3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-06-24 06:59+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561359567.296390\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
142 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
146 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
150 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
154 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
158 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
162 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
190 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
194 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
198 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
202 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
206 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
210 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
214 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
218 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
222 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
226 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
246 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
258 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
262 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
274 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
280 # Administration > CAS authentication
281 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
284 # Administration > Google OpenID Connect
285 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref Interface options"
290 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref Login options"
294 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
300 # Administration > Search Engine
301 msgid "admin.pref Search Engine"
302 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
304 # Administration > Share anonymous usage statistics
305 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
310 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
318 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
320 # Administration > SSL client certificate authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
322 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
330 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
338 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
342 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
350 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
354 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
410 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
418 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
422 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
440 # Administration > Google OpenID Connect
441 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
446 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
454 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
458 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
466 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
470 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
474 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
478 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
508 # Administration > Search Engine
509 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
510 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
514 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
518 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
530 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
534 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
542 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
566 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
570 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
574 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
578 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1470 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1474 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1478 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1482 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1486 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1490 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1492 # Administration > CAS authentication
1493 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1494 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1498 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1502 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1506 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1510 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1514 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1518 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1522 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1526 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1530 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1532 # Administration > Interface options
1533 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1534 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1538 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1540 # Administration > Login options
1541 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1542 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1546 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1550 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1552 # Administration > Interface options
1553 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1554 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1557 msgid "authorities.pref"
1558 msgstr "authorities.pref"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref General"
1562 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1564 # Authorities > Linker
1565 msgid "authorities.pref Linker"
1566 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1570 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1574 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1578 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1590 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1594 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1598 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1602 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1606 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1610 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1614 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1618 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1622 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1626 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1630 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1634 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1638 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1642 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1646 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1650 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1654 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1658 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1662 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1666 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1670 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1674 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1678 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1682 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1686 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1690 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1694 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1698 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1702 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1706 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1710 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1714 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1716 # Authorities > Linker
1717 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1718 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1722 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1726 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1730 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1734 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1738 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1741 msgid "cataloguing.pref"
1742 msgstr "cataloguing.pref"
1744 # Cataloging > Display
1745 msgid "cataloguing.pref Display"
1746 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1748 # Cataloging > Exporting
1749 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1750 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref Importing"
1754 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1756 # Cataloging > Interface
1757 msgid "cataloguing.pref Interface"
1758 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1762 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1764 # Cataloging > Spine Labels
1765 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1766 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1770 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1774 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1778 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1786 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1790 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1794 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1798 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1802 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1806 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1810 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1814 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1818 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1822 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1826 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1830 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1834 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1838 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1844 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1848 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1852 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1856 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1860 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1864 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1868 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1872 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1876 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1880 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1884 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1888 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1892 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1896 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1900 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1904 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1908 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1912 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1916 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1918 # Cataloging > Interface
1919 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1920 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1924 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1928 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1932 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1936 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1940 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1944 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1948 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1952 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1956 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1960 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1964 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1972 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1980 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1984 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1988 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1996 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2000 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2004 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2008 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2012 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2016 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2020 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2024 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2028 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2032 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2036 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2040 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2044 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2048 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2052 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2056 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2060 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2064 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2068 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2072 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2076 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2080 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2084 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2088 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2092 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2096 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2100 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2106 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2110 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2114 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2118 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2122 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2124 # Cataloging > Exporting
2125 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2126 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2130 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2134 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2138 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2142 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2146 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2150 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2154 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2158 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2162 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2166 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2170 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2174 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2178 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2182 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2184 # Cataloging > Spine Labels
2185 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2186 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2190 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2194 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2198 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2206 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2214 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2218 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2222 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2230 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2234 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2238 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2242 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2246 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2250 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2254 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2258 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2262 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2266 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2270 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2274 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2276 # Cataloging > Interface
2277 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2278 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2282 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2286 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2290 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2294 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2298 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2302 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2306 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2310 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2312 # Cataloging > Display
2313 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2314 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2318 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2322 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2326 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2330 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2334 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2338 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2342 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2346 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2350 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2354 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2358 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2362 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2366 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2370 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2374 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2377 msgid "circulation.pref"
2378 msgstr "circulation.pref"
2380 # Circulation > Accounts
2381 msgid "circulation.pref Accounts"
2382 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2384 # Circulation > Article Requests
2385 msgid "circulation.pref Article Requests"
2386 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2388 # Circulation > Batch checkout
2389 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2390 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2392 # Circulation > Checkin Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2394 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2398 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2400 # Circulation > Course Reserves
2401 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2402 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2404 # Circulation > Fines Policy
2405 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2406 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2410 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2412 # Circulation > Housebound module
2413 msgid "circulation.pref Housebound module"
2414 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref Interface"
2418 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2420 # Circulation > Interlibrary Loans
2421 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2422 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2424 # Circulation > Self Checkout
2425 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2426 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2428 # Circulation > Self check-in module
2429 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2430 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2432 # Circulation > Stockrotation module
2433 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2434 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2438 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2442 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2444 # Circulation > Accounts
2445 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2446 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2450 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2454 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2458 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2462 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2466 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2470 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2474 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2478 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2482 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2486 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2490 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2494 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2498 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2500 # Circulation > Interface
2501 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2502 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2506 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2510 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2514 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2526 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2538 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2546 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2550 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2558 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2562 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2570 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2574 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2582 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2586 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2594 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2598 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2606 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2614 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2618 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2622 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2630 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2632 # Circulation > Interface
2633 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2642 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2644 # Circulation > Holds Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2646 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2654 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2658 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2666 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2670 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2674 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2678 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2682 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2686 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2690 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2694 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2702 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2706 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2710 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2714 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2718 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2722 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2726 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2730 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2734 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2738 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2748 # Circulation > Article Requests
2749 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2750 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2754 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2758 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2762 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2766 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2770 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2774 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2776 # Circulation > Holds Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2778 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2782 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2786 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2790 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2794 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2798 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2802 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2806 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2808 # Circulation > Self Checkout
2809 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2810 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2814 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2818 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2822 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2826 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2830 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2834 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2838 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2842 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2846 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2850 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2854 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2856 # Circulation > Batch checkout
2857 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2858 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2862 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2866 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2870 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2874 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2878 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2882 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2886 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2890 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2894 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2896 # Circulation > Checkin Policy
2897 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2898 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2902 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2906 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2910 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2914 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2918 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2922 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2926 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2930 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2934 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2938 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2942 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2946 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2948 # Circulation > Interface
2949 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2950 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2954 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2958 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2962 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2966 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2970 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2974 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2978 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2982 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2986 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2990 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2994 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2998 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3002 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3006 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3010 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3014 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3016 # Circulation > Checkin Policy
3017 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3018 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3022 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3026 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3030 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3034 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3038 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3046 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3050 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3054 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3058 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3062 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3066 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3070 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3074 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3078 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3082 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3086 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3090 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3094 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3098 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3102 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3106 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3110 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3114 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3118 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3122 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3124 # Circulation > Holds Policy
3125 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3126 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3130 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3134 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3138 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3142 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3146 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3150 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3154 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3158 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3162 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3166 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3168 # Circulation > Interface
3169 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3170 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3174 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3178 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3180 # Circulation > Fines Policy
3181 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3182 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3186 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3190 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3194 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3198 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3202 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3206 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3208 # Circulation > Fines Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3210 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3214 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3218 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3222 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3226 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3230 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3232 # Circulation > Checkin Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3234 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3238 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3242 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3246 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3250 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3254 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3258 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3262 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3266 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3270 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3274 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3278 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3282 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3284 # Circulation > Interface
3285 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3286 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3290 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3294 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3298 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3302 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3306 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3308 # Circulation > Housebound module
3309 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3310 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3314 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3318 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3322 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3326 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3330 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3334 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3338 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3342 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3346 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3348 # Circulation > Interlibrary Loans
3349 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3350 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3354 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3358 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3362 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3366 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3370 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3374 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3378 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3382 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3386 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3390 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3394 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3398 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3402 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3406 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3410 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3414 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3418 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3422 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3427 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3431 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3435 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3439 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3443 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3447 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3451 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3455 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3459 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3463 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3467 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3471 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3475 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3479 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3483 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3487 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3491 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3493 # Circulation > Interface
3494 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3495 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3499 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3503 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3507 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3511 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3515 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3519 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3523 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3527 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3531 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3535 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3539 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3543 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3547 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3551 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3553 # Circulation > Holds Policy
3554 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3555 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3559 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3563 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3567 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3571 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3575 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3579 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3583 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3587 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3591 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3595 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3599 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3603 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3607 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3611 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3615 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3619 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3623 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3627 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3631 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3633 # Circulation > Fines Policy
3634 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3635 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3639 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3643 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3645 # Circulation > Interface
3646 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3647 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3651 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3655 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3659 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3661 # Circulation > Fines Policy
3662 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3663 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3667 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3671 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3675 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3679 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3683 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3687 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3691 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3695 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3699 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3703 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3707 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3711 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3715 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3719 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3723 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3727 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3731 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3735 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3739 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3743 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3747 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3751 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3755 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3759 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3763 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3767 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3771 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3775 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3779 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3783 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3787 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3789 # Circulation > Stockrotation module
3790 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3791 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3795 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3803 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3807 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3811 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3815 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3819 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3823 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3827 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3831 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3835 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3839 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3841 # Circulation > Self check-in module
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3843 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3847 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3851 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3855 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3859 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3863 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3867 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3871 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3875 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3879 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3883 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3887 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3891 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3895 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3899 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3903 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3907 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3911 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3915 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3919 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3923 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3927 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3931 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3935 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3939 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3943 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3947 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3951 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3955 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3959 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3963 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3967 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3971 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3975 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3977 # Circulation > Stockrotation module
3978 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3979 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3983 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3987 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3991 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3995 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3999 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4003 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4007 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4011 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4015 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4019 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4023 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4027 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4031 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4035 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4039 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4043 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4047 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4051 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4055 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4059 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4063 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4067 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4071 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4075 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4079 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4081 # Circulation > Checkin Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4083 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4087 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4091 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4095 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4099 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4103 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4105 # Circulation > Checkin Policy
4106 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4107 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4111 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4115 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4117 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4119 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4123 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4127 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4131 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4135 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4139 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4143 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4147 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4151 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4153 # Circulation > Course Reserves
4154 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4155 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4159 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4163 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4167 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4171 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4175 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4179 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4181 # Circulation > Self Checkout
4182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4183 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4185 # Circulation > Self Checkout
4186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4187 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4189 # Circulation > Self Checkout
4190 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4191 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4195 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4197 # Circulation > Fines Policy
4198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4199 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4201 # Circulation > Fines Policy
4202 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4203 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4205 # Circulation > Fines Policy
4206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4207 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4209 # Circulation > Fines Policy
4210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4211 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4213 # Circulation > Fines Policy
4214 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4215 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4219 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4223 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4227 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4231 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4235 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4239 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4243 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4247 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4251 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4255 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4259 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4263 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4267 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4271 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4275 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4277 # Circulation > Fines Policy
4278 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4279 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4281 # Circulation > Fines Policy
4282 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4283 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4287 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4291 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4295 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4299 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4303 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4305 # Circulation > Fines Policy
4306 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4307 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4311 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4315 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4319 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4321 # Circulation > Interface
4322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4323 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4327 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4331 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4335 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4339 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4343 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4347 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4351 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4353 # Circulation > Checkout Policy
4354 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4355 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4359 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4363 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4367 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4369 # Circulation > Checkout Policy
4370 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4371 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4375 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4379 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4383 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4387 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4391 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4395 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4399 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4403 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4407 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4409 # Circulation > Interface
4410 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4411 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4415 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4419 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4423 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4427 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4431 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4435 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4437 # Circulation > Fines Policy
4438 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4439 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4442 msgid "enhanced_content.pref"
4443 msgstr "enhanced_content.pref"
4445 # Enhanced Content > Adlibris
4446 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4447 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4449 # Enhanced Content > All
4450 msgid "enhanced_content.pref All"
4451 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4455 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4457 # Enhanced Content > Babelthèque
4458 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4459 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4461 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4462 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4463 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4465 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4466 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4467 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4469 # Enhanced Content > Google
4470 msgid "enhanced_content.pref Google"
4471 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4473 # Enhanced Content > HTML5 Media
4474 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4475 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4477 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4478 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4479 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4481 # Enhanced Content > Library Thing
4482 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4483 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4485 # Enhanced Content > Local Cover Images
4486 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4487 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4489 # Enhanced Content > Manual
4490 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4491 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4493 # Enhanced Content > Novelist Select
4494 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4495 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4497 # Enhanced Content > Open Library
4498 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4499 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4501 # Enhanced Content > OverDrive
4502 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4503 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4505 # Enhanced Content > Plugins
4506 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4507 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4509 # Enhanced Content > RecordedBooks
4510 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4511 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4513 # Enhanced Content > Syndetics
4514 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4515 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4517 # Enhanced Content > Tagging
4518 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4519 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4521 # Enhanced Content > Adlibris
4522 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4523 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4525 # Enhanced Content > All
4526 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4527 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4529 # Enhanced Content > Adlibris
4530 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4531 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4533 # Enhanced Content > Adlibris
4534 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4535 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4537 # Enhanced Content > Adlibris
4538 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4539 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4541 # Enhanced Content > Adlibris
4542 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4543 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4545 # Enhanced Content > Local Cover Images
4546 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4547 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4549 # Enhanced Content > Local Cover Images
4550 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4551 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4553 # Enhanced Content > Local Cover Images
4554 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4555 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4557 # Enhanced Content > Amazon
4558 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4559 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4561 # Enhanced Content > Amazon
4562 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4563 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4565 # Enhanced Content > Amazon
4566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4567 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4569 # Enhanced Content > Amazon
4570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4571 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4573 # Enhanced Content > Amazon
4574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4575 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
4577 # Enhanced Content > Amazon
4578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4579 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4583 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4587 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4589 # Enhanced Content > Amazon
4590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4591 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4593 # Enhanced Content > Amazon
4594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4595 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4599 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4603 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4607 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4609 # Enhanced Content > Amazon
4610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4611 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4613 # Enhanced Content > Babelthèque
4614 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4615 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4617 # Enhanced Content > Babelthèque
4618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4619 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4621 # Enhanced Content > Babelthèque
4622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4623 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4625 # Enhanced Content > Babelthèque
4626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4627 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4629 # Enhanced Content > Babelthèque
4630 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4631 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4633 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4634 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4635 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4639 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4643 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4647 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4651 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4655 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4659 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4661 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4662 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4663 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4666 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4667 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4669 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4670 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4671 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4674 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4675 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4678 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4679 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4681 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4682 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4683 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4685 # Enhanced Content > All
4686 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4687 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4689 # Enhanced Content > All
4690 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4691 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4693 # Enhanced Content > All
4694 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4695 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4697 # Enhanced Content > Google
4698 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4699 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4701 # Enhanced Content > Google
4702 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4705 # Enhanced Content > Google
4706 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4707 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4709 # Enhanced Content > HTML5 Media
4710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4713 # Enhanced Content > HTML5 Media
4714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4715 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4717 # Enhanced Content > HTML5 Media
4718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4719 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4721 # Enhanced Content > HTML5 Media
4722 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4723 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4727 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4729 # Enhanced Content > HTML5 Media
4730 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4731 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4733 # Enhanced Content > HTML5 Media
4734 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4735 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4737 # Enhanced Content > HTML5 Media
4738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4739 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4741 # Enhanced Content > HTML5 Media
4742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4745 # Enhanced Content > HTML5 Media
4746 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4747 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4751 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4755 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4759 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4763 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4767 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4771 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4779 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4781 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4782 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4783 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4785 # Enhanced Content > Manual
4786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4787 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4789 # Enhanced Content > Manual
4790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4793 # Enhanced Content > Manual
4794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4795 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4797 # Enhanced Content > Manual
4798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4801 # Enhanced Content > Manual
4802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4805 # Enhanced Content > Manual
4806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4807 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4809 # Enhanced Content > Manual
4810 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4813 # Enhanced Content > Manual
4814 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4817 # Enhanced Content > Manual
4818 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4821 # Enhanced Content > Manual
4822 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4823 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4825 # Enhanced Content > Manual
4826 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4827 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4829 # Enhanced Content > Manual
4830 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4833 # Enhanced Content > Manual
4834 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4837 # Enhanced Content > Manual
4838 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4841 # Enhanced Content > Manual
4842 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4845 # Enhanced Content > Manual
4846 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4849 # Enhanced Content > Library Thing
4850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4851 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4853 # Enhanced Content > Library Thing
4854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4861 # Enhanced Content > Library Thing
4862 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4863 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4865 # Enhanced Content > Library Thing
4866 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4867 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4869 # Enhanced Content > Library Thing
4870 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4873 # Enhanced Content > Library Thing
4874 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4877 # Enhanced Content > Library Thing
4878 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4879 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4881 # Enhanced Content > Library Thing
4882 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4883 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4885 # Enhanced Content > Local Cover Images
4886 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4887 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4889 # Enhanced Content > Local Cover Images
4890 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4893 # Enhanced Content > Local Cover Images
4894 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4895 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4897 # Enhanced Content > Novelist Select
4898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4899 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4901 # Enhanced Content > Novelist Select
4902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4905 # Enhanced Content > Novelist Select
4906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4907 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4909 # Enhanced Content > Novelist Select
4910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4911 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4913 # Enhanced Content > Novelist Select
4914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4917 # Enhanced Content > Novelist Select
4918 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4919 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4921 # Enhanced Content > Novelist Select
4922 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4923 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4925 # Enhanced Content > Novelist Select
4926 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4929 # Enhanced Content > Novelist Select
4930 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4933 # Enhanced Content > Novelist Select
4934 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4935 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4937 # Enhanced Content > Novelist Select
4938 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4939 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4941 # Enhanced Content > Novelist Select
4942 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4943 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4945 # Enhanced Content > Novelist Select
4946 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4947 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4949 # Enhanced Content > Novelist Select
4950 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4951 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4953 # Enhanced Content > Novelist Select
4954 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4955 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4957 # Enhanced Content > Novelist Select
4958 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4965 # Enhanced Content > Novelist Select
4966 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4967 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4969 # Enhanced Content > Novelist Select
4970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4971 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4973 # Enhanced Content > Novelist Select
4974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4975 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4977 # Enhanced Content > Novelist Select
4978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4979 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4981 # Enhanced Content > Novelist Select
4982 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4983 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4985 # Enhanced Content > Novelist Select
4986 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4987 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4989 # Enhanced Content > Amazon
4990 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4991 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4993 # Enhanced Content > Amazon
4994 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4995 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4997 # Enhanced Content > Amazon
4998 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4999 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5001 # Enhanced Content > All
5002 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5003 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5005 # Enhanced Content > All
5006 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5007 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5009 # Enhanced Content > All
5010 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5011 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5013 # Enhanced Content > Local Cover Images
5014 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5015 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5017 # Enhanced Content > Local Cover Images
5018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5019 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5021 # Enhanced Content > Local Cover Images
5022 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5023 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5025 # Enhanced Content > Open Library
5026 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5027 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5029 # Enhanced Content > Open Library
5030 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5031 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5033 # Enhanced Content > Open Library
5034 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5035 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5037 # Enhanced Content > Open Library
5038 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5039 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5041 # Enhanced Content > Open Library
5042 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5043 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5045 # Enhanced Content > Open Library
5046 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5047 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5049 # Enhanced Content > OverDrive
5050 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5051 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5053 # Enhanced Content > OverDrive
5054 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5055 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5057 # Enhanced Content > OverDrive
5058 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5059 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5061 # Enhanced Content > OverDrive
5062 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5063 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5065 # Enhanced Content > OverDrive
5066 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5067 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5069 # Enhanced Content > OverDrive
5070 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5071 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5073 # Enhanced Content > OverDrive
5074 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5075 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5077 # Enhanced Content > OverDrive
5078 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5079 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5081 # Enhanced Content > OverDrive
5082 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5083 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5085 # Enhanced Content > OverDrive
5086 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5087 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5089 # Enhanced Content > OverDrive
5090 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5091 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5093 # Enhanced Content > OverDrive
5094 # Enhanced Content > OverDrive
5095 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5096 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5098 # Enhanced Content > OverDrive
5099 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5100 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5102 # Enhanced Content > OverDrive
5103 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5104 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5106 # Enhanced Content > OverDrive
5107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5108 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5110 # Enhanced Content > OverDrive
5111 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5112 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5114 # Enhanced Content > OverDrive
5115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5116 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5118 # Enhanced Content > OverDrive
5119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5120 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5122 # Enhanced Content > OverDrive
5123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5124 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5126 # Enhanced Content > OverDrive
5127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5128 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5130 # Enhanced Content > OverDrive
5131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5132 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5134 # Enhanced Content > RecordedBooks
5135 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5136 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5138 # Enhanced Content > RecordedBooks
5139 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5140 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5142 # Enhanced Content > RecordedBooks
5143 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5144 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5146 # Enhanced Content > RecordedBooks
5147 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5148 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5150 # Enhanced Content > RecordedBooks
5151 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5152 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5156 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5160 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5164 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5166 # Enhanced Content > Syndetics
5167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5168 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5170 # Enhanced Content > Syndetics
5171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5172 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5174 # Enhanced Content > Syndetics
5175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5176 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5178 # Enhanced Content > Syndetics
5179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5180 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5182 # Enhanced Content > Syndetics
5183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5184 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5186 # Enhanced Content > Syndetics
5187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5188 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5190 # Enhanced Content > Syndetics
5191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5192 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5194 # Enhanced Content > Syndetics
5195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5196 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5198 # Enhanced Content > Syndetics
5199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5200 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5202 # Enhanced Content > Syndetics
5203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5204 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5206 # Enhanced Content > Syndetics
5207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5208 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5210 # Enhanced Content > Syndetics
5211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5212 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5214 # Enhanced Content > Syndetics
5215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5216 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5218 # Enhanced Content > Syndetics
5219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5220 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5222 # Enhanced Content > Syndetics
5223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5224 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5226 # Enhanced Content > Syndetics
5227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5228 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5230 # Enhanced Content > Syndetics
5231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5232 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5234 # Enhanced Content > Syndetics
5235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5236 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5238 # Enhanced Content > Syndetics
5239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5240 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5242 # Enhanced Content > Syndetics
5243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5244 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5246 # Enhanced Content > Syndetics
5247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5248 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5250 # Enhanced Content > Syndetics
5251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5252 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5254 # Enhanced Content > Syndetics
5255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5256 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5258 # Enhanced Content > Syndetics
5259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5260 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5262 # Enhanced Content > Syndetics
5263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5264 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5266 # Enhanced Content > Syndetics
5267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5268 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5270 # Enhanced Content > Syndetics
5271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5272 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5274 # Enhanced Content > Syndetics
5275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5276 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5278 # Enhanced Content > Syndetics
5279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5280 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5282 # Enhanced Content > Syndetics
5283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5284 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5286 # Enhanced Content > Syndetics
5287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5288 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5290 # Enhanced Content > Syndetics
5291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5292 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5294 # Enhanced Content > Tagging
5295 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5296 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5298 # Enhanced Content > Tagging
5299 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5300 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5302 # Enhanced Content > Tagging
5303 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5304 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5306 # Enhanced Content > Tagging
5307 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5308 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5310 # Enhanced Content > Tagging
5311 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5312 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5314 # Enhanced Content > Tagging
5315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5316 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5318 # Enhanced Content > Tagging
5319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5320 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5322 # Enhanced Content > Tagging
5323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5324 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5326 # Enhanced Content > Tagging
5327 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5328 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5330 # Enhanced Content > Tagging
5331 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5334 # Enhanced Content > Tagging
5335 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5336 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5338 # Enhanced Content > Tagging
5339 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5340 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5342 # Enhanced Content > Tagging
5343 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5344 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5346 # Enhanced Content > Tagging
5347 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5348 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5350 # Enhanced Content > Tagging
5351 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5352 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5354 # Enhanced Content > Tagging
5355 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5356 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5358 # Enhanced Content > Tagging
5359 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5360 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5362 # Enhanced Content > Tagging
5363 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5364 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5366 # Enhanced Content > Library Thing
5367 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5368 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5370 # Enhanced Content > Library Thing
5371 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5372 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5374 # Enhanced Content > Library Thing
5375 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5376 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5378 # Enhanced Content > Plugins
5379 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5380 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5382 # Enhanced Content > Plugins
5383 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5384 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5386 # Enhanced Content > Plugins
5387 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5388 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5391 msgid "i18n_l10n.pref"
5392 msgstr "i18n_l10n.pref"
5395 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5396 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5400 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5404 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5408 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5412 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5416 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5420 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5424 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5428 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5432 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5436 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5440 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5444 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5448 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5452 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5456 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5460 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5463 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5464 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5467 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5468 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5471 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5472 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5475 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5476 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5479 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5480 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5483 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5484 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5487 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5488 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5492 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5496 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5499 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5500 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5503 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5504 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5507 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5508 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5511 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5512 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5515 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5516 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5519 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5520 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5523 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5524 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5527 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5528 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5531 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5532 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5535 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5536 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5539 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5540 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5543 msgid "local_use.pref"
5544 msgstr "local_use.pref"
5547 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5548 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5554 # Logging > Debugging
5555 msgid "logs.pref Debugging"
5556 msgstr "logs.pref Debugging"
5559 msgid "logs.pref Logging"
5560 msgstr "logs.pref Մուտք"
5563 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5564 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5568 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5572 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5575 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5576 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5580 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5584 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5587 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5588 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5592 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5596 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5599 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5600 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5604 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5607 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5608 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5610 # Logging > Debugging
5611 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5612 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5614 # Logging > Debugging
5615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5616 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5618 # Logging > Debugging
5619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5620 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5622 # Logging > Debugging
5623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5624 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5626 # Logging > Debugging
5627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5628 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5630 # Logging > Debugging
5631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5632 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5635 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5636 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5639 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5640 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5643 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5644 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5647 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5648 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5651 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5652 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5655 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5656 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5659 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5660 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5663 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5664 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5667 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5668 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5671 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5672 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5675 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5676 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5679 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5680 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5683 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5684 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5687 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5688 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5691 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5692 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5695 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5696 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5699 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5700 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5703 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5704 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5707 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5708 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5711 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5712 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5715 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5716 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5719 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5720 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5723 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5724 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5727 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5728 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5731 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5732 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5735 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5736 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5739 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5740 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5746 # OPAC > Advanced Search Options
5747 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5748 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5751 msgid "opac.pref Appearance"
5752 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5755 msgid "opac.pref Features"
5756 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5759 msgid "opac.pref OpenURL"
5760 msgstr "opac.pref OpenURL"
5763 msgid "opac.pref Payments"
5764 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5767 msgid "opac.pref Policy"
5768 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5771 msgid "opac.pref Privacy"
5772 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5774 # OPAC > Restricted page
5775 msgid "opac.pref Restricted page"
5776 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5778 # OPAC > Self Registration
5779 msgid "opac.pref Self Registration"
5780 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5782 # OPAC > Shelf Browser
5783 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5784 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5787 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5788 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5791 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5792 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5795 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5796 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5799 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5800 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5803 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5804 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5807 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5808 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5811 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5812 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5815 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5816 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5819 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5820 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5823 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5824 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5827 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5828 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5831 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5832 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5835 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5836 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5839 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5840 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5843 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5844 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5847 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5848 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5851 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5852 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5855 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5856 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5859 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5860 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5863 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5864 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5867 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5868 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5871 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5872 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5875 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5876 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5879 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5880 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5883 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5884 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5887 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5888 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5891 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5892 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5895 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5896 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5899 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5900 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5903 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5904 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5907 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5908 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5911 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5912 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5915 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5916 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5919 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5920 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5923 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5924 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5927 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5928 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5931 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5932 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5935 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5936 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5939 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5940 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5943 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5944 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5947 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5948 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5951 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5952 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5955 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5956 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5959 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5960 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5963 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5964 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5967 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5968 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5971 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5972 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5975 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5976 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5979 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5980 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5983 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5984 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5987 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5988 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5991 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5992 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5995 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5996 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5999 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6000 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6003 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6004 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6007 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6008 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6011 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6012 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6015 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6016 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6019 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6020 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6023 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6024 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6027 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6028 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6031 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6032 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6035 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6036 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6039 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6040 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6043 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6044 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6047 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6048 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6051 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6052 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6055 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6056 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6059 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6060 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6063 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6064 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6067 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6068 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6071 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6072 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6075 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6076 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6079 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6080 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6083 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6084 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6087 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6088 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6091 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6092 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6095 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6096 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6099 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6100 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6103 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6104 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6107 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6108 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6111 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6112 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6115 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6116 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6119 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6120 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6123 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6124 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6127 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6128 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6132 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6135 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6136 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6139 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6140 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6143 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6144 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6147 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6148 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6151 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6152 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6155 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6156 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6159 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6160 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6163 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6164 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6167 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6168 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6170 # OPAC > Shelf Browser
6171 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6172 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6174 # OPAC > Shelf Browser
6175 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6176 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6178 # OPAC > Shelf Browser
6179 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6180 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6183 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6184 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6187 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6188 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6191 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6192 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6195 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6196 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6199 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6200 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6203 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6204 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6207 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6208 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6211 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6212 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6215 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6216 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6219 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6220 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6223 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6224 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6227 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6228 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6231 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6232 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6235 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6236 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6239 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6240 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6243 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6244 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6247 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6248 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6251 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6252 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6255 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6256 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6259 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6260 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6263 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6264 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6267 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6268 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6271 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6272 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6275 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6276 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6279 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6280 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6283 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6284 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6287 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6288 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6291 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6292 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6295 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6296 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6299 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6300 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6303 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6304 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6307 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6308 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6311 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6312 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6315 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6316 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6319 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6320 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6323 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6324 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6327 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6328 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6331 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6332 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6335 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6336 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6339 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6340 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6343 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6344 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6347 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6348 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6350 # OPAC > Advanced Search Options
6351 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6352 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6354 # OPAC > Advanced Search Options
6355 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6356 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6359 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6360 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6363 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6364 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6367 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6368 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6371 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6372 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6375 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6376 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6379 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6380 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6383 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6384 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6387 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6388 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6391 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6392 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6395 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6396 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6399 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6400 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6403 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6404 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6407 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6408 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6411 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6412 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6415 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6416 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6419 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6420 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6423 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6424 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6427 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6428 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6431 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6432 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6435 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6436 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6439 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6440 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6443 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6444 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6447 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6448 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6451 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6452 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6455 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6456 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6459 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6460 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
6463 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6464 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6467 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6468 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6471 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6472 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6475 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6476 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6479 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6480 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6483 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6484 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6487 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6488 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6491 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6492 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6495 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6496 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6499 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6500 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6503 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6504 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6507 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6508 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6511 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6512 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6515 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6516 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6519 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6520 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6523 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6524 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6527 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6528 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6531 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6532 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6535 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6536 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6539 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6540 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6543 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6544 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6547 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6548 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6551 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6552 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6555 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6556 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6559 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6560 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6564 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6567 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6568 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6571 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6572 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6575 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6576 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6579 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6580 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6583 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6584 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6587 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6588 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6591 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6592 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6595 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6596 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6599 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6600 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6603 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6604 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6607 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6608 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6611 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6612 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6615 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6616 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6619 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6620 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6623 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6624 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6627 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6628 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6631 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6632 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6635 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6636 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6639 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6640 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6643 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6644 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6647 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6648 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6651 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6652 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6655 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6656 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6659 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6660 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6663 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6664 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6667 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6668 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6671 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6672 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6675 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6676 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6679 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6680 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6683 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6684 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6687 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6688 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6691 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6692 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6695 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6696 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6699 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6700 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6703 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6704 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6707 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6708 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6711 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6712 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6715 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6716 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6719 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6720 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6723 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6724 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6727 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6728 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6731 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6732 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6735 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6736 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6739 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6740 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6743 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6744 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6747 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6748 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6751 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6752 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6755 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6756 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6759 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6760 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6763 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6764 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6767 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6768 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6771 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6772 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6775 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6776 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6779 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6780 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6783 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6784 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6787 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6788 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6791 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6792 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6795 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6796 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6799 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6800 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6803 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6804 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6807 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6808 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6811 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6812 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
6815 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6816 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
6819 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6820 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
6823 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6824 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
6827 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6828 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
6831 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6832 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
6834 # OPAC > Self Registration
6835 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6836 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6838 # OPAC > Self Registration
6839 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6840 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6842 # OPAC > Self Registration
6843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6844 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6846 # OPAC > Self Registration
6847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6848 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6850 # OPAC > Self Registration
6851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6852 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6854 # OPAC > Self Registration
6855 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6856 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6858 # OPAC > Self Registration
6859 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6860 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6862 # OPAC > Self Registration
6863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6864 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6866 # OPAC > Self Registration
6867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6868 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6870 # OPAC > Self Registration
6871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6872 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6874 # OPAC > Self Registration
6875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6876 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6878 # OPAC > Self Registration
6879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6880 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6882 # OPAC > Self Registration
6883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6884 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6886 # OPAC > Self Registration
6887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6888 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6890 # OPAC > Self Registration
6891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6892 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6894 # OPAC > Self Registration
6895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6896 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6898 # OPAC > Self Registration
6899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6900 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6902 # OPAC > Self Registration
6903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6904 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6908 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6912 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6916 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6920 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6924 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6928 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6932 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6936 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6940 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6944 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6946 # OPAC > Self Registration
6947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6948 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
6951 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6952 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6955 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6956 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6959 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6960 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6963 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6964 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6967 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6968 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6971 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6972 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6975 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6976 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6979 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6980 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6983 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6984 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6987 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6988 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
6990 # OPAC > Restricted page
6991 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6992 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6994 # OPAC > Restricted page
6995 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6996 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6998 # OPAC > Restricted page
6999 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7000 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7002 # OPAC > Restricted page
7003 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7004 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7006 # OPAC > Restricted page
7007 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7008 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7011 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7012 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7015 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7016 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7019 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7020 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7022 # OPAC > Shelf Browser
7023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7024 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7026 # OPAC > Shelf Browser
7027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7028 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7030 # OPAC > Shelf Browser
7031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7032 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7034 # OPAC > Shelf Browser
7035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7036 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7038 # OPAC > Shelf Browser
7039 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7040 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7042 # OPAC > Shelf Browser
7043 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7044 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7046 # OPAC > Shelf Browser
7047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7048 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7050 # OPAC > Shelf Browser
7051 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7052 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7054 # OPAC > Shelf Browser
7055 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7056 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7060 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7064 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7068 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7071 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7072 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7075 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7076 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7080 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7083 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7084 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7087 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7088 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7091 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7092 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7095 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7096 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7099 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7100 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7103 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7104 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
7107 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7108 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
7111 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7112 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7115 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7116 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7119 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7120 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7123 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7124 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7127 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7128 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7131 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7132 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7135 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7136 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7139 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7140 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7143 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7144 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7147 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7148 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7151 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7152 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7155 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7156 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7159 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7160 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7163 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7164 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7167 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7168 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7171 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7172 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7175 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7176 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7179 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7180 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7183 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7184 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7187 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7188 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7191 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7192 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7195 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7196 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7199 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7200 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7203 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7204 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7207 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7208 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7211 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7212 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7215 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7216 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7219 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7220 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7223 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7224 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7227 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7228 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7231 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7232 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7235 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7236 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7239 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7240 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7243 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7244 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7247 msgid "patrons.pref"
7248 msgstr "patrons.pref"
7251 msgid "patrons.pref General"
7252 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7255 msgid "patrons.pref Privacy"
7256 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7259 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7260 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7263 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7264 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7267 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7268 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7271 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7272 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7275 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7276 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7279 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7280 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7284 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7288 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7291 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7292 msgstr "رقم البطاقة"
7295 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7296 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7299 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7300 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7303 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7304 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7307 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7308 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7311 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7312 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7315 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7316 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7319 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7320 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7323 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7324 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7327 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7328 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7331 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7332 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7335 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7336 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7339 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7340 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7343 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7344 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7347 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7348 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7351 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7352 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7355 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7356 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7359 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7360 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7363 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7364 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7367 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7368 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7371 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7372 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7375 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7376 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7380 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7383 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7384 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7387 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7388 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7391 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7392 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7395 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7396 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7399 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7400 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7403 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7404 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7407 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7408 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7412 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7416 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7419 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7420 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7423 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7424 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7427 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7428 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7431 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7432 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7435 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7436 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7439 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7440 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7443 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7444 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7447 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7448 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7451 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7452 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7455 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7456 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7459 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7460 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7463 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7464 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7467 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7468 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
7471 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7472 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7475 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7476 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7479 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7480 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7483 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7484 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7487 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7488 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7491 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7492 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7495 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7496 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7499 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7500 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7503 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7504 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7507 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7508 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7511 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7512 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7515 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7516 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7519 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7520 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7523 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7524 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7527 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7528 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7531 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7532 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7535 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7536 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7539 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7540 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7543 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7544 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7547 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7548 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7551 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7552 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7555 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7556 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7559 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7560 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7563 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7564 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7567 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7568 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7571 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7572 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7575 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7576 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7579 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7580 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7583 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7584 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7587 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7588 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7591 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7592 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7595 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7596 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7599 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7600 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7603 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7604 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7607 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7608 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7611 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7612 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7615 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7616 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7619 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7620 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7623 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7624 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7627 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7628 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7631 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7632 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7635 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7636 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7639 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7640 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7643 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7644 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7647 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7648 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7651 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7652 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7655 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7656 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7659 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7660 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7663 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7664 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7667 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7668 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7671 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7672 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7675 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7676 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7679 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7680 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7683 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7684 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7687 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7688 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7691 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7692 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7695 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7696 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7699 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7700 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7703 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7704 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7707 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7708 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7711 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7712 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7715 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7716 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7719 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7720 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7723 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7724 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7727 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7728 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7731 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7732 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7735 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7736 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7739 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7740 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7743 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7744 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7747 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7748 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7751 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7752 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7755 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7756 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7759 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7760 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7763 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7764 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7767 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7768 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7771 msgid "searching.pref"
7772 msgstr "searching.pref"
7774 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7775 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7776 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
7778 # Searching > Features
7779 msgid "searching.pref Features"
7780 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7782 # Searching > Results Display
7783 msgid "searching.pref Results Display"
7784 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7786 # Searching > Search Form
7787 msgid "searching.pref Search Form"
7788 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7790 # Searching > Search Form
7791 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7792 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7794 # Searching > Search Form
7795 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7796 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7798 # Searching > Search Form
7799 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7800 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7802 # Searching > Search Form
7803 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7804 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7806 # Searching > Search Form
7807 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7808 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7810 # Searching > Search Form
7811 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7812 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7816 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7820 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7822 # Searching > Features
7823 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7824 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7826 # Searching > Results Display
7827 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7828 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7830 # Searching > Results Display
7831 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7832 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7834 # Searching > Results Display
7835 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7836 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7838 # Searching > Results Display
7839 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7840 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7842 # Searching > Features
7843 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7844 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7846 # Searching > Features
7847 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7848 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7852 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7854 # Searching > Results Display
7855 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7856 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7858 # Searching > Results Display
7859 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7860 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7862 # Searching > Results Display
7863 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7864 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7866 # Searching > Results Display
7867 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7868 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7870 # Searching > Features
7871 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7872 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7874 # Searching > Features
7875 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7876 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7878 # Searching > Features
7879 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7880 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7882 # Searching > Search Form
7883 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7884 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7886 # Searching > Search Form
7887 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7888 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7890 # Searching > Search Form
7891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7892 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7894 # Searching > Search Form
7895 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7896 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7898 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7899 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7900 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
7902 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7903 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7904 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
7906 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7907 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7908 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
7910 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7911 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7912 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
7914 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7915 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7916 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
7918 # Searching > Search Form
7919 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7920 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7922 # Searching > Search Form
7923 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7924 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7926 # Searching > Search Form
7927 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7928 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7930 # Searching > Search Form
7931 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7932 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7936 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7940 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7944 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7948 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7952 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7956 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7958 # Searching > Results Display
7959 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7960 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7962 # Searching > Search Form
7963 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7964 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7966 # Searching > Search Form
7967 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7968 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7970 # Searching > Search Form
7971 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7972 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7974 # Searching > Search Form
7975 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7976 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7978 # Searching > Results Display
7979 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7980 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7982 # Searching > Results Display
7983 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7984 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7988 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7992 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7996 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8000 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8002 # Searching > Results Display
8003 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8004 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8008 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8012 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8016 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8020 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8024 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8028 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8032 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8034 # Searching > Results Display
8035 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8036 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8038 # Searching > Features
8039 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8040 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8042 # Searching > Features
8043 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8044 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8046 # Searching > Features
8047 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8048 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8050 # Searching > Features
8051 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8052 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8054 # Searching > Features
8055 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8056 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8058 # Searching > Features
8059 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8060 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8062 # Searching > Features
8063 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8064 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8066 # Searching > Features
8067 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8068 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8070 # Searching > Features
8071 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8072 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8074 # Searching > Features
8075 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8076 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8078 # Searching > Features
8079 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8080 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8082 # Searching > Features
8083 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8084 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8086 # Searching > Features
8087 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8088 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8090 # Searching > Features
8091 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8092 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8094 # Searching > Features
8095 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8096 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8098 # Searching > Features
8099 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8100 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8102 # Searching > Results Display
8103 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8104 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8108 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8110 # Searching > Results Display
8111 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8112 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8114 # Searching > Results Display
8115 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8116 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8120 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8124 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8128 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8132 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8136 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8138 # Searching > Features
8139 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8140 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8142 # Searching > Results Display
8143 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8144 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8148 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8152 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8156 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8160 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8162 # Searching > Features
8163 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8164 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8166 # Searching > Features
8167 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8168 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8170 # Searching > Results Display
8171 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8172 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8176 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8178 # Searching > Results Display
8179 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8180 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8182 # Searching > Results Display
8183 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8184 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8188 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8190 # Searching > Results Display
8191 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8192 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8194 # Searching > Results Display
8195 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8196 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8198 # Searching > Results Display
8199 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8200 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8202 # Searching > Results Display
8203 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8204 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8206 # Searching > Results Display
8207 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8208 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8210 # Searching > Results Display
8211 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8212 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8214 # Searching > Results Display
8215 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8216 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8218 # Searching > Results Display
8219 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8220 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8222 # Searching > Results Display
8223 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8224 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8226 # Searching > Results Display
8227 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8228 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8230 # Searching > Results Display
8231 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8232 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8234 # Searching > Search Form
8235 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8236 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8238 # Searching > Search Form
8239 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8240 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8242 # Searching > Search Form
8243 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8244 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8246 # Searching > Search Form
8247 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8248 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8252 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8256 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8260 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8264 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8268 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8272 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8275 msgid "serials.pref"
8276 msgstr "serials.pref"
8279 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8280 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8283 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8284 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8287 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8288 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8292 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8295 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8296 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8299 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8300 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8303 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8304 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8307 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8308 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8311 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8312 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8315 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8316 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8319 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8320 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8323 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8324 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8327 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8328 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8331 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8332 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8335 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8336 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8339 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8340 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8343 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8344 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8347 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8348 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8351 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8352 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8355 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8356 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8359 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8360 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8363 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8364 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8367 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8368 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8371 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8372 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8375 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8376 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8379 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8380 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8383 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8384 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8387 msgid "staff_client.pref"
8388 msgstr "staff_client.pref"
8390 # Staff Client > Appearance
8391 msgid "staff_client.pref Appearance"
8392 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref Options"
8396 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8398 # Staff Client > Options
8399 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8400 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8402 # Staff Client > Options
8403 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8404 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8406 # Staff Client > Options
8407 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8408 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8410 # Staff Client > Appearance
8411 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8412 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8414 # Staff Client > Appearance
8415 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8416 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8418 # Staff Client > Appearance
8419 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8420 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8422 # Staff Client > Appearance
8423 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8424 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8426 # Staff Client > Appearance
8427 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8428 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8430 # Staff Client > Appearance
8431 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8432 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8434 # Staff Client > Appearance
8435 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8436 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8438 # Staff Client > Appearance
8439 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8440 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8442 # Staff Client > Appearance
8443 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8444 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8446 # Staff Client > Options
8447 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8448 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8450 # Staff Client > Options
8451 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8452 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8454 # Staff Client > Options
8455 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8456 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8458 # Staff Client > Options
8459 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8460 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8462 # Staff Client > Options
8463 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8464 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8466 # Staff Client > Options
8467 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8468 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8470 # Staff Client > Appearance
8471 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8472 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8474 # Staff Client > Appearance
8475 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8476 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8478 # Staff Client > Appearance
8479 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8480 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8484 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8488 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8492 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8496 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8500 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8504 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8508 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8510 # Staff Client > Appearance
8511 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8512 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8514 # Staff Client > Options
8515 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8516 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8520 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8522 # Staff Client > Options
8523 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8524 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8526 # Staff Client > Appearance
8527 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8528 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8530 # Staff Client > Appearance
8531 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8532 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8534 # Staff Client > Appearance
8535 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8536 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8538 # Staff Client > Appearance
8539 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8540 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8542 # Staff Client > Appearance
8543 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8544 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8546 # Staff Client > Options
8547 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8548 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8550 # Staff Client > Options
8551 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8552 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8554 # Staff Client > Options
8555 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8556 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8560 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8564 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8568 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8572 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8576 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8580 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8584 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8586 # Staff Client > Appearance
8587 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8588 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8592 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8596 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8598 # Staff Client > Options
8599 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8600 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8604 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8608 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8612 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8614 # Staff Client > Appearance
8615 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8616 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8620 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8624 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8626 # Staff Client > Options
8627 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8628 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8632 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8636 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8640 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8642 # Staff Client > Appearance
8643 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8644 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8646 # Staff Client > Options
8647 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8648 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8650 # Staff Client > Options
8651 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8652 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8654 # Staff Client > Options
8655 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8656 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8658 # Staff Client > Options
8659 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8660 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8664 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8668 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8672 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8674 # Staff Client > Options
8675 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8676 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8678 # Staff Client > Options
8679 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8680 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8686 # Tools > Batch item
8687 msgid "tools.pref Batch item"
8688 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8691 msgid "tools.pref News"
8692 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8694 # Tools > Patron cards
8695 msgid "tools.pref Patron cards"
8696 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8699 msgid "tools.pref Reports"
8700 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8703 msgid "tools.pref Upload"
8704 msgstr "tools.pref Upload"
8706 # Tools > Patron cards
8707 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8708 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8710 # Tools > Patron cards
8711 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8712 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8714 # Tools > Batch item
8715 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8716 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8718 # Tools > Batch item
8719 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8720 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8722 # Tools > Batch item
8723 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8724 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
8726 # Tools > Batch item
8727 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8728 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8730 # Tools > Batch item
8731 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8732 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8734 # Tools > Batch item
8735 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8736 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8739 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8740 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8744 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8747 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8748 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8751 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8752 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8755 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8756 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8759 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8760 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8763 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8764 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8767 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8768 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8771 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8772 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8775 msgid "web_services.pref"
8776 msgstr "web_services.pref"
8778 # Web services > ILS-DI
8779 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8780 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8782 # Web services > IdRef
8783 msgid "web_services.pref IdRef"
8784 msgstr "web_services.pref"
8786 # Web services > Mana KB
8787 msgid "web_services.pref Mana KB"
8788 msgstr "web_services.pref Mana KB"
8790 # Web services > OAI-PMH
8791 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8792 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8794 # Web services > REST API
8795 msgid "web_services.pref REST API"
8796 msgstr "web_services.pref REST API"
8798 # Web services > Reporting
8799 msgid "web_services.pref Reporting"
8800 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8802 # Web services > Mana KB
8803 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8804 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
8806 # Web services > ILS-DI
8807 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8808 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8810 # Web services > ILS-DI
8811 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8812 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8814 # Web services > ILS-DI
8815 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8816 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8818 # Web services > ILS-DI
8819 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8820 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8822 # Web services > ILS-DI
8823 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8824 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8826 # Web services > IdRef
8827 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8828 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8830 # Web services > IdRef
8831 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8832 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8834 # Web services > IdRef
8835 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8836 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8838 # Web services > IdRef
8839 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8840 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8842 # Web services > Mana KB
8843 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8844 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
8846 # Web services > Mana KB
8847 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8848 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
8850 # Web services > Mana KB
8851 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8852 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
8854 # Web services > Mana KB
8855 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8856 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8860 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
8862 # Web services > Mana KB
8863 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8864 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
8866 # Web services > OAI-PMH
8867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8868 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8870 # Web services > OAI-PMH
8871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8872 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8874 # Web services > OAI-PMH
8875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8876 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8878 # Web services > OAI-PMH
8879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8880 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8882 # Web services > OAI-PMH
8883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8884 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8886 # Web services > OAI-PMH
8887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8888 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8890 # Web services > OAI-PMH
8891 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8892 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8894 # Web services > OAI-PMH
8895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8896 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8898 # Web services > OAI-PMH
8899 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8900 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8902 # Web services > OAI-PMH
8903 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8904 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8906 # Web services > OAI-PMH
8907 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8908 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8910 # Web services > OAI-PMH
8911 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8912 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8914 # Web services > OAI-PMH
8915 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8916 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8918 # Web services > OAI-PMH
8919 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8920 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8922 # Web services > OAI-PMH
8923 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8924 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8926 # Web services > OAI-PMH
8927 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8928 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8930 # Web services > OAI-PMH
8931 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8932 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
8934 # Web services > OAI-PMH
8935 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8936 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8940 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
8942 # Web services > OAI-PMH
8943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8944 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8946 # Web services > REST API
8947 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8948 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
8950 # Web services > REST API
8951 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8952 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
8954 # Web services > REST API
8955 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8956 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
8958 # Web services > REST API
8959 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8960 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8962 # Web services > REST API
8963 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8964 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8966 # Web services > REST API
8967 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8968 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8970 # Web services > REST API
8971 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8972 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
8974 # Web services > REST API
8975 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8976 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
8978 # Web services > REST API
8979 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8980 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8982 # Web services > REST API
8983 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8984 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8986 # Web services > REST API
8987 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8988 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
8990 # Web services > Reporting
8991 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8992 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
8994 # Web services > Reporting
8995 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8996 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"