3.10.0 Translation Update
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 # Acquisitions
2 msgid "acquisitions.pref"
3 msgstr "acquisitions.pref"
4
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
7 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
8
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
11 msgstr "acquisitions.pref տպում"
12
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
16
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
24
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղխվախ է աշխատակազմի անդամի կողմից"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
68
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
71 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործում"
72
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# երբ տպում ես զամբյուղի խմբերը."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
79 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բացատներով բաժանված դաշտերի ցուցակ որը նյութերի համար պետք է լինի եզակի, պետք է լինեն նյութերի աղյուսակների թույլատրելի SQL դաշտեր)"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
83 msgstr ""
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
87 msgstr ""
88
89 # Administration
90 msgid "admin.pref"
91 msgstr "admin.pref"
92
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
96
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
100
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
104
105 # Administration > Search Engine
106 msgid "admin.pref Search Engine"
107 msgstr ""
108
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
111 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
112
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
115 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
116
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
119 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
120
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
123 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
124
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
127 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
128
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
131 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
132
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
135 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
136
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
139 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
140
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
143 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
144
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
147 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
148
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
151 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
152
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
155 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
156
157 # Administration > Interface options
158 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
159 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
160
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
163 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Մի կանխարգելի"
164
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
167 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Կանխարգելել"
168
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
171 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# աշխատակազմ (բայց ոչ գերգրադարանավարներ) ձևափոխվող կառույցներից (պահումներ, նյութեր, ընթերցողներ, և այլն) որ պատկանում են այլ գրադարանների։"
172
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
175 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
176
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
179 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
180
181 # Administration > Search Engine
182 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
183 msgstr ""
184
185 # Administration > Search Engine
186 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
187 msgstr ""
188
189 # Administration > Search Engine
190 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
191 msgstr ""
192
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
195 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
196
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
199 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
203 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
207 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
208
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
211 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
212
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
215 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
216
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
219 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
220
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
223 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
224
225 # Administration > CAS Authentication
226 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
227 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
228
229 # Administration > CAS Authentication
230 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
231 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
232
233 # Administration > CAS Authentication
234 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
235 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
236
237 # Administration > CAS Authentication
238 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
239 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
240
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
243 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
244
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
247 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
248
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
251 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
252
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
255 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
259 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
260
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
263 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
264
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
267 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
268
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
271 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
272
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
275 msgstr "admin.pref#insecure# Թույլատրի"
276
277 # Administration > Login options
278 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
279 msgstr "admin.pref#insecure# Մի թույլատրի"
280
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
283 msgstr "admin.pref#insecure# աշխատակազմը որպեսզի մուտք ունենա աշխատակազմի հաճախորդին առանց մուտք գործելու։ Սա թույլատրելը վտանգավոր է, և պետք չէ կիրառել իրական աշխատանքում։"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
287 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
291 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
295 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
299 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
303 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
307 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
311 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
315 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
316
317 # Authorities
318 msgid "authorities.pref"
319 msgstr "authorities.pref"
320
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref General"
323 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
324
325 # Authorities > Linker
326 msgid "authorities.pref Linker"
327 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
328
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
331 msgstr ""
332
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
335 msgstr ""
336
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
339 msgstr ""
340
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
343 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
344
345 # Authorities > General
346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
347 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
348
349 # Authorities > General
350 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
351 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
352
353 # Authorities > General
354 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
355 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
356
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
359 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
360
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
363 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
364
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
367 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
371 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
372
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
375 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
376
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
379 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
380
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
383 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
384
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
387 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
388
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
391 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
392
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
395 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
396
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
399 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
400
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
403 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
404
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
407 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
408
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
411 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
415 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
419 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
420
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
423 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
427 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
431 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
435 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
436
437 # Authorities > General
438 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
439 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր այս տեքստը MARC հեղինակավոր ստուգման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվյալի տարրեր)։ ՄԻ ՆԵՐԱՌԻ ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
440
441 # Authorities > General
442 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
443 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
444
445 # Authorities > General
446 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
447 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
448
449 # Authorities > General
450 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
451 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
452
453 # Authorities > General
454 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
455 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
456
457 # Authorities > General
458 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
459 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
460
461 # Authorities > General
462 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
463 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
464
465 # Cataloging
466 msgid "cataloguing.pref"
467 msgstr "cataloguing.pref"
468
469 # Cataloging > Display
470 msgid "cataloguing.pref Display"
471 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
472
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref Interface"
475 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
476
477 # Cataloging > Record Structure
478 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
479 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
480
481 # Cataloging > Spine Labels
482 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
483 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
484
485 # Cataloging > Record Structure
486 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
487 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
488
489 # Cataloging > Record Structure
490 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
491 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
492
493 # Cataloging > Record Structure
494 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
495 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
496
497 # Cataloging > Interface
498 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
499 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
500
501 # Cataloging > Interface
502 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
503 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
504
505 # Cataloging > Record Structure
506 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
507 msgstr ""
508
509 # Cataloging > Record Structure
510 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
511 msgstr ""
512
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
515 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
516
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
519 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
520
521 # Cataloging > Interface
522 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
523 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
524
525 # Cataloging > Display
526 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
527 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
528
529 # Cataloging > Display
530 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
531 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
532
533 # Cataloging > Display
534 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
535 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
536
537 # Cataloging > Display
538 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
539 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
540
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
543 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
544
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
547 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
548
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
551 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
552
553 # Cataloging > Display
554 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
555 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
556
557 # Cataloging > Display
558 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
559 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
560
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
563 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
564
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
567 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
568
569 # Cataloging > Record Structure
570 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
571 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
572
573 # Cataloging > Record Structure
574 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
575 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
576
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
579 msgstr ""
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
583 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
587 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
591 msgstr ""
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
595 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութերը որոնք ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից նշված են որպես կանխարգելված։ Նկատի ունեցիր որ դու պետք է ունենաս <code>Suppress</code> ցուցիչը տեղադրված Zebra-ում և առնվազն մեկ կանխարգելված նյութ, կամ քո փնտրումները կկոտրվեն։"
596
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
599 msgstr ""
600
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
603 msgstr ""
604
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
607 msgstr ""
608
609 # Cataloging > Spine Labels
610 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
611 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
612
613 # Cataloging > Spine Labels
614 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
615 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
616
617 # Cataloging > Spine Labels
618 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
619 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
620
621 # Cataloging > Spine Labels
622 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
623 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
624
625 # Cataloging > Spine Labels
626 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
627 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
628
629 # Cataloging > Spine Labels
630 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
631 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
632
633 # Cataloging > Spine Labels
634 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
635 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
636
637 # Cataloging > Spine Labels
638 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
639 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
640
641 # Cataloging > Spine Labels
642 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
643 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
644
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
647 msgstr ""
648
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
651 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
652
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
655 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
659 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
663 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
664
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
667 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
668
669 # Cataloging > Interface
670 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
671 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
672
673 # Cataloging > Interface
674 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
675 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
676
677 # Cataloging > Interface
678 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
679 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
680
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
683 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
684
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
687 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Բաժանիր բազմակի արտածված հեղինակները, խորագրերը կամ մատենաշարերը ըստ "
688
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
691 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
692
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
695 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
696
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
699 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
700
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
703 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
704
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
707 msgstr ""
708
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
711 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
712
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
715 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
716
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
719 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
720
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
723 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
727 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
731 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր գրառման տեսակ (սպասարկման և տուգանքի օրենքների սահմանման համար)։"
732
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
735 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
736
737 # Cataloging > Record Structure
738 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
739 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
740
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
743 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
744
745 # Cataloging > Record Structure
746 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
747 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
748
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
751 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
752
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
755 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
756
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
759 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
760
761 # Cataloging > Record Structure
762 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
763 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
764
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
767 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
771 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
775 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
779 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
780
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
783 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
784
785 # Circulation
786 msgid "circulation.pref"
787 msgstr "circulation.pref"
788
789 # Circulation > Checkin Policy
790 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
791 msgstr ""
792
793 # Circulation > Checkout Policy
794 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
795 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
796
797 # Circulation > Fines Policy
798 msgid "circulation.pref Fines Policy"
799 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
800
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref Holds Policy"
803 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
804
805 # Circulation > Interface
806 msgid "circulation.pref Interface"
807 msgstr "circulation.pref Միջերես"
808
809 # Circulation > Self Checkout
810 msgid "circulation.pref Self Checkout"
811 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
812
813 # Circulation > Checkout Policy
814 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
815 msgstr ""
816
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
819 msgstr ""
820
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
823 msgstr ""
824
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
827 msgstr ""
828
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
831 msgstr ""
832
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
835 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
836
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
839 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
840
841 # Circulation > Checkout Policy
842 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
843 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
844
845 # Circulation > Interface
846 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
847 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
848
849 # Circulation > Interface
850 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
851 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
852
853 # Circulation > Interface
854 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
855 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
856
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
859 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
860
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
863 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
864
865 # Circulation > Checkout Policy
866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
867 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
868
869 # Circulation > Holds Policy
870 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
871 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
872
873 # Circulation > Holds Policy
874 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
875 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
876
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
879 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
880
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
883 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
884
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
887 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
888
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
891 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
892
893 # Circulation > Holds Policy
894 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
895 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
896
897 # Circulation > Holds Policy
898 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
899 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
900
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
903 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման պահանջներ որ հարկ է դնել վնասված նյութերի վրա։"
904
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
907 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
908
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
911 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
915 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
919 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
923 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
927 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
928
929 # Circulation > Holds Policy
930 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
931 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Թույլատրի"
932
933 # Circulation > Holds Policy
934 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
935 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Մի թույլատրի"
936
937 # Circulation > Holds Policy
938 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
939 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# պահման առաջարկներ որ պետք է դրվեն նյութերի վրա որոնք չեն սպասարկվել։"
940
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
943 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
944
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
947 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
948
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
951 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը ձեռքով պետք է վերագրի վերաթարմացման սահմանափակումը և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կանցնի վերաթարմացման սահմանը։"
952
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
955 msgstr ""
956
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
959 msgstr ""
960
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
963 msgstr ""
964
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
967 msgstr ""
968
969 # Circulation > Checkout Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
971 msgstr ""
972
973 # Circulation > Self Checkout
974 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
975 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
976
977 # Circulation > Self Checkout
978 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
979 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
980
981 # Circulation > Self Checkout
982 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
983 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
987 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
991 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
995 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
996
997 # Circulation > Self Checkout
998 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
999 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1000
1001 # Circulation > Self Checkout
1002 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1003 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1004
1005 # Circulation > Self Checkout
1006 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1007 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1008
1009 # Circulation > Self Checkout
1010 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1011 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1012
1013 # Circulation > Self Checkout
1014 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1015 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1019 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1023 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1027 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1028
1029 # Circulation > Checkin Policy
1030 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1031 msgstr ""
1032
1033 # Circulation > Checkin Policy
1034 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1035 msgstr ""
1036
1037 # Circulation > Checkin Policy
1038 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1039 msgstr ""
1040
1041 # Circulation > Interface
1042 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1043 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1044
1045 # Circulation > Interface
1046 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1047 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1048
1049 # Circulation > Interface
1050 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1051 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1052
1053 # Circulation > Interface
1054 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1055 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1056
1057 # Circulation > Interface
1058 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1059 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1060
1061 # Circulation > Interface
1062 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1063 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1064
1065 # Circulation > Interface
1066 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1067 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1068
1069 # Circulation > Interface
1070 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1071 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1075 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1079 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1080
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1083 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1084
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1087 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1088
1089 # Circulation > Interface
1090 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1091 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1092
1093 # Circulation > Interface
1094 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1095 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1096
1097 # Circulation > Interface
1098 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1099 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1100
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1103 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1104
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1107 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1108
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1111 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա "
1112
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1115 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1116
1117 # Circulation > Holds Policy
1118 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1119 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1120
1121 # Circulation > Holds Policy
1122 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1123 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1124
1125 # Circulation > Holds Policy
1126 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1127 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1128
1129 # Circulation > Interface
1130 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1131 msgstr ""
1132
1133 # Circulation > Interface
1134 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1135 msgstr ""
1136
1137 # Circulation > Interface
1138 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1139 msgstr ""
1140
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1143 msgstr ""
1144
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1147 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1148
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1151 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1152
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1155 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1156
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1159 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1160
1161 # Circulation > Interface
1162 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1163 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1164
1165 # Circulation > Interface
1166 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1167 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1168
1169 # Circulation > Interface
1170 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1171 msgstr ""
1172
1173 # Circulation > Interface
1174 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1175 msgstr ""
1176
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1179 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1180
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1183 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1184
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1187 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1188
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1191 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1192
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1195 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1196
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1199 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1200
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1203 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1204
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1207 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1208
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1211 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում  երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1212
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1215 msgstr ""
1216
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1219 msgstr ""
1220
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1223 msgstr ""
1224
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1227 msgstr ""
1228
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1231 msgstr ""
1232
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1235 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1236
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1239 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1243 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1244
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1247 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1248
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1251 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1252
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1255 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1259 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1263 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1267 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1271 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1275 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1276
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1279 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1280
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1283 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1284
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1287 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1288
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1291 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1292
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1295 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1296
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1299 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1300
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1303 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1307 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1311 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1315 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1316
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1319 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1320
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1323 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1324
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1327 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1328
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1331 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1332
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1335 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1336
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1339 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1340
1341 # Circulation > Holds Policy
1342 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1343 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1344
1345 # Circulation > Holds Policy
1346 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1347 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1348
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1351 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1352
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1355 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1356
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1359 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1360
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1363 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումենրը որպես գտնված և որ սպասում են թե երբ է այդ նյութի վրա դրվել պահում և դրանք արդեն հետ են ընդունված։"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1367 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1371 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1375 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1379 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1383 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1387 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1388
1389 # Circulation > Self Checkout
1390 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1391 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
1392
1393 # Circulation > Self Checkout
1394 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1395 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
1396
1397 # Circulation > Self Checkout
1398 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1399 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
1400
1401 # Circulation > Self Checkout
1402 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1403 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
1404
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1407 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
1408
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1411 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
1412
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1415 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
1416
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1419 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
1420
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1423 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
1424
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1427 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
1428
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1431 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1435 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
1436
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1439 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1443 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
1444
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1447 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
1448
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1451 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
1452
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1455 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
1456
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1459 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
1460
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1463 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
1464
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1467 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
1468
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1471 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
1472
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1475 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
1476
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1479 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
1480
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1483 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
1484
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1487 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1491 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
1492
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1495 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
1496
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1499 msgstr ""
1500
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1503 msgstr ""
1504
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1507 msgstr ""
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1511 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1515 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1519 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1523 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1527 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1531 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
1532
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1535 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Մի թույլատրի"
1536
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1539 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Թույլատրի"
1540
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1543 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# ընթացիկ ընթերցողի դուրս տրումների տեսակավորում տացքի պաստառից։ <br/>ՆՇՈՒՄ: Այս ֆունկցիայի թույլատրումը կարող է դանդաղեցնել սպասարակման ժամանակը այն ընթերցողնեի համար ովքեր ունեն շատ տրումներ։"
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1547 msgstr ""
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1551 msgstr ""
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1555 msgstr ""
1556
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1559 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
1560
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1563 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
1564
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1567 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
1568
1569 # Circulation > Self Checkout
1570 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1571 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
1572
1573 # Circulation > Self Checkout
1574 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1575 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
1576
1577 # Circulation > Self Checkout
1578 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1579 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1583 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1587 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
1588
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1591 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
1592
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1595 msgstr ""
1596
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1599 msgstr ""
1600
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1603 msgstr ""
1604
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1607 msgstr ""
1608
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1611 msgstr ""
1612
1613 # Circulation > Holds Policy
1614 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1615 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
1616
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1619 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
1620
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1623 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
1624
1625 # Circulation > Fines Policy
1626 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1627 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
1628
1629 # Circulation > Fines Policy
1630 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1631 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
1632
1633 # Circulation > Fines Policy
1634 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1635 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
1636
1637 # Circulation > Fines Policy
1638 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1639 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
1640
1641 # Circulation > Fines Policy
1642 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1643 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
1644
1645 # Circulation > Fines Policy
1646 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1647 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
1648
1649 # Circulation > Fines Policy
1650 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1651 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
1652
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1655 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
1656
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1659 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
1660
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1663 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
1664
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1667 msgstr ""
1668
1669 # Circulation > Interface
1670 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1671 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
1672
1673 # Circulation > Interface
1674 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1675 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
1676
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1679 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
1680
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1683 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
1684
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1687 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1691 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1695 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
1696
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1699 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1703 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1704
1705 # Circulation > Interface
1706 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1707 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
1708
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1711 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
1712
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1715 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
1716
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1719 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
1720
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1723 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
1724
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1727 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
1728
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1731 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
1732
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1735 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
1736
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1739 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։  Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
1740
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1743 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
1744
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1747 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
1748
1749 # Circulation > Interface
1750 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1751 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
1752
1753 # Circulation > Interface
1754 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1755 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
1756
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1759 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
1760
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1763 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
1764
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1767 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
1768
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1771 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
1772
1773 # Creators
1774 msgid "creators.pref"
1775 msgstr "creators.pref"
1776
1777 # Creators > Patron Cards
1778 msgid "creators.pref Patron Cards"
1779 msgstr "creators.pref Ընթերցողական տոմսեր"
1780
1781 # Creators > Patron Cards
1782 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1783 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծողի պատկերների քանակը մինչև"
1784
1785 # Creators > Patron Cards
1786 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1787 msgstr "creators.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
1788
1789 # Enhanced Content
1790 msgid "enhanced_content.pref"
1791 msgstr "enhanced_content.pref"
1792
1793 # Enhanced Content > All
1794 msgid "enhanced_content.pref All"
1795 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
1796
1797 # Enhanced Content > Amazon
1798 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1799 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
1800
1801 # Enhanced Content > Babelthèque
1802 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1803 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
1804
1805 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1806 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1807 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1808
1809 # Enhanced Content > Google
1810 msgid "enhanced_content.pref Google"
1811 msgstr "enhanced_content.pref Google"
1812
1813 # Enhanced Content > Library Thing
1814 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1815 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
1816
1817 # Enhanced Content > Local Cover Images
1818 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1819 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1820
1821 # Enhanced Content > Novelist Select
1822 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1823 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
1824
1825 # Enhanced Content > OCLC
1826 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1827 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
1828
1829 # Enhanced Content > Open Library
1830 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1831 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
1832
1833 # Enhanced Content > Syndetics
1834 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1835 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
1836
1837 # Enhanced Content > Tagging
1838 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1839 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
1840
1841 # Enhanced Content > Local Cover Images
1842 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1843 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
1844
1845 # Enhanced Content > Local Cover Images
1846 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1847 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
1848
1849 # Enhanced Content > Local Cover Images
1850 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1851 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
1852
1853 # Enhanced Content > Amazon
1854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1855 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
1856
1857 # Enhanced Content > Amazon
1858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1859 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
1860
1861 # Enhanced Content > Amazon
1862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1863 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
1864
1865 # Enhanced Content > Amazon
1866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1867 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
1868
1869 # Enhanced Content > Amazon
1870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1871 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
1872
1873 # Enhanced Content > Amazon
1874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1875 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
1876
1877 # Enhanced Content > Amazon
1878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1879 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
1880
1881 # Enhanced Content > Amazon
1882 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1883 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
1884
1885 # Enhanced Content > Amazon
1886 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1887 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
1888
1889 # Enhanced Content > Amazon
1890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1891 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
1892
1893 # Enhanced Content > Amazon
1894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1895 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
1896
1897 # Enhanced Content > Amazon
1898 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1899 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
1900
1901 # Enhanced Content > Amazon
1902 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1903 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
1904
1905 # Enhanced Content > Babelthèque
1906 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1907 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
1908
1909 # Enhanced Content > Babelthèque
1910 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1911 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
1912
1913 # Enhanced Content > Babelthèque
1914 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1915 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
1916
1917 # Enhanced Content > Babelthèque
1918 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1919 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1920
1921 # Enhanced Content > Babelthèque
1922 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1923 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1924
1925 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1926 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1927 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
1928
1929 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1930 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1931 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
1932
1933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1934 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1935 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
1936
1937 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1938 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1939 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
1940
1941 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1942 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1943 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
1944
1945 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1946 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1947 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1948
1949 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1950 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1951 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
1952
1953 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1954 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1955 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
1956
1957 # Enhanced Content > All
1958 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1959 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
1960
1961 # Enhanced Content > All
1962 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1963 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
1964
1965 # Enhanced Content > All
1966 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1967 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
1968
1969 # Enhanced Content > Google
1970 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1971 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
1972
1973 # Enhanced Content > Google
1974 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1975 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
1976
1977 # Enhanced Content > Google
1978 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1979 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար  ՀՕԱՔ-ում"
1980
1981 # Enhanced Content > Library Thing
1982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1983 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
1984
1985 # Enhanced Content > Library Thing
1986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1987 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
1988
1989 # Enhanced Content > Library Thing
1990 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1991 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
1992
1993 # Enhanced Content > Library Thing
1994 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1995 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
1996
1997 # Enhanced Content > Library Thing
1998 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1999 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2000
2001 # Enhanced Content > Library Thing
2002 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2003 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2004
2005 # Enhanced Content > Library Thing
2006 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2007 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2008
2009 # Enhanced Content > Library Thing
2010 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2011 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2012
2013 # Enhanced Content > Library Thing
2014 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2015 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2016
2017 # Enhanced Content > Local Cover Images
2018 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2019 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2020
2021 # Enhanced Content > Local Cover Images
2022 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2023 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2024
2025 # Enhanced Content > Local Cover Images
2026 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2027 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2028
2029 # Enhanced Content > Novelist Select
2030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2031 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2032
2033 # Enhanced Content > Novelist Select
2034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2035 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2036
2037 # Enhanced Content > Novelist Select
2038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2039 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2040
2041 # Enhanced Content > Novelist Select
2042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2043 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2044
2045 # Enhanced Content > Novelist Select
2046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2047 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2048
2049 # Enhanced Content > Novelist Select
2050 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2051 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2052
2053 # Enhanced Content > Novelist Select
2054 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2055 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2056
2057 # Enhanced Content > Novelist Select
2058 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2059 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2060
2061 # Enhanced Content > Novelist Select
2062 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2063 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2064
2065 # Enhanced Content > Novelist Select
2066 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2067 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2068
2069 # Enhanced Content > Novelist Select
2070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2071 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2072
2073 # Enhanced Content > Novelist Select
2074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2075 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2076
2077 # Enhanced Content > OCLC
2078 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2079 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2080
2081 # Enhanced Content > OCLC
2082 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2083 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2084
2085 # Enhanced Content > Amazon
2086 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2087 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2088
2089 # Enhanced Content > Amazon
2090 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2091 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2092
2093 # Enhanced Content > Amazon
2094 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2095 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2096
2097 # Enhanced Content > All
2098 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2099 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2100
2101 # Enhanced Content > All
2102 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2103 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2104
2105 # Enhanced Content > All
2106 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2107 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2108
2109 # Enhanced Content > Local Cover Images
2110 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2111 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2112
2113 # Enhanced Content > Local Cover Images
2114 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2115 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2116
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2119 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2120
2121 # Enhanced Content > Open Library
2122 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2123 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2124
2125 # Enhanced Content > Open Library
2126 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2127 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2128
2129 # Enhanced Content > Open Library
2130 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2131 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2132
2133 # Enhanced Content > Syndetics
2134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2135 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2136
2137 # Enhanced Content > Syndetics
2138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2139 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2140
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2143 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2144
2145 # Enhanced Content > Syndetics
2146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2147 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2148
2149 # Enhanced Content > Syndetics
2150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2151 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2152
2153 # Enhanced Content > Syndetics
2154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2155 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2156
2157 # Enhanced Content > Syndetics
2158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2159 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2160
2161 # Enhanced Content > Syndetics
2162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2163 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
2164
2165 # Enhanced Content > Syndetics
2166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2167 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
2168
2169 # Enhanced Content > Syndetics
2170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2171 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
2172
2173 # Enhanced Content > Syndetics
2174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2175 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
2176
2177 # Enhanced Content > Syndetics
2178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2179 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
2180
2181 # Enhanced Content > Syndetics
2182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2183 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
2184
2185 # Enhanced Content > Syndetics
2186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2187 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
2188
2189 # Enhanced Content > Syndetics
2190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2191 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
2192
2193 # Enhanced Content > Syndetics
2194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2195 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
2196
2197 # Enhanced Content > Syndetics
2198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2199 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2200
2201 # Enhanced Content > Syndetics
2202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2203 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
2204
2205 # Enhanced Content > Syndetics
2206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2207 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
2208
2209 # Enhanced Content > Syndetics
2210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2211 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
2212
2213 # Enhanced Content > Syndetics
2214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2215 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
2216
2217 # Enhanced Content > Syndetics
2218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2219 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
2220
2221 # Enhanced Content > Syndetics
2222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2223 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2224
2225 # Enhanced Content > Syndetics
2226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2227 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
2228
2229 # Enhanced Content > Syndetics
2230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2231 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
2232
2233 # Enhanced Content > Syndetics
2234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2235 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2236
2237 # Enhanced Content > Syndetics
2238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2239 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
2240
2241 # Enhanced Content > Syndetics
2242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2243 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
2244
2245 # Enhanced Content > Syndetics
2246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2247 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2248
2249 # Enhanced Content > Syndetics
2250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
2252
2253 # Enhanced Content > Syndetics
2254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2255 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
2256
2257 # Enhanced Content > Syndetics
2258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2259 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2260
2261 # Enhanced Content > Syndetics
2262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2263 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
2264
2265 # Enhanced Content > Syndetics
2266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2267 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
2268
2269 # Enhanced Content > Syndetics
2270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2271 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2272
2273 # Enhanced Content > Tagging
2274 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2275 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
2276
2277 # Enhanced Content > Tagging
2278 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2279 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
2280
2281 # Enhanced Content > Tagging
2282 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2283 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
2284
2285 # Enhanced Content > Tagging
2286 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2287 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
2288
2289 # Enhanced Content > Tagging
2290 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2291 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
2292
2293 # Enhanced Content > Tagging
2294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2295 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
2296
2297 # Enhanced Content > Tagging
2298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2299 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
2300
2301 # Enhanced Content > Tagging
2302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2303 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
2304
2305 # Enhanced Content > Tagging
2306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2307 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
2308
2309 # Enhanced Content > Tagging
2310 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2311 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
2312
2313 # Enhanced Content > Tagging
2314 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2315 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
2316
2317 # Enhanced Content > Tagging
2318 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2319 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
2320
2321 # Enhanced Content > Tagging
2322 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2323 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
2324
2325 # Enhanced Content > Tagging
2326 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2327 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
2328
2329 # Enhanced Content > Tagging
2330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2331 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
2332
2333 # Enhanced Content > Tagging
2334 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2335 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
2336
2337 # Enhanced Content > Tagging
2338 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2339 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
2340
2341 # Enhanced Content > Tagging
2342 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2343 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
2344
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2347 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
2348
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2351 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
2352
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2355 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
2356
2357 # Enhanced Content > OCLC
2358 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
2360
2361 # Enhanced Content > OCLC
2362 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
2364
2365 # Enhanced Content > OCLC
2366 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2367 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2368
2369 # Enhanced Content > OCLC
2370 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2371 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
2372
2373 # Enhanced Content > OCLC
2374 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2375 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
2376
2377 # I18N/L10N
2378 msgid "i18n_l10n.pref"
2379 msgstr "i18n_l10n.pref"
2380
2381 # I18N/L10N
2382 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2383 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
2384
2385 # I18N/L10N
2386 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2387 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
2388
2389 # I18N/L10N
2390 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2391 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
2392
2393 # I18N/L10N
2394 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2395 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
2396
2397 # I18N/L10N
2398 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2399 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2400
2401 # I18N/L10N
2402 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2403 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
2404
2405 # I18N/L10N
2406 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2407 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
2408
2409 # I18N/L10N
2410 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2411 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
2412
2413 # I18N/L10N
2414 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2415 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
2416
2417 # I18N/L10N
2418 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2419 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
2420
2421 # I18N/L10N
2422 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2423 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
2424
2425 # I18N/L10N
2426 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2427 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
2428
2429 # I18N/L10N
2430 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2431 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
2432
2433 # I18N/L10N
2434 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2435 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
2436
2437 # Local Use
2438 msgid "local_use.pref"
2439 msgstr "local_use.pref"
2440
2441 # Logging
2442 msgid "logs.pref"
2443 msgstr "logs.pref"
2444
2445 # Logging
2446 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2447 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
2448
2449 # Logging
2450 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2451 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
2452
2453 # Logging
2454 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2455 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
2456
2457 # Logging
2458 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2459 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
2460
2461 # Logging
2462 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2463 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
2464
2465 # Logging
2466 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2467 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
2468
2469 # Logging
2470 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2471 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
2472
2473 # Logging
2474 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2475 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
2476
2477 # Logging
2478 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2479 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
2480
2481 # Logging
2482 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2483 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
2484
2485 # Logging
2486 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2487 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
2488
2489 # Logging
2490 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2491 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ ժամկետանց տուգանքները գանձված են կամ ավտոմատ զիջված են։"
2492
2493 # Logging
2494 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2495 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
2496
2497 # Logging
2498 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2499 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
2500
2501 # Logging
2502 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2503 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
2504
2505 # Logging
2506 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2507 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
2508
2509 # Logging
2510 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2511 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
2512
2513 # Logging
2514 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2515 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
2516
2517 # Logging
2518 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2519 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
2520
2521 # Logging
2522 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2523 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
2524
2525 # Logging
2526 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2527 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
2528
2529 # Logging
2530 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2531 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
2532
2533 # Logging
2534 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2535 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
2536
2537 # Logging
2538 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2539 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
2540
2541 # OPAC
2542 msgid "opac.pref"
2543 msgstr "opac.pref"
2544
2545 # OPAC > Appearance
2546 msgid "opac.pref Appearance"
2547 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
2548
2549 # OPAC > Features
2550 msgid "opac.pref Features"
2551 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
2552
2553 # OPAC > Policy
2554 msgid "opac.pref Policy"
2555 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
2556
2557 # OPAC > Privacy
2558 msgid "opac.pref Privacy"
2559 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
2560
2561 # OPAC > Shelf Browser
2562 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2563 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
2564
2565 # OPAC > Policy
2566 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2567 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
2568
2569 # OPAC > Policy
2570 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2571 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
2572
2573 # OPAC > Policy
2574 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2575 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
2576
2577 # OPAC > Privacy
2578 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2579 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
2580
2581 # OPAC > Privacy
2582 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2583 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
2584
2585 # OPAC > Privacy
2586 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2587 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
2588
2589 # OPAC > Privacy
2590 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2591 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
2592
2593 # OPAC > Privacy
2594 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2595 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
2596
2597 # OPAC > Appearance
2598 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2599 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
2600
2601 # OPAC > Appearance
2602 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2603 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
2604
2605 # OPAC > Appearance
2606 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
2608
2609 # OPAC > Appearance
2610 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2611 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
2612
2613 # OPAC > Appearance
2614 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2615 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
2616
2617 # OPAC > Appearance
2618 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2619 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
2620
2621 # OPAC > Appearance
2622 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2623 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
2624
2625 # OPAC > Appearance
2626 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2627 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
2628
2629 # OPAC > Appearance
2630 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2631 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
2632
2633 # OPAC > Appearance
2634 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2635 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
2636
2637 # OPAC > Appearance
2638 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2639 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Այն էջերում որտեղ արտածված են XSLT ձևաթղթեր ՀՕԱՔ-ում։"
2640
2641 # OPAC > Appearance
2642 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2643 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ցույց մի տուր"
2644
2645 # OPAC > Appearance
2646 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2647 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# պատկերներ itemtype համար և թույլատրված արժեքներ։"
2648
2649 # OPAC > Appearance
2650 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2651 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ցույց տուր"
2652
2653 # OPAC > Privacy
2654 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2655 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
2656
2657 # OPAC > Privacy
2658 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2659 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
2660
2661 # OPAC > Privacy
2662 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2663 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
2664
2665 # OPAC > Appearance
2666 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2667 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
2668
2669 # OPAC > Appearance
2670 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2671 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
2672
2673 # OPAC > Appearance
2674 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2675 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . (Որպեսզի աշխատաի սա պետք է ճիշտ լրացվի RSS, unAPI, և որոնման պլագինների համար։)"
2676
2677 # OPAC > Appearance
2678 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2679 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
2680
2681 # OPAC > Appearance
2682 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2683 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամսների և Արդյունքների էջեր"
2684
2685 # OPAC > Appearance
2686 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2687 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
2688
2689 # OPAC > Appearance
2690 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2691 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
2692
2693 # OPAC > Appearance
2694 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2695 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ Մանրամասների և ոչ էլ Արդյունքների էջեր"
2696
2697 # OPAC > Appearance
2698 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2699 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Նկատի առ։: Կապակցված OPACXSLT հնարավորությունը պետք է միացված լինի։"
2700
2701 # OPAC > Appearance
2702 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2703 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքների էջ"
2704
2705 # OPAC > Policy
2706 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2707 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
2708
2709 # OPAC > Policy
2710 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2711 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
2712
2713 # OPAC > Features
2714 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2715 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
2716
2717 # OPAC > Features
2718 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2719 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
2720
2721 # OPAC > Features
2722 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2723 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
2724
2725 # OPAC > Policy
2726 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2727 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ տուր"
2728
2729 # OPAC > Policy
2730 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2731 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ մի տուր"
2732
2733 # OPAC > Policy
2734 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2735 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# ընթերցողները որ ՀՕԱՔ-ում դնեն հատուկ նոյւթերի պահումներ։ Եթե սա արգելափակված է, ապա ընթերցողները կարող են պահում դնել հաջորդ հասանելի նյութին։"
2736
2737 # OPAC > Appearance
2738 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2739 msgstr ""
2740
2741 # OPAC > Appearance
2742 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2743 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
2744
2745 # OPAC > Appearance
2746 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2747 msgstr ""
2748
2749 # OPAC > Appearance
2750 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2751 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
2752
2753 # OPAC > Features
2754 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2755 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
2756
2757 # OPAC > Features
2758 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2759 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
2760
2761 # OPAC > Features
2762 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2763 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
2764
2765 # OPAC > Privacy
2766 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2767 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
2768
2769 # OPAC > Privacy
2770 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2771 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
2772
2773 # OPAC > Privacy
2774 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2775 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
2776
2777 # OPAC > Appearance
2778 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2779 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
2780
2781 # OPAC > Appearance
2782 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2783 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
2784
2785 # OPAC > Appearance
2786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2787 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
2788
2789 # OPAC > Shelf Browser
2790 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2791 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
2792
2793 # OPAC > Shelf Browser
2794 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2795 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
2796
2797 # OPAC > Shelf Browser
2798 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2799 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
2800
2801 # OPAC > Appearance
2802 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
2803 msgstr ""
2804
2805 # OPAC > Appearance
2806 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
2807 msgstr ""
2808
2809 # OPAC > Appearance
2810 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
2811 msgstr ""
2812
2813 # OPAC > Appearance
2814 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2815 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
2816
2817 # OPAC > Appearance
2818 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2819 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
2820
2821 # OPAC > Appearance
2822 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2823 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2824
2825 # OPAC > Appearance
2826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
2827 msgstr ""
2828
2829 # OPAC > Appearance
2830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
2831 msgstr ""
2832
2833 # OPAC > Appearance
2834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
2835 msgstr ""
2836
2837 # OPAC > Appearance
2838 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
2839 msgstr ""
2840
2841 # OPAC > Appearance
2842 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
2843 msgstr ""
2844
2845 # OPAC > Appearance
2846 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
2847 msgstr ""
2848
2849 # OPAC > Appearance
2850 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
2851 msgstr ""
2852
2853 # OPAC > Appearance
2854 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
2855 msgstr ""
2856
2857 # OPAC > Appearance
2858 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2859 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
2860
2861 # OPAC > Appearance
2862 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2863 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
2864
2865 # OPAC > Appearance
2866 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2867 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
2868
2869 # OPAC > Appearance
2870 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2871 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
2872
2873 # OPAC > Appearance
2874 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2875 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
2876
2877 # OPAC > Policy
2878 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2879 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
2880
2881 # OPAC > Policy
2882 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2883 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
2884
2885 # OPAC > Policy
2886 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2887 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
2888
2889 # OPAC > Appearance
2890 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2891 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<br />- թող դատարկ համար \"no xslt\"<br />- մուտք արա \"լռակյացt\" լռակյացի համար<br />- դիր ուղին սահմանելու համար xslt ֆայլը<br />- դիր URL արտաքին հատուկ ձևաթղթից։<br />{langcode} կփոխվի ընթացիկ լեզվի միջերեսով"
2892
2893 # OPAC > Appearance
2894 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2895 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
2896
2897 # OPAC > Appearance
2898 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2899 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<br />- թող դատարկ համար \"no xslt\"<br />- մուտք արա \"լռակյացt\" լռակյացի համար<br />- դիր ուղին սահմանելու համար xslt ֆայլը<br />- դիր URL արտաքին հատուկ ձևաթղթից։<br />{langcode} կփոխվի ընթացիկ լեզվի միջերեսով"
2900
2901 # OPAC > Appearance
2902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2903 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
2904
2905 # OPAC > Features
2906 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2907 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
2908
2909 # OPAC > Features
2910 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2911 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
2912
2913 # OPAC > Features
2914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2915 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
2916
2917 # OPAC > Appearance
2918 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2919 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
2920
2921 # OPAC > Appearance
2922 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2923 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
2924
2925 # OPAC > Appearance
2926 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2927 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
2928
2929 # OPAC > Policy
2930 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2931 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
2932
2933 # OPAC > Policy
2934 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2935 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
2936
2937 # OPAC > Policy
2938 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2939 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
2940
2941 # OPAC > Policy
2942 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2943 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
2944
2945 # OPAC > Policy
2946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2947 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
2948
2949 # OPAC > Policy
2950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2951 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ համատեղեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։ Այս հնարավորությունը դեռ ակտիվ չէ, բայց շուտով կիրականացվի։"
2952
2953 # OPAC > Features
2954 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2955 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
2956
2957 # OPAC > Features
2958 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2959 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
2960
2961 # OPAC > Features
2962 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2963 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
2964
2965 # OPAC > Features
2966 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2967 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
2968
2969 # OPAC > Features
2970 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2971 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
2972
2973 # OPAC > Features
2974 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2975 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
2976
2977 # OPAC > Features
2978 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2979 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
2980
2981 # OPAC > Features
2982 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2983 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
2984
2985 # OPAC > Features
2986 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2987 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
2988
2989 # OPAC > Features
2990 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
2991 msgstr ""
2992
2993 # OPAC > Features
2994 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
2995 msgstr ""
2996
2997 # OPAC > Features
2998 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
2999 msgstr ""
3000
3001 # OPAC > Appearance
3002 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3003 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Նշում: Հասանելի ընտրություններն են: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3004
3005 # OPAC > Appearance
3006 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3007 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
3008
3009 # OPAC > Appearance
3010 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3011 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3012
3013 # OPAC > Appearance
3014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3015 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված ՄԵԸՔ առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3016
3017 # OPAC > Appearance
3018 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3019 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3023 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3024
3025 # OPAC > Policy
3026 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3027 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
3028
3029 # OPAC > Appearance
3030 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3031 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
3032
3033 # OPAC > Appearance
3034 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3035 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
3036
3037 # OPAC > Appearance
3038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3039 msgstr ""
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3043 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3047 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
3048
3049 # OPAC > Appearance
3050 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3051 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
3052
3053 # OPAC > Appearance
3054 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3055 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
3056
3057 # OPAC > Appearance
3058 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3059 msgstr ""
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3063 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3067 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
3068
3069 # OPAC > Appearance
3070 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3071 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3075 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
3076
3077 # OPAC > Appearance
3078 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3079 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3083 msgstr ""
3084
3085 # OPAC > Features
3086 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3087 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
3088
3089 # OPAC > Features
3090 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3091 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
3092
3093 # OPAC > Features
3094 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3095 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
3096
3097 # OPAC > Appearance
3098 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3099 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
3100
3101 # OPAC > Appearance
3102 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3103 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3107 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
3108
3109 # OPAC > Policy
3110 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3111 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
3112
3113 # OPAC > Policy
3114 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3115 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
3116
3117 # OPAC > Policy
3118 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3119 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
3120
3121 # OPAC > Policy
3122 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3123 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3124
3125 # OPAC > Policy
3126 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3127 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3128
3129 # OPAC > Policy
3130 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3131 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
3132
3133 # OPAC > Policy
3134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3135 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
3136
3137 # OPAC > Policy
3138 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3139 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
3140
3141 # OPAC > Policy
3142 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3143 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3147 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3148
3149 # OPAC > Appearance
3150 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3151 msgstr ""
3152
3153 # OPAC > Appearance
3154 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3155 msgstr ""
3156
3157 # OPAC > Appearance
3158 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3159 msgstr ""
3160
3161 # OPAC > Appearance
3162 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3163 msgstr ""
3164
3165 # OPAC > Appearance
3166 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3167 msgstr ""
3168
3169 # OPAC > Appearance
3170 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3171 msgstr ""
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3175 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
3176
3177 # OPAC > Appearance
3178 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3179 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3183 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3187 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3191 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
3192
3193 # OPAC > Appearance
3194 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3195 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
3196
3197 # OPAC > Appearance
3198 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3199 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
3200
3201 # OPAC > Appearance
3202 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3203 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
3204
3205 # OPAC > Features
3206 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3207 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
3208
3209 # OPAC > Features
3210 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3211 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
3212
3213 # OPAC > Features
3214 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3215 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
3216
3217 # OPAC > Features
3218 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3219 msgstr ""
3220
3221 # OPAC > Features
3222 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3223 msgstr ""
3224
3225 # OPAC > Features
3226 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3227 msgstr ""
3228
3229 # OPAC > Features
3230 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3231 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
3232
3233 # OPAC > Features
3234 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3235 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
3236
3237 # OPAC > Features
3238 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3239 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
3240
3241 # OPAC > Policy
3242 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3243 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
3244
3245 # OPAC > Policy
3246 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3247 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
3248
3249 # OPAC > Policy
3250 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3251 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
3252
3253 # OPAC > Shelf Browser
3254 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3255 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
3256
3257 # OPAC > Shelf Browser
3258 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3259 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
3260
3261 # OPAC > Shelf Browser
3262 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3263 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3264
3265 # OPAC > Shelf Browser
3266 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3267 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
3268
3269 # OPAC > Shelf Browser
3270 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3271 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
3272
3273 # OPAC > Shelf Browser
3274 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3275 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3276
3277 # OPAC > Shelf Browser
3278 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3279 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
3280
3281 # OPAC > Shelf Browser
3282 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3283 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
3284
3285 # OPAC > Shelf Browser
3286 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3287 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3288
3289 # OPAC > Features
3290 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3291 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
3292
3293 # OPAC > Features
3294 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3295 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
3296
3297 # OPAC > Features
3298 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3299 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
3300
3301 # OPAC > Features
3302 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3303 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
3304
3305 # OPAC > Features
3306 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3307 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
3308
3309 # OPAC > Features
3310 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3311 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
3312
3313 # OPAC > Features
3314 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3315 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
3316
3317 # OPAC > Features
3318 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3319 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
3320
3321 # OPAC > Features
3322 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3323 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
3324
3325 # OPAC > Features
3326 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3327 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
3328
3329 # OPAC > Features
3330 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3331 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
3332
3333 # OPAC > Features
3334 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3335 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
3336
3337 # OPAC > Features
3338 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3339 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
3340
3341 # OPAC > Features
3342 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3343 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
3344
3345 # OPAC > Appearance
3346 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3347 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
3348
3349 # OPAC > Appearance
3350 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3351 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3355 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
3356
3357 # OPAC > Features
3358 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3359 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
3360
3361 # OPAC > Features
3362 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3363 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
3364
3365 # OPAC > Features
3366 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3367 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
3368
3369 # OPAC > Features
3370 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3371 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
3372
3373 # OPAC > Features
3374 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3375 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
3376
3377 # OPAC > Appearance
3378 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3379 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3380
3381 # OPAC > Appearance
3382 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3383 msgstr ""
3384
3385 # OPAC > Appearance
3386 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3387 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
3388
3389 # OPAC > Appearance
3390 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3391 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
3392
3393 # OPAC > Appearance
3394 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3395 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
3396
3397 # OPAC > Appearance
3398 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3399 msgstr ""
3400
3401 # OPAC > Privacy
3402 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3403 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
3404
3405 # OPAC > Privacy
3406 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3407 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
3408
3409 # OPAC > Privacy
3410 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3411 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
3412
3413 # OPAC > Appearance
3414 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3415 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Օգտագործիր պատկերը"
3416
3417 # OPAC > Appearance
3418 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3419 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# ՀՕԱՔ-ի վերնագրում, Կոհայի լոգոյի փոխարեն։ Եթե այս պատկերը այլ չափի է քան Կոհայի լոգոն քեզ հարկ կլինի ձևափոխել CSS-ը. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3420
3421 # OPAC > Appearance
3422 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3423 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
3424
3425 # OPAC > Appearance
3426 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3427 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
3428
3429 # OPAC > Appearance
3430 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3431 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
3432
3433 # OPAC > Features
3434 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3435 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
3436
3437 # OPAC > Features
3438 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3439 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
3440
3441 # OPAC > Features
3442 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3443 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
3444
3445 # OPAC > Features
3446 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3447 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
3448
3449 # OPAC > Features
3450 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3451 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
3452
3453 # OPAC > Features
3454 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3455 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
3456
3457 # OPAC > Policy
3458 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3459 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
3460
3461 # OPAC > Policy
3462 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3463 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
3464
3465 # OPAC > Policy
3466 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3467 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
3468
3469 # OPAC > Features
3470 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3471 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
3472
3473 # OPAC > Features
3474 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3475 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
3476
3477 # OPAC > Features
3478 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3479 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
3480
3481 # Patrons
3482 msgid "patrons.pref"
3483 msgstr "patrons.pref"
3484
3485 # Patrons
3486 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3487 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Ցուցակ"
3488
3489 # Patrons
3490 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3491 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# ընդհանուր ընթերցողի տեսակ"
3492
3493 # Patrons
3494 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3495 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# որոշակի դասեր"
3496
3497 # Patrons
3498 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3499 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# նոր ընթերցողի ընտրացանկի ներքո։"
3500
3501 # Patrons
3502 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3503 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
3504
3505 # Patrons
3506 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3507 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
3508
3509 # Patrons
3510 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3511 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
3512
3513 # Patrons
3514 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3515 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
3516
3517 # Patrons
3518 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3519 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
3520
3521 # Patrons
3522 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3523 msgstr "رقم البطاقة"
3524
3525 # Patrons
3526 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3527 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
3528
3529 # Patrons
3530 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3531 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
3532
3533 # Patrons
3534 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3535 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
3536
3537 # Patrons
3538 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3539 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
3540
3541 # Patrons
3542 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3543 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3544
3545 # Patrons
3546 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3547 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
3548
3549 # Patrons
3550 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3551 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
3552
3553 # Patrons
3554 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3555 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
3556
3557 # Patrons
3558 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3559 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։ "
3560
3561 # Patrons
3562 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3563 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3564
3565 # Patrons
3566 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3567 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
3568
3569 # Patrons
3570 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3571 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
3572
3573 # Patrons
3574 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3575 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
3576
3577 # Patrons
3578 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3579 msgstr ""
3580
3581 # Patrons
3582 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3583 msgstr ""
3584
3585 # Patrons
3586 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3587 msgstr ""
3588
3589 # Patrons
3590 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3591 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
3592
3593 # Patrons
3594 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3595 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
3596
3597 # Patrons
3598 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3599 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
3600
3601 # Patrons
3602 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3603 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
3604
3605 # Patrons
3606 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3607 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
3608
3609 # Patrons
3610 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3611 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
3612
3613 # Patrons
3614 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3615 msgstr ""
3616
3617 # Patrons
3618 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3619 msgstr ""
3620
3621 # Patrons
3622 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3623 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3624
3625 # Patrons
3626 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3627 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր ծանուցում որ ընթերցողի ժամկետը ուր որ է լրանում է"
3628
3629 # Patrons
3630 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3631 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
3632
3633 # Patrons
3634 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3635 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
3636
3637 # Patrons
3638 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3639 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
3640
3641 # Patrons
3642 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3643 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
3644
3645 # Patrons
3646 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3647 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
3648
3649 # Patrons
3650 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3651 msgstr ""
3652
3653 # Patrons
3654 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3655 msgstr ""
3656
3657 # Patrons
3658 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3659 msgstr ""
3660
3661 # Patrons
3662 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
3663 msgstr ""
3664
3665 # Patrons
3666 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
3667 msgstr ""
3668
3669 # Patrons
3670 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3671 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
3672
3673 # Patrons
3674 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3675 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
3676
3677 # Patrons
3678 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3679 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
3680
3681 # Patrons
3682 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3683 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
3684
3685 # Patrons
3686 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3687 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
3688
3689 # Patrons
3690 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3691 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
3692
3693 # Patrons
3694 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3695 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
3696
3697 # Patrons
3698 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3699 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
3700
3701 # Patrons
3702 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3703 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
3704
3705 # Patrons
3706 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3707 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
3708
3709 # Patrons
3710 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3711 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
3712
3713 # Patrons
3714 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3715 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Արա"
3716
3717 # Patrons
3718 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3719 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Մի արա"
3720
3721 # Patrons
3722 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3723 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# թույլատրի ընթերցողներին հղումով կապ հաստատել ինստիտուտների հետ (ովքեր պետք է կարգաբերված լինեն որպես ինստիտուտի ընթերցողներ)։"
3724
3725 # Patrons
3726 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3727 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
3728
3729 # Patrons
3730 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3731 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
3732
3733 # Patrons
3734 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3735 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
3736
3737 # Patrons
3738 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3739 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
3740
3741 # Patrons
3742 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3743 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
3744
3745 # Patrons
3746 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3747 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
3748
3749 # Patrons
3750 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3751 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
3752
3753 # Patrons
3754 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3755 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
3756
3757 # Searching
3758 msgid "searching.pref"
3759 msgstr "searching.pref"
3760
3761 # Searching > Features
3762 msgid "searching.pref Features"
3763 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
3764
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref Results Display"
3767 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
3768
3769 # Searching > Search Form
3770 msgid "searching.pref Search Form"
3771 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
3772
3773 # Searching > Search Form
3774 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3775 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
3776
3777 # Searching > Search Form
3778 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3779 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
3780
3781 # Searching > Search Form
3782 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3783 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
3784
3785 # Searching > Features
3786 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
3787 msgstr ""
3788
3789 # Searching > Features
3790 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't include"
3791 msgstr ""
3792
3793 # Searching > Features
3794 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't suggest"
3795 msgstr ""
3796
3797 # Searching > Features
3798 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Include"
3799 msgstr ""
3800
3801 # Searching > Features
3802 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Suggest"
3803 msgstr ""
3804
3805 # Searching > Features
3806 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# alternate searches based on data in the authority file."
3807 msgstr ""
3808
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3811 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
3812
3813 # Searching > Results Display
3814 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3815 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
3816
3817 # Searching > Results Display
3818 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3819 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
3820
3821 # Searching > Results Display
3822 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3823 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
3824
3825 # Searching > Results Display
3826 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3827 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
3828
3829 # Searching > Results Display
3830 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3831 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3832
3833 # Searching > Results Display
3834 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3835 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
3836
3837 # Searching > Results Display
3838 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3839 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
3840
3841 # Searching > Results Display
3842 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3843 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
3844
3845 # Searching > Results Display
3846 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3847 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
3848
3849 # Searching > Results Display
3850 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3851 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
3852
3853 # Searching > Results Display
3854 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3855 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
3856
3857 # Searching > Results Display
3858 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3859 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
3860
3861 # Searching > Results Display
3862 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3863 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
3864
3865 # Searching > Results Display
3866 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3867 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
3868
3869 # Searching > Results Display
3870 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3871 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
3872
3873 # Searching > Results Display
3874 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3875 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
3876
3877 # Searching > Results Display
3878 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3879 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
3880
3881 # Searching > Results Display
3882 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3883 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
3884
3885 # Searching > Results Display
3886 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3887 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
3888
3889 # Searching > Features
3890 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3891 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
3892
3893 # Searching > Features
3894 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3895 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
3896
3897 # Searching > Features
3898 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3899 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
3900
3901 # Searching > Features
3902 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3903 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
3904
3905 # Searching > Features
3906 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3907 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
3908
3909 # Searching > Features
3910 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3911 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
3912
3913 # Searching > Features
3914 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3915 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
3916
3917 # Searching > Features
3918 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3919 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
3920
3921 # Searching > Features
3922 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3923 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
3924
3925 # Searching > Features
3926 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3927 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
3928
3929 # Searching > Features
3930 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3931 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
3932
3933 # Searching > Features
3934 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3935 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
3936
3937 # Searching > Features
3938 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3939 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
3940
3941 # Searching > Features
3942 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3943 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
3944
3945 # Searching > Features
3946 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3947 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
3948
3949 # Searching > Features
3950 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3951 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
3952
3953 # Searching > Features
3954 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3955 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
3956
3957 # Searching > Features
3958 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3959 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
3960
3961 # Searching > Features
3962 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3963 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
3964
3965 # Searching > Features
3966 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3967 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
3968
3969 # Searching > Features
3970 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3971 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
3972
3973 # Searching > Features
3974 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3975 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
3976
3977 # Searching > Features
3978 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3979 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
3980
3981 # Searching > Features
3982 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3983 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
3984
3985 # Searching > Features
3986 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3987 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
3988
3989 # Searching > Results Display
3990 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3991 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
3992
3993 # Searching > Results Display
3994 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3995 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
3996
3997 # Searching > Results Display
3998 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3999 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
4000
4001 # Searching > Results Display
4002 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4003 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
4004
4005 # Searching > Results Display
4006 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4007 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
4008
4009 # Searching > Results Display
4010 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4011 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4012
4013 # Searching > Results Display
4014 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4015 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4016
4017 # Searching > Results Display
4018 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4019 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
4020
4021 # Searching > Results Display
4022 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4023 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
4024
4025 # Searching > Results Display
4026 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4027 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
4028
4029 # Searching > Results Display
4030 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4031 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
4032
4033 # Searching > Results Display
4034 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4035 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
4036
4037 # Searching > Results Display
4038 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4039 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
4040
4041 # Searching > Results Display
4042 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4043 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
4044
4045 # Searching > Results Display
4046 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4047 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
4048
4049 # Searching > Results Display
4050 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4051 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
4052
4053 # Searching > Search Form
4054 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4055 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
4056
4057 # Searching > Search Form
4058 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4059 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
4060
4061 # Searching > Search Form
4062 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4063 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
4064
4065 # Searching > Search Form
4066 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4067 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
4068
4069 # Searching > Results Display
4070 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4071 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
4072
4073 # Searching > Results Display
4074 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4075 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
4076
4077 # Searching > Results Display
4078 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4079 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
4080
4081 # Searching > Results Display
4082 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4083 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
4084
4085 # Searching > Results Display
4086 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4087 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4088
4089 # Searching > Results Display
4090 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4091 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
4092
4093 # Serials
4094 msgid "serials.pref"
4095 msgstr "serials.pref"
4096
4097 # Serials
4098 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4099 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4100
4101 # Serials
4102 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4103 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
4104
4105 # Serials
4106 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4107 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
4108
4109 # Serials
4110 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4111 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
4112
4113 # Serials
4114 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4115 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
4116
4117 # Serials
4118 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4119 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
4120
4121 # Serials
4122 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4123 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
4124
4125 # Serials
4126 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4127 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
4128
4129 # Serials
4130 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4131 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
4132
4133 # Serials
4134 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4135 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Ավելացրու"
4136
4137 # Serials
4138 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4139 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի ավելացրու"
4140
4141 # Serials
4142 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4143 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# շրջաբերական ցուցակի համար ստացված պարբերականներ։"
4144
4145 # Serials
4146 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4147 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4148
4149 # Serials
4150 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4151 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
4152
4153 # Serials
4154 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4155 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
4156
4157 # Serials
4158 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4159 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
4160
4161 # Serials
4162 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4163 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
4164
4165 # Serials
4166 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4167 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
4168
4169 # Serials
4170 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4171 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
4172
4173 # Serials
4174 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4175 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
4176
4177 # Serials
4178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4179 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
4180
4181 # Serials
4182 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4183 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
4184
4185 # Serials
4186 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4187 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
4188
4189 # Serials
4190 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4191 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
4192
4193 # Staff Client
4194 msgid "staff_client.pref"
4195 msgstr "staff_client.pref"
4196
4197 # Staff Client > Appearance
4198 msgid "staff_client.pref Appearance"
4199 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
4200
4201 # Staff Client > Options
4202 msgid "staff_client.pref Options"
4203 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
4204
4205 # Staff Client > Appearance
4206 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4207 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Երկուսն էլ՝ Արդյունքների և Մանրամասների էջեր (ապագայի օգտագործման համար։ Արդյունքների XSLT այս պահին չի աշխատում)։"
4208
4209 # Staff Client > Appearance
4210 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4211 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
4212
4213 # Staff Client > Appearance
4214 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4215 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
4216
4217 # Staff Client > Appearance
4218 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4219 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ Մանրամասների կամ Արդյունքների էջեր"
4220
4221 # Staff Client > Appearance
4222 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4223 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Նշում: Ուղեկցող XSLT ընտրությունը պետք է միացված լինի։"
4224
4225 # Staff Client > Appearance
4226 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4227 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքների էջ (ապագայի օգտագործման համար, Results XSLT այս պահին գործարկված չէ)։"
4228
4229 # Staff Client > Options
4230 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4231 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
4232
4233 # Staff Client > Options
4234 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4235 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
4236
4237 # Staff Client > Options
4238 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4239 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
4240
4241 # Staff Client > Appearance
4242 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4243 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4244
4245 # Staff Client > Appearance
4246 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4247 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4248
4249 # Staff Client > Appearance
4250 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4251 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
4252
4253 # Staff Client > Appearance
4254 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4255 msgstr ""
4256
4257 # Staff Client > Appearance
4258 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4259 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
4260
4261 # Staff Client > Appearance
4262 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4263 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
4264
4265 # Staff Client > Appearance
4266 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4267 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
4268
4269 # Staff Client > Appearance
4270 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4271 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4272
4273 # Staff Client > Appearance
4274 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4275 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
4276
4277 # Staff Client > Appearance
4278 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4279 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
4280
4281 # Staff Client > Appearance
4282 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4283 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
4284
4285 # Staff Client > Appearance
4286 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4287 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<br />- թող դատարկ \"no xslt\"<br />- մուտք արա \"լռակյաց\" լռակյացի համար<br />- տեղադրի ուղին որ սահմանես xslt ֆայլը<br />- դիր URL արտաքին բնորոշ ձևաթուղթը։<br />{langcode} կփոխարինվի ընթացիկ լեզվի միջերեսով"
4288
4289 # Staff Client > Appearance
4290 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4291 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4292
4293 # Staff Client > Appearance
4294 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4295 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- թող դատարկ \"no xslt\"<br />- մուտք արա \"լռակյաց\" լռակյացի համար<br />- դիր ուղին սահմանելու համար xslt ֆայլը<br />- դիր URL արտաքին հատուկ ձևաթղթերի համար.<br />{langcode} կփոխարինվի ընթացիկ միջերեսի լեզվով"
4296
4297 # Staff Client > Appearance
4298 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4299 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4300
4301 # Staff Client > Appearance
4302 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4303 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
4304
4305 # Staff Client > Appearance
4306 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4307 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4308
4309 # Staff Client > Options
4310 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4311 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
4312
4313 # Staff Client > Options
4314 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4315 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
4316
4317 # Staff Client > Options
4318 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4319 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
4320
4321 # Staff Client > Appearance
4322 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4323 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառի ձևաչափի թերթը <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4324
4325 # Staff Client > Appearance
4326 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4327 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում։ (Թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
4328
4329 # Staff Client > Appearance
4330 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4331 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Ներառում է ձևաչափի թերթ"
4332
4333 # Staff Client > Appearance
4334 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4335 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# աշխատակազմի բոլոր էջերի միջերեսում, լռակյացի փոխարեն։ (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
4336
4337 # Staff Client > Appearance
4338 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4339 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
4340
4341 # Staff Client > Appearance
4342 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4343 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4344
4345 # Staff Client > Appearance
4346 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4347 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
4348
4349 # Staff Client > Appearance
4350 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4351 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
4352
4353 # Staff Client > Appearance
4354 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4355 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
4356
4357 # Staff Client > Options
4358 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4359 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
4360
4361 # Staff Client > Options
4362 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4363 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
4364
4365 # Staff Client > Options
4366 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4367 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
4368
4369 # Staff Client > Options
4370 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4371 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
4372
4373 # Staff Client > Options
4374 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4375 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
4376
4377 # Staff Client > Options
4378 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4379 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
4380
4381 # Staff Client > Options
4382 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4383 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
4384
4385 # Staff Client > Options
4386 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4387 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
4388
4389 # Staff Client > Options
4390 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4391 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
4392
4393 # Staff Client > Appearance
4394 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4395 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Օգտագործիր Yahoo UI գրադարանները"
4396
4397 # Staff Client > Appearance
4398 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4399 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Yahoo-ի սեփական կայաններից (ավելի քիչ պահանջներ քո կայանների վրա)։"
4400
4401 # Staff Client > Appearance
4402 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4403 msgstr "staff_client.pref#yuipath# ներառված է Կոհայի հետ (ավելի արագ, կաշխատի եթե ինտերնետը անջատվի)։"
4404
4405 # Web services
4406 msgid "web_services.pref"
4407 msgstr "web_services.pref"
4408
4409 # Web services > ILS-DI
4410 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4411 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
4412
4413 # Web services > OAI-PMH
4414 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4415 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
4416
4417 # Web services > Reporting
4418 msgid "web_services.pref Reporting"
4419 msgstr ""
4420
4421 # Web services > ILS-DI
4422 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4423 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
4424
4425 # Web services > ILS-DI
4426 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4427 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
4428
4429 # Web services > ILS-DI
4430 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4431 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
4432
4433 # Web services > ILS-DI
4434 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4435 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# թույլատրված IPեր որ օգտագործեն ILS-DI ծառայությունները"
4436
4437 # Web services > OAI-PMH
4438 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4439 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
4440
4441 # Web services > OAI-PMH
4442 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4443 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
4444
4445 # Web services > OAI-PMH
4446 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4447 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
4448
4449 # Web services > OAI-PMH
4450 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4451 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4452
4453 # Web services > OAI-PMH
4454 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4455 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
4456
4457 # Web services > OAI-PMH
4458 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4459 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
4460
4461 # Web services > OAI-PMH
4462 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4463 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
4464
4465 # Web services > OAI-PMH
4466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4467 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
4468
4469 # Web services > OAI-PMH
4470 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4471 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
4472
4473 # Web services > OAI-PMH
4474 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4475 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4476
4477 # Web services > OAI-PMH
4478 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4479 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
4480
4481 # Web services > Reporting
4482 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4483 msgstr ""
4484
4485 # Web services > Reporting
4486 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4487 msgstr ""
4488