Translation files for 3.14.0-beta
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:44+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1372877086.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref տպում"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղխվախ է աշխատակազմի անդամի կողմից"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
63 msgstr ""
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
67 msgstr ""
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
71 msgstr ""
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
75 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
79 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
87 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
91 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
95 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
96
97 # Acquisitions > Printing
98 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
99 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործում"
100
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
103 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# երբ տպում ես զամբյուղի խմբերը."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
107 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
111 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
115 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
119 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
120
121 # Administration
122 msgid "admin.pref"
123 msgstr "admin.pref"
124
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref CAS Authentication"
127 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
128
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref Interface options"
131 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
132
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref Login options"
135 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
136
137 # Administration > Mozilla Persona
138 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
139 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
140
141 # Administration > Search Engine
142 msgid "admin.pref Search Engine"
143 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
144
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
147 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
148
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
151 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
152
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
155 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
156
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
159 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
160
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
163 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
164
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
167 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
168
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
171 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
172
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
175 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
176
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
179 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
180
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
183 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
184
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
187 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
188
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
191 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
192
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
195 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
196
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
199 msgstr ""
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
203 msgstr ""
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
207 msgstr ""
208
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
211 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
215 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
216
217 # Administration > Mozilla Persona
218 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
219 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
220
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
223 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
224
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
227 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
228
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
231 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Solr"
232
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
235 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
236
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
239 msgstr "admin.pref#SearchEngine# օգտագործված որոնման շարժիչն է։"
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
243 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
247 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
251 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
255 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
259 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
260
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
263 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
264
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
267 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
268
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
271 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
272
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
275 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
276
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
279 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
280
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
283 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
284
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
287 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
291 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
295 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
299 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
303 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
307 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
311 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
315 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
319 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
323 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
327 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
331 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
332
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
335 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
339 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
340
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
343 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
347 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
351 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
352
353 # Authorities
354 msgid "authorities.pref"
355 msgstr "authorities.pref"
356
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref General"
359 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
360
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref Linker"
363 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
364
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
367 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
371 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
375 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
376
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
379 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
380
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
383 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
384
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
387 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
391 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
392
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
399 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
403 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
407 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
408
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
411 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
415 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
420
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
423 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
427 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
431 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
435 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
439 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
443 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
447 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
451 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
455 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
459 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
463 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
467 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
471 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
472
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
475 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր այս տեքստը MARC հեղինակավոր ստուգման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվյալի տարրեր)։ ՄԻ ՆԵՐԱՌԻ ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվայների տարրեր)։ Մի ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)."
480
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
483 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
484
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
487 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
491 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
495 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
499 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
503 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
504
505 # Cataloging
506 msgid "cataloguing.pref"
507 msgstr "cataloguing.pref"
508
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref Display"
511 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
512
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref Interface"
515 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
516
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
519 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
520
521 # Cataloging > Spine Labels
522 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
523 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
524
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
527 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
528
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
531 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
532
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
535 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
536
537 # Cataloging > Interface
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
539 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
540
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
543 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
544
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
547 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
551 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրու լռակյաց լեզուն այս դաշտի համար 008 Տիրույթ 35-37 (ասենք, eng, nor, ger, տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC կոդերի ցանկը Լեզուների համար</a>)"
552
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
555 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
556
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
559 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
560
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
563 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
564
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
567 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
568
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
571 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
572
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
575 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
576
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
579 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
583 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
587 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
591 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
595 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
596
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
599 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
600
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
603 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
604
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
607 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
608
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
611 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
612
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
615 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
616
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
619 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
620
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
623 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
624
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
627 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
631 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
635 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
639 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Արգելիր ճնշումը այս IP հասցեին IP տիրույթից դուրս"
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
643 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութերը որոնք ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից նշված են որպես կանխարգելված։ Նկատի ունեցիր որ դու պետք է ունենաս <code>Suppress</code> ցուցիչը տեղադրված Zebra-ում և առնվազն մեկ կանխարգելված նյութ, կամ քո փնտրումները կկոտրվեն։"
644
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
647 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
648
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
651 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
652
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
655 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
659 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
663 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
664
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
667 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
668
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
671 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
675 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
679 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
680
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
683 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
684
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
687 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
688
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
691 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
692
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
695 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
696
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
699 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
700
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
703 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
704
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
707 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
708
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
711 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
715 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
716
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
719 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
720
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
723 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
727 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
728
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
731 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
735 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
739 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
743 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
747 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
748
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
751 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
752
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
755 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
756
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
759 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
763 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
767 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Բաժանիր բազմակի արտածված հեղինակները, խորագրերը կամ մատենաշարերը ըստ "
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
771 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
775 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
779 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
780
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
783 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
784
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
787 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
788
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
791 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
795 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
799 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
803 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
804
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
807 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
811 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր գրառման տեսակ (սպասարկման և տուգանքի օրենքների սահմանման համար)։"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
815 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
819 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
823 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
827 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
835 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
839 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
843 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
847 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
851 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
855 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
864
865 # Circulation
866 msgid "circulation.pref"
867 msgstr "circulation.pref"
868
869 # Circulation > Checkin Policy
870 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
871 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
872
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
875 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
876
877 # Circulation > Course Reserves
878 msgid "circulation.pref Course Reserves"
879 msgstr ""
880
881 # Circulation > Fines Policy
882 msgid "circulation.pref Fines Policy"
883 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
884
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref Holds Policy"
887 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
888
889 # Circulation > Interface
890 msgid "circulation.pref Interface"
891 msgstr "circulation.pref Միջերես"
892
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref Self Checkout"
895 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
896
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
899 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
900
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
903 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
904
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
907 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
908
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
911 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
915 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
919 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
923 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
927 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
928
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
931 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
932
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
935 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
936
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
939 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
940
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
943 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
944
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
947 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
948
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
951 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
952
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
955 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
956
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
959 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
960
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
963 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
964
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
967 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
968
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
971 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
972
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
975 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
976
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
979 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
980
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
983 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
987 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման պահանջներ որ հարկ է դնել վնասված նյութերի վրա։"
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
991 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
995 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
999 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1000
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1003 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1007 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1008
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1012
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1015 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1019 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1023 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1024
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1027 msgstr ""
1028
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1031 msgstr ""
1032
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1035 msgstr ""
1036
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1039 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Թույլատրի"
1040
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1043 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Մի թույլատրի"
1044
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1047 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# պահման առաջարկներ որ պետք է դրվեն նյութերի վրա որոնք չեն սպասարկվել։"
1048
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1051 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1052
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1055 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1056
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1059 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը ձեռքով պետք է վերագրի վերաթարմացման սահմանափակումը և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կանցնի վերաթարմացման սահմանը։"
1060
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1063 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1064
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1067 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1068
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1071 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1075 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1079 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1080
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1083 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1084
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1087 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1088
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1091 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1092
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1095 msgstr ""
1096
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1099 msgstr ""
1100
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1103 msgstr ""
1104
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1107 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1108
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1111 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1112
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1115 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1116
1117 # Circulation > Self Checkout
1118 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1119 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1120
1121 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1123 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1124
1125 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1127 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1128
1129 # Circulation > Self Checkout
1130 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1131 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1132
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1135 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1139 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1143 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1144
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1147 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1148
1149 # Circulation > Checkin Policy
1150 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1151 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1152
1153 # Circulation > Checkin Policy
1154 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1155 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1156
1157 # Circulation > Checkin Policy
1158 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1159 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1160
1161 # Circulation > Checkin Policy
1162 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1163 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1164
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1167 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1168
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1171 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1172
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1175 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1176
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1179 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1180
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1183 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1184
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1187 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1188
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1191 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1195 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1199 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1200
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1203 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1204
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1207 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1208
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1211 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1212
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1215 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1216
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1219 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1220
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1223 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1227 msgstr ""
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1231 msgstr ""
1232
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1235 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1236
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1239 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1240
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1243 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1247 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1248
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1251 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1252
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1255 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1259 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1263 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1267 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1271 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1272
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1275 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1276
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1279 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1280
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1283 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1284
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1287 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1288
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1291 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1295 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1299 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1303 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1307 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1311 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1312
1313 # Circulation > Fines Policy
1314 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1315 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1316
1317 # Circulation > Fines Policy
1318 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1319 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1320
1321 # Circulation > Fines Policy
1322 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1323 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1327 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1328
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1331 msgstr ""
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1335 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1339 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1343 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1347 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1351 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1355 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1359 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1360
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1363 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1367 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1371 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1375 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1379 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1383 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1387 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1391 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1395 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1399 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1403 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1404
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1407 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1408
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1411 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1412
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1415 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1416
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1419 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1420
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1423 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1424
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1427 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1428
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1431 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1432
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1435 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1436
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1447 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1448
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1451 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1455 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1456
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1459 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1460
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1463 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1467 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1471 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1472
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1475 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1476
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1479 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1480
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1483 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1484
1485 # Circulation > Fines Policy
1486 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1487 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1488
1489 # Circulation > Fines Policy
1490 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1491 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1492
1493 # Circulation > Fines Policy
1494 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1495 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1499 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1503 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1507 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1511 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1515 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1519 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1523 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1527 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1531 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1532
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1535 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1536
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1539 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1540
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1543 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1544
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1547 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1551 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1555 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1556
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1559 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1560
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1563 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1567 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումենրը որպես գտնված և որ սպասում են թե երբ է այդ նյութի վրա դրվել պահում և դրանք արդեն հետ են ընդունված։"
1568
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1571 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
1572
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1575 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
1576
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1579 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
1580
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1583 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1584
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1587 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1588
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1591 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1592
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1595 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1596
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1599 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1600
1601 # Circulation > Self Checkout
1602 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1603 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
1604
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1607 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
1608
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1611 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
1612
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1615 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
1616
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1619 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
1620
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1623 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
1624
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1627 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
1628
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1631 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
1632
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1635 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
1636
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1639 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
1640
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1643 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
1644
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1647 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
1648
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1651 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
1652
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1655 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
1656
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1659 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
1660
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1663 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
1664
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1667 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
1668
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1671 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
1672
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1675 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
1676
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1679 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
1680
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1683 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
1684
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1687 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1691 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1695 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1699 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1703 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1707 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
1708
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1711 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
1712
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1715 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
1716
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1719 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1723 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1727 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
1728
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1731 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
1732
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1735 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1739 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1743 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
1744
1745 # Circulation > Course Reserves
1746 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1747 msgstr ""
1748
1749 # Circulation > Course Reserves
1750 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1751 msgstr ""
1752
1753 # Circulation > Course Reserves
1754 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1755 msgstr ""
1756
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1759 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Մի թույլատրի"
1760
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1763 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Թույլատրի"
1764
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1767 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# ընթացիկ ընթերցողի դուրս տրումների տեսակավորում տացքի պաստառից։ <br/>ՆՇՈՒՄ: Այս ֆունկցիայի թույլատրումը կարող է դանդաղեցնել սպասարակման ժամանակը այն ընթերցողնեի համար ովքեր ունեն շատ տրումներ։"
1768
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1771 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
1772
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1775 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
1776
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1779 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
1780
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1783 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
1784
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1787 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
1788
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1791 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
1792
1793 # Circulation > Self Checkout
1794 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1795 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
1796
1797 # Circulation > Self Checkout
1798 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1799 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
1800
1801 # Circulation > Self Checkout
1802 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1803 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1804
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1807 msgstr ""
1808
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1811 msgstr ""
1812
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1815 msgstr ""
1816
1817 # Circulation > Fines Policy
1818 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1819 msgstr ""
1820
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1823 msgstr ""
1824
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1827 msgstr ""
1828
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1831 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
1832
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1835 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
1836
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1839 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
1840
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1843 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
1844
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1847 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
1848
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1851 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
1852
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1855 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
1856
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1859 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
1860
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1863 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
1864
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1867 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
1868
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1871 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
1872
1873 # Circulation > Fines Policy
1874 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1875 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
1876
1877 # Circulation > Fines Policy
1878 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1879 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
1880
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1883 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
1884
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1887 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
1888
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1891 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
1892
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1895 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
1896
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1899 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
1900
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1903 msgstr ""
1904
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1907 msgstr ""
1908
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1911 msgstr ""
1912
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1915 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
1916
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1919 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
1920
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1923 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
1924
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1927 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
1928
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1931 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
1932
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1935 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
1936
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1939 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
1940
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1943 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
1944
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1947 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1948
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1951 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
1952
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1955 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1959 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1964
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1967 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
1968
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1971 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
1972
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1975 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
1976
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1979 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1983 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1987 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
1988
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1991 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
1992
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1995 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
1996
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1999 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։  Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2000
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2003 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2004
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2007 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2008
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2011 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2012
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2015 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2016
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2019 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2020
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2023 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2024
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2027 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2028
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2031 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2032
2033 # Creators
2034 msgid "creators.pref"
2035 msgstr "creators.pref"
2036
2037 # Creators > Patron Cards
2038 msgid "creators.pref Patron Cards"
2039 msgstr "creators.pref Ընթերցողական տոմսեր"
2040
2041 # Creators > Patron Cards
2042 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2043 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծողի պատկերների քանակը մինչև"
2044
2045 # Creators > Patron Cards
2046 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2047 msgstr "creators.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
2048
2049 # Enhanced Content
2050 msgid "enhanced_content.pref"
2051 msgstr "enhanced_content.pref"
2052
2053 # Enhanced Content > All
2054 msgid "enhanced_content.pref All"
2055 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2056
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2059 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2060
2061 # Enhanced Content > Babelthèque
2062 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2063 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2064
2065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2066 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2067 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2068
2069 # Enhanced Content > Google
2070 msgid "enhanced_content.pref Google"
2071 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2072
2073 # Enhanced Content > HTML5 Media
2074 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2075 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2076
2077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2078 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2079 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2080
2081 # Enhanced Content > Library Thing
2082 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2083 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2084
2085 # Enhanced Content > Local Cover Images
2086 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2087 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2088
2089 # Enhanced Content > Novelist Select
2090 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2091 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2092
2093 # Enhanced Content > OCLC
2094 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2095 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2096
2097 # Enhanced Content > Open Library
2098 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2099 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2100
2101 # Enhanced Content > OverDrive
2102 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2103 msgstr ""
2104
2105 # Enhanced Content > Plugins
2106 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2107 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2108
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2111 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2112
2113 # Enhanced Content > Tagging
2114 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2115 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2116
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2119 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2120
2121 # Enhanced Content > Local Cover Images
2122 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2123 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2124
2125 # Enhanced Content > Local Cover Images
2126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2127 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2128
2129 # Enhanced Content > Amazon
2130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2131 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2132
2133 # Enhanced Content > Amazon
2134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2135 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2136
2137 # Enhanced Content > Amazon
2138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2139 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2140
2141 # Enhanced Content > Amazon
2142 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2143 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2144
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2147 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2148
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2151 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2152
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2155 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2156
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2159 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2160
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2163 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2164
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2167 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2168
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2171 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2172
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2175 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2176
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2179 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2180
2181 # Enhanced Content > Babelthèque
2182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2183 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2184
2185 # Enhanced Content > Babelthèque
2186 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2187 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2188
2189 # Enhanced Content > Babelthèque
2190 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2191 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2192
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2195 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2196
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2199 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2200
2201 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2202 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2203 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2204
2205 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2206 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2207 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2208
2209 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2211 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2212
2213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2215 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2216
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2219 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2220
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2223 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2224
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2227 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2228
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2231 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2232
2233 # Enhanced Content > All
2234 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2235 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2236
2237 # Enhanced Content > All
2238 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2239 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2240
2241 # Enhanced Content > All
2242 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2243 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2244
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2247 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2248
2249 # Enhanced Content > Google
2250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2252
2253 # Enhanced Content > Google
2254 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2255 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2256
2257 # Enhanced Content > HTML5 Media
2258 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2259 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2260
2261 # Enhanced Content > HTML5 Media
2262 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2263 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2264
2265 # Enhanced Content > HTML5 Media
2266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2267 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2268
2269 # Enhanced Content > HTML5 Media
2270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2271 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2272
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2275 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2276
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2279 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2280
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2283 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2284
2285 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2286 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2287 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2288
2289 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2290 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2291 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2292
2293 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2294 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2295 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2296
2297 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2298 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2299 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2300
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2303 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2304
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2307 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2308
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2311 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2312
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2315 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2316
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2319 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2320
2321 # Enhanced Content > Library Thing
2322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2323 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2324
2325 # Enhanced Content > Library Thing
2326 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2327 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2328
2329 # Enhanced Content > Library Thing
2330 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2331 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2332
2333 # Enhanced Content > Library Thing
2334 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2335 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2336
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2339 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2340
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2343 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2344
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2347 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2348
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2351 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2352
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2355 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2356
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2360
2361 # Enhanced Content > Local Cover Images
2362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2364
2365 # Enhanced Content > Local Cover Images
2366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2367 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2368
2369 # Enhanced Content > Novelist Select
2370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2371 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2372
2373 # Enhanced Content > Novelist Select
2374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2375 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2376
2377 # Enhanced Content > Novelist Select
2378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2379 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2380
2381 # Enhanced Content > Novelist Select
2382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2383 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2384
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2387 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2388
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2391 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2392
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2395 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2396
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2399 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2400
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2403 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2404
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2407 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2408
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2411 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2412
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2415 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2416
2417 # Enhanced Content > OCLC
2418 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2419 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2420
2421 # Enhanced Content > OCLC
2422 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2423 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2424
2425 # Enhanced Content > Amazon
2426 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2427 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2428
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2431 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2432
2433 # Enhanced Content > Amazon
2434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2435 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2436
2437 # Enhanced Content > All
2438 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2439 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2440
2441 # Enhanced Content > All
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2443 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2444
2445 # Enhanced Content > All
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2447 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2448
2449 # Enhanced Content > Local Cover Images
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2451 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2452
2453 # Enhanced Content > Local Cover Images
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2455 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2456
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2459 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2460
2461 # Enhanced Content > Open Library
2462 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2463 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2464
2465 # Enhanced Content > Open Library
2466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2467 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2468
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2471 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2472
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2475 msgstr ""
2476
2477 # Enhanced Content > OverDrive
2478 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2479 msgstr ""
2480
2481 # Enhanced Content > OverDrive
2482 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2483 msgstr ""
2484
2485 # Enhanced Content > OverDrive
2486 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2487 msgstr ""
2488
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2491 msgstr ""
2492
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2495 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2496
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2499 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2500
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2504
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2507 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2508
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2511 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2512
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2516
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2519 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2520
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2523 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
2524
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2527 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
2528
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2531 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
2532
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2535 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
2536
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2539 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2543 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
2544
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2547 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
2548
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2551 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
2552
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2555 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
2556
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2559 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2560
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2563 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
2564
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2567 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
2568
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2571 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
2572
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2575 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
2576
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2579 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2583 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2584
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2587 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
2588
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2591 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
2592
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2595 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2596
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2599 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
2600
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2603 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
2604
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2608
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2611 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
2612
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2615 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
2616
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2619 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2620
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2623 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2627 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2632
2633 # Enhanced Content > Tagging
2634 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2635 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
2636
2637 # Enhanced Content > Tagging
2638 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2639 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
2640
2641 # Enhanced Content > Tagging
2642 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2643 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
2644
2645 # Enhanced Content > Tagging
2646 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2647 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
2648
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2651 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
2652
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2655 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
2656
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2659 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
2660
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
2664
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2667 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
2668
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2671 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
2672
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2675 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
2676
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2679 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
2680
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2683 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
2684
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2687 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
2688
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2691 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
2692
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
2696
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2699 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
2700
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2703 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
2704
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2707 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
2708
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2711 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
2712
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2715 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
2716
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2719 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2720
2721 # Enhanced Content > Plugins
2722 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2723 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2724
2725 # Enhanced Content > Plugins
2726 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2727 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2728
2729 # Enhanced Content > OCLC
2730 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2731 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
2732
2733 # Enhanced Content > OCLC
2734 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2735 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
2736
2737 # Enhanced Content > OCLC
2738 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2739 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2740
2741 # Enhanced Content > OCLC
2742 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2743 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
2744
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2747 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
2748
2749 # I18N/L10N
2750 msgid "i18n_l10n.pref"
2751 msgstr "i18n_l10n.pref"
2752
2753 # I18N/L10N
2754 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2755 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
2756
2757 # I18N/L10N
2758 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2759 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
2760
2761 # I18N/L10N
2762 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2763 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
2764
2765 # I18N/L10N
2766 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2767 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
2768
2769 # I18N/L10N
2770 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2771 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2772
2773 # I18N/L10N
2774 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2775 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
2776
2777 # I18N/L10N
2778 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2779 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
2780
2781 # I18N/L10N
2782 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2783 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2784
2785 # I18N/L10N
2786 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2787 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
2788
2789 # I18N/L10N
2790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2791 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
2792
2793 # I18N/L10N
2794 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2795 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2796
2797 # I18N/L10N
2798 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2799 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
2800
2801 # I18N/L10N
2802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2803 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
2804
2805 # I18N/L10N
2806 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2807 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
2808
2809 # I18N/L10N
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2811 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
2812
2813 # I18N/L10N
2814 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2815 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
2816
2817 # I18N/L10N
2818 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2819 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
2820
2821 # I18N/L10N
2822 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2823 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
2824
2825 # I18N/L10N
2826 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2827 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
2828
2829 # I18N/L10N
2830 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2831 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
2832
2833 # Local Use
2834 msgid "local_use.pref"
2835 msgstr "local_use.pref"
2836
2837 # Logging
2838 msgid "logs.pref"
2839 msgstr "logs.pref"
2840
2841 # Logging
2842 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2843 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
2844
2845 # Logging
2846 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2847 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
2848
2849 # Logging
2850 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2851 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
2852
2853 # Logging
2854 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2855 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
2856
2857 # Logging
2858 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2859 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
2860
2861 # Logging
2862 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2863 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
2864
2865 # Logging
2866 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2867 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
2868
2869 # Logging
2870 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2871 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
2872
2873 # Logging
2874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2875 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
2876
2877 # Logging
2878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2879 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
2880
2881 # Logging
2882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2883 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
2884
2885 # Logging
2886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2887 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
2888
2889 # Logging
2890 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2891 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
2892
2893 # Logging
2894 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2895 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
2896
2897 # Logging
2898 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2899 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
2900
2901 # Logging
2902 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2903 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
2904
2905 # Logging
2906 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2907 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
2908
2909 # Logging
2910 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2911 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
2912
2913 # Logging
2914 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2915 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
2916
2917 # Logging
2918 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2919 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
2920
2921 # Logging
2922 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2923 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
2924
2925 # Logging
2926 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2927 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
2928
2929 # Logging
2930 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2931 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
2932
2933 # Logging
2934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2935 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
2936
2937 # OPAC
2938 msgid "opac.pref"
2939 msgstr "opac.pref"
2940
2941 # OPAC > Appearance
2942 msgid "opac.pref Appearance"
2943 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
2944
2945 # OPAC > Features
2946 msgid "opac.pref Features"
2947 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
2948
2949 # OPAC > Policy
2950 msgid "opac.pref Policy"
2951 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
2952
2953 # OPAC > Privacy
2954 msgid "opac.pref Privacy"
2955 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
2956
2957 # OPAC > Self Registration
2958 msgid "opac.pref Self Registration"
2959 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
2960
2961 # OPAC > Shelf Browser
2962 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2963 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
2964
2965 # OPAC > Policy
2966 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2967 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
2968
2969 # OPAC > Policy
2970 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2971 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
2972
2973 # OPAC > Policy
2974 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2975 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
2976
2977 # OPAC > Privacy
2978 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2979 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
2980
2981 # OPAC > Privacy
2982 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2983 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
2984
2985 # OPAC > Privacy
2986 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2987 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
2988
2989 # OPAC > Privacy
2990 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2991 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
2992
2993 # OPAC > Privacy
2994 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2995 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
2996
2997 # OPAC > Appearance
2998 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2999 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3000
3001 # OPAC > Appearance
3002 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3003 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3004
3005 # OPAC > Appearance
3006 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3008
3009 # OPAC > Appearance
3010 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3011 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3012
3013 # OPAC > Appearance
3014 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3015 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3016
3017 # OPAC > Appearance
3018 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3019 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3023 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3024
3025 # OPAC > Appearance
3026 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3027 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3028
3029 # OPAC > Appearance
3030 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3031 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3032
3033 # OPAC > Appearance
3034 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3035 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3036
3037 # OPAC > Appearance
3038 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3039 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3043 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3047 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3048
3049 # OPAC > Privacy
3050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3051 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3052
3053 # OPAC > Privacy
3054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3055 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3056
3057 # OPAC > Privacy
3058 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3059 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3063 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3067 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3068
3069 # OPAC > Appearance
3070 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3071 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3075 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3076
3077 # OPAC > Appearance
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3079 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3083 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3084
3085 # OPAC > Appearance
3086 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3087 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3088
3089 # OPAC > Appearance
3090 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3091 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3092
3093 # OPAC > Appearance
3094 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3095 msgstr ""
3096
3097 # OPAC > Appearance
3098 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3099 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3100
3101 # OPAC > Appearance
3102 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3103 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամսների և Արդյունքների էջեր"
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3107 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3108
3109 # OPAC > Appearance
3110 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3111 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3112
3113 # OPAC > Appearance
3114 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3115 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ Մանրամասների և ոչ էլ Արդյունքների էջեր"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3119 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Նկատի առ։: Կապակցված OPACXSLT հնարավորությունը պետք է միացված լինի։"
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3123 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքների էջ"
3124
3125 # OPAC > Policy
3126 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3127 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3128
3129 # OPAC > Policy
3130 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3131 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3132
3133 # OPAC > Features
3134 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3135 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3136
3137 # OPAC > Features
3138 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3139 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3140
3141 # OPAC > Features
3142 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3143 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3147 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ տուր"
3148
3149 # OPAC > Policy
3150 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3151 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ մի տուր"
3152
3153 # OPAC > Policy
3154 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3155 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# ընթերցողները որ ՀՕԱՔ-ում դնեն հատուկ նոյւթերի պահումներ։ Եթե սա արգելափակված է, ապա ընթերցողները կարող են պահում դնել հաջորդ հասանելի նյութին։"
3156
3157 # OPAC > Appearance
3158 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3159 msgstr "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Ներառում է հետևյալ CSS-ը մոբիլ դիտման համար ՀՕԱՔի բոլոր էջերից։"
3160
3161 # OPAC > Appearance
3162 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3163 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3164
3165 # OPAC > Appearance
3166 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3167 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3168
3169 # OPAC > Appearance
3170 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3171 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3175 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3176
3177 # OPAC > Features
3178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3179 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3180
3181 # OPAC > Features
3182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3183 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3184
3185 # OPAC > Features
3186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3187 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3188
3189 # OPAC > Features
3190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3191 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3192
3193 # OPAC > Features
3194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3195 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3196
3197 # OPAC > Features
3198 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3199 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3200
3201 # OPAC > Privacy
3202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3203 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3204
3205 # OPAC > Privacy
3206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3207 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3208
3209 # OPAC > Privacy
3210 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3211 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3212
3213 # OPAC > Appearance
3214 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3215 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3216
3217 # OPAC > Appearance
3218 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3219 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3220
3221 # OPAC > Appearance
3222 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3223 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3224
3225 # OPAC > Shelf Browser
3226 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3227 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3228
3229 # OPAC > Shelf Browser
3230 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3231 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3232
3233 # OPAC > Shelf Browser
3234 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3235 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3236
3237 # OPAC > Appearance
3238 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3239 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3240
3241 # OPAC > Appearance
3242 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3243 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3244
3245 # OPAC > Appearance
3246 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3247 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3248
3249 # OPAC > Appearance
3250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3251 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3252
3253 # OPAC > Appearance
3254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3255 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3256
3257 # OPAC > Appearance
3258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3259 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3263 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3267 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3271 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3272
3273 # OPAC > Appearance
3274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3275 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3276
3277 # OPAC > Appearance
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3279 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3280
3281 # OPAC > Appearance
3282 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3283 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3287 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3291 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3295 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3299 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3303 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3307 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3311 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3312
3313 # OPAC > Policy
3314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3315 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3316
3317 # OPAC > Policy
3318 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3319 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3320
3321 # OPAC > Policy
3322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3323 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3327 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3328
3329 # OPAC > Appearance
3330 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3331 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3332
3333 # OPAC > Appearance
3334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3335 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3336
3337 # OPAC > Appearance
3338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3339 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3340
3341 # OPAC > Features
3342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3343 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3344
3345 # OPAC > Features
3346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3347 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3348
3349 # OPAC > Features
3350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3351 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3355 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3356
3357 # OPAC > Appearance
3358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3359 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3360
3361 # OPAC > Appearance
3362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3363 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3364
3365 # OPAC > Policy
3366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3367 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3368
3369 # OPAC > Policy
3370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3371 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3372
3373 # OPAC > Policy
3374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3375 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3376
3377 # OPAC > Policy
3378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3379 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3380
3381 # OPAC > Policy
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3383 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3384
3385 # OPAC > Policy
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3387 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ համատեղեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։ Այս հնարավորությունը դեռ ակտիվ չէ, բայց շուտով կիրականացվի։"
3388
3389 # OPAC > Features
3390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3391 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3392
3393 # OPAC > Features
3394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3395 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3396
3397 # OPAC > Features
3398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3399 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3400
3401 # OPAC > Features
3402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3403 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3404
3405 # OPAC > Features
3406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3407 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3408
3409 # OPAC > Features
3410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3411 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3412
3413 # OPAC > Features
3414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3415 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3416
3417 # OPAC > Features
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3419 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3420
3421 # OPAC > Features
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3423 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
3424
3425 # OPAC > Features
3426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3427 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
3428
3429 # OPAC > Features
3430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3431 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
3432
3433 # OPAC > Features
3434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3435 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3436
3437 # OPAC > Appearance
3438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3439 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Նշում: Հասանելի ընտրություններն են: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3440
3441 # OPAC > Appearance
3442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3443 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
3444
3445 # OPAC > Appearance
3446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3447 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3448
3449 # OPAC > Appearance
3450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3451 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված ՄԵԸՔ առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3452
3453 # OPAC > Appearance
3454 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3455 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3459 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3460
3461 # OPAC > Policy
3462 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3463 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
3464
3465 # OPAC > Appearance
3466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3467 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
3468
3469 # OPAC > Appearance
3470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3471 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
3472
3473 # OPAC > Appearance
3474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3475 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որ ընթերցողը փնտրել է իր որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջերում։"
3476
3477 # OPAC > Features
3478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3479 msgstr ""
3480
3481 # OPAC > Features
3482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3483 msgstr ""
3484
3485 # OPAC > Features
3486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3487 msgstr ""
3488
3489 # OPAC > Features
3490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3491 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
3492
3493 # OPAC > Features
3494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3495 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
3496
3497 # OPAC > Features
3498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3499 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
3500
3501 # OPAC > Features
3502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3503 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
3504
3505 # OPAC > Features
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3507 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
3508
3509 # OPAC > Appearance
3510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3511 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
3512
3513 # OPAC > Appearance
3514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3515 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
3516
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3519 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
3520
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3523 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
3524
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3527 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը իր սեփական սյունակում ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջում (մոբիլ տարբերակ):"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3531 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3535 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3539 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3543 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3547 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3551 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
3552
3553 # OPAC > Features
3554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3555 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
3556
3557 # OPAC > Features
3558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3559 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
3560
3561 # OPAC > Features
3562 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3563 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3567 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3571 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
3572
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3575 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
3576
3577 # OPAC > Policy
3578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3579 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
3580
3581 # OPAC > Policy
3582 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3583 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
3584
3585 # OPAC > Policy
3586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3587 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
3588
3589 # OPAC > Policy
3590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3591 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3592
3593 # OPAC > Policy
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3595 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3596
3597 # OPAC > Policy
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3599 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
3600
3601 # OPAC > Policy
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3603 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
3604
3605 # OPAC > Policy
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3607 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
3608
3609 # OPAC > Policy
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3611 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
3612
3613 # OPAC > Policy
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3615 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3619 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3623 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
3624
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3627 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
3628
3629 # OPAC > Appearance
3630 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3631 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
3632
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3635 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3639 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
3640
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3643 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3644
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3647 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց տուր"
3648
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3651 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# որոման զտիչները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից."
3652
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3655 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3656
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3659 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց տուր"
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3663 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# գրադարանները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից։"
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3667 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3671 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3675 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3679 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3683 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3687 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3691 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3695 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
3696
3697 # OPAC > Features
3698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3699 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
3700
3701 # OPAC > Features
3702 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3703 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
3704
3705 # OPAC > Features
3706 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3707 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
3708
3709 # OPAC > Self Registration
3710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3711 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
3712
3713 # OPAC > Self Registration
3714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3715 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
3716
3717 # OPAC > Self Registration
3718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3719 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
3720
3721 # OPAC > Self Registration
3722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3723 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3724
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3727 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3728
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3731 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
3732
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3735 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3736
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3739 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
3740
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3743 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
3744
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3747 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
3748
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3751 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
3752
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3755 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
3756
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3759 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
3760
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3763 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
3764
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3767 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
3768
3769 # OPAC > Features
3770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3771 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
3772
3773 # OPAC > Features
3774 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3775 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
3776
3777 # OPAC > Features
3778 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3779 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
3780
3781 # OPAC > Features
3782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3783 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
3784
3785 # OPAC > Features
3786 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3787 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
3788
3789 # OPAC > Features
3790 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3791 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
3792
3793 # OPAC > Policy
3794 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3795 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
3796
3797 # OPAC > Policy
3798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3799 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
3800
3801 # OPAC > Policy
3802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3803 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
3804
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3807 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
3808
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3811 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
3812
3813 # OPAC > Shelf Browser
3814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3815 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3816
3817 # OPAC > Shelf Browser
3818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3819 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
3820
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3823 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
3824
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3827 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3828
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3831 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
3832
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3835 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
3836
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3839 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3840
3841 # OPAC > Features
3842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3843 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
3844
3845 # OPAC > Features
3846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3847 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
3848
3849 # OPAC > Features
3850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3851 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
3852
3853 # OPAC > Features
3854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3855 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
3856
3857 # OPAC > Features
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3859 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
3860
3861 # OPAC > Features
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3863 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
3864
3865 # OPAC > Features
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3867 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
3868
3869 # OPAC > Features
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3871 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
3872
3873 # OPAC > Features
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3875 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
3876
3877 # OPAC > Features
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3879 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
3880
3881 # OPAC > Features
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3883 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
3884
3885 # OPAC > Features
3886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3887 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
3888
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3891 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
3892
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3895 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
3896
3897 # OPAC > Privacy
3898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3899 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
3900
3901 # OPAC > Privacy
3902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3903 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
3904
3905 # OPAC > Privacy
3906 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3907 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
3908
3909 # OPAC > Privacy
3910 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3911 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3915 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
3916
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3919 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
3920
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3923 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3927 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
3928
3929 # OPAC > Features
3930 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3931 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
3932
3933 # OPAC > Features
3934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3935 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
3936
3937 # OPAC > Features
3938 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3939 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3943 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
3944
3945 # OPAC > Appearance
3946 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3947 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3948
3949 # OPAC > Appearance
3950 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3951 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3952
3953 # OPAC > Appearance
3954 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3955 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
3956
3957 # OPAC > Appearance
3958 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3959 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
3960
3961 # OPAC > Appearance
3962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3963 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3968
3969 # OPAC > Privacy
3970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3971 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
3972
3973 # OPAC > Privacy
3974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3975 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
3976
3977 # OPAC > Privacy
3978 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3979 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3983 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Օգտագործիր պատկերը"
3984
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3987 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# ՀՕԱՔ-ի վերնագրում, Կոհայի լոգոյի փոխարեն։ Եթե այս պատկերը այլ չափի է քան Կոհայի լոգոն քեզ հարկ կլինի ձևափոխել CSS-ը. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3988
3989 # OPAC > Appearance
3990 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3991 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
3992
3993 # OPAC > Appearance
3994 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3995 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
3996
3997 # OPAC > Appearance
3998 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3999 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4003 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4007 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4011 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4015 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4019 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4023 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4024
4025 # OPAC > Policy
4026 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4027 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4028
4029 # OPAC > Policy
4030 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4031 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4032
4033 # OPAC > Policy
4034 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4035 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4036
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4039 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4040
4041 # OPAC > Features
4042 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4043 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4044
4045 # OPAC > Features
4046 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4047 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4048
4049 # Patrons
4050 msgid "patrons.pref"
4051 msgstr "patrons.pref"
4052
4053 # Patrons
4054 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4055 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Ցուցակ"
4056
4057 # Patrons
4058 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4059 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# ընդհանուր ընթերցողի տեսակ"
4060
4061 # Patrons
4062 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4063 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# որոշակի դասեր"
4064
4065 # Patrons
4066 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4067 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# նոր ընթերցողի ընտրացանկի ներքո։"
4068
4069 # Patrons
4070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4071 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4072
4073 # Patrons
4074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4075 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4076
4077 # Patrons
4078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4079 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4080
4081 # Patrons
4082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4083 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4084
4085 # Patrons
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4087 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4088
4089 # Patrons
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4091 msgstr "رقم البطاقة"
4092
4093 # Patrons
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4095 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4096
4097 # Patrons
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4099 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4100
4101 # Patrons
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4103 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4104
4105 # Patrons
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4107 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4108
4109 # Patrons
4110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4111 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4112
4113 # Patrons
4114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4115 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4116
4117 # Patrons
4118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4119 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4120
4121 # Patrons
4122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4123 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4124
4125 # Patrons
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4127 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4128
4129 # Patrons
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4132
4133 # Patrons
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4135 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4136
4137 # Patrons
4138 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4139 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4140
4141 # Patrons
4142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4143 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4144
4145 # Patrons
4146 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4147 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4148
4149 # Patrons
4150 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4151 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4152
4153 # Patrons
4154 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4155 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4156
4157 # Patrons
4158 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4159 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4160
4161 # Patrons
4162 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4163 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4164
4165 # Patrons
4166 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4167 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4168
4169 # Patrons
4170 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4171 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4172
4173 # Patrons
4174 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4175 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4176
4177 # Patrons
4178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4179 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4180
4181 # Patrons
4182 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4183 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4184
4185 # Patrons
4186 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4187 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4188
4189 # Patrons
4190 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4191 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4192
4193 # Patrons
4194 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4195 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր ծանուցում որ ընթերցողի ժամկետը ուր որ է լրանում է"
4196
4197 # Patrons
4198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4199 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4200
4201 # Patrons
4202 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4203 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4204
4205 # Patrons
4206 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4207 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4208
4209 # Patrons
4210 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4211 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4212
4213 # Patrons
4214 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4215 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4216
4217 # Patrons
4218 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4219 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4223 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4227 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4231 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4235 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4239 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4243 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4247 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4251 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4255 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4259 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4263 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4267 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4271 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4275 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4279 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4283 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Արա"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4287 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Մի արա"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4291 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# թույլատրի ընթերցողներին հղումով կապ հաստատել ինստիտուտների հետ (ովքեր պետք է կարգաբերված լինեն որպես ինստիտուտի ընթերցողներ)։"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4295 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4299 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4303 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4307 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4311 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4315 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4319 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4323 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4324
4325 # Searching
4326 msgid "searching.pref"
4327 msgstr "searching.pref"
4328
4329 # Searching > Features
4330 msgid "searching.pref Features"
4331 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4332
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref Results Display"
4335 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4336
4337 # Searching > Search Form
4338 msgid "searching.pref Search Form"
4339 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4340
4341 # Searching > Search Form
4342 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4343 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4344
4345 # Searching > Search Form
4346 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4347 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4348
4349 # Searching > Search Form
4350 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4351 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4352
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4355 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
4356
4357 # Searching > Results Display
4358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4359 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
4360
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4363 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
4364
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4367 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
4368
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4371 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
4372
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4375 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4376
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4379 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4380
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4383 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4384
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4387 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4388
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4391 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
4392
4393 # Searching > Results Display
4394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4395 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
4396
4397 # Searching > Results Display
4398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4399 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
4400
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4403 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4404
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4407 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4408
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4411 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4412
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4415 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4416
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4419 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4420
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4423 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
4424
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4427 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
4428
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4431 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
4432
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4435 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
4436
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4439 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4440
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4443 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4444
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4447 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
4448
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4451 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
4452
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4455 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
4456
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4459 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
4460
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4463 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
4464
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4467 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
4468
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4471 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4472
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4475 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
4476
4477 # Searching > Features
4478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4479 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
4480
4481 # Searching > Features
4482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4483 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
4484
4485 # Searching > Features
4486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4487 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
4488
4489 # Searching > Features
4490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4491 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
4492
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4495 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
4496
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4499 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
4500
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4503 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
4504
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4507 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
4508
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4511 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
4512
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4515 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4516
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4519 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
4520
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4523 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
4524
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4527 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4528
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4531 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
4532
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4535 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
4536
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4539 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4540
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4543 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
4544
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4547 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
4548
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4551 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4555 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4559 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4563 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
4564
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4567 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
4568
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4571 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4575 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4579 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
4580
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4583 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
4584
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4587 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
4588
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4591 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4592
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4595 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
4596
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4599 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
4600
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4603 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
4604
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4607 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
4608
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4611 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
4612
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4615 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4616
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4619 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4620
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4623 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4627 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4631 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
4632
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4635 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
4636
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4639 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4643 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4647 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4651 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4655 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
4656
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4659 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
4660
4661 # Searching > Search Form
4662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4663 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
4664
4665 # Searching > Search Form
4666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4667 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
4668
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4671 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
4672
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4675 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
4676
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4679 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
4680
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4683 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
4684
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4687 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4691 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4695 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
4696
4697 # Serials
4698 msgid "serials.pref"
4699 msgstr "serials.pref"
4700
4701 # Serials
4702 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4703 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4704
4705 # Serials
4706 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4707 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
4708
4709 # Serials
4710 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4711 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
4712
4713 # Serials
4714 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4715 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
4716
4717 # Serials
4718 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4719 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
4720
4721 # Serials
4722 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4723 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
4724
4725 # Serials
4726 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4727 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
4728
4729 # Serials
4730 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4731 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
4732
4733 # Serials
4734 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4735 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
4736
4737 # Serials
4738 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4739 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Ավելացրու"
4740
4741 # Serials
4742 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4743 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի ավելացրու"
4744
4745 # Serials
4746 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4747 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# շրջաբերական ցուցակի համար ստացված պարբերականներ։"
4748
4749 # Serials
4750 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4751 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4752
4753 # Serials
4754 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4755 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
4756
4757 # Serials
4758 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4759 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
4760
4761 # Serials
4762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4763 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
4764
4765 # Serials
4766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4767 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
4768
4769 # Serials
4770 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4771 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
4772
4773 # Serials
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4775 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
4776
4777 # Serials
4778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4779 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
4780
4781 # Serials
4782 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4783 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
4784
4785 # Serials
4786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4787 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
4788
4789 # Serials
4790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4791 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
4792
4793 # Serials
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4795 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
4796
4797 # Staff Client
4798 msgid "staff_client.pref"
4799 msgstr "staff_client.pref"
4800
4801 # Staff Client > Appearance
4802 msgid "staff_client.pref Appearance"
4803 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
4804
4805 # Staff Client > Options
4806 msgid "staff_client.pref Options"
4807 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
4808
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4811 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Երկուսն էլ՝ Արդյունքների և Մանրամասների էջեր (ապագայի օգտագործման համար։ Արդյունքների XSLT այս պահին չի աշխատում)։"
4812
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4815 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
4816
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4819 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
4820
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4823 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ Մանրամասների կամ Արդյունքների էջեր"
4824
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4827 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Նշում: Ուղեկցող XSLT ընտրությունը պետք է միացված լինի։"
4828
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքների էջ (ապագայի օգտագործման համար, Results XSLT այս պահին գործարկված չէ)։"
4832
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4835 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
4836
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4839 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
4840
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4843 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4844
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4847 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
4848
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4851 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
4852
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4855 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
4856
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4859 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4860
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4863 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4864
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4867 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
4868
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4871 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4872
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4875 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
4876
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4879 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
4880
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4883 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
4884
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4887 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4888
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4891 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
4892
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4895 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
4896
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4899 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
4900
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4903 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4904
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4907 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4908
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4911 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4912
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4915 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4916
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4919 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
4920
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4923 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4924
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4927 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
4928
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4931 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
4932
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4935 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
4936
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4939 msgstr ""
4940
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4943 msgstr ""
4944
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4947 msgstr ""
4948
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4951 msgstr ""
4952
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4955 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
4956
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4959 msgstr ""
4960
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4963 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
4964
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4967 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
4968
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4971 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
4972
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4975 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
4976
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4979 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
4980
4981 # Staff Client > Options
4982 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4983 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
4984
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4987 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
4988
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4991 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
4992
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4995 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
4996
4997 # Staff Client > Options
4998 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4999 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5000
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5003 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5004
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5007 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5008
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5011 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Օգտագործիր Yahoo UI գրադարանները"
5012
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5015 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Yahoo-ի սեփական կայաններից (ավելի քիչ պահանջներ քո կայանների վրա)։"
5016
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5019 msgstr "staff_client.pref#yuipath# ներառված է Կոհայի հետ (ավելի արագ, կաշխատի եթե ինտերնետը անջատվի)։"
5020
5021 # Web services
5022 msgid "web_services.pref"
5023 msgstr "web_services.pref"
5024
5025 # Web services > ILS-DI
5026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5027 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5028
5029 # Web services > OAI-PMH
5030 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5031 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5032
5033 # Web services > Reporting
5034 msgid "web_services.pref Reporting"
5035 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5036
5037 # Web services > ILS-DI
5038 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5039 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5040
5041 # Web services > ILS-DI
5042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5043 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5044
5045 # Web services > ILS-DI
5046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5047 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5048
5049 # Web services > ILS-DI
5050 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5051 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# թույլատրված IPեր որ օգտագործեն ILS-DI ծառայությունները"
5052
5053 # Web services > OAI-PMH
5054 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5055 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5056
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5059 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5060
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5063 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5064
5065 # Web services > OAI-PMH
5066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5067 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5068
5069 # Web services > OAI-PMH
5070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5071 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5072
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5075 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5076
5077 # Web services > OAI-PMH
5078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5079 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5080
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5083 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5084
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5087 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5088
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5091 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5092
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5095 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5096
5097 # Web services > Reporting
5098 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5099 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5100
5101 # Web services > Reporting
5102 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5103 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
5104