sur la page des rapports sauvegardés."
14129 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14130 "uploads older than"
14132 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
14136 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14137 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14138 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14140 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
14141 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
14142 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
14145 msgid "web_services.pref"
14146 msgstr "Services web"
14148 # Web services > General
14149 msgid "web_services.pref General"
14150 msgstr "Généralités"
14152 # Web services > ILS-DI
14153 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14156 # Web services > IdRef
14157 msgid "web_services.pref IdRef"
14160 # Web services > Mana KB
14161 msgid "web_services.pref Mana KB"
14164 # Web services > OAI-PMH
14165 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14168 # Web services > REST API
14169 msgid "web_services.pref REST API"
14172 # Web services > Reporting
14173 msgid "web_services.pref Reporting"
14176 # Web services > General
14177 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14180 # Web services > General
14182 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14184 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
14186 # Web services > Mana KB
14188 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14190 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
14192 # Web services > Mana KB
14193 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14194 msgstr "abonnements"
14196 # Web services > ILS-DI
14197 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14198 msgstr "Désactiver"
14200 # Web services > ILS-DI
14201 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14204 # Web services > ILS-DI
14206 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14207 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14209 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à : /"
14210 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14212 # Web services > ILS-DI
14213 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14214 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14216 # Web services > ILS-DI
14218 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14219 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14220 "the field blank to allow any IP address."
14222 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
14223 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
14225 # Web services > IdRef
14226 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14227 msgstr "Désactiver"
14229 # Web services > IdRef
14230 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14233 # Web services > IdRef
14235 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14238 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
14241 # Web services > IdRef
14243 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14244 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14246 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
14247 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14249 # Web services > Mana KB
14250 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14251 msgstr "Désactiver les"
14253 # Web services > Mana KB
14254 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14255 msgstr "Activer les"
14257 # Web services > Mana KB
14258 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14259 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14261 # Web services > Mana KB
14263 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14264 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14265 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14266 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14267 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14270 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
14271 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
14272 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
14273 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
14274 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14276 # Web services > Mana KB
14278 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14279 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14281 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14282 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14284 # Web services > Mana KB
14286 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14287 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB :"
14289 # Web services > OAI-PMH
14291 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14292 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14294 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14295 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14297 # Web services > OAI-PMH
14298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14299 msgstr "Désactiver"
14301 # Web services > OAI-PMH
14302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14305 # Web services > OAI-PMH
14306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14307 msgstr "le serveur"
14309 # Web services > OAI-PMH
14310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14311 msgstr "Désactiver"
14313 # Web services > OAI-PMH
14314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14317 # Web services > OAI-PMH
14319 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14320 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14322 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
14323 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
14325 # Web services > OAI-PMH
14327 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14328 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14329 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14330 "syspref to be enabled."
14332 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14333 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14334 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14336 # Web services > OAI-PMH
14337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14338 msgstr "Désactiver"
14340 # Web services > OAI-PMH
14341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14344 # Web services > OAI-PMH
14346 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14347 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14349 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
14350 "ensembles OAI-PMH."
14352 # Web services > OAI-PMH
14354 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14355 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14356 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14357 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14358 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14359 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14362 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14363 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14364 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14365 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
14366 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
14367 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
14370 # Web services > OAI-PMH
14372 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14373 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14375 # Web services > OAI-PMH
14376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14379 # Web services > OAI-PMH
14380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14381 msgstr "La table « deletedbiblio » de Koha"
14383 # Web services > OAI-PMH
14385 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14386 "some point (transient)"
14387 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14389 # Web services > OAI-PMH
14391 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14393 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14395 # Web services > OAI-PMH
14397 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14398 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14400 # Web services > OAI-PMH
14401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14402 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14404 # Web services > OAI-PMH
14406 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14407 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14409 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14411 # Web services > OAI-PMH
14413 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14414 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14416 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
14417 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14419 # Web services > OAI-PMH
14421 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14422 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14424 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14425 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14427 # Web services > OAI-PMH
14429 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14430 msgstr "Exemple : « oai:exemple-de-bibliothèque.org »"
14432 # Web services > OAI-PMH
14434 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14436 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14438 # Web services > REST API
14440 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14441 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14444 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14445 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14447 # Web services > REST API
14448 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14449 msgstr "Désactiver"
14451 # Web services > REST API
14452 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14455 # Web services > REST API
14456 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14457 msgstr "Désactiver"
14459 # Web services > REST API
14460 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14463 # Web services > REST API
14465 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14466 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14469 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
14470 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
14472 # Web services > REST API
14473 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14474 msgstr "Désactiver"
14476 # Web services > REST API
14477 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14480 # Web services > REST API
14481 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14482 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14484 # Web services > REST API
14485 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14486 msgstr "Désactiver"
14488 # Web services > REST API
14489 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14492 # Web services > REST API
14494 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14495 "routes (that don't require authenticated access)"
14497 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
14498 "authentification)"
14500 # Web services > REST API
14502 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14503 "returned by the REST API endpoints to"
14504 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14506 # Web services > REST API
14507 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14510 # Web services > Reporting
14511 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14512 msgstr "Renvoyer uniquement"
14514 # Web services > Reporting
14516 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14517 "reports web service."
14519 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
14522 # Administration > Google OpenID Connect
14523 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14526 # Administration > Google OpenID Connect
14527 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14530 # Administration > Google OpenID Connect
14532 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14534 #~ msgstr ". Laissez en blanc pour tous les domaines Google."
14536 # Circulation > Batch checkout
14538 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
14539 #~ "categories separated with a pipe '|')."
14540 #~ msgstr "(séparer les catégories d'adhérents par un pipe '|')."
14542 # Circulation > Holds policy
14544 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14545 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14546 #~ msgstr "(liste des catégories d'adhérents séparées par un pipe '|')"
14548 # Enhanced content > Adlibris
14549 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14550 #~ msgstr "Adlibris"
14552 # Enhanced content > Adlibris
14554 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
14555 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
14557 #~ "<strong>NOTE :</strong>Utiliser des ressources telles que des images "
14558 #~ "externes peut divulguer des données sensibles à un tiers."
14560 # Enhanced content > Adlibris
14561 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14562 #~ msgstr "Ne pas afficher"
14564 # Enhanced content > Adlibris
14565 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14566 #~ msgstr "Afficher"
14568 # Enhanced content > Adlibris
14570 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
14571 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
14572 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
14574 #~ "dans les listes de résultats et l'affichage détaillé de l'OPAC les images "
14575 #~ "de couverture du fournisseur suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
14576 #~ "\">Adlibris</a>."
14578 # Enhanced content > Adlibris
14579 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14580 #~ msgstr "Utiliser l'url : "
14582 # Enhanced content > Adlibris
14584 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
14585 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
14587 #~ "pour le service de fourniture de couvertures <a href=\"https://www."
14588 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
14592 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14593 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14594 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14596 #~ "<br/><strong>Note :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14597 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14598 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14602 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14603 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14604 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14606 #~ "<br/> <strong>NOTE:</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14607 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14608 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14612 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14613 #~ "of the languages on the interface."
14615 #~ "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des "
14616 #~ "langues dans l'interface."
14618 # Logging > Logging
14619 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14620 #~ msgstr "Ne pas journaliser"
14622 # Logging > Logging
14623 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14624 #~ msgstr "Journaliser"
14627 #~ msgid "opac.pref Payments"
14628 #~ msgstr "Paiements"
14630 # OPAC > Appearance
14632 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14633 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14634 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14636 #~ " <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14637 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14638 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14640 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
14642 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
14643 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
14644 #~ "can implement different payment services."
14646 #~ "<br/><strong>Attention</strong>: cette fonctionnalité a été rendue "
14647 #~ "obsolète au profit de l'utilisation des plugins de paiement qui peuvent "
14648 #~ "implémenter différents services de paiement."
14651 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14652 #~ msgstr "Autoriser"
14655 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14656 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14659 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14664 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14665 #~ "OPAC via PayPal in"
14667 #~ "les adhérents à faire des paiements à partir de l'OPAC via PayPal en mode"
14670 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
14671 #~ msgstr "production"
14674 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
14675 #~ msgstr "bac à sable"
14677 # OPAC > Appearance
14679 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front "
14680 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14683 #~ " en mettant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en "
14684 #~ "surlignant les lignes pour ces résultats. (Non-XSLT seulement)"
14686 # OPAC > Appearance
14687 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14688 #~ msgstr "Ne souligne pas"
14690 # OPAC > Appearance
14691 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14692 #~ msgstr "Souligne"
14694 # OPAC > Appearance
14695 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14696 #~ msgstr "du site de l'OPAC (via l'URL)"
14698 # OPAC > Appearance
14699 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14700 #~ msgstr "du site d'origine de l'usager"
14702 # OPAC > Appearance
14703 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14704 #~ msgstr "résultats en provenance "
14706 # OPAC > Appearance
14708 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14709 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14710 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14711 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14712 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14713 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14714 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14715 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14716 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14717 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14718 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14719 #~ "replaced with current interface language."
14721 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14722 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14723 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14724 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14725 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14726 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14727 #~ "</li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14728 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14729 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14730 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14731 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14732 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14734 # OPAC > Appearance
14736 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14737 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14738 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14739 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14740 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14741 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14742 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14743 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14744 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14745 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14746 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14747 #~ "replaced with current interface language."
14749 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14750 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14751 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14752 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14753 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14754 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14755 #~ "</li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14756 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14757 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14758 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14759 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14760 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14762 # OPAC > Appearance
14764 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14765 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14766 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14767 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14768 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14769 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14770 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14771 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14772 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14773 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14774 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14775 #~ "replaced with current interface language."
14777 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14778 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
14779 #~ "xslt\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14780 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14781 #~ "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
14782 #~ "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique."
14783 #~ "</li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14784 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14785 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14786 #~ "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez "
14787 #~ "des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé "
14788 #~ "{langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
14790 # OPAC > Appearance
14792 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14793 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14795 #~ "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale "
14796 #~ "et la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
14799 # OPAC > Appearance
14801 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14802 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14803 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14804 #~ "and before patron account links if available:"
14806 #~ "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et "
14807 #~ "de la page adhérent à l'OPAC, après <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14808 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a> et avant les "
14809 #~ "liens du compte adhérent s'il y en a :"
14813 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14814 #~ "description as "
14815 #~ msgstr "L'adhérent pourra voir les frais présentés comme "
14819 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14821 #~ msgstr "Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14824 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
14829 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14830 #~ "return to the "
14831 #~ msgstr "Après paiement ou annulation, PayPal devrait revenir à"
14834 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14835 #~ msgstr "OPACBaseURL"
14837 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
14838 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14839 #~ msgstr "l'URL de retour configurée"
14843 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14844 #~ "receive payments is "
14845 #~ msgstr "La signature du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14849 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14850 #~ msgstr "L'adresse courriel pour recevoir des paiements PayPal est "
14853 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14854 #~ msgstr "Autoriser"
14857 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14858 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14861 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14862 #~ msgstr "Autoriser"
14865 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14866 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14868 # Searching > Features
14869 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14870 #~ msgstr "Ne pas utiliser"
14872 # Searching > Features
14874 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14875 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14877 #~ "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
14878 #~ "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
14880 # Searching > Features
14881 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14882 #~ msgstr "Utiliser"
14884 # Searching > Features
14886 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14887 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14888 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14889 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14891 #~ "l'indexation Zebra ICU. Note : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
14892 #~ "Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez "
14893 #~ "activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne "
14894 #~ "peut pas le savoir autrement."
14896 # OPAC > Appearance
14898 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14899 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14900 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14901 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14902 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14903 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14904 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14905 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14906 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14907 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14908 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14909 #~ "replaced with current interface language."
14911 #~ "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14912 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de xslt"
14913 #~ "\"</li><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14914 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille "
14915 #~ "de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14916 #~ "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14917 #~ "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14918 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14919 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style "
14920 #~ "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14921 #~ "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14922 #~ "par la langue actuelle de l'interface."